305
305
"run this daemon with --verbose option."
308
#: daemon/libvirtd.c:1232
308
#: daemon/libvirtd.c:1244
309
309
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
312
#: daemon/libvirtd.c:1235
312
#: daemon/libvirtd.c:1247
314
314
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
315
315
"certificate is ignored"
318
#: daemon/libvirtd.c:1241
318
#: daemon/libvirtd.c:1253
319
319
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
322
#: daemon/libvirtd.c:1269
322
#: daemon/libvirtd.c:1281
323
323
#, fuzzy, c-format
324
324
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
325
325
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
327
#: daemon/libvirtd.c:1297
327
#: daemon/libvirtd.c:1309
328
328
#, fuzzy, c-format
329
329
msgid "Failed to accept connection: %s"
330
330
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
332
#: daemon/libvirtd.c:1303
332
#: daemon/libvirtd.c:1315
334
334
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
337
#: daemon/libvirtd.c:1309
337
#: daemon/libvirtd.c:1321
339
339
msgid "Out of memory allocating clients"
340
340
msgstr "промяна заделянето на памет"
342
#: daemon/libvirtd.c:1387
342
#: daemon/libvirtd.c:1399
344
344
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
347
#: daemon/libvirtd.c:1426 daemon/libvirtd.c:2060
347
#: daemon/libvirtd.c:1438 daemon/libvirtd.c:2072
348
348
#, fuzzy, c-format
349
349
msgid "TLS handshake failed: %s"
350
350
msgstr "грешка при GET операция: %s"
352
#: daemon/libvirtd.c:1611 daemon/libvirtd.c:1861
352
#: daemon/libvirtd.c:1623 daemon/libvirtd.c:1873
353
353
#, fuzzy, c-format
354
354
msgid "unexpected negative length request %lld"
355
355
msgstr "неочакван mime тип"
357
#: daemon/libvirtd.c:1627
357
#: daemon/libvirtd.c:1639
362
#: daemon/libvirtd.c:1640
362
#: daemon/libvirtd.c:1652
364
364
msgid "gnutls_record_recv: %s"
367
#: daemon/libvirtd.c:1702
367
#: daemon/libvirtd.c:1714
368
368
#, fuzzy, c-format
369
369
msgid "failed to decode SASL data %s"
370
370
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
372
#: daemon/libvirtd.c:1872
372
#: daemon/libvirtd.c:1884
374
374
msgid "write: %s"
377
#: daemon/libvirtd.c:1883
377
#: daemon/libvirtd.c:1895
379
379
msgid "gnutls_record_send: %s"
382
#: daemon/libvirtd.c:1932
382
#: daemon/libvirtd.c:1944
383
383
#, fuzzy, c-format
384
384
msgid "failed to encode SASL data %s"
385
385
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
387
#: daemon/libvirtd.c:2208
387
#: daemon/libvirtd.c:2220
389
389
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
392
#: daemon/libvirtd.c:2267
392
#: daemon/libvirtd.c:2279
394
394
msgid "Failed to register shutdown timeout"
395
395
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
397
#: daemon/libvirtd.c:2276
397
#: daemon/libvirtd.c:2288
399
399
msgid "Failed to allocate workers"
400
400
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
402
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2479
402
#: daemon/libvirtd.c:2472 daemon/libvirtd.c:2491
403
403
#, fuzzy, c-format
404
404
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
405
405
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
407
#: daemon/libvirtd.c:2466 daemon/libvirtd.c:2496
407
#: daemon/libvirtd.c:2478 daemon/libvirtd.c:2508
408
408
#, fuzzy, c-format
409
409
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
410
410
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
412
#: daemon/libvirtd.c:2484 daemon/libvirtd.c:2507
412
#: daemon/libvirtd.c:2496 daemon/libvirtd.c:2519
414
414
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
417
#: daemon/libvirtd.c:2523
417
#: daemon/libvirtd.c:2535
419
419
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
422
#: daemon/libvirtd.c:2545
422
#: daemon/libvirtd.c:2557
424
424
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
427
#: daemon/libvirtd.c:2588
427
#: daemon/libvirtd.c:2600
429
429
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
432
#: daemon/libvirtd.c:2752
432
#: daemon/libvirtd.c:2764
433
433
msgid "Cannot set group when not running as root"
436
#: daemon/libvirtd.c:2762
436
#: daemon/libvirtd.c:2774
438
438
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
439
439
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
441
#: daemon/libvirtd.c:2771
441
#: daemon/libvirtd.c:2783
443
443
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
444
444
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
446
#: daemon/libvirtd.c:2777
446
#: daemon/libvirtd.c:2789
447
447
#, fuzzy, c-format
448
448
msgid "Failed to lookup group '%s'"
449
449
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
451
#: daemon/libvirtd.c:2789 daemon/libvirtd.c:2798
451
#: daemon/libvirtd.c:2801 daemon/libvirtd.c:2810
452
452
#, fuzzy, c-format
453
453
msgid "Failed to parse mode '%s'"
454
454
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
456
#: daemon/libvirtd.c:2873
456
#: daemon/libvirtd.c:2885
457
457
msgid "additional privileges are required"
460
#: daemon/libvirtd.c:2879
460
#: daemon/libvirtd.c:2891
462
462
msgid "failed to set reduced privileges"
463
463
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
465
#: daemon/libvirtd.c:2912
465
#: daemon/libvirtd.c:2924
466
466
#, fuzzy, c-format
467
467
msgid "Failed to create pipe: %s"
468
468
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
470
#: daemon/libvirtd.c:2934
470
#: daemon/libvirtd.c:2946
471
471
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
474
#: daemon/libvirtd.c:3090
474
#: daemon/libvirtd.c:3102
475
475
#, fuzzy, c-format
476
476
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
477
477
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
479
#: daemon/libvirtd.c:3117
479
#: daemon/libvirtd.c:3129
480
480
#, fuzzy, c-format
481
481
msgid "unable to create rundir %s: %s"
482
482
msgstr "име на мрежата или uuid"
484
#: daemon/remote.c:348
484
#: daemon/remote.c:387
485
485
msgid "connection already open"
488
#: daemon/remote.c:379
488
#: daemon/remote.c:418
490
490
msgid "connection not open"
491
491
msgstr "невалиден указател за връзка в"
493
#: daemon/remote.c:613
493
#: daemon/remote.c:652
494
494
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
497
#: daemon/remote.c:707 daemon/remote.c:791
497
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
498
498
msgid "nparams too large"
501
#: daemon/remote.c:756
501
#: daemon/remote.c:795
503
503
msgid "unknown type"
504
504
msgstr "непознат тип ОС"
506
#: daemon/remote.c:802
506
#: daemon/remote.c:841
507
507
#, fuzzy, c-format
508
508
msgid "Field %s too big for destination"
509
509
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
511
#: daemon/remote.c:931
511
#: daemon/remote.c:970
512
512
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
515
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1049
515
#: daemon/remote.c:1039 daemon/remote.c:1088
516
516
msgid "size > maximum buffer size"
519
#: daemon/remote.c:1610
519
#: daemon/remote.c:1649
520
520
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
523
#: daemon/remote.c:1616
523
#: daemon/remote.c:1655
524
524
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
527
#: daemon/remote.c:1906
527
#: daemon/remote.c:1945
528
528
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
531
#: daemon/remote.c:2033
531
#: daemon/remote.c:2072
532
532
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
535
#: daemon/remote.c:2365 daemon/remote.c:2511 daemon/remote.c:3906
535
#: daemon/remote.c:2404 daemon/remote.c:2550 daemon/remote.c:3960
536
536
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
539
#: daemon/remote.c:2399
539
#: daemon/remote.c:2438
540
540
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
543
#: daemon/remote.c:2897
543
#: daemon/remote.c:2936
544
544
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
547
#: daemon/remote.c:2950
547
#: daemon/remote.c:2989
548
548
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
551
#: daemon/remote.c:3185 src/remote/remote_driver.c:6589
553
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
556
#: daemon/remote.c:3228
551
#: daemon/remote.c:3234 src/remote/remote_driver.c:6631
553
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
554
msgstr "тип на целевото устройство"
556
#: daemon/remote.c:3238 src/remote/remote_driver.c:6635
558
msgid "Cannot resolve address: %s"
559
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
561
#: daemon/remote.c:3282
557
562
msgid "client tried invalid SASL init request"
560
#: daemon/remote.c:3237
565
#: daemon/remote.c:3291
561
566
#, fuzzy, c-format
562
567
msgid "failed to get sock address: %s"
563
568
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
565
#: daemon/remote.c:3249
570
#: daemon/remote.c:3303
566
571
#, fuzzy, c-format
567
572
msgid "failed to get peer address: %s"
568
573
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
570
#: daemon/remote.c:3270
575
#: daemon/remote.c:3324
572
577
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
575
#: daemon/remote.c:3283
580
#: daemon/remote.c:3337
577
582
msgid "cannot get TLS cipher size"
578
583
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
580
#: daemon/remote.c:3292
585
#: daemon/remote.c:3346
582
587
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
585
#: daemon/remote.c:3320
590
#: daemon/remote.c:3374
587
592
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
590
#: daemon/remote.c:3336
595
#: daemon/remote.c:3390
592
597
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
595
#: daemon/remote.c:3345
600
#: daemon/remote.c:3399
596
601
msgid "cannot allocate mechlist"
599
#: daemon/remote.c:3376 src/remote/remote_driver.c:7063
604
#: daemon/remote.c:3430 src/remote/remote_driver.c:7110
601
606
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
604
#: daemon/remote.c:3386
609
#: daemon/remote.c:3440
606
611
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
609
#: daemon/remote.c:3415
614
#: daemon/remote.c:3469
611
616
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
614
#: daemon/remote.c:3423
619
#: daemon/remote.c:3477
615
620
msgid "no client username was found"
618
#: daemon/remote.c:3433
623
#: daemon/remote.c:3487
620
625
msgid "out of memory copying username"
621
626
msgstr "свърши паметта"
623
#: daemon/remote.c:3452
628
#: daemon/remote.c:3506
625
630
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
628
#: daemon/remote.c:3483 daemon/remote.c:3571
633
#: daemon/remote.c:3537 daemon/remote.c:3625
629
634
msgid "client tried invalid SASL start request"
632
#: daemon/remote.c:3498
637
#: daemon/remote.c:3552
634
639
msgid "sasl start failed %d (%s)"
637
#: daemon/remote.c:3505
642
#: daemon/remote.c:3559
639
644
msgid "sasl start reply data too long %d"
642
#: daemon/remote.c:3585
647
#: daemon/remote.c:3639
644
649
msgid "sasl step failed %d (%s)"
647
#: daemon/remote.c:3593
652
#: daemon/remote.c:3647
649
654
msgid "sasl step reply data too long %d"
652
#: daemon/remote.c:3650
657
#: daemon/remote.c:3704
653
658
msgid "client tried unsupported SASL init request"
656
#: daemon/remote.c:3664
661
#: daemon/remote.c:3718
657
662
msgid "client tried unsupported SASL start request"
660
#: daemon/remote.c:3678
665
#: daemon/remote.c:3732
661
666
msgid "client tried unsupported SASL step request"
664
#: daemon/remote.c:3720 daemon/remote.c:3789
669
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3843
665
670
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
668
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3794
673
#: daemon/remote.c:3779 daemon/remote.c:3848
669
674
msgid "cannot get peer socket identity"
672
#: daemon/remote.c:3729 daemon/remote.c:3798
677
#: daemon/remote.c:3783 daemon/remote.c:3852
674
679
msgid "Checking PID %d running as %d"
677
#: daemon/remote.c:3733
682
#: daemon/remote.c:3787
679
684
msgid "Caller PID was too large %d"
682
#: daemon/remote.c:3738
687
#: daemon/remote.c:3792
683
688
#, fuzzy, c-format
684
689
msgid "Cannot invoke %s"
685
690
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
687
#: daemon/remote.c:3742
692
#: daemon/remote.c:3796
689
694
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
692
#: daemon/remote.c:3746
697
#: daemon/remote.c:3800
694
699
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
697
#: daemon/remote.c:3802
702
#: daemon/remote.c:3856
699
704
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
702
#: daemon/remote.c:3809
707
#: daemon/remote.c:3863
703
708
#, fuzzy, c-format
704
709
msgid "Failed to create polkit action %s"
705
710
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
707
#: daemon/remote.c:3819
712
#: daemon/remote.c:3873
708
713
#, fuzzy, c-format
709
714
msgid "Failed to create polkit context %s"
710
715
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
712
#: daemon/remote.c:3837
717
#: daemon/remote.c:3891
714
719
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
717
#: daemon/remote.c:3851
722
#: daemon/remote.c:3905
719
724
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
722
#: daemon/remote.c:3856
727
#: daemon/remote.c:3910
724
729
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
727
#: daemon/remote.c:3882
732
#: daemon/remote.c:3936
728
733
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
731
#: daemon/remote.c:3940
736
#: daemon/remote.c:3994
732
737
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
735
#: daemon/remote.c:4426
740
#: daemon/remote.c:4480
736
741
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
739
#: daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4996
744
#: daemon/remote.c:4879 daemon/remote.c:5050
740
745
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
743
#: daemon/remote.c:5167 daemon/remote.c:6162
748
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:6243
744
749
#, fuzzy, c-format
745
750
msgid "domain event %d already registered"
746
751
msgstr "домейна %s вече съществува"
748
#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:6201
753
#: daemon/remote.c:5251 daemon/remote.c:6282
749
754
#, fuzzy, c-format
750
755
msgid "domain event %d not registered"
751
756
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
753
#: daemon/remote.c:5302
758
#: daemon/remote.c:5356
754
759
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
757
#: daemon/remote.c:5955
762
#: daemon/remote.c:6018
758
763
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
761
#: daemon/remote.c:6157 daemon/remote.c:6195
766
#: daemon/remote.c:6238 daemon/remote.c:6276
762
767
#, fuzzy, c-format
763
768
msgid "unsupported event ID %d"
764
769
msgstr "тип на целевото устройство"
766
#: daemon/remote.c:6322
771
#: daemon/remote.c:6403
767
772
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
855
860
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
856
861
msgstr "неочакван възел стойност"
858
#: src/conf/domain_conf.c:1013
863
#: src/conf/domain_conf.c:1014
860
865
msgid "missing device information"
861
866
msgstr "липсва информация за устройство"
863
#: src/conf/domain_conf.c:1053
868
#: src/conf/domain_conf.c:1054
864
869
#, fuzzy, c-format
865
870
msgid "unknown address type '%d'"
866
871
msgstr "непознат тип ОС %s"
868
#: src/conf/domain_conf.c:1083
873
#: src/conf/domain_conf.c:1084
870
875
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
871
876
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
873
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
874
#: src/conf/domain_conf.c:1199
878
#: src/conf/domain_conf.c:1091 src/conf/domain_conf.c:1149
879
#: src/conf/domain_conf.c:1200
876
881
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
877
882
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
879
#: src/conf/domain_conf.c:1097
884
#: src/conf/domain_conf.c:1098
881
886
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
882
887
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
884
#: src/conf/domain_conf.c:1104
889
#: src/conf/domain_conf.c:1105
886
891
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
887
892
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
889
#: src/conf/domain_conf.c:1110
894
#: src/conf/domain_conf.c:1111
890
895
msgid "Insufficient specification for PCI address"
893
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
898
#: src/conf/domain_conf.c:1142 src/conf/domain_conf.c:1193
894
899
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
897
#: src/conf/domain_conf.c:1155
902
#: src/conf/domain_conf.c:1156
899
904
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
900
905
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
902
#: src/conf/domain_conf.c:1161
907
#: src/conf/domain_conf.c:1162
903
908
msgid "Insufficient specification for drive address"
906
#: src/conf/domain_conf.c:1205
911
#: src/conf/domain_conf.c:1206
907
912
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
910
#: src/conf/domain_conf.c:1260
915
#: src/conf/domain_conf.c:1261
911
916
#, fuzzy, c-format
912
917
msgid "unknown address type '%s'"
913
918
msgstr "непознат тип ОС %s"
915
#: src/conf/domain_conf.c:1265
920
#: src/conf/domain_conf.c:1266
916
921
msgid "No type specified for device address"
919
#: src/conf/domain_conf.c:1289
924
#: src/conf/domain_conf.c:1290
921
926
msgid "Unknown device address type"
922
927
msgstr "непознат тип ОС"
924
#: src/conf/domain_conf.c:1393
929
#: src/conf/domain_conf.c:1394
925
930
#, fuzzy, c-format
926
931
msgid "unknown disk type '%s'"
927
932
msgstr "непознат тип ОС %s"
929
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
934
#: src/conf/domain_conf.c:1419 src/conf/domain_conf.c:4944
930
935
#, fuzzy, c-format
931
936
msgid "unexpected disk type %s"
932
937
msgstr "неочакван mime тип"
934
#: src/conf/domain_conf.c:1472
939
#: src/conf/domain_conf.c:1473
935
940
#, fuzzy, c-format
936
941
msgid "unknown disk device '%s'"
937
942
msgstr "източник на дисковото устройство"
939
#: src/conf/domain_conf.c:1498
944
#: src/conf/domain_conf.c:1499
941
946
msgid "Invalid floppy device name: %s"
944
#: src/conf/domain_conf.c:1513
949
#: src/conf/domain_conf.c:1514
946
951
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
949
#: src/conf/domain_conf.c:1520
954
#: src/conf/domain_conf.c:1521
950
955
#, fuzzy, c-format
951
956
msgid "unknown disk bus type '%s'"
952
957
msgstr "непознат тип ОС %s"
954
#: src/conf/domain_conf.c:1545
959
#: src/conf/domain_conf.c:1546
956
961
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
959
#: src/conf/domain_conf.c:1551
964
#: src/conf/domain_conf.c:1552
961
966
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
964
#: src/conf/domain_conf.c:1558
969
#: src/conf/domain_conf.c:1559
965
970
#, fuzzy, c-format
966
971
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
967
972
msgstr "източник на дисковото устройство"
969
#: src/conf/domain_conf.c:1565
974
#: src/conf/domain_conf.c:1566
970
975
#, fuzzy, c-format
971
976
msgid "unknown disk error policy '%s'"
972
977
msgstr "източник на дисковото устройство"
974
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
975
#: src/conf/domain_conf.c:3281
979
#: src/conf/domain_conf.c:1574 src/conf/domain_conf.c:1932
980
#: src/conf/domain_conf.c:3282
976
981
#, fuzzy, c-format
977
982
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
978
983
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
980
#: src/conf/domain_conf.c:1643
985
#: src/conf/domain_conf.c:1644
981
986
#, fuzzy, c-format
982
987
msgid "Unknown controller type '%s'"
983
988
msgstr "непознат тип ОС %s"
985
#: src/conf/domain_conf.c:1652
990
#: src/conf/domain_conf.c:1653
986
991
#, fuzzy, c-format
987
992
msgid "Cannot parse controller index %s"
988
993
msgstr "тип на целевото устройство"
990
#: src/conf/domain_conf.c:1668
995
#: src/conf/domain_conf.c:1669
991
996
#, fuzzy, c-format
992
997
msgid "Invalid ports: %s"
993
998
msgstr "невалиден аргумент в %s"
995
#: src/conf/domain_conf.c:1683
1000
#: src/conf/domain_conf.c:1684
996
1001
#, fuzzy, c-format
997
1002
msgid "Invalid vectors: %s"
998
1003
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
1000
#: src/conf/domain_conf.c:1701
1005
#: src/conf/domain_conf.c:1702
1002
1007
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1003
1008
msgstr "тип на интерфейса на мрежата"
1005
#: src/conf/domain_conf.c:1738
1010
#: src/conf/domain_conf.c:1739
1006
1011
#, fuzzy, c-format
1007
1012
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1008
1013
msgstr "непознат тип ОС %s"
1010
#: src/conf/domain_conf.c:1844
1015
#: src/conf/domain_conf.c:1845
1011
1016
#, fuzzy, c-format
1012
1017
msgid "unknown interface type '%s'"
1013
1018
msgstr "непознат тип ОС %s"
1015
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
1020
#: src/conf/domain_conf.c:1920 src/qemu/qemu_conf.c:5248
1016
1021
#, fuzzy, c-format
1017
1022
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1018
1023
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
1020
#: src/conf/domain_conf.c:1946
1025
#: src/conf/domain_conf.c:1947
1022
1027
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1023
1028
msgstr "тип на интерфейса на мрежата"
1025
#: src/conf/domain_conf.c:1954
1030
#: src/conf/domain_conf.c:1955
1027
1032
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1030
#: src/conf/domain_conf.c:1980
1035
#: src/conf/domain_conf.c:1981
1032
1037
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1035
#: src/conf/domain_conf.c:2000
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2001
1036
1041
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1039
#: src/conf/domain_conf.c:2005
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1040
1045
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1043
#: src/conf/domain_conf.c:2013
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2014
1044
1049
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1047
#: src/conf/domain_conf.c:2025
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2026
1049
1054
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2035
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2036
1053
1058
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1056
#: src/conf/domain_conf.c:2043
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2044
1058
1063
msgid "Unkown mode has been specified"
1059
1064
msgstr "Дефиницията на домейн %s бе премахната\n"
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2076
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2077
1062
1067
msgid "Model name contains invalid characters"
1065
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2199 src/conf/domain_conf.c:2266
1066
1071
#, fuzzy, c-format
1067
1072
msgid "unknown target type for character device: %s"
1068
1073
msgstr "непознат тип ОС %s"
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2240
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2241
1071
1076
#, fuzzy, c-format
1072
1077
msgid "Unknown source mode '%s'"
1073
1078
msgstr "непозната команда: '%s'"
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2257
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2258
1076
1081
msgid "character device target does not define a type"
1079
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2287 src/conf/domain_conf.c:2330
1080
1085
#, fuzzy, c-format
1081
1086
msgid "Invalid port number: %s"
1082
1087
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2299
1085
1090
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1088
#: src/conf/domain_conf.c:2309
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2310
1089
1094
#, fuzzy, c-format
1090
1095
msgid "%s is not a valid address"
1091
1096
msgstr "невалиден MAC адрес"
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2317
1094
1099
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1097
#: src/conf/domain_conf.c:2323
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2324
1098
1103
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1101
#: src/conf/domain_conf.c:2342
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2343
1102
1107
#, fuzzy, c-format
1103
1108
msgid "unexpected target type type %u"
1104
1109
msgstr "неочакван mime тип"
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2366 src/conf/domain_conf.c:2450
1108
1113
msgid "Missing source path attribute for char device"
1109
1114
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2400
1113
1118
msgid "Missing source host attribute for char device"
1114
1119
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
1117
#: src/conf/domain_conf.c:2431
1121
#: src/conf/domain_conf.c:2388 src/conf/domain_conf.c:2405
1122
#: src/conf/domain_conf.c:2432
1119
1124
msgid "Missing source service attribute for char device"
1120
1125
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
1122
#: src/conf/domain_conf.c:2422
1127
#: src/conf/domain_conf.c:2423
1123
1128
#, fuzzy, c-format
1124
1129
msgid "Unknown protocol '%s'"
1125
1130
msgstr "непознат тип ОС %s"
1127
#: src/conf/domain_conf.c:2507
1132
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1129
1134
msgid "missing input device type"
1130
1135
msgstr "тип на целевото устройство"
1132
#: src/conf/domain_conf.c:2513
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2514
1133
1138
#, fuzzy, c-format
1134
1139
msgid "unknown input device type '%s'"
1135
1140
msgstr "непознат тип ОС %s"
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2520
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2521
1138
1143
#, fuzzy, c-format
1139
1144
msgid "unknown input bus type '%s'"
1140
1145
msgstr "непознат тип ОС %s"
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2528
1147
#: src/conf/domain_conf.c:2529
1144
1149
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1147
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
1152
#: src/conf/domain_conf.c:2535 src/conf/domain_conf.c:2542
1149
1154
msgid "unsupported input bus %s"
1152
#: src/conf/domain_conf.c:2546
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2547
1154
1159
msgid "xen bus does not support %s input device"
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2603
1162
#: src/conf/domain_conf.c:2604
1159
1164
msgid "missing timer name"
1160
1165
msgstr "липсва \""
1162
#: src/conf/domain_conf.c:2608
1167
#: src/conf/domain_conf.c:2609
1163
1168
#, fuzzy, c-format
1164
1169
msgid "unknown timer name '%s'"
1165
1170
msgstr "непозната команда: '%s'"
1167
#: src/conf/domain_conf.c:2620
1172
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1168
1173
#, fuzzy, c-format
1169
1174
msgid "unknown timer present value '%s'"
1170
1175
msgstr "непознат тип ОС %s"
1172
#: src/conf/domain_conf.c:2630
1177
#: src/conf/domain_conf.c:2631
1173
1178
#, fuzzy, c-format
1174
1179
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1175
1180
msgstr "непознат тип ОС %s"
1177
#: src/conf/domain_conf.c:2640
1182
#: src/conf/domain_conf.c:2641
1178
1183
#, fuzzy, c-format
1179
1184
msgid "unknown timer track '%s'"
1180
1185
msgstr "непознат тип ОС %s"
1182
#: src/conf/domain_conf.c:2650
1187
#: src/conf/domain_conf.c:2651
1184
1189
msgid "invalid timer frequency"
1185
1190
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1187
#: src/conf/domain_conf.c:2659
1192
#: src/conf/domain_conf.c:2660
1188
1193
#, fuzzy, c-format
1189
1194
msgid "unknown timer mode '%s'"
1190
1195
msgstr "непозната команда: '%s'"
1192
#: src/conf/domain_conf.c:2672
1197
#: src/conf/domain_conf.c:2673
1194
1199
msgid "invalid catchup threshold"
1195
1200
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1197
#: src/conf/domain_conf.c:2681
1202
#: src/conf/domain_conf.c:2682
1199
1204
msgid "invalid catchup slew"
1200
1205
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1202
#: src/conf/domain_conf.c:2690
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2691
1204
1209
msgid "invalid catchup limit"
1205
1210
msgstr "невалиден аргумент в"
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2725
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1209
1214
msgid "missing graphics device type"
1210
1215
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2731
1217
#: src/conf/domain_conf.c:2732
1213
1218
#, fuzzy, c-format
1214
1219
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1215
1220
msgstr "непознат тип ОС %s"
1217
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1219
1224
msgid "cannot parse vnc port %s"
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2843
1223
1228
#, fuzzy, c-format
1224
1229
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1225
1230
msgstr "непознат тип ОС %s"
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2798
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1228
1233
#, fuzzy, c-format
1229
1234
msgid "cannot parse rdp port %s"
1230
1235
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2880
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1233
1238
#, fuzzy, c-format
1234
1239
msgid "unknown sound model '%s'"
1235
1240
msgstr "непозната команда: '%s'"
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2917
1238
1243
msgid "watchdog must contain model name"
1241
#: src/conf/domain_conf.c:2922
1246
#: src/conf/domain_conf.c:2923
1242
1247
#, fuzzy, c-format
1243
1248
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1244
1249
msgstr "непозната команда: '%s'"
1246
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1251
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1247
1252
#, fuzzy, c-format
1248
1253
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1249
1254
msgstr "непознат тип ОС %s"
1251
#: src/conf/domain_conf.c:3086
1256
#: src/conf/domain_conf.c:3087
1252
1257
#, fuzzy, c-format
1253
1258
msgid "unknown video model '%s'"
1254
1259
msgstr "непозната команда: '%s'"
1256
#: src/conf/domain_conf.c:3092
1261
#: src/conf/domain_conf.c:3093
1257
1262
msgid "missing video model and cannot determine default"
1260
#: src/conf/domain_conf.c:3100
1265
#: src/conf/domain_conf.c:3101
1261
1266
#, fuzzy, c-format
1262
1267
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1263
1268
msgstr "тип на целевото устройство"
1265
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1270
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1266
1271
#, fuzzy, c-format
1267
1272
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1268
1273
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
1270
#: src/conf/domain_conf.c:3159
1275
#: src/conf/domain_conf.c:3160
1272
1277
msgid "cannot parse vendor id %s"
1275
#: src/conf/domain_conf.c:3166
1280
#: src/conf/domain_conf.c:3167
1276
1281
msgid "usb vendor needs id"
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3177
1284
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1281
1286
msgid "cannot parse product %s"
1284
#: src/conf/domain_conf.c:3185
1289
#: src/conf/domain_conf.c:3186
1285
1290
msgid "usb product needs id"
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3196
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3197
1290
1295
msgid "cannot parse bus %s"
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3203
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1294
1299
msgid "usb address needs bus id"
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3212
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3213
1298
1303
#, fuzzy, c-format
1299
1304
msgid "cannot parse device %s"
1300
1305
msgstr "тип на целевото устройство"
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3220
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3221
1303
1308
msgid "usb address needs device id"
1306
#: src/conf/domain_conf.c:3225
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3226
1307
1312
#, fuzzy, c-format
1308
1313
msgid "unknown usb source type '%s'"
1309
1314
msgstr "непознат тип ОС %s"
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3235
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3236
1312
1317
msgid "vendor cannot be 0."
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3241
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1317
1322
msgid "missing vendor"
1318
1323
msgstr "липсва \""
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3246
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3247
1322
1327
msgid "missing product"
1323
1328
msgstr "липсва \""
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3289
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3290
1326
1331
#, fuzzy, c-format
1327
1332
msgid "unknown pci source type '%s'"
1328
1333
msgstr "непознат тип ОС %s"
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3321
1335
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1331
1336
#, fuzzy, c-format
1332
1337
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1333
1338
msgstr "непозната машина %s"
1335
#: src/conf/domain_conf.c:3332
1340
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1336
1341
#, fuzzy, c-format
1337
1342
msgid "unknown host device type '%s'"
1338
1343
msgstr "непозната машина %s"
1340
#: src/conf/domain_conf.c:3337
1345
#: src/conf/domain_conf.c:3338
1342
1347
msgid "missing type in hostdev"
1343
1348
msgstr "липсва информация за целта на устройство"
1345
#: src/conf/domain_conf.c:3365
1350
#: src/conf/domain_conf.c:3366
1346
1351
#, fuzzy, c-format
1347
1352
msgid "unknown node %s"
1348
1353
msgstr "непозната машина %s"
1350
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1355
#: src/conf/domain_conf.c:3383
1351
1356
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1354
#: src/conf/domain_conf.c:3413
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3414
1356
1361
msgid "unknown lifecycle action %s"
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3436
1364
#: src/conf/domain_conf.c:3437
1361
1366
msgid "missing security type"
1362
1367
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1364
#: src/conf/domain_conf.c:3443
1369
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1366
1371
msgid "invalid security type"
1367
1372
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
1369
#: src/conf/domain_conf.c:3456
1374
#: src/conf/domain_conf.c:3457
1371
1376
msgid "missing security model"
1372
1377
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
1374
#: src/conf/domain_conf.c:3465
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3466
1375
1380
msgid "security label is missing"
1378
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3480
1379
1384
msgid "security imagelabel is missing"
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
1383
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3512 src/conf/domain_conf.c:6604
1388
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1864 src/util/xml.c:641
1385
1390
msgid "missing root element"
1386
1391
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1388
#: src/conf/domain_conf.c:3563
1393
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1390
1395
msgid "unknown device type"
1391
1396
msgstr "непознат тип ОС"
1393
#: src/conf/domain_conf.c:3696
1398
#: src/conf/domain_conf.c:3697
1395
1400
msgid "unknown virt type"
1396
1401
msgstr "непознат тип ОС"
1398
#: src/conf/domain_conf.c:3707
1403
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1400
1405
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1403
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1408
#: src/conf/domain_conf.c:3742
1405
1410
msgid "missing domain type attribute"
1406
1411
msgstr "липсва информация за име на домейн"
1408
#: src/conf/domain_conf.c:3747
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3748
1409
1414
#, fuzzy, c-format
1410
1415
msgid "invalid domain type %s"
1411
1416
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3764 src/conf/network_conf.c:411
1414
1419
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1416
1421
msgid "Failed to generate UUID"
1417
1422
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
1419
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
1420
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
1421
#: src/conf/storage_conf.c:651
1424
#: src/conf/domain_conf.c:3770 src/conf/network_conf.c:418
1425
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1731 src/conf/secret_conf.c:170
1426
#: src/conf/storage_conf.c:652
1422
1427
msgid "malformed uuid element"
1425
#: src/conf/domain_conf.c:3781
1430
#: src/conf/domain_conf.c:3782
1426
1431
msgid "missing memory element"
1429
#: src/conf/domain_conf.c:3818
1434
#: src/conf/domain_conf.c:3819
1430
1435
#, fuzzy, c-format
1431
1436
msgid "unexpected feature %s"
1432
1437
msgstr "неочаквани данни '%s'"
1434
#: src/conf/domain_conf.c:3843
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3844
1435
1440
#, fuzzy, c-format
1436
1441
msgid "unknown clock offset '%s'"
1437
1442
msgstr "непозната машина %s"
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3861
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3862
1440
1445
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1443
#: src/conf/domain_conf.c:3869
1448
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1445
1450
msgid "failed to parse timers"
1446
1451
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
1448
#: src/conf/domain_conf.c:3898
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3899
1450
1455
msgid "no OS type"
1451
1456
msgstr "непознат тип ОС"
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3926
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3927
1455
1460
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3935 src/xen/xm_internal.c:706
1460
1465
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3985
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3986
1465
1470
msgid "cannot extract boot device"
1466
1471
msgstr "интерфейсно устройство"
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3993
1473
#: src/conf/domain_conf.c:3994
1470
1475
msgid "missing boot device"
1471
1476
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1473
#: src/conf/domain_conf.c:3998
1478
#: src/conf/domain_conf.c:3999
1474
1479
#, fuzzy, c-format
1475
1480
msgid "unknown boot device '%s'"
1476
1481
msgstr "непозната машина %s"
1478
#: src/conf/domain_conf.c:4023
1483
#: src/conf/domain_conf.c:4024
1480
1485
msgid "cannot extract disk devices"
1481
1486
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1483
#: src/conf/domain_conf.c:4041
1488
#: src/conf/domain_conf.c:4042
1485
1490
msgid "cannot extract controller devices"
1486
1491
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
1488
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1493
#: src/conf/domain_conf.c:4060
1489
1494
msgid "cannot extract filesystem devices"
1492
#: src/conf/domain_conf.c:4077
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1494
1499
msgid "cannot extract network devices"
1495
1500
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4097
1502
#: src/conf/domain_conf.c:4098
1498
1503
msgid "cannot extract parallel devices"
1501
#: src/conf/domain_conf.c:4116
1506
#: src/conf/domain_conf.c:4117
1503
1508
msgid "cannot extract serial devices"
1504
1509
msgstr "интерфейсно устройство"
1506
#: src/conf/domain_conf.c:4163
1511
#: src/conf/domain_conf.c:4164
1508
1513
msgid "cannot extract channel devices"
1509
1514
msgstr "интерфейсно устройство"
1511
#: src/conf/domain_conf.c:4183
1516
#: src/conf/domain_conf.c:4184
1513
1518
msgid "cannot extract input devices"
1514
1519
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1516
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4218
1518
1523
msgid "cannot extract graphics devices"
1519
1524
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4260
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4261
1523
1528
msgid "cannot extract sound devices"
1524
1529
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4278
1531
#: src/conf/domain_conf.c:4279
1528
1533
msgid "cannot extract video devices"
1529
1534
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1531
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4303
1532
1537
msgid "cannot determine default video type"
1535
#: src/conf/domain_conf.c:4318
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4319
1537
1542
msgid "cannot extract host devices"
1538
1543
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4337
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4338
1542
1547
msgid "cannot extract watchdog devices"
1543
1548
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1550
#: src/conf/domain_conf.c:4343
1546
1551
msgid "only a single watchdog device is supported"
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4402
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4403
1551
1556
msgid "no domain config"
1552
1557
msgstr "списък домейни на възела"
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4416
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4417
1556
1561
msgid "missing domain state"
1557
1562
msgstr "липсва информация за име на домейн"
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4421
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1560
1565
#, fuzzy, c-format
1561
1566
msgid "invalid domain state '%s'"
1562
1567
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4429
1569
#: src/conf/domain_conf.c:4430
1566
1571
msgid "invalid pid"
1567
1572
msgstr "невалиден аргумент в"
1569
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
1570
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
1571
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
1572
#: src/conf/secret_conf.c:116
1574
#: src/conf/domain_conf.c:4489 src/conf/domain_conf.c:4532
1575
#: src/conf/interface_conf.c:836 src/conf/network_conf.c:541
1576
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1573
1577
msgid "incorrect root element"
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4855
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4856
1577
1581
msgid "topology cpuset syntax error"
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4868
1584
#: src/conf/domain_conf.c:4869
1581
1585
#, fuzzy, c-format
1582
1586
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1583
1587
msgstr "неочакван mime тип"
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1589
#: src/conf/domain_conf.c:4892
1586
1590
#, fuzzy, c-format
1587
1591
msgid "unexpected disk type %d"
1588
1592
msgstr "неочакван mime тип"
1590
#: src/conf/domain_conf.c:4896
1594
#: src/conf/domain_conf.c:4897
1591
1595
#, fuzzy, c-format
1592
1596
msgid "unexpected disk device %d"
1593
1597
msgstr "неочакван възел речник"
1595
#: src/conf/domain_conf.c:4901
1599
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1596
1600
#, fuzzy, c-format
1597
1601
msgid "unexpected disk bus %d"
1598
1602
msgstr "неочакван възел речник"
1600
#: src/conf/domain_conf.c:4906
1604
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1601
1605
#, fuzzy, c-format
1602
1606
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1603
1607
msgstr "неочакван възел речник"
1605
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1609
#: src/conf/domain_conf.c:4981
1606
1610
#, fuzzy, c-format
1607
1611
msgid "unexpected controller type %d"
1608
1612
msgstr "неочакван mime тип"
1610
#: src/conf/domain_conf.c:5025
1614
#: src/conf/domain_conf.c:5026
1611
1615
#, fuzzy, c-format
1612
1616
msgid "unexpected filesystem type %d"
1613
1617
msgstr "неочакван mime тип"
1615
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
1619
#: src/conf/domain_conf.c:5081 src/conf/domain_conf.c:5579
1616
1620
#, fuzzy, c-format
1617
1621
msgid "unexpected net type %d"
1618
1622
msgstr "неочакван mime тип"
1620
#: src/conf/domain_conf.c:5200
1624
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1621
1625
#, fuzzy, c-format
1622
1626
msgid "unexpected char type %d"
1623
1627
msgstr "неочакван mime тип"
1625
#: src/conf/domain_conf.c:5288
1629
#: src/conf/domain_conf.c:5289
1627
1631
msgid "Unable to format guestfwd port"
1628
1632
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
1630
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1634
#: src/conf/domain_conf.c:5295
1632
1636
msgid "Unable to format guestfwd address"
1633
1637
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
1635
#: src/conf/domain_conf.c:5320
1639
#: src/conf/domain_conf.c:5321
1636
1640
#, fuzzy, c-format
1637
1641
msgid "unexpected character destination type %d"
1638
1642
msgstr "неочакван mime тип"
1640
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
1644
#: src/conf/domain_conf.c:5346 src/xen/xend_internal.c:5799
1641
1645
#, fuzzy, c-format
1642
1646
msgid "unexpected sound model %d"
1643
1647
msgstr "неочакван възел речник"
1645
#: src/conf/domain_conf.c:5375
1649
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1646
1650
#, fuzzy, c-format
1647
1651
msgid "unexpected watchdog model %d"
1648
1652
msgstr "неочакван възел речник"
1650
#: src/conf/domain_conf.c:5381
1654
#: src/conf/domain_conf.c:5382
1651
1655
#, fuzzy, c-format
1652
1656
msgid "unexpected watchdog action %d"
1653
1657
msgstr "неочакван възел речник"
1655
#: src/conf/domain_conf.c:5422
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5423
1656
1660
#, fuzzy, c-format
1657
1661
msgid "unexpected video model %d"
1658
1662
msgstr "неочакван възел речник"
1660
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5460 src/xen/xend_internal.c:5825
1661
1665
#, fuzzy, c-format
1662
1666
msgid "unexpected input type %d"
1663
1667
msgstr "неочакван mime тип"
1665
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5465
1666
1670
#, fuzzy, c-format
1667
1671
msgid "unexpected input bus type %d"
1668
1672
msgstr "неочакван mime тип"
1670
#: src/conf/domain_conf.c:5492
1674
#: src/conf/domain_conf.c:5493
1671
1675
#, fuzzy, c-format
1672
1676
msgid "unexpected timer name %d"
1673
1677
msgstr "неочакван възел речник"
1675
#: src/conf/domain_conf.c:5508
1679
#: src/conf/domain_conf.c:5509
1676
1680
#, fuzzy, c-format
1677
1681
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1678
1682
msgstr "неочакван възел речник"
1680
#: src/conf/domain_conf.c:5522
1684
#: src/conf/domain_conf.c:5523
1681
1685
#, fuzzy, c-format
1682
1686
msgid "unexpected timer track %d"
1683
1687
msgstr "неочакван възел стойност"
1685
#: src/conf/domain_conf.c:5540
1689
#: src/conf/domain_conf.c:5541
1686
1690
#, fuzzy, c-format
1687
1691
msgid "unexpected timer mode %d"
1688
1692
msgstr "неочакван възел речник"
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5673
1694
#: src/conf/domain_conf.c:5674
1691
1695
#, fuzzy, c-format
1692
1696
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1693
1697
msgstr "неочакван възел речник"
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5680
1699
#: src/conf/domain_conf.c:5681
1696
1700
#, fuzzy, c-format
1697
1701
msgid "unexpected hostdev type %d"
1698
1702
msgstr "неочакван mime тип"
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5731
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5732
1701
1705
#, fuzzy, c-format
1702
1706
msgid "unexpected domain type %d"
1703
1707
msgstr "неочакван mime тип"
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5827
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1706
1710
#, fuzzy, c-format
1707
1711
msgid "unexpected boot device type %d"
1708
1712
msgstr "неочакван mime тип"
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5845
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1711
1715
#, fuzzy, c-format
1712
1716
msgid "unexpected feature %d"
1713
1717
msgstr "неочакван възел стойност"
1715
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
1716
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
1719
#: src/conf/domain_conf.c:6063 src/conf/network_conf.c:669
1720
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946 src/util/dnsmasq.c:127
1717
1721
#, fuzzy, c-format
1718
1722
msgid "cannot create config directory '%s'"
1719
1723
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1721
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
1722
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
1725
#: src/conf/domain_conf.c:6072 src/conf/network_conf.c:678
1726
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1955
1723
1727
#, fuzzy, c-format
1724
1728
msgid "cannot create config file '%s'"
1725
1729
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1727
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
1728
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
1731
#: src/conf/domain_conf.c:6080 src/conf/network_conf.c:686
1732
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963 src/util/dnsmasq.c:207
1729
1733
#, fuzzy, c-format
1730
1734
msgid "cannot write config file '%s'"
1731
1735
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1733
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
1734
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
1737
#: src/conf/domain_conf.c:6087 src/conf/network_conf.c:693
1738
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1970
1735
1739
#, fuzzy, c-format
1736
1740
msgid "cannot save config file '%s'"
1737
1741
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1739
#: src/conf/domain_conf.c:6214
1743
#: src/conf/domain_conf.c:6215
1740
1744
#, fuzzy, c-format
1741
1745
msgid "unexpected domain %s already exists"
1742
1746
msgstr "неочакван mime тип"
1744
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
1745
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
1748
#: src/conf/domain_conf.c:6255 src/conf/network_conf.c:792
1749
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2249 src/conf/storage_conf.c:1424
1746
1750
#, fuzzy, c-format
1747
1751
msgid "Failed to open dir '%s'"
1748
1752
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
1750
#: src/conf/domain_conf.c:6316
1754
#: src/conf/domain_conf.c:6317
1751
1755
#, fuzzy, c-format
1752
1756
msgid "cannot remove config %s"
1753
1757
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1755
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
1759
#: src/conf/domain_conf.c:6423 src/xen/xm_internal.c:2667
1756
1760
#, fuzzy, c-format
1757
1761
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1758
1762
msgstr "домейна %s вече съществува"
1760
#: src/conf/domain_conf.c:6431
1764
#: src/conf/domain_conf.c:6432
1761
1765
#, fuzzy, c-format
1762
1766
msgid "domain is already active as '%s'"
1763
1767
msgstr "Домейна вече е активен"
1765
#: src/conf/domain_conf.c:6445
1769
#: src/conf/domain_conf.c:6446
1766
1770
#, fuzzy, c-format
1767
1771
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1768
1772
msgstr "домейна %s вече съществува"
1770
#: src/conf/domain_conf.c:6597
1774
#: src/conf/domain_conf.c:6598
1772
1776
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1773
1777
msgstr "неуспешен запис на файл"
1779
#: src/conf/domain_conf.c:6609
1781
msgid "domainsnapshot"
1782
msgstr "състояние на домейна"
1775
1784
#: src/conf/domain_conf.c:6643
1776
1785
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2780
2789
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2781
2790
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2783
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
2792
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
2784
2793
#, fuzzy, c-format
2785
2794
msgid "CPU feature %s already defined"
2786
2795
msgstr "домейна %s вече съществува"
2788
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
2797
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
2790
2799
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2793
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
2802
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
2794
2803
#, fuzzy, c-format
2795
2804
msgid "Unknown CPU model %s"
2796
2805
msgstr "непозната машина %s"
2798
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
2807
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
2799
2808
#, fuzzy, c-format
2800
2809
msgid "Unknown CPU feature %s"
2801
2810
msgstr "Непозната"
2803
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
2812
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
2805
2814
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2808
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
2817
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2810
2819
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2813
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2822
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
2814
2823
#, fuzzy, c-format
2815
2824
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2816
2825
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
2818
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
2827
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
2819
2828
#, fuzzy, c-format
2820
2829
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2821
2830
msgstr "Не е открита мрежата"
2823
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
2832
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
2824
2833
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2827
#: src/datatypes.c:359
2836
#: src/datatypes.c:379
2828
2837
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2829
2838
msgstr "грешка при добавяне на домейна към хеш-таблицата с връзки"
2831
#: src/datatypes.c:400
2840
#: src/datatypes.c:420
2832
2841
msgid "domain missing from connection hash table"
2833
2842
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2835
#: src/datatypes.c:502
2844
#: src/datatypes.c:522
2836
2845
msgid "failed to add network to connection hash table"
2837
2846
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2839
#: src/datatypes.c:540
2848
#: src/datatypes.c:560
2840
2849
msgid "network missing from connection hash table"
2841
2850
msgstr "мрежата липсва от хеш-таблицата"
2843
#: src/datatypes.c:649
2852
#: src/datatypes.c:669
2846
2855
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2850
#: src/datatypes.c:681
2859
#: src/datatypes.c:701
2852
2861
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2853
2862
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2855
#: src/datatypes.c:720
2864
#: src/datatypes.c:740
2857
2866
msgid "interface missing from connection hash table"
2858
2867
msgstr "мрежата липсва от хеш-таблицата"
2860
#: src/datatypes.c:822
2869
#: src/datatypes.c:842
2862
2871
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2863
2872
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2865
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
2874
#: src/datatypes.c:881 src/datatypes.c:1494
2867
2876
msgid "pool missing from connection hash table"
2868
2877
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2870
#: src/datatypes.c:960
2879
#: src/datatypes.c:980
2872
2881
msgid "Volume key %s too large for destination"
2875
#: src/datatypes.c:969
2884
#: src/datatypes.c:989
2877
2886
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2878
2887
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2880
#: src/datatypes.c:1009
2889
#: src/datatypes.c:1029
2882
2891
msgid "vol missing from connection hash table"
2883
2892
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2885
#: src/datatypes.c:1105
2894
#: src/datatypes.c:1125
2887
2896
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2888
2897
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2890
#: src/datatypes.c:1143
2899
#: src/datatypes.c:1163
2892
2901
msgid "dev missing from connection hash table"
2893
2902
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2895
#: src/datatypes.c:1239
2904
#: src/datatypes.c:1259
2897
2906
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2898
2907
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2900
#: src/datatypes.c:1278
2909
#: src/datatypes.c:1298
2902
2911
msgid "secret missing from connection hash table"
2903
2912
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2905
#: src/datatypes.c:1435
2914
#: src/datatypes.c:1455
2907
2916
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
2908
2917
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2910
#: src/datatypes.c:1557
2919
#: src/datatypes.c:1577
2912
2921
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
2913
2922
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2915
#: src/datatypes.c:1587
2924
#: src/datatypes.c:1607
2917
2926
msgid "snapshot missing from domain hash table"
2918
2927
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2920
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
2921
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
2929
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:605 src/esx/esx_driver.c:717
2930
#: src/esx/esx_driver.c:816 src/esx/esx_driver.c:2042
2922
2931
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
2925
#: src/esx/esx_driver.c:106
2928
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
2929
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
2932
#: src/esx/esx_driver.c:122
2934
#: src/esx/esx_driver.c:112
2935
2937
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2936
2938
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
2939
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
2941
#: src/esx/esx_driver.c:346 src/esx/esx_driver.c:484
2940
2942
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
2942
2944
msgid "Username request failed"
2943
2945
msgstr "грешка при операция: %s"
2945
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
2947
#: src/esx/esx_driver.c:358 src/esx/esx_driver.c:491
2946
2948
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
2948
2950
msgid "Password request failed"
2949
2951
msgstr "неуспешен разбор на отговора на сървъра"
2951
#: src/esx/esx_driver.c:381
2953
#: src/esx/esx_driver.c:371
2953
2955
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
2956
#: src/esx/esx_driver.c:388
2958
#: src/esx/esx_driver.c:378
2958
2960
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
2961
#: src/esx/esx_driver.c:455
2963
#: src/esx/esx_driver.c:445
2962
2964
#, fuzzy, c-format
2963
2965
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
2964
2966
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
2966
#: src/esx/esx_driver.c:463
2968
#: src/esx/esx_driver.c:453
2969
2971
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
2970
2972
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
2973
#: src/esx/esx_driver.c:477
2975
#: src/esx/esx_driver.c:467
2974
2976
msgid "This host is not managed by a vCenter"
2977
#: src/esx/esx_driver.c:513
2979
#: src/esx/esx_driver.c:503
2979
2981
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
2982
#: src/esx/esx_driver.c:689
2984
#: src/esx/esx_driver.c:679
2983
2985
#, fuzzy, c-format
2984
2986
msgid "Could not parse version number from '%s'"
2985
2987
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2987
#: src/esx/esx_driver.c:756
2989
#: src/esx/esx_driver.c:746
2988
2990
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
2991
#: src/esx/esx_driver.c:907
2993
#: src/esx/esx_driver.c:897
2992
2994
#, fuzzy, c-format
2993
2995
msgid "CPU Model %s too long for destination"
2994
2996
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
2996
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
2997
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
2998
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
2999
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
3000
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
3001
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
3002
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
3003
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
3004
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
3005
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
3006
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
3007
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
3008
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
3009
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
3010
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
3011
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
3012
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
3013
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
3014
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
3015
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
3016
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
3017
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
3018
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
3019
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
2998
#: src/esx/esx_driver.c:959 src/esx/esx_driver.c:2247
2999
#: src/esx/esx_driver.c:3475 src/esx/esx_util.c:216 src/esx/esx_vi.c:290
3000
#: src/esx/esx_vi.c:498 src/esx/esx_vi.c:544 src/esx/esx_vi.c:584
3001
#: src/esx/esx_vi.c:809 src/esx/esx_vi.c:845 src/esx/esx_vi.c:861
3002
#: src/esx/esx_vi.c:884 src/esx/esx_vi.c:927 src/esx/esx_vi.c:956
3003
#: src/esx/esx_vi.c:990 src/esx/esx_vi.c:1046 src/esx/esx_vi.c:1072
3004
#: src/esx/esx_vi.c:1118 src/esx/esx_vi.c:1142 src/esx/esx_vi.c:1193
3005
#: src/esx/esx_vi.c:1513 src/esx/esx_vi.c:1615 src/esx/esx_vi.c:1775
3006
#: src/esx/esx_vi.c:1819 src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1939
3007
#: src/esx/esx_vi.c:1985 src/esx/esx_vi.c:2040 src/esx/esx_vi.c:2168
3008
#: src/esx/esx_vi.c:2322 src/esx/esx_vi.c:2374 src/esx/esx_vi.c:2480
3009
#: src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi_methods.c:44
3010
#: src/esx/esx_vi_methods.c:259 src/esx/esx_vi_types.c:102
3011
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:217
3012
#: src/esx/esx_vi_types.c:256 src/esx/esx_vi_types.c:301
3013
#: src/esx/esx_vi_types.c:549 src/esx/esx_vi_types.c:708
3014
#: src/esx/esx_vi_types.c:775 src/esx/esx_vi_types.c:981
3015
#: src/esx/esx_vi_types.c:1015 src/esx/esx_vi_types.c:1045
3016
#: src/esx/esx_vi_types.c:1176 src/esx/esx_vi_types.c:1216
3017
#: src/esx/esx_vi_types.c:1371 src/esx/esx_vi_types.c:1401
3018
#: src/esx/esx_vmx.c:1185 src/esx/esx_vmx.c:1250 src/esx/esx_vmx.c:1363
3019
#: src/esx/esx_vmx.c:1718 src/esx/esx_vmx.c:1927 src/esx/esx_vmx.c:2050
3020
#: src/esx/esx_vmx.c:2469 src/esx/esx_vmx.c:2519 src/esx/esx_vmx.c:2609
3021
#: src/esx/esx_vmx.c:2693
3021
3023
msgid "Invalid argument"
3022
3024
msgstr "невалиден аргумент в"
3024
#: src/esx/esx_driver.c:1005
3026
#: src/esx/esx_driver.c:995
3025
3027
#, fuzzy, c-format
3026
3028
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3027
3029
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
3029
#: src/esx/esx_driver.c:1112
3031
#: src/esx/esx_driver.c:1102
3030
3032
#, fuzzy, c-format
3031
3033
msgid "No domain with ID %d"
3032
3034
msgstr "списък домейни на възела"
3034
#: src/esx/esx_driver.c:1210
3036
#: src/esx/esx_driver.c:1200
3035
3037
#, fuzzy, c-format
3036
3038
msgid "No domain with name '%s'"
3037
3039
msgstr "име на домейна"
3039
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
3040
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
3041
#: src/esx/esx_driver.c:1267 src/esx/esx_driver.c:1377
3042
#: src/esx/esx_driver.c:1423 src/esx/esx_driver.c:1478
3042
3044
msgid "Domain is not powered on"
3043
3045
msgstr "домейна %s вече съществува"
3045
#: src/esx/esx_driver.c:1288
3047
#: src/esx/esx_driver.c:1278
3047
3049
msgid "Could not suspend domain"
3048
3050
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
3050
#: src/esx/esx_driver.c:1332
3052
#: src/esx/esx_driver.c:1322
3052
3054
msgid "Domain is not suspended"
3053
3055
msgstr "Домейна %s приспан\n"
3055
#: src/esx/esx_driver.c:1343
3057
#: src/esx/esx_driver.c:1334
3057
3059
msgid "Could not resume domain"
3058
3060
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
3060
#: src/esx/esx_driver.c:1498
3062
#: src/esx/esx_driver.c:1489
3062
3064
msgid "Could not destroy domain"
3063
3065
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
3065
#: src/esx/esx_driver.c:1563
3067
#: src/esx/esx_driver.c:1554
3067
3069
msgid "Got invalid memory size %d"
3070
#: src/esx/esx_driver.c:1623
3072
#: src/esx/esx_driver.c:1614
3071
3073
#, fuzzy, c-format
3072
3074
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3073
3075
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
3075
#: src/esx/esx_driver.c:1677
3077
#: src/esx/esx_driver.c:1668
3076
3078
#, fuzzy, c-format
3077
3079
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3078
3080
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
3080
#: src/esx/esx_driver.c:1955
3082
#: src/esx/esx_driver.c:1956
3082
3084
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3084
3086
"Промяна броя на виртуалните централни процесори активни в домейна гост."
3086
#: src/esx/esx_driver.c:1971
3088
#: src/esx/esx_driver.c:1972
3089
3091
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3090
3092
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3093
#: src/esx/esx_driver.c:1996
3095
#: src/esx/esx_driver.c:1997
3094
3096
#, fuzzy, c-format
3095
3097
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3096
3098
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
3098
#: src/esx/esx_driver.c:2185 src/esx/esx_driver.c:2214
3100
#: src/esx/esx_driver.c:2186 src/esx/esx_driver.c:2215
3099
3101
#, fuzzy, c-format
3100
3102
msgid "Unsupported config format '%s'"
3101
3103
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3103
#: src/esx/esx_driver.c:2366
3105
#: src/esx/esx_driver.c:2367
3105
3107
msgid "Domain is not powered off"
3106
3108
msgstr "домейна %s вече съществува"
3108
#: src/esx/esx_driver.c:2377
3110
#: src/esx/esx_driver.c:2379
3110
3112
msgid "Could not start domain"
3111
3113
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
3113
#: src/esx/esx_driver.c:2440
3115
#: src/esx/esx_driver.c:2442
3114
3116
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3117
#: src/esx/esx_driver.c:2461
3119
#: src/esx/esx_driver.c:2463
3119
3121
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3123
#: src/esx/esx_driver.c:2476
3125
#: src/esx/esx_driver.c:2478
3125
3127
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3126
3128
"and path for VMX file"
3129
#: src/esx/esx_driver.c:2483
3131
#: src/esx/esx_driver.c:2485
3131
3133
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3135
#: src/esx/esx_driver.c:2495
3137
#: src/esx/esx_driver.c:2497
3137
3139
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3140
#: src/esx/esx_driver.c:2565
3142
#: src/esx/esx_driver.c:2567
3142
3144
msgid "Could not define domain"
3143
3145
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
3145
#: src/esx/esx_driver.c:2635
3147
#: src/esx/esx_driver.c:2637
3147
3149
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3148
3150
msgstr "Домейна %s приспан\n"
3150
#: src/esx/esx_driver.c:2719
3152
#: src/esx/esx_driver.c:2721
3151
3153
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3154
#: src/esx/esx_driver.c:2803
3156
#: src/esx/esx_driver.c:2805
3156
3158
msgid "Shares level has unknown value %d"
3159
#: src/esx/esx_driver.c:2867
3161
#: src/esx/esx_driver.c:2869
3161
3163
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3164
#: src/esx/esx_driver.c:2881
3166
#: src/esx/esx_driver.c:2883
3167
3169
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3170
#: src/esx/esx_driver.c:2921
3172
#: src/esx/esx_driver.c:2923
3173
3175
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3174
3176
"(normal) or -3 (high)"
3177
#: src/esx/esx_driver.c:2928
3179
#: src/esx/esx_driver.c:2930
3178
3180
#, fuzzy, c-format
3179
3181
msgid "Unknown field '%s'"
3180
3182
msgstr "непознат тип ОС %s"
3182
#: src/esx/esx_driver.c:2943
3184
#: src/esx/esx_driver.c:2945
3184
3186
msgid "Could not change scheduler parameters"
3185
3187
msgstr "преглед/задаване параметрте на разпределителя"
3187
#: src/esx/esx_driver.c:3022
3189
#: src/esx/esx_driver.c:3024
3188
3190
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3191
#: src/esx/esx_driver.c:3028
3193
#: src/esx/esx_driver.c:3030
3193
3195
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3194
3196
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
3196
#: src/esx/esx_driver.c:3079
3198
#: src/esx/esx_driver.c:3081
3198
3200
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3201
#: src/esx/esx_driver.c:3083
3203
#: src/esx/esx_driver.c:3085
3202
3204
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3205
#: src/esx/esx_driver.c:3103
3207
#: src/esx/esx_driver.c:3105
3206
3208
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3209
#: src/esx/esx_driver.c:3195
3211
#: src/esx/esx_driver.c:3197
3211
3213
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3212
3214
msgstr "име на неактивния домейн"
3214
#: src/esx/esx_driver.c:3334
3216
#: src/esx/esx_driver.c:3338
3215
3217
#, fuzzy, c-format
3216
3218
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3217
3219
msgstr "неочакван mime тип"
3219
#: src/esx/esx_driver.c:3348
3221
#: src/esx/esx_driver.c:3352
3221
3223
msgid "Could not create snapshot"
3222
3224
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3224
#: src/esx/esx_driver.c:3538 src/esx/esx_driver.c:3579
3225
#: src/esx/esx_driver.c:3617
3227
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
3228
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3230
#: src/esx/esx_driver.c:3643
3226
#: src/esx/esx_driver.c:3640
3231
3227
#, fuzzy, c-format
3232
3228
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3233
3229
msgstr "тип на целевото устройство"
3235
#: src/esx/esx_driver.c:3698
3231
#: src/esx/esx_driver.c:3697
3236
3232
#, fuzzy, c-format
3237
3233
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3238
3234
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3255
3251
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3258
#: src/esx/esx_util.c:233
3254
#: src/esx/esx_util.c:230
3261
3257
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
3265
#: src/esx/esx_util.c:249
3261
#: src/esx/esx_util.c:250
3267
3263
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
3270
#: src/esx/esx_util.c:301
3266
#: src/esx/esx_util.c:302
3272
3268
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3275
#: src/esx/esx_util.c:308
3271
#: src/esx/esx_util.c:309
3276
3272
#, fuzzy, c-format
3277
3273
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3278
3274
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
3280
#: src/esx/esx_util.c:318
3276
#: src/esx/esx_util.c:319
3281
3277
#, fuzzy, c-format
3282
3278
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3283
3279
msgstr "грешка при операция: %s"
3285
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
3286
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
3287
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
3281
#: src/esx/esx_util.c:347 src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_util.c:392
3282
#: src/esx/esx_util.c:408 src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:449
3283
#: src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
3288
3284
#, fuzzy, c-format
3289
3285
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3290
3286
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
3292
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
3293
#: src/esx/esx_util.c:514
3288
#: src/esx/esx_util.c:353 src/esx/esx_util.c:399 src/esx/esx_util.c:464
3289
#: src/esx/esx_util.c:515
3295
3291
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3298
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
3294
#: src/esx/esx_util.c:415 src/esx/esx_vi.c:1675
3299
3295
#, fuzzy, c-format
3300
3296
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3301
3297
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3303
#: src/esx/esx_util.c:457
3299
#: src/esx/esx_util.c:458
3305
3301
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3308
#: src/esx/esx_util.c:508
3304
#: src/esx/esx_util.c:509
3310
3306
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3313
#: src/esx/esx_vi.c:250
3309
#: src/esx/esx_vi.c:227
3315
3311
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3318
#: src/esx/esx_vi.c:260
3314
#: src/esx/esx_vi.c:237
3321
3317
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3324
#: src/esx/esx_vi.c:268
3320
#: src/esx/esx_vi.c:245
3326
3322
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3329
#: src/esx/esx_vi.c:280
3325
#: src/esx/esx_vi.c:257
3332
3328
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3335
#: src/esx/esx_vi.c:286
3331
#: src/esx/esx_vi.c:263
3337
3333
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3340
#: src/esx/esx_vi.c:291
3336
#: src/esx/esx_vi.c:268
3341
3337
#, fuzzy, c-format
3342
3338
msgid "The server redirects from '%s'"
3343
3339
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
3345
#: src/esx/esx_vi.c:326
3341
#: src/esx/esx_vi.c:303
3347
3343
msgid "Could not initialize CURL"
3348
3344
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3350
#: src/esx/esx_vi.c:346
3346
#: src/esx/esx_vi.c:323
3351
3347
msgid "Could not build CURL header list"
3354
#: src/esx/esx_vi.c:371
3350
#: src/esx/esx_vi.c:348
3356
3352
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3357
3353
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
3359
#: src/esx/esx_vi.c:395
3355
#: src/esx/esx_vi.c:372
3361
3357
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3364
#: src/esx/esx_vi.c:405
3360
#: src/esx/esx_vi.c:382
3366
3362
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3369
#: src/esx/esx_vi.c:417
3365
#: src/esx/esx_vi.c:394
3371
3367
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
3374
#: src/esx/esx_vi.c:429
3370
#: src/esx/esx_vi.c:406
3376
3372
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3379
#: src/esx/esx_vi.c:435
3375
#: src/esx/esx_vi.c:412
3382
3378
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3385
#: src/esx/esx_vi.c:442
3381
#: src/esx/esx_vi.c:419
3387
3383
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3390
#: src/esx/esx_vi.c:469
3386
#: src/esx/esx_vi.c:446
3391
3387
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
3394
#: src/esx/esx_vi.c:497
3390
#: src/esx/esx_vi.c:474
3395
3391
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
3398
#: src/esx/esx_vi.c:540
3394
#: src/esx/esx_vi.c:517
3400
3396
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3403
#: src/esx/esx_vi.c:586
3399
#: src/esx/esx_vi.c:563
3405
3401
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3408
#: src/esx/esx_vi.c:644
3404
#: src/esx/esx_vi.c:621
3410
3406
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3413
#: src/esx/esx_vi.c:651
3409
#: src/esx/esx_vi.c:628
3415
3411
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3418
#: src/esx/esx_vi.c:660
3414
#: src/esx/esx_vi.c:637
3420
3416
msgid "Could not create XPath context"
3421
3417
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
3423
#: src/esx/esx_vi.c:675
3419
#: src/esx/esx_vi.c:652
3426
3422
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3430
#: src/esx/esx_vi.c:683
3426
#: src/esx/esx_vi.c:660
3433
3429
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3437
#: src/esx/esx_vi.c:690
3433
#: src/esx/esx_vi.c:667
3439
3435
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3442
#: src/esx/esx_vi.c:712
3438
#: src/esx/esx_vi.c:689
3444
3440
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3447
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
3443
#: src/esx/esx_vi.c:701 src/esx/esx_vi.c:716
3449
3445
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3452
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
3448
#: src/esx/esx_vi.c:706 src/esx/esx_vi.c:727
3454
3450
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3457
#: src/esx/esx_vi.c:764
3453
#: src/esx/esx_vi.c:741
3459
3455
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3462
#: src/esx/esx_vi.c:773
3458
#: src/esx/esx_vi.c:750
3464
3460
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3465
3461
msgstr "невалиден аргумент в"
3467
#: src/esx/esx_vi.c:779
3463
#: src/esx/esx_vi.c:756
3469
3465
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3472
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
3468
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi_types.c:693
3474
3470
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3477
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
3473
#: src/esx/esx_vi.c:831 src/esx/esx_vi.c:901 src/esx/esx_vi_types.c:827
3478
3474
#, fuzzy, c-format
3479
3475
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3480
3476
msgstr "непознат тип ОС %s"
3482
#: src/esx/esx_vi.c:1023
3478
#: src/esx/esx_vi.c:1000
3484
3480
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3487
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
3483
#: src/esx/esx_vi.c:1009 src/esx/esx_vi.c:1083
3489
3485
msgid "Wrong XML element type %d"
3492
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
3488
#: src/esx/esx_vi.c:1311 src/esx/esx_vi.c:1399 src/esx/esx_vi_methods.c:164
3494
3490
msgid "Invalid call"
3495
3491
msgstr "невалиден аргумент в"
3497
#: src/esx/esx_vi.c:1386
3493
#: src/esx/esx_vi.c:1364
3498
3494
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3501
#: src/esx/esx_vi.c:1497
3497
#: src/esx/esx_vi.c:1475
3503
3499
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3506
#: src/esx/esx_vi.c:1520
3502
#: src/esx/esx_vi.c:1498
3507
3503
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3510
#: src/esx/esx_vi.c:1621
3506
#: src/esx/esx_vi.c:1599
3511
3507
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3514
#: src/esx/esx_vi.c:1629
3510
#: src/esx/esx_vi.c:1607
3515
3511
#, fuzzy, c-format
3516
3512
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3517
3513
msgstr "тип на целевото устройство"
3519
#: src/esx/esx_vi.c:1663
3515
#: src/esx/esx_vi.c:1641
3521
3517
msgid "Could not get name of virtual machine"
3522
3518
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
3524
#: src/esx/esx_vi.c:1691
3520
#: src/esx/esx_vi.c:1669
3526
3522
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3527
3523
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
3529
#: src/esx/esx_vi.c:1824
3525
#: src/esx/esx_vi.c:1802
3530
3526
#, fuzzy, c-format
3531
3527
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3532
3528
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3534
#: src/esx/esx_vi.c:1859
3530
#: src/esx/esx_vi.c:1837
3535
3531
#, fuzzy, c-format
3536
3532
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3537
3533
msgstr "id или uuid на домейн"
3539
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
3535
#: src/esx/esx_vi.c:1877 src/esx/esx_vi.c:1891
3540
3536
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3543
#: src/esx/esx_vi.c:1933
3539
#: src/esx/esx_vi.c:1911
3544
3540
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
3547
#: src/esx/esx_vi.c:2016
3543
#: src/esx/esx_vi.c:1950
3545
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
3546
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3548
#: src/esx/esx_vi.c:2001
3548
3549
#, fuzzy, c-format
3549
3550
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3550
3551
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3552
#: src/esx/esx_vi.c:2094
3553
#: src/esx/esx_vi.c:2079
3553
3554
#, fuzzy, c-format
3554
3555
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3555
3556
msgstr "id или uuid на домейн"
3557
#: src/esx/esx_vi.c:2148
3558
#: src/esx/esx_vi.c:2133
3558
3559
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3561
#: src/esx/esx_vi.c:2209
3562
#: src/esx/esx_vi.c:2194
3562
3563
msgid "No datastores available"
3565
#: src/esx/esx_vi.c:2234
3566
#: src/esx/esx_vi.c:2219
3567
3568
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
3568
3569
"accessible' property"
3571
#: src/esx/esx_vi.c:2279
3572
#: src/esx/esx_vi.c:2264
3574
3575
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
3577
#: src/esx/esx_vi.c:2303
3578
#: src/esx/esx_vi.c:2288
3579
3580
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
3582
#: src/esx/esx_vi.c:2307
3583
#: src/esx/esx_vi.c:2292
3583
3584
#, fuzzy, c-format
3584
3585
msgid "Could not find datastore '%s'"
3585
3586
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3587
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
3588
#: src/esx/esx_vi.c:2572
3589
msgid "Domain has no current snapshot"
3592
#: src/esx/esx_vi.c:2579
3588
3593
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3591
#: src/esx/esx_vi.c:2593
3592
msgid "Domain has no current snapshot"
3595
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
3596
#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2679
3598
3599
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3599
3600
"possible answers"
3602
#: src/esx/esx_vi.c:2676
3603
#: src/esx/esx_vi.c:2655
3605
3606
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3606
3607
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3609
#: src/esx/esx_vi.c:2695
3610
#: src/esx/esx_vi.c:2674
3612
3613
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3613
3614
"possible answers are %s"
3616
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
3617
#: src/esx/esx_vi.c:2889
3619
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
3622
#: src/esx/esx_vi.c:2903
3624
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
3627
#: src/esx/esx_vi_types.c:725 src/esx/esx_vi_types.c:787
3618
3629
msgid "Could not copy an XML node"
3619
3630
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3621
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
3632
#: src/esx/esx_vi_types.c:798
3622
3633
msgid "AnyType is missing 'type' property"
3625
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
3636
#: src/esx/esx_vi_types.c:806
3627
3638
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
3630
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
3641
#: src/esx/esx_vi_types.c:834
3632
3643
msgid "Value '%s' is out of %s range"
3635
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
3646
#: src/esx/esx_vi_types.c:850
3637
3648
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
3640
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
3651
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189
3641
3652
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
3644
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
3655
#: src/esx/esx_vi_types.c:1222
3645
3656
#, fuzzy, c-format
3646
3657
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
3647
3658
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
3649
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
3650
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
3660
#: src/esx/esx_vi_types.c:1244 src/esx/esx_vi_types.c:1254
3661
#: src/esx/esx_vi_types.c:1267 src/esx/esx_vi_types.c:1281
3652
3663
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
3655
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
3666
#: src/esx/esx_vi_types.c:1414
3656
3667
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
3659
#: src/esx/esx_vmx.c:437
3670
#: src/esx/esx_vmx.c:438
3661
3672
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3665
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
3676
#: src/esx/esx_vmx.c:447 src/esx/esx_vmx.c:487 src/esx/esx_vmx.c:522
3666
3677
#, fuzzy, c-format
3667
3678
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
3668
3679
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3670
#: src/esx/esx_vmx.c:453
3681
#: src/esx/esx_vmx.c:454
3672
3683
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
3675
#: src/esx/esx_vmx.c:477
3686
#: src/esx/esx_vmx.c:478
3677
3688
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3681
#: src/esx/esx_vmx.c:493
3692
#: src/esx/esx_vmx.c:494
3683
3694
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
3686
#: src/esx/esx_vmx.c:512
3697
#: src/esx/esx_vmx.c:513
3688
3699
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3692
#: src/esx/esx_vmx.c:527
3703
#: src/esx/esx_vmx.c:528
3694
3705
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
3697
#: src/esx/esx_vmx.c:558
3708
#: src/esx/esx_vmx.c:559
3700
3711
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
3701
3712
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
3704
#: src/esx/esx_vmx.c:575
3715
#: src/esx/esx_vmx.c:577
3707
3718
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
3710
#: src/esx/esx_vmx.c:601
3721
#: src/esx/esx_vmx.c:612
3713
3724
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
3717
#: src/esx/esx_vmx.c:696
3728
#: src/esx/esx_vmx.c:706
3719
3730
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
3722
#: src/esx/esx_vmx.c:757
3733
#: src/esx/esx_vmx.c:767
3724
3735
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
3727
#: src/esx/esx_vmx.c:772
3730
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
3734
#: src/esx/esx_vmx.c:783
3737
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
3741
#: src/esx/esx_vmx.c:794
3738
#: src/esx/esx_vmx.c:790
3740
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
3743
#: src/esx/esx_vmx.c:802
3743
3745
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
3746
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
3747
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
3748
#: src/esx/esx_vmx.c:812 src/esx/esx_vmx.c:2242
3750
msgid "Unexpected product version"
3751
msgstr "неочакван възел речник"
3750
#: src/esx/esx_vmx.c:825
3753
#: src/esx/esx_vmx.c:834
3753
3756
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
3757
#: src/esx/esx_vmx.c:854
3760
#: src/esx/esx_vmx.c:863
3760
3763
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
3761
3764
"2) but found %lld"
3764
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
3767
#: src/esx/esx_vmx.c:895 src/esx/esx_vmx.c:923
3767
3770
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
3768
3771
"unsigned integers but found '%s'"
3771
#: src/esx/esx_vmx.c:894
3774
#: src/esx/esx_vmx.c:903
3773
3776
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
3776
#: src/esx/esx_vmx.c:925
3779
#: src/esx/esx_vmx.c:934
3779
3782
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
3780
3783
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
3783
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
3786
#: src/esx/esx_vmx.c:1256 src/esx/esx_vmx.c:1381
3785
3788
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
3788
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
3791
#: src/esx/esx_vmx.c:1282
3791
3794
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
3795
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
3798
#: src/esx/esx_vmx.c:1388
3797
3800
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
3800
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
3803
#: src/esx/esx_vmx.c:1416
3802
3805
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
3805
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
3808
#: src/esx/esx_vmx.c:1423
3807
3810
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
3810
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
3813
#: src/esx/esx_vmx.c:1439 src/esx/esx_vmx.c:1465
3811
3814
#, fuzzy, c-format
3812
3815
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
3813
3816
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3815
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
3818
#: src/esx/esx_vmx.c:1448
3817
3820
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
3820
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
3823
#: src/esx/esx_vmx.c:1472 src/esx/esx_vmx.c:1656
3821
3824
#, fuzzy, c-format
3822
3825
msgid "Unsupported device type '%s'"
3823
3826
msgstr "тип на целевото устройство"
3825
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
3828
#: src/esx/esx_vmx.c:1543
3827
3830
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
3830
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
3833
#: src/esx/esx_vmx.c:1549
3832
3835
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
3835
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
3838
#: src/esx/esx_vmx.c:1585 src/esx/esx_vmx.c:1622 src/esx/esx_vmx.c:1651
3837
3840
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3840
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
3843
#: src/esx/esx_vmx.c:1594
3842
3845
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
3845
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
3848
#: src/esx/esx_vmx.c:1631
3847
3850
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
3850
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
3853
#: src/esx/esx_vmx.c:1724 src/esx/esx_vmx.c:2758
3852
3855
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
3855
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
3858
#: src/esx/esx_vmx.c:1782 src/esx/esx_vmx.c:1792
3857
3860
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
3860
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
3863
#: src/esx/esx_vmx.c:1799
3863
3866
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
3867
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
3870
#: src/esx/esx_vmx.c:1816
3870
3873
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
3871
3874
"but found '%s'"
3874
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
3877
#: src/esx/esx_vmx.c:1859 src/esx/esx_vmx.c:1865
3876
3879
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3879
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
3882
#: src/esx/esx_vmx.c:1879
3880
3883
#, fuzzy, c-format
3881
3884
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
3882
3885
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
3884
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
3887
#: src/esx/esx_vmx.c:1933 src/esx/esx_vmx.c:2859
3886
3889
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
3889
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
3892
#: src/esx/esx_vmx.c:2006
3892
3895
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
3895
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
3898
#: src/esx/esx_vmx.c:2056 src/esx/esx_vmx.c:2936
3897
3900
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
3900
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
3903
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
3902
3905
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
3905
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
3908
#: src/esx/esx_vmx.c:2185
3907
3910
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
3910
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
3913
#: src/esx/esx_vmx.c:2220
3912
3915
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
3915
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
3918
#: src/esx/esx_vmx.c:2253
3918
3921
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
3919
3922
"'x86_64' but found '%s'"
3922
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
3925
#: src/esx/esx_vmx.c:2277
3925
3928
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
3926
3929
"4096) but found %lld"
3929
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
3932
#: src/esx/esx_vmx.c:2291
3932
3935
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
3933
3936
"(multiple of 1024) but found %lld"
3936
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
3939
#: src/esx/esx_vmx.c:2305
3939
3942
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
3940
3943
"of 2) but found %d"
3943
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
3946
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
3946
3949
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
3950
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
3953
#: src/esx/esx_vmx.c:2360
3951
3954
#, fuzzy, c-format
3952
3955
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
3953
3956
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3955
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
3958
#: src/esx/esx_vmx.c:2410
3956
3959
#, fuzzy, c-format
3957
3960
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
3958
3961
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3960
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
3963
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
3961
3964
#, fuzzy, c-format
3962
3965
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
3963
3966
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3965
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
3968
#: src/esx/esx_vmx.c:2550
3967
3970
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
3970
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
3973
#: src/esx/esx_vmx.c:2564
3973
3976
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3976
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
3979
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
3978
3981
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
3981
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
3984
#: src/esx/esx_vmx.c:2631
3982
3985
#, fuzzy, c-format
3983
3986
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
3984
3987
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3986
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
3989
#: src/esx/esx_vmx.c:2646
3988
3991
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
3991
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
3994
#: src/esx/esx_vmx.c:2672
3993
3996
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
3996
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
3999
#: src/esx/esx_vmx.c:2710
3998
4001
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
4001
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
4004
#: src/esx/esx_vmx.c:2736
4003
4006
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4006
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
4009
#: src/esx/esx_vmx.c:2773
4009
4012
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4010
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4013
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4013
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
4016
#: src/esx/esx_vmx.c:2809
4014
4017
#, fuzzy, c-format
4015
4018
msgid "Unsupported net type '%s'"
4016
4019
msgstr "неочаквани данни '%s'"
4018
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
4021
#: src/esx/esx_vmx.c:2866
4020
4023
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4024
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
4027
#: src/esx/esx_vmx.c:2913 src/esx/esx_vmx.c:2978
4025
4028
#, fuzzy, c-format
4026
4029
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4027
4030
msgstr "тип на целевото устройство"
4029
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
4032
#: src/esx/esx_vmx.c:2943
4031
4034
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
5585
5638
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
5588
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
5641
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:762 src/qemu/qemu_conf.c:1398
5590
5643
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
5593
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
5646
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:770 src/qemu/qemu_conf.c:1406
5595
5648
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
5598
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
5651
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
5600
5653
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
5603
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
5656
#: src/qemu/qemu_conf.c:741
5604
5657
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
5607
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
5660
#: src/qemu/qemu_conf.c:850 src/qemu/qemu_conf.c:935
5608
5661
#, fuzzy, c-format
5609
5662
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
5610
5663
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
5612
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
5665
#: src/qemu/qemu_conf.c:1340
5613
5666
#, fuzzy, c-format
5614
5667
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
5615
5668
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
5617
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
5670
#: src/qemu/qemu_conf.c:1373
5618
5671
#, fuzzy, c-format
5619
5672
msgid "Unable to read %s help output"
5620
5673
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
5622
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
5623
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
5675
#: src/qemu/qemu_conf.c:1444 src/qemu/qemu_driver.c:2654
5676
#: src/qemu/qemu_driver.c:3232 src/qemu/qemu_driver.c:6279
5625
5678
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
5628
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
5681
#: src/qemu/qemu_conf.c:1492 src/qemu/qemu_conf.c:1624
5629
5682
#, fuzzy, c-format
5630
5683
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
5631
5684
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
5633
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
5686
#: src/qemu/qemu_conf.c:1515
5635
5688
msgid "No support for macvtap device"
5636
5689
msgstr "цел на дисковото устройство"
5638
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
5691
#: src/qemu/qemu_conf.c:1548
5639
5692
#, fuzzy, c-format
5640
5693
msgid "Network '%s' is not active."
5641
5694
msgstr "Мрежата все още работи"
5643
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
5696
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574
5644
5697
#, fuzzy, c-format
5645
5698
msgid "Network type %d is not supported"
5646
5699
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
5648
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
5701
#: src/qemu/qemu_conf.c:1605 src/uml/uml_conf.c:132
5650
5703
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
5653
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
5706
#: src/qemu/qemu_conf.c:1609 src/uml/uml_conf.c:136
5654
5707
#, fuzzy, c-format
5655
5708
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
5656
5709
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
5658
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:1613 src/uml/uml_conf.c:140
5659
5712
#, fuzzy, c-format
5660
5713
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
5661
5714
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
5663
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
5716
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5665
5718
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
5668
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5721
#: src/qemu/qemu_conf.c:1769
5670
5723
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
5673
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
5726
#: src/qemu/qemu_conf.c:1833
5675
5728
msgid "Unable to determine device index for network device"
5676
5729
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
5678
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
5731
#: src/qemu/qemu_conf.c:1860
5680
5733
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
5681
5734
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
5683
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
5736
#: src/qemu/qemu_conf.c:1972
5684
5737
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
5687
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
5740
#: src/qemu/qemu_conf.c:2043
5688
5741
#, fuzzy, c-format
5689
5742
msgid "unable to reserve PCI address %s"
5690
5743
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
5692
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
5745
#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
5693
5746
msgid "No more available PCI addresses"
5696
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
5749
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
5697
5750
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
5700
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
5753
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
5701
5754
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
5704
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
5757
#: src/qemu/qemu_conf.c:2314
5705
5758
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
5708
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
5761
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5709
5762
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
5712
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
5765
#: src/qemu/qemu_conf.c:2324
5713
5766
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
5716
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5769
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5718
5771
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
5721
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
5722
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
5774
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:2543
5775
#: src/qemu/qemu_conf.c:4060 src/uml/uml_conf.c:481
5723
5776
#, fuzzy, c-format
5724
5777
msgid "unsupported disk type '%s'"
5725
5778
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5727
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5780
#: src/qemu/qemu_conf.c:2377
5729
5782
msgid "unexpected address type for scsi disk"
5730
5783
msgstr "неочакван mime тип"
5732
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
5785
#: src/qemu/qemu_conf.c:2386
5733
5786
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
5736
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
5789
#: src/qemu/qemu_conf.c:2396
5738
5791
msgid "unexpected address type for ide disk"
5739
5792
msgstr "неочакван mime тип"
5741
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
5794
#: src/qemu/qemu_conf.c:2402 src/qemu/qemu_conf.c:2418
5743
5796
msgid "Only 1 %s controller is supported"
5746
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
5799
#: src/qemu/qemu_conf.c:2412
5748
5801
msgid "unexpected address type for fdc disk"
5749
5802
msgstr "неочакван mime тип"
5751
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
5804
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424
5753
5806
msgid "Only 1 %s bus is supported"
5756
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
5809
#: src/qemu/qemu_conf.c:2447 src/qemu/qemu_conf.c:4070
5757
5810
#, fuzzy, c-format
5758
5811
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
5759
5812
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5761
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
5814
#: src/qemu/qemu_conf.c:2453 src/qemu/qemu_conf.c:4076
5762
5815
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
5765
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
5818
#: src/qemu/qemu_conf.c:2570
5766
5819
#, fuzzy, c-format
5767
5820
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
5768
5821
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5770
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
5823
#: src/qemu/qemu_conf.c:2809 src/qemu/qemu_conf.c:4558
5772
5825
msgid "missing watchdog model"
5773
5826
msgstr "невалиден аргумент в"
5775
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
5828
#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:4528
5776
5829
msgid "invalid sound model"
5779
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
5832
#: src/qemu/qemu_conf.c:2940 src/qemu/qemu_conf.c:2962
5781
5834
msgid "USB host device is missing bus/device information"
5782
5835
msgstr "липсва информация за устройство"
5784
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
5837
#: src/qemu/qemu_conf.c:3147
5785
5838
msgid "virtio serial device has invalid address type"
5788
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
5789
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
5841
#: src/qemu/qemu_conf.c:3207 src/qemu/qemu_conf.c:3740
5842
#: src/xen/xend_internal.c:5920 src/xen/xm_internal.c:2323
5790
5843
#, fuzzy, c-format
5791
5844
msgid "unsupported clock offset '%s'"
5792
5845
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5794
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
5847
#: src/qemu/qemu_conf.c:3221
5795
5848
#, fuzzy, c-format
5796
5849
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
5797
5850
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5799
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
5852
#: src/qemu/qemu_conf.c:3245
5800
5853
#, fuzzy, c-format
5801
5854
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
5802
5855
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5804
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
5857
#: src/qemu/qemu_conf.c:3288
5806
5859
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
5807
5860
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
5809
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
5862
#: src/qemu/qemu_conf.c:3301
5810
5863
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
5813
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
5866
#: src/qemu/qemu_conf.c:3462
5815
5868
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
5816
5869
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
5818
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
5871
#: src/qemu/qemu_conf.c:3470 src/qemu/qemu_conf.c:3476
5819
5872
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
5822
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
5875
#: src/qemu/qemu_conf.c:3631
5823
5876
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
5826
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
5879
#: src/qemu/qemu_conf.c:3636
5827
5880
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
5830
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
5883
#: src/qemu/qemu_conf.c:3641
5831
5884
#, fuzzy, c-format
5832
5885
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
5833
5886
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5835
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
5888
#: src/qemu/qemu_conf.c:3675
5836
5889
#, fuzzy, c-format
5837
5890
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
5838
5891
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
5840
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
5893
#: src/qemu/qemu_conf.c:3756
5841
5894
#, fuzzy, c-format
5842
5895
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
5843
5896
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5845
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
5898
#: src/qemu/qemu_conf.c:3776 src/qemu/qemu_conf.c:3787
5846
5899
#, fuzzy, c-format
5847
5900
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
5848
5901
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5850
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
5903
#: src/qemu/qemu_conf.c:3811 src/qemu/qemu_conf.c:3820
5851
5904
#, fuzzy, c-format
5852
5905
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
5853
5906
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5855
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
5908
#: src/qemu/qemu_conf.c:3842
5857
5910
msgid "pit timer is not supported"
5858
5911
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
5860
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
5913
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
5861
5914
#, fuzzy, c-format
5862
5915
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
5863
5916
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5865
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
5918
#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
5867
5920
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
5868
5921
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
5870
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
5923
#: src/qemu/qemu_conf.c:3974 src/qemu/qemu_conf.c:4041
5872
5925
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
5875
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
5928
#: src/qemu/qemu_conf.c:4282
5876
5929
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
5879
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
5932
#: src/qemu/qemu_conf.c:4307
5880
5933
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
5883
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
5936
#: src/qemu/qemu_conf.c:4443
5884
5937
msgid "only one video card is currently supported"
5887
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
5940
#: src/qemu/qemu_conf.c:4454
5888
5941
#, fuzzy, c-format
5889
5942
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
5890
5943
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
5892
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
5945
#: src/qemu/qemu_conf.c:4480
5947
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
5948
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
5950
#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
5894
5952
msgid "invalid watchdog action"
5895
5953
msgstr "няма валидна връзка"
5897
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
5955
#: src/qemu/qemu_conf.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
5898
5956
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
5901
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
5959
#: src/qemu/qemu_conf.c:4849
5902
5960
#, fuzzy, c-format
5903
5961
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
5904
5962
msgstr "невалиден аргумент в %s"
5906
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
5964
#: src/qemu/qemu_conf.c:4993
5907
5965
#, fuzzy, c-format
5908
5966
msgid "cannot parse drive index '%s'"
5909
5967
msgstr "тип на целевото устройство"
5911
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
5969
#: src/qemu/qemu_conf.c:5001
5912
5970
#, fuzzy, c-format
5913
5971
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
5914
5972
msgstr "тип на целевото устройство"
5916
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
5974
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
5917
5975
#, fuzzy, c-format
5918
5976
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
5919
5977
msgstr "тип на целевото устройство"
5921
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
5979
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
5922
5980
#, fuzzy, c-format
5923
5981
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
5924
5982
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
5926
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
5984
#: src/qemu/qemu_conf.c:5034
5927
5985
#, fuzzy, c-format
5928
5986
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
5929
5987
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
5931
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
5989
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
5932
5990
#, fuzzy, c-format
5933
5991
msgid "invalid device name '%s'"
5934
5992
msgstr "невалиден мрежов указател за връзка в %s"
5936
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
5994
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
5937
5995
#, fuzzy, c-format
5938
5996
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
5939
5997
msgstr "тип на целевото устройство"
5941
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
5999
#: src/qemu/qemu_conf.c:5131
5942
6000
#, fuzzy, c-format
5943
6001
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
5944
6002
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
5946
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
6004
#: src/qemu/qemu_conf.c:5188
5947
6005
#, fuzzy, c-format
5948
6006
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
5949
6007
msgstr "тип на целевото устройство"
5951
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
6009
#: src/qemu/qemu_conf.c:5218
5952
6010
#, fuzzy, c-format
5953
6011
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
5954
6012
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
5956
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
6014
#: src/qemu/qemu_conf.c:5287
5957
6015
#, fuzzy, c-format
5958
6016
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
5959
6017
msgstr "непознат тип ОС %s"
5961
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
6019
#: src/qemu/qemu_conf.c:5295
5962
6020
#, fuzzy, c-format
5963
6021
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
5964
6022
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5966
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
6024
#: src/qemu/qemu_conf.c:5302
5967
6025
#, fuzzy, c-format
5968
6026
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
5969
6027
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5971
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
6029
#: src/qemu/qemu_conf.c:5309
5972
6030
#, fuzzy, c-format
5973
6031
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
5974
6032
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5976
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
6034
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
5977
6035
#, fuzzy, c-format
5978
6036
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
5979
6037
msgstr "непознат тип ОС %s"
5981
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
6039
#: src/qemu/qemu_conf.c:5353
5982
6040
#, fuzzy, c-format
5983
6041
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
5984
6042
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5986
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
6044
#: src/qemu/qemu_conf.c:5360
5987
6045
#, fuzzy, c-format
5988
6046
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
5989
6047
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5991
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
6049
#: src/qemu/qemu_conf.c:5367
5992
6050
#, fuzzy, c-format
5993
6051
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
5994
6052
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5996
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
6054
#: src/qemu/qemu_conf.c:5374
5997
6055
#, fuzzy, c-format
5998
6056
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
5999
6057
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
6001
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
6059
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
6002
6060
#, fuzzy, c-format
6003
6061
msgid "cannot find port number in character device %s"
6004
6062
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6006
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
6064
#: src/qemu/qemu_conf.c:5526
6007
6065
#, fuzzy, c-format
6008
6066
msgid "unknown character device syntax %s"
6009
6067
msgstr "непознат тип ОС %s"
6011
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
6069
#: src/qemu/qemu_conf.c:5617
6012
6070
#, fuzzy, c-format
6013
6071
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
6014
6072
msgstr "непознат тип ОС %s"
6016
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
6074
#: src/qemu/qemu_conf.c:5691
6017
6075
#, fuzzy, c-format
6018
6076
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
6019
6077
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
6021
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
6079
#: src/qemu/qemu_conf.c:5719
6023
6081
msgid "no emulator path found"
6024
6082
msgstr "Не е открита мрежата"
6026
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
6084
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
6027
6085
#, fuzzy, c-format
6028
6086
msgid "missing value for %s argument"
6029
6087
msgstr "липсва информация за име на домейн"
6031
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
6089
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
6032
6090
#, fuzzy, c-format
6033
6091
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
6034
6092
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
6036
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
6094
#: src/qemu/qemu_conf.c:5841
6037
6095
#, fuzzy, c-format
6038
6096
msgid "cannot parse memory level '%s'"
6039
6097
msgstr "тип на целевото устройство"
6041
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
6099
#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
6042
6100
#, fuzzy, c-format
6043
6101
msgid "cannot parse UUID '%s'"
6044
6102
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
6046
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
6104
#: src/qemu/qemu_conf.c:6125
6047
6105
#, fuzzy, c-format
6048
6106
msgid "unknown video adapter type '%s'"
6049
6107
msgstr "непознат тип ОС %s"
6051
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
6109
#: src/qemu/qemu_conf.c:6150
6053
6111
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
6056
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
6114
#: src/qemu/qemu_conf.c:6153
6057
6115
#, fuzzy, c-format
6058
6116
msgid "unknown argument '%s'"
6059
6117
msgstr "непознат тип ОС %s"
6119
6177
msgid "no disk found with path %s"
6120
6178
msgstr "id или uuid на домейн"
6122
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
6180
#: src/qemu/qemu_driver.c:779
6123
6181
#, fuzzy, c-format
6124
6182
msgid "no disk found with alias %s"
6125
6183
msgstr "id или uuid на домейн"
6127
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
6185
#: src/qemu/qemu_driver.c:799
6128
6186
#, fuzzy, c-format
6129
6187
msgid "disk %s does not have any encryption information"
6130
6188
msgstr "непозната машина %s"
6132
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
6190
#: src/qemu/qemu_driver.c:807
6133
6191
msgid "cannot find secrets without a connection"
6136
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
6194
#: src/qemu/qemu_driver.c:815 src/storage/storage_backend.c:423
6138
6196
msgid "secret storage not supported"
6139
6197
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6141
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
6199
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
6142
6200
#, fuzzy, c-format
6143
6201
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
6144
6202
msgstr "невалиден указател за връзка в %s"
6146
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
6204
#: src/qemu/qemu_driver.c:842
6148
6206
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
6151
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
6209
#: src/qemu/qemu_driver.c:1189
6152
6210
#, fuzzy, c-format
6153
6211
msgid "Failed to connect monitor for %s"
6154
6212
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6156
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
6214
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6158
6216
msgid "Failed to start security driver"
6159
6217
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6161
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6219
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
6162
6220
msgid "No security driver available"
6165
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:1536
6166
6224
#, fuzzy, c-format
6167
6225
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
6168
6226
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6170
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
6228
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542
6171
6229
#, fuzzy, c-format
6172
6230
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
6173
6231
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6175
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
6233
#: src/qemu/qemu_driver.c:1548
6176
6234
#, fuzzy, c-format
6177
6235
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
6178
6236
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6180
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
6238
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554 src/qemu/qemu_driver.c:1560
6181
6239
#, fuzzy, c-format
6182
6240
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
6183
6241
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6185
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
6243
#: src/qemu/qemu_driver.c:1604
6186
6244
#, fuzzy, c-format
6187
6245
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
6188
6246
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6190
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
6191
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
6248
#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:1616
6249
#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
6192
6250
#, fuzzy, c-format
6193
6251
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
6194
6252
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6196
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
6254
#: src/qemu/qemu_driver.c:1643
6197
6255
#, fuzzy, c-format
6198
6256
msgid "unable to create hugepage path %s"
6199
6257
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6201
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
6259
#: src/qemu/qemu_driver.c:1650
6202
6260
#, fuzzy, c-format
6203
6261
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
6204
6262
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
6206
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
6264
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
6208
6266
msgid "Failure while reading %s log output"
6211
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
6269
#: src/qemu/qemu_driver.c:1861
6212
6270
#, fuzzy, c-format
6213
6271
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
6214
6272
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6216
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
6274
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868
6218
6276
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
6221
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
6279
#: src/qemu/qemu_driver.c:1881
6223
6281
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
6226
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
6284
#: src/qemu/qemu_driver.c:1960
6227
6285
#, fuzzy, c-format
6228
6286
msgid "no assigned pty for device %s"
6229
6287
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
6231
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
6289
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
6232
6290
#, fuzzy, c-format
6233
6291
msgid "Unable to close logfile: %s"
6234
6292
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
6236
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
6294
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
6238
6296
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
6241
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
6299
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
6242
6300
#, fuzzy, c-format
6243
6301
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
6244
6302
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6246
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
6304
#: src/qemu/qemu_driver.c:2511
6247
6305
#, fuzzy, c-format
6248
6306
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
6249
6307
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
6251
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
6309
#: src/qemu/qemu_driver.c:2525
6252
6310
#, fuzzy, c-format
6253
6311
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
6254
6312
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6256
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
6314
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
6257
6315
#, fuzzy, c-format
6258
6316
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
6259
6317
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6261
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
6319
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
6262
6320
#, fuzzy, c-format
6263
6321
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
6264
6322
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6266
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
6324
#: src/qemu/qemu_driver.c:2566
6267
6325
#, fuzzy, c-format
6268
6326
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
6269
6327
msgstr "име на неактивния домейн"
6271
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
6329
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
6272
6330
#, fuzzy, c-format
6273
6331
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
6274
6332
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6276
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
6334
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
6277
6335
#, fuzzy, c-format
6278
6336
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
6279
6337
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
6281
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
6339
#: src/qemu/qemu_driver.c:2909
6282
6340
#, fuzzy, c-format
6283
6341
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
6284
6342
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6286
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
6344
#: src/qemu/qemu_driver.c:2950
6287
6345
#, fuzzy, c-format
6288
6346
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6289
6347
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6291
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
6349
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
6292
6350
#, fuzzy, c-format
6293
6351
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6294
6352
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
6296
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
6354
#: src/qemu/qemu_driver.c:2977 src/qemu/qemu_driver.c:4946
6297
6355
#, fuzzy, c-format
6298
6356
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6299
6357
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6301
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
6359
#: src/qemu/qemu_driver.c:2986
6303
6361
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6304
6362
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
6306
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
6364
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
6308
6366
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6309
6367
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
6311
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
6312
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
6369
#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 src/qemu/qemu_driver.c:7554
6370
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805
6313
6371
#, fuzzy, c-format
6314
6372
msgid "unable to allow device %s"
6315
6373
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6317
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
6318
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
6375
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:4939
6376
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7796
6319
6377
#, fuzzy, c-format
6320
6378
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
6321
6379
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6323
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
6381
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
6324
6382
#, fuzzy, c-format
6325
6383
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6326
6384
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6328
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
6386
#: src/qemu/qemu_driver.c:3070
6329
6387
#, fuzzy, c-format
6330
6388
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6331
6389
msgstr "Неуспешно маркиране на домейна %s като авто-стартиращ се"
6333
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
6391
#: src/qemu/qemu_driver.c:3172 src/uml/uml_driver.c:825
6335
6393
msgid "VM is already active"
6336
6394
msgstr "Домейна вече е активен"
6338
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
6396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3207
6339
6397
msgid "Unable to find an unused VNC port"
6342
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
6400
#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/uml/uml_driver.c:847
6344
6402
msgid "cannot create log directory %s"
6347
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
6405
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
6348
6406
#, fuzzy, c-format
6349
6407
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
6350
6408
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
6352
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
6410
#: src/qemu/qemu_driver.c:3272
6354
6412
msgid "Failed to build pidfile path."
6355
6413
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
6357
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
6415
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 src/qemu/qemu_driver.c:3336
6358
6416
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
6359
6417
#, fuzzy, c-format
6360
6418
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
6361
6419
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6363
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
6364
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
6421
#: src/qemu/qemu_driver.c:3343 src/qemu/qemu_driver.c:3346
6422
#: src/qemu/qemu_driver.c:3351 src/uml/uml_driver.c:895
6365
6423
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
6366
6424
#, fuzzy, c-format
6367
6425
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
6368
6426
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6370
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
6428
#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
6371
6429
#, fuzzy, c-format
6372
6430
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
6373
6431
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6375
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
6433
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
6376
6434
#, fuzzy, c-format
6377
6435
msgid "Domain %s didn't show up\n"
6378
6436
msgstr "Домейн %s се изключва\n"
6380
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
6381
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
6439
#: src/qemu/qemu_driver.c:10458
6383
6441
msgid "resume operation failed"
6384
6442
msgstr "грешка при операцията"
6386
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
6444
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
6387
6445
#, fuzzy, c-format
6388
6446
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
6389
6447
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
6391
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
6449
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532
6392
6450
#, fuzzy, c-format
6393
6451
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
6394
6452
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
6454
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
6398
6456
msgid "qemu state driver is not active"
6399
6457
msgstr "пътя до дневника на е файл"
6401
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
6459
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660
6403
6461
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
6406
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
6464
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
6408
6466
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
6411
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
6469
#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
6413
6471
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
6416
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
6474
#: src/qemu/qemu_driver.c:3740
6417
6475
#, fuzzy, c-format
6418
6476
msgid "Unable to open %s"
6419
6477
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6421
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
6479
#: src/qemu/qemu_driver.c:3899 src/qemu/qemu_driver.c:4098
6422
6480
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
6423
6481
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
6424
6482
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
6425
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
6426
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
6427
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
6428
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
6429
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
6430
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
6431
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
6432
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
6433
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
6434
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
6435
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
6436
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
6437
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
6439
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
6440
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
6441
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
6442
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
6443
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
6444
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
6483
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4743
6484
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5165
6485
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 src/qemu/qemu_driver.c:5238
6486
#: src/qemu/qemu_driver.c:5416 src/qemu/qemu_driver.c:5479
6487
#: src/qemu/qemu_driver.c:5544 src/qemu/qemu_driver.c:5628
6488
#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 src/qemu/qemu_driver.c:6143
6489
#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 src/qemu/qemu_driver.c:6614
6490
#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 src/qemu/qemu_driver.c:7768
6491
#: src/qemu/qemu_driver.c:8351 src/qemu/qemu_driver.c:8438
6492
#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 src/qemu/qemu_driver.c:8695
6493
#: src/qemu/qemu_driver.c:8767 src/qemu/qemu_driver.c:8825
6494
#: src/qemu/qemu_driver.c:8870 src/qemu/qemu_driver.c:8943
6495
#: src/qemu/qemu_driver.c:9035 src/qemu/qemu_driver.c:10302
6496
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677 src/qemu/qemu_driver.c:10718
6497
#: src/qemu/qemu_driver.c:10767 src/qemu/qemu_driver.c:10935
6498
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056 src/qemu/qemu_driver.c:11084
6499
#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/qemu/qemu_driver.c:11149
6500
#: src/qemu/qemu_driver.c:11177 src/qemu/qemu_driver.c:11212
6501
#: src/qemu/qemu_driver.c:11252 src/qemu/qemu_driver.c:11490
6502
#: src/uml/uml_driver.c:1404 src/uml/uml_driver.c:1429
6503
#: src/uml/uml_driver.c:1462
6446
6505
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
6449
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
6508
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:10406
6450
6509
#, fuzzy, c-format
6451
6510
msgid "no domain with matching name '%s'"
6452
6511
msgstr "id или uuid на домейн"
6460
6519
msgid "cannot set memory of an active domain"
6461
6520
msgstr "име на неактивния домейн"
6463
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
6522
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
6465
6524
msgid "Migration is not active"
6466
6525
msgstr "Мрежата все още работи"
6468
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
6527
#: src/qemu/qemu_driver.c:4621
6470
6529
msgid "Migration unexpectedly failed"
6471
6530
msgstr "грешка при операция: %s"
6473
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
6532
#: src/qemu/qemu_driver.c:4627
6474
6533
msgid "Migration was cancelled by client"
6477
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
6536
#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
6478
6537
#, fuzzy, c-format
6479
6538
msgid "failed to write save header to '%s'"
6480
6539
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6482
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
6541
#: src/qemu/qemu_driver.c:4703
6483
6542
#, fuzzy, c-format
6484
6543
msgid "failed to write xml to '%s'"
6485
6544
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6487
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
6546
#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 src/qemu/qemu_driver.c:10261
6489
6548
msgid "failed to get domain xml"
6490
6549
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
6492
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
6551
#: src/qemu/qemu_driver.c:4827
6553
msgid "unable to open %s"
6554
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6556
#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
6558
msgid "unable to close %s"
6559
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6561
#: src/qemu/qemu_driver.c:4853
6493
6562
#, fuzzy, c-format
6494
6563
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
6495
6564
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6497
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
6566
#: src/qemu/qemu_driver.c:4879
6499
6568
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
6502
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
6571
#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
6505
6574
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
6508
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
6577
#: src/qemu/qemu_driver.c:4905
6509
6578
#, fuzzy, c-format
6510
6579
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
6511
6580
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
6513
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
6582
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
6514
6583
#, fuzzy, c-format
6515
6584
msgid "Error from child process creating '%s'"
6516
6585
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6518
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
6587
#: src/qemu/qemu_driver.c:5066
6520
6589
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
6521
6590
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл"
6523
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
6524
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
6526
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
6527
msgstr "неочаквани данни '%s'"
6529
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
6592
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
6530
6593
#, fuzzy, c-format
6531
6594
msgid "failed to create '%s'"
6532
6595
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
6534
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
6597
#: src/qemu/qemu_driver.c:5261
6535
6598
#, fuzzy, c-format
6536
6599
msgid "unable to save file %s"
6537
6600
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
6539
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
6602
#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
6541
6604
msgid "resuming after dump failed"
6542
6605
msgstr "грешка при операцията"
6544
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
6607
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
6546
6609
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
6547
6610
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
6549
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
6550
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
6612
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428 src/qemu/qemu_driver.c:5634
6613
#: src/qemu/qemu_driver.c:5668
6552
6615
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
6555
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
6618
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
6557
6620
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
6558
6621
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
6560
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
6623
#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
6563
6626
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
6566
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
6629
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 src/test/test_driver.c:2190
6568
6631
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
6569
6632
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6571
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
6634
#: src/qemu/qemu_driver.c:5493
6573
6636
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
6576
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
6639
#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
6577
6640
msgid "cpu affinity is not supported"
6580
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
6643
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
6582
6645
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
6583
6646
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6585
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
6648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5582
6587
6650
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
6588
6651
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6590
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
6653
#: src/qemu/qemu_driver.c:5600
6591
6654
msgid "cpu affinity is not available"
6594
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
6657
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
6596
6659
msgid "Failed to get security label"
6597
6660
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6599
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
6662
#: src/qemu/qemu_driver.c:5722
6601
6664
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
6604
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
6667
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
6606
6669
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
6609
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
6672
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
6610
6673
#, fuzzy, c-format
6611
6674
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
6612
6675
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6614
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
6677
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768
6615
6678
#, fuzzy, c-format
6616
6679
msgid "failed to fork child to read '%s'"
6617
6680
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6619
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
6682
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783
6620
6683
#, fuzzy, c-format
6621
6684
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
6622
6685
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6624
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
6687
#: src/qemu/qemu_driver.c:5824
6625
6688
#, fuzzy, c-format
6626
6689
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
6627
6690
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6629
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
6692
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
6630
6693
#, fuzzy, c-format
6631
6694
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
6632
6695
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6634
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
6697
#: src/qemu/qemu_driver.c:5839
6635
6698
#, fuzzy, c-format
6636
6699
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
6637
6700
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6639
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
6702
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
6640
6703
#, fuzzy, c-format
6641
6704
msgid "child failed reading from '%s'"
6642
6705
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
6644
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
6707
#: src/qemu/qemu_driver.c:5861
6646
6709
msgid "child failed writing to pipe"
6647
6710
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6649
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
6712
#: src/qemu/qemu_driver.c:5897
6651
6714
msgid "cannot read domain image"
6652
6715
msgstr "списък домейни на възела"
6654
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
6717
#: src/qemu/qemu_driver.c:5913
6656
6719
msgid "failed to read qemu header"
6657
6720
msgstr "неуспешно четене от xen демона"
6659
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
6722
#: src/qemu/qemu_driver.c:5919
6660
6723
msgid "image magic is incorrect"
6663
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
6726
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
6665
6728
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
6668
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
6731
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932
6669
6732
#, fuzzy, c-format
6670
6733
msgid "invalid XML length: %d"
6671
6734
msgstr "невалиден аргумент в %s"
6673
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
6736
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6675
6738
msgid "failed to read XML"
6676
6739
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
6678
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
6679
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
6741
#: src/qemu/qemu_driver.c:5951 src/qemu/qemu_driver.c:9580
6742
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811
6681
6744
msgid "failed to parse XML"
6682
6745
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
6684
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
6685
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
6747
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9599
6748
#: src/qemu/qemu_driver.c:9830
6687
6750
msgid "failed to assign new VM"
6688
6751
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
6690
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
6753
#: src/qemu/qemu_driver.c:5975
6691
6754
#, fuzzy, c-format
6692
6755
msgid "Invalid compressed save format %d"
6693
6756
msgstr "невалиден аргумент в"
6695
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
6758
#: src/qemu/qemu_driver.c:5987
6696
6759
#, fuzzy, c-format
6697
6760
msgid "Failed to start decompression binary %s"
6698
6761
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6700
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
6763
#: src/qemu/qemu_driver.c:6015
6701
6764
#, fuzzy, c-format
6702
6765
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
6703
6766
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6705
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
6768
#: src/qemu/qemu_driver.c:6020
6707
6770
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
6710
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6773
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
6711
6774
#, fuzzy, c-format
6712
6775
msgid "child process returned error reading '%s'"
6713
6776
msgstr "грешка при отваряне на конфигурационен файл %s за четене"
6715
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
6778
#: src/qemu/qemu_driver.c:6054
6717
6780
msgid "failed to resume domain"
6718
6781
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
6720
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
6783
#: src/qemu/qemu_driver.c:6109 src/qemu/qemu_driver.c:10638
6722
6785
msgid "cannot get host CPU capabilities"
6723
6786
msgstr "неуспешно получаване на възможностите"
6725
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
6726
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
6788
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6229
6789
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
6727
6790
#, fuzzy, c-format
6728
6791
msgid "unsupported config type %s"
6729
6792
msgstr "неочаквани данни '%s'"
6731
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
6794
#: src/qemu/qemu_driver.c:6288 src/qemu/qemu_driver.c:9620
6733
6796
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
6736
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
6799
#: src/qemu/qemu_driver.c:6386
6738
6801
msgid "domain is already running"
6739
6802
msgstr "Домейнът вече е активен"
6741
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
6804
#: src/qemu/qemu_driver.c:6673
6743
6806
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
6746
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
6809
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/qemu/qemu_driver.c:8723
6747
6810
#, fuzzy, c-format
6748
6811
msgid "missing disk device alias name for %s"
6749
6812
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
6751
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
6814
#: src/qemu/qemu_driver.c:6688
6753
6816
msgid "Removable media not supported for %s device"
6756
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
6757
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
6819
#: src/qemu/qemu_driver.c:6762 src/qemu/qemu_driver.c:6954
6820
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064
6759
6822
msgid "target %s already exists"
6762
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
6825
#: src/qemu/qemu_driver.c:6852
6763
6826
#, fuzzy, c-format
6764
6827
msgid "target %s:%d already exists"
6765
6828
msgstr "неочакван mime тип"
6767
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
6830
#: src/qemu/qemu_driver.c:6968
6768
6831
#, fuzzy, c-format
6769
6832
msgid "unexpected disk address type %s"
6770
6833
msgstr "неочакван mime тип"
6772
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
6835
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
6774
6837
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
6777
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
6840
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
6779
6842
msgid "disk source path is missing"
6780
6843
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
6782
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
6845
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
6783
6846
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
6786
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
6849
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 src/qemu/qemu_driver.c:7167
6789
6852
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
6793
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
6856
#: src/qemu/qemu_driver.c:7197
6795
6858
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
6796
6859
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6798
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
6861
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
6800
6863
msgid "Unable to remove network backend"
6801
6864
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6803
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
6866
#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
6804
6867
#, fuzzy, c-format
6805
6868
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
6806
6869
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6808
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
6871
#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
6809
6872
#, fuzzy, c-format
6810
6873
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
6811
6874
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6813
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
6876
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:8310
6814
6877
#, fuzzy, c-format
6815
6878
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
6816
6879
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6818
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
6881
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485 src/qemu/qemu_driver.c:8324
6819
6882
#, fuzzy, c-format
6820
6883
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
6821
6884
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6823
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
6886
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 src/qemu/qemu_driver.c:7777
6825
6888
msgid "cannot attach device on inactive domain"
6826
6889
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6828
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
6891
#: src/qemu/qemu_driver.c:7588
6830
6893
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
6833
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
6896
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596
6835
6898
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
6838
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
6901
#: src/qemu/qemu_driver.c:7612
6840
6903
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
6843
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
6906
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
6845
6908
msgid "device type '%s' cannot be attached"
6848
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
6849
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6850
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
6911
#: src/qemu/qemu_driver.c:7656 src/qemu/qemu_driver.c:7758
6912
#: src/qemu/qemu_driver.c:8417 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6913
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5029
6852
6915
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
6853
6916
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
6855
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
6857
6920
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
6858
6921
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
6860
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
6923
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
6862
6925
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
6863
6926
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
6865
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
6928
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
6866
6929
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
6869
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
6932
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708
6870
6933
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
6873
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
6936
#: src/qemu/qemu_driver.c:7732
6874
6937
#, fuzzy, c-format
6875
6938
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
6876
6939
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
6878
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
6941
#: src/qemu/qemu_driver.c:7824
6880
6943
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
6883
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
6946
#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
6884
6947
#, fuzzy, c-format
6885
6948
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
6886
6949
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6888
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
6951
#: src/qemu/qemu_driver.c:7883
6889
6952
#, fuzzy, c-format
6890
6953
msgid "disk %s not found"
6891
6954
msgstr "Не е открит домейна"
6893
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
6894
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
6956
#: src/qemu/qemu_driver.c:7890 src/qemu/qemu_driver.c:7963
6957
#: src/qemu/qemu_driver.c:8046 src/qemu/qemu_driver.c:8164
6896
6959
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
6897
6960
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6899
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
6962
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954
6900
6963
#, fuzzy, c-format
6901
6964
msgid "disk controller %s:%d not found"
6902
6965
msgstr "Не е открит домейна"
6904
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
6967
#: src/qemu/qemu_driver.c:8036
6906
6969
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
6909
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
6972
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
6911
6974
msgid "unable to determine original VLAN"
6912
6975
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
6914
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
6977
#: src/qemu/qemu_driver.c:8095
6915
6978
#, fuzzy, c-format
6916
6979
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
6917
6980
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
6919
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:8153
6921
6984
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
6924
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
6987
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
6925
6988
#, fuzzy, c-format
6926
6989
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
6927
6990
msgstr "Не е открит домейна"
6929
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
6992
#: src/qemu/qemu_driver.c:8263
6931
6994
msgid "device cannot be detached without a device alias"
6932
6995
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6934
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
6997
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
6936
6999
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
6937
7000
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6939
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
7002
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360
6941
7004
msgid "cannot detach device on inactive domain"
6942
7005
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6944
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
7007
#: src/qemu/qemu_driver.c:8386
6946
7009
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
6949
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
7012
#: src/qemu/qemu_driver.c:8394
6950
7013
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
6953
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
7016
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471 src/uml/uml_driver.c:1727
6955
7018
msgid "cannot set autostart for transient domain"
6956
7019
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
6958
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
7021
#: src/qemu/qemu_driver.c:8488 src/storage/storage_driver.c:1020
6959
7022
#: src/uml/uml_driver.c:1744
6960
7023
#, fuzzy, c-format
6961
7024
msgid "cannot create autostart directory %s"
6962
7025
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6964
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:8574 src/qemu/qemu_driver.c:8645
6965
7028
#, fuzzy, c-format
6966
7029
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6967
7030
msgstr "име на неактивния домейн"
6969
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
7032
#: src/qemu/qemu_driver.c:8585
6970
7033
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
6973
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
7036
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
6975
7038
msgid "unable to set cpu shares tunable"
6976
7039
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6978
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
7041
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
6980
7043
msgid "unable to get cpu shares tunable"
6981
7044
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6983
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
7046
#: src/qemu/qemu_driver.c:8659
6985
7048
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
6986
7049
msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend домейн"
6988
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
7051
#: src/qemu/qemu_driver.c:8717 src/test/test_driver.c:2600
6989
7052
#, fuzzy, c-format
6990
7053
msgid "invalid path: %s"
6991
7054
msgstr "невалиден аргумент в %s"
6993
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
7056
#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 src/test/test_driver.c:2655
6995
7058
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
6998
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
7061
#: src/qemu/qemu_driver.c:8876 src/qemu/qemu_driver.c:9041
7062
#: src/uml/uml_driver.c:1801
6999
7063
msgid "NULL or empty path"
7002
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
7066
#: src/qemu/qemu_driver.c:8895
7003
7067
#, fuzzy, c-format
7004
7068
msgid "%s: failed to open"
7005
7069
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7007
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
7071
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
7008
7072
#, fuzzy, c-format
7009
7073
msgid "%s: failed to seek or read"
7010
7074
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
7012
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
7076
#: src/qemu/qemu_driver.c:8913 src/uml/uml_driver.c:1838
7014
7078
msgid "invalid path"
7015
7079
msgstr "невалиден аргумент в"
7017
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
7081
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
7018
7082
#, fuzzy, c-format
7019
7083
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
7020
7084
msgstr "грешка при операция: %s"
7022
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
7086
#: src/qemu/qemu_driver.c:8992
7023
7087
#, fuzzy, c-format
7024
7088
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
7025
7089
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
7028
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
7091
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056
7093
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
7096
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066
7098
msgid "failed to open path '%s'"
7099
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7101
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078 src/storage/storage_backend.c:945
7103
msgid "cannot stat file '%s'"
7104
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7106
#: src/qemu/qemu_driver.c:9100
7108
msgid "failed to seek to end of %s"
7109
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
7111
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9320
7112
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9502
7029
7113
msgid "stream is not open"
7032
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
7116
#: src/qemu/qemu_driver.c:9290 src/qemu/qemu_driver.c:9327
7034
7118
msgid "stream does not have a callback registered"
7035
7119
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
7037
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
7121
#: src/qemu/qemu_driver.c:9393
7038
7122
msgid "stream already has a callback registered"
7041
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
7125
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
7043
7127
msgid "cannot register file watch on stream"
7044
7128
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7046
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
7130
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
7048
7132
msgid "cannot write to stream"
7049
7133
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7051
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
7135
#: src/qemu/qemu_driver.c:9562 src/qemu/qemu_driver.c:9734
7053
7137
msgid "no domain XML passed"
7054
7138
msgstr "списък домейни на възела"
7056
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
7140
#: src/qemu/qemu_driver.c:9567
7057
7141
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
7060
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
7144
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
7061
7145
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
7064
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
7148
#: src/qemu/qemu_driver.c:9630
7065
7149
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
7068
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
7152
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662
7070
7154
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
7073
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
7157
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
7074
7158
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
7077
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
7161
#: src/qemu/qemu_driver.c:9775
7078
7162
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
7081
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
7165
#: src/qemu/qemu_driver.c:9798
7082
7166
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
7085
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:9911
7086
7170
#, fuzzy, c-format
7087
7171
msgid "cannot parse URI %s"
7088
7172
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
7090
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
7174
#: src/qemu/qemu_driver.c:9958
7091
7175
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
7094
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:9969
7096
7180
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
7097
7181
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
7099
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:10030
7101
7185
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
7102
7186
msgstr "ЦП портове на възела"
7104
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038
7106
7190
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
7109
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:10045
7111
7195
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
7114
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:10051
7116
7200
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
7119
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
7203
#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
7120
7204
#, fuzzy, c-format
7121
7205
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
7122
7206
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7124
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:10067
7125
7209
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
7128
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
7212
#: src/qemu/qemu_driver.c:10103
7129
7213
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
7132
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
7216
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126
7134
7218
msgid "migrate failed"
7135
7219
msgstr "грешка при операция: %s"
7137
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
7221
#: src/qemu/qemu_driver.c:10135
7138
7222
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
7141
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
7225
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246
7142
7226
#, fuzzy, c-format
7143
7227
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
7144
7228
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7146
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
7230
#: src/qemu/qemu_driver.c:10252
7147
7231
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
7150
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
7234
#: src/qemu/qemu_driver.c:10359
7151
7235
#, fuzzy, c-format
7152
7236
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
7153
7237
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
7155
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
7239
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542 src/xen/xen_driver.c:1816
7157
7241
msgid "device %s is not a PCI device"
7160
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
7244
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
7162
7246
msgid "no job is active on the domain"
7163
7247
msgstr "показване на неактивните домейни"
7165
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
7249
#: src/qemu/qemu_driver.c:10781
7167
7251
msgid "domain is not being migrated"
7168
7252
msgstr "Домейнът е все още активен"
7170
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
7254
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806 src/storage/storage_backend.c:701
7171
7255
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
7174
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
7258
#: src/qemu/qemu_driver.c:10835
7175
7259
#, fuzzy, c-format
7176
7260
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
7177
7261
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
7179
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
7263
#: src/qemu/qemu_driver.c:10848
7180
7264
#, fuzzy, c-format
7181
7265
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
7182
7266
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7184
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
7268
#: src/qemu/qemu_driver.c:10852
7185
7269
#, fuzzy, c-format
7186
7270
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
7187
7271
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
7273
#: src/qemu/qemu_driver.c:10906
7275
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
7276
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
7278
#: src/qemu/qemu_driver.c:10973
7190
7279
#, fuzzy, c-format
7191
7280
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
7192
7281
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
7194
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
7283
#: src/qemu/qemu_driver.c:10982
7195
7284
#, fuzzy, c-format
7196
7285
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
7197
7286
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
7199
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
7288
#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
7200
7289
#, fuzzy, c-format
7201
7290
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
7202
7291
msgstr "id или uuid на домейн"
7204
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
7293
#: src/qemu/qemu_driver.c:11183
7206
7295
msgid "the domain does not have a current snapshot"
7207
7296
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
7209
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
7210
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
7298
#: src/qemu/qemu_driver.c:11219 src/qemu/qemu_driver.c:11259
7299
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
7211
7300
#, fuzzy, c-format
7212
7301
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
7213
7302
msgstr "id или uuid на домейн"
7215
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
7304
#: src/qemu/qemu_driver.c:11413
7216
7305
#, fuzzy, c-format
7217
7306
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
7218
7307
msgstr "id или uuid на домейн"
7576
7688
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
7577
7689
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
7579
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1265
7691
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1296
7580
7692
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
7583
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1294
7695
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
7584
7696
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
7587
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
7699
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1333
7588
7700
#, fuzzy, c-format
7589
7701
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
7590
7702
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7592
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
7704
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
7594
7706
msgid "cannot attach usb device"
7595
7707
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7597
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1338
7709
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1369
7599
7711
msgid "adding usb device failed"
7600
7712
msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини"
7602
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
7714
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
7603
7715
#, fuzzy, c-format
7604
7716
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
7605
7717
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
7607
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
7719
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
7608
7720
#, fuzzy, c-format
7609
7721
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
7610
7722
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7612
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1421
7724
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
7613
7725
#, fuzzy, c-format
7614
7726
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
7615
7727
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7617
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
7729
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
7618
7730
#, fuzzy, c-format
7619
7731
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
7620
7732
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7622
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1438
7734
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
7623
7735
#, fuzzy, c-format
7624
7736
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
7625
7737
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7627
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
7739
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
7628
7740
#, fuzzy, c-format
7629
7741
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
7630
7742
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
7632
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
7744
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
7634
7746
msgid "cannot attach host pci device"
7635
7747
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7637
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
7749
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
7638
7750
#, fuzzy, c-format
7639
7751
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
7640
7752
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7642
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
7754
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
7643
7755
#, fuzzy, c-format
7644
7756
msgid "cannot attach %s disk %s"
7645
7757
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7647
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
7759
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
7648
7760
#, fuzzy, c-format
7649
7761
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
7650
7762
msgstr "домейна %s вече съществува"
7652
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
7764
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
7653
7765
#, fuzzy, c-format
7654
7766
msgid "failed to add NIC with '%s'"
7655
7767
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
7657
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
7769
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
7659
7771
msgid "failed to remove PCI device"
7660
7772
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
7662
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1627
7774
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1658
7663
7775
#, fuzzy, c-format
7664
7776
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7665
7777
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
7667
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1656
7779
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
7668
7780
#, fuzzy, c-format
7669
7781
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
7670
7782
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7672
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
7784
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1695
7673
7785
#, fuzzy, c-format
7674
7786
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
7675
7787
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл %s"
7677
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1692 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1728
7678
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
7679
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2278
7789
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1702
7791
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
7792
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
7794
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
7795
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2321
7680
7796
#, fuzzy, c-format
7681
7797
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
7682
7798
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7684
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
7800
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
7685
7801
#, fuzzy, c-format
7686
7802
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
7687
7803
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
7689
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
7805
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
7807
msgid "failed to add host net with '%s'"
7808
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
7810
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1772
7812
msgid "unable to add host net: %s"
7813
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
7815
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
7690
7816
#, fuzzy, c-format
7691
7817
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
7692
7818
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
7694
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1793
7820
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
7696
7822
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
7697
7823
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
7699
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1878
7825
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1921
7700
7826
#, fuzzy, c-format
7701
7827
msgid "cannot attach %s disk controller"
7702
7828
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7704
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891
7830
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934
7705
7831
#, fuzzy, c-format
7706
7832
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
7707
7833
msgstr "домейна %s вече съществува"
7709
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
7835
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
7710
7836
#, fuzzy, c-format
7711
7837
msgid "Unable to parse bus '%s'"
7712
7838
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7714
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
7840
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1971
7716
7842
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
7719
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1935
7845
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978
7721
7847
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
7724
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941
7850
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
7725
7851
#, fuzzy, c-format
7726
7852
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
7727
7853
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7729
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990
7855
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2033
7730
7856
#, fuzzy, c-format
7731
7857
msgid "adding %s disk failed: %s"
7732
7858
msgstr "домейна %s вече съществува"
7734
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
7860
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2088
7735
7861
#, fuzzy, c-format
7736
7862
msgid "cannot parse value for %s"
7737
7863
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7739
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2063
7865
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2106
7741
7867
msgid "cannot query PCI addresses"
7742
7868
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
7744
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
7870
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2198
7745
7871
#, fuzzy, c-format
7746
7872
msgid "cannot detach %s device"
7747
7873
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7749
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
7875
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2204
7750
7876
#, fuzzy, c-format
7751
7877
msgid "detaching %s device failed: %s"
7752
7878
msgstr "домейна %s вече съществува"
7754
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
7880
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238
7755
7881
#, fuzzy, c-format
7756
7882
msgid "cannot attach %s device"
7757
7883
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7759
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203
7885
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2246
7760
7886
#, fuzzy, c-format
7761
7887
msgid "adding %s device failed"
7762
7888
msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини"
7764
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
7890
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2327
7766
7892
msgid "setting disk password is not supported"
7767
7893
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
7769
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288
7895
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
7770
7896
msgid "the disk password is incorrect"
7773
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
7899
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2357
7774
7900
#, fuzzy, c-format
7775
7901
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
7776
7902
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
7778
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
7904
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2363
7779
7905
#, fuzzy, c-format
7780
7906
msgid "Failed to take snapshot: %s"
7781
7907
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
7783
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
7909
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2368
7784
7910
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
7787
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2359
7913
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
7788
7914
#, fuzzy, c-format
7789
7915
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
7790
7916
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
7792
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
7918
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
7793
7919
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
7796
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371
7922
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7797
7923
#, fuzzy, c-format
7798
7924
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
7799
7925
msgstr "команда '%s' не съществува"
7801
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7927
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
7802
7928
#, fuzzy, c-format
7803
7929
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
7804
7930
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
7806
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2421
7932
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2464
7807
7933
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
7810
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
7936
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
7811
7937
#, fuzzy, c-format
7812
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
7938
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
7813
7939
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7815
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
7941
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:85 src/security/security_selinux.c:363
7816
7942
#, fuzzy, c-format
7817
7943
msgid "cannot resolve symlink %s"
7818
7944
msgstr "тип на целевото устройство"
7820
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
7946
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:412
7821
7947
#, fuzzy, c-format
7822
7948
msgid "cannot change to '%d' group"
7823
7949
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7825
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
7951
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:420
7826
7952
#, fuzzy, c-format
7827
7953
msgid "cannot change to '%d' user"
7828
7954
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7830
#: src/remote/remote_driver.c:333
7956
#: src/remote/remote_driver.c:334
7832
7958
msgid "failed to find libvirtd binary"
7833
7959
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата"
7835
#: src/remote/remote_driver.c:416
7961
#: src/remote/remote_driver.c:417
7837
7963
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
7840
#: src/remote/remote_driver.c:574
7966
#: src/remote/remote_driver.c:575
7841
7967
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
7844
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
7970
#: src/remote/remote_driver.c:598 src/xen/xend_internal.c:804
7845
7971
#, fuzzy, c-format
7846
7972
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
7847
7973
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7849
#: src/remote/remote_driver.c:648
7975
#: src/remote/remote_driver.c:649
7850
7976
#, fuzzy, c-format
7851
7977
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
7852
7978
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7854
#: src/remote/remote_driver.c:694
7980
#: src/remote/remote_driver.c:695
7856
7982
msgid "Socket %s too big for destination"
7859
#: src/remote/remote_driver.c:705
7985
#: src/remote/remote_driver.c:706
7861
7987
msgid "unable to create socket"
7862
7988
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
7864
#: src/remote/remote_driver.c:729
7990
#: src/remote/remote_driver.c:730
7865
7991
#, fuzzy, c-format
7866
7992
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
7867
7993
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7869
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
7995
#: src/remote/remote_driver.c:799 src/remote/remote_driver.c:805
7871
7997
msgid "unable to create socket pair"
7872
7998
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
7874
#: src/remote/remote_driver.c:830
8000
#: src/remote/remote_driver.c:831
7875
8001
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
7878
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
8004
#: src/remote/remote_driver.c:841 src/remote/remote_driver.c:847
7880
8006
msgid "unable to make socket non-blocking"
7881
8007
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
7883
#: src/remote/remote_driver.c:852
8009
#: src/remote/remote_driver.c:853
7885
8011
msgid "unable to make pipe"
7886
8012
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
7888
#: src/remote/remote_driver.c:887
8014
#: src/remote/remote_driver.c:888
7890
8016
msgid "unable to auto-detect URI"
7891
8017
msgstr "неуспешно получаване на УРИ"
7893
#: src/remote/remote_driver.c:1135
8019
#: src/remote/remote_driver.c:1136
7894
8020
#, fuzzy, c-format
7895
8021
msgid "Cannot access %s '%s'"
7896
8022
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7898
#: src/remote/remote_driver.c:1157
8024
#: src/remote/remote_driver.c:1158
7899
8025
#, fuzzy, c-format
7900
8026
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
7901
8027
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
7903
#: src/remote/remote_driver.c:1177
8029
#: src/remote/remote_driver.c:1178
7905
8031
msgid "unable to load CA certificate: %s"
7908
#: src/remote/remote_driver.c:1192
8034
#: src/remote/remote_driver.c:1193
7910
8036
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
7913
#: src/remote/remote_driver.c:1221
8039
#: src/remote/remote_driver.c:1222
7915
8041
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
7918
#: src/remote/remote_driver.c:1230
8044
#: src/remote/remote_driver.c:1231
7920
8046
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
7923
#: src/remote/remote_driver.c:1239
8049
#: src/remote/remote_driver.c:1240
7925
8051
msgid "unable to set certificate priority: %s"
7928
#: src/remote/remote_driver.c:1249
8054
#: src/remote/remote_driver.c:1250
7930
8056
msgid "unable to set session credentials: %s"
7933
#: src/remote/remote_driver.c:1264
8059
#: src/remote/remote_driver.c:1265
7935
8061
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
7938
#: src/remote/remote_driver.c:1286
8064
#: src/remote/remote_driver.c:1287
7940
8066
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
7943
#: src/remote/remote_driver.c:1292
8069
#: src/remote/remote_driver.c:1293
7944
8070
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
7947
#: src/remote/remote_driver.c:1318
8073
#: src/remote/remote_driver.c:1319
7948
8074
#, fuzzy, c-format
7949
8075
msgid "unable to verify server certificate: %s"
7950
8076
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
7952
#: src/remote/remote_driver.c:1325
8078
#: src/remote/remote_driver.c:1326
7954
8080
msgid "cannot get current time"
7955
8081
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
7957
#: src/remote/remote_driver.c:1330
8083
#: src/remote/remote_driver.c:1331
7959
8085
msgid "Invalid certificate"
7960
8086
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
7962
#: src/remote/remote_driver.c:1333
8088
#: src/remote/remote_driver.c:1334
7963
8089
msgid "The certificate is not trusted."
7966
#: src/remote/remote_driver.c:1336
8092
#: src/remote/remote_driver.c:1337
7967
8093
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
7970
#: src/remote/remote_driver.c:1339
8096
#: src/remote/remote_driver.c:1340
7971
8097
msgid "The certificate has been revoked."
7974
#: src/remote/remote_driver.c:1343
8100
#: src/remote/remote_driver.c:1344
7975
8101
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
7978
#: src/remote/remote_driver.c:1347
8104
#: src/remote/remote_driver.c:1348
7980
8106
msgid "server certificate failed validation: %s"
7983
#: src/remote/remote_driver.c:1353
8109
#: src/remote/remote_driver.c:1354
7984
8110
msgid "Certificate type is not X.509"
7987
#: src/remote/remote_driver.c:1358
8113
#: src/remote/remote_driver.c:1359
7988
8114
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
7991
#: src/remote/remote_driver.c:1368
8117
#: src/remote/remote_driver.c:1369
7993
8119
msgid "unable to initialize certificate: %s"
7996
#: src/remote/remote_driver.c:1376
8122
#: src/remote/remote_driver.c:1377
7997
8123
#, fuzzy, c-format
7998
8124
msgid "unable to import certificate: %s"
7999
8125
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8001
#: src/remote/remote_driver.c:1383
8127
#: src/remote/remote_driver.c:1384
8002
8128
msgid "The certificate has expired"
8005
#: src/remote/remote_driver.c:1390
8131
#: src/remote/remote_driver.c:1391
8006
8132
msgid "The certificate is not yet activated"
8009
#: src/remote/remote_driver.c:1398
8135
#: src/remote/remote_driver.c:1399
8011
8137
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
8014
#: src/remote/remote_driver.c:1791
8140
#: src/remote/remote_driver.c:1792
8016
8142
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
8019
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
8145
#: src/remote/remote_driver.c:1854 src/remote/remote_driver.c:1868
8020
8146
#, fuzzy, c-format
8021
8147
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
8022
8148
msgstr "твърде много домейни"
8024
#: src/remote/remote_driver.c:2419
8150
#: src/remote/remote_driver.c:2420
8026
8152
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
8029
#: src/remote/remote_driver.c:2458
8155
#: src/remote/remote_driver.c:2459
8031
8157
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
8034
#: src/remote/remote_driver.c:2464
8160
#: src/remote/remote_driver.c:2465
8036
8162
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8039
#: src/remote/remote_driver.c:2481
8165
#: src/remote/remote_driver.c:2482
8041
8167
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
8044
#: src/remote/remote_driver.c:2487
8170
#: src/remote/remote_driver.c:2488
8046
8172
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8049
#: src/remote/remote_driver.c:2562
8175
#: src/remote/remote_driver.c:2563
8051
8177
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
8054
#: src/remote/remote_driver.c:2597
8180
#: src/remote/remote_driver.c:2598
8056
8182
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
8059
#: src/remote/remote_driver.c:2606
8185
#: src/remote/remote_driver.c:2607
8061
8187
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
8064
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
8190
#: src/remote/remote_driver.c:2910 src/remote/remote_driver.c:2924
8065
8191
#, fuzzy, c-format
8066
8192
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
8067
8193
msgstr "твърде много домейни"
8069
#: src/remote/remote_driver.c:3294
8195
#: src/remote/remote_driver.c:3295
8071
8197
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
8075
#: src/remote/remote_driver.c:3304
8201
#: src/remote/remote_driver.c:3305
8077
8203
msgid "Parameter %s too big for destination"
8080
#: src/remote/remote_driver.c:3324
8206
#: src/remote/remote_driver.c:3325
8081
8207
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
8084
#: src/remote/remote_driver.c:3382
8210
#: src/remote/remote_driver.c:3383
8086
8212
msgid "unknown parameter type"
8087
8213
msgstr "непознат тип ОС"
8089
#: src/remote/remote_driver.c:3492
8215
#: src/remote/remote_driver.c:3493
8090
8216
#, fuzzy, c-format
8091
8217
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
8092
8218
msgstr "твърде много мрежи"
8094
#: src/remote/remote_driver.c:3536
8220
#: src/remote/remote_driver.c:3537
8096
8222
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8099
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
8225
#: src/remote/remote_driver.c:3558 src/remote/remote_driver.c:3609
8100
8226
msgid "returned buffer is not same size as requested"
8103
#: src/remote/remote_driver.c:3588
8229
#: src/remote/remote_driver.c:3589
8105
8231
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8108
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
8109
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
8234
#: src/remote/remote_driver.c:3828 src/remote/remote_driver.c:3842
8235
#: src/remote/remote_driver.c:3910 src/remote/remote_driver.c:3924
8110
8236
#, fuzzy, c-format
8111
8237
msgid "too many remote networks: %d > %d"
8112
8238
msgstr "твърде много мрежи"
8114
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
8115
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
8240
#: src/remote/remote_driver.c:4383 src/remote/remote_driver.c:4397
8241
#: src/remote/remote_driver.c:4464 src/remote/remote_driver.c:4478
8116
8242
#, fuzzy, c-format
8117
8243
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
8118
8244
msgstr "твърде много мрежи"
8120
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
8246
#: src/remote/remote_driver.c:4823 src/remote/remote_driver.c:4901
8122
8248
msgid "too many storage pools requested"
8123
8249
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8125
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
8251
#: src/remote/remote_driver.c:4835 src/remote/remote_driver.c:4913
8127
8253
msgid "too many storage pools received"
8128
8254
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8130
#: src/remote/remote_driver.c:5430
8256
#: src/remote/remote_driver.c:5465
8132
8258
msgid "too many storage volumes requested"
8133
8259
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8135
#: src/remote/remote_driver.c:5443
8261
#: src/remote/remote_driver.c:5478
8137
8263
msgid "too many storage volumes received"
8138
8264
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8140
#: src/remote/remote_driver.c:5864
8266
#: src/remote/remote_driver.c:5899
8142
8268
msgid "too many device names requested"
8143
8269
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8145
#: src/remote/remote_driver.c:5878
8271
#: src/remote/remote_driver.c:5913
8147
8273
msgid "too many device names received"
8148
8274
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8150
#: src/remote/remote_driver.c:6027
8276
#: src/remote/remote_driver.c:6062
8152
8278
msgid "too many capability names requested"
8153
8279
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8155
#: src/remote/remote_driver.c:6040
8281
#: src/remote/remote_driver.c:6075
8156
8282
msgid "too many capability names received"
8159
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
8285
#: src/remote/remote_driver.c:6379 src/remote/remote_driver.c:6393
8160
8286
#, fuzzy, c-format
8161
8287
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
8162
8288
msgstr "твърде много мрежи"
8164
#: src/remote/remote_driver.c:6513
8290
#: src/remote/remote_driver.c:6545
8165
8291
#, fuzzy, c-format
8166
8292
msgid "unknown authentication type %s"
8167
8293
msgstr "грешка при операция: %s"
8169
#: src/remote/remote_driver.c:6522
8295
#: src/remote/remote_driver.c:6554
8171
8297
msgid "requested authentication type %s rejected"
8174
#: src/remote/remote_driver.c:6561
8300
#: src/remote/remote_driver.c:6593
8175
8301
#, fuzzy, c-format
8176
8302
msgid "unsupported authentication type %d"
8177
8303
msgstr "грешка при операцията"
8179
#: src/remote/remote_driver.c:6800
8305
#: src/remote/remote_driver.c:6847
8180
8306
#, fuzzy, c-format
8181
8307
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
8182
8308
msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr: %s"
8184
#: src/remote/remote_driver.c:6809
8310
#: src/remote/remote_driver.c:6856
8186
8312
msgid "failed to get sock address"
8187
8313
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
8189
#: src/remote/remote_driver.c:6819
8315
#: src/remote/remote_driver.c:6866
8191
8317
msgid "failed to get peer address"
8192
8318
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
8194
#: src/remote/remote_driver.c:6843
8320
#: src/remote/remote_driver.c:6890
8195
8321
#, fuzzy, c-format
8196
8322
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
8197
8323
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
8199
#: src/remote/remote_driver.c:6855
8325
#: src/remote/remote_driver.c:6902
8200
8326
msgid "invalid cipher size for TLS session"
8203
#: src/remote/remote_driver.c:6864
8329
#: src/remote/remote_driver.c:6911
8205
8331
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
8208
#: src/remote/remote_driver.c:6882
8334
#: src/remote/remote_driver.c:6929
8210
8336
msgid "cannot set security props %d (%s)"
8213
#: src/remote/remote_driver.c:6899
8339
#: src/remote/remote_driver.c:6946
8214
8340
#, fuzzy, c-format
8215
8341
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
8216
8342
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
8218
#: src/remote/remote_driver.c:6917
8344
#: src/remote/remote_driver.c:6964
8219
8345
#, fuzzy, c-format
8220
8346
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
8221
8347
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8223
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
8349
#: src/remote/remote_driver.c:6979 src/remote/remote_driver.c:7052
8225
8351
msgid "Failed to make auth credentials"
8226
8352
msgstr "неуспешен запис на файл"
8228
#: src/remote/remote_driver.c:6953
8354
#: src/remote/remote_driver.c:7000
8230
8356
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
8233
#: src/remote/remote_driver.c:6992
8359
#: src/remote/remote_driver.c:7039
8234
8360
#, fuzzy, c-format
8235
8361
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
8236
8362
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8238
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
8364
#: src/remote/remote_driver.c:7061 src/remote/remote_driver.c:7193
8240
8366
msgid "Failed to collect auth credentials"
8241
8367
msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор"
8243
#: src/remote/remote_driver.c:7016
8369
#: src/remote/remote_driver.c:7063
8245
8371
msgid "No authentication callback available"
8246
8372
msgstr "грешка при операцията"
8248
#: src/remote/remote_driver.c:7071
8374
#: src/remote/remote_driver.c:7118
8250
8376
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
8253
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
8379
#: src/remote/remote_driver.c:7228 src/remote/remote_driver.c:8726
8254
8380
msgid "no event support"
8257
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
8383
#: src/remote/remote_driver.c:7233 src/remote/remote_driver.c:8733
8258
8384
msgid "adding cb to list"
8261
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
8387
#: src/remote/remote_driver.c:7263 src/remote/remote_driver.c:8776
8263
8389
msgid "marking cb for deletion"
8264
8390
msgstr "информация за ВЦП на домейна"
8266
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
8392
#: src/remote/remote_driver.c:7269 src/remote/remote_driver.c:8782
8267
8393
msgid "removing cb from list"
8270
#: src/remote/remote_driver.c:7258
8396
#: src/remote/remote_driver.c:7305
8271
8397
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
8274
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
8275
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
8276
#: src/remote/remote_driver.c:7401
8400
#: src/remote/remote_driver.c:7332 src/remote/remote_driver.c:7359
8401
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
8402
#: src/remote/remote_driver.c:7443 src/remote/remote_driver.c:7479
8278
8404
msgid "unable to demarshall reboot event"
8279
8405
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
8281
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
8407
#: src/remote/remote_driver.c:7649 src/remote/remote_driver.c:7662
8282
8408
#, fuzzy, c-format
8283
8409
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
8284
8410
msgstr "твърде много домейни"
8286
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
8412
#: src/remote/remote_driver.c:7962 src/remote/remote_driver.c:8848
8287
8413
msgid "xdr_remote_message_header failed"
8290
#: src/remote/remote_driver.c:7896
8416
#: src/remote/remote_driver.c:7971
8292
8418
msgid "data size %zu too large for payload %d"
8295
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
8421
#: src/remote/remote_driver.c:7983 src/remote/remote_driver.c:8869
8296
8422
msgid "xdr_u_int (length word)"
8299
#: src/remote/remote_driver.c:8450
8425
#: src/remote/remote_driver.c:8525
8300
8426
#, fuzzy, c-format
8301
8427
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
8302
8428
msgstr "твърде много домейни"
8304
#: src/remote/remote_driver.c:8467
8430
#: src/remote/remote_driver.c:8542
8305
8431
#, fuzzy, c-format
8306
8432
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
8307
8433
msgstr "твърде много домейни"
8309
#: src/remote/remote_driver.c:8694
8435
#: src/remote/remote_driver.c:8769
8310
8436
#, fuzzy, c-format
8311
8437
msgid "unable to find callback ID %d"
8312
8438
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
8314
#: src/remote/remote_driver.c:8778
8440
#: src/remote/remote_driver.c:8853
8315
8441
msgid "marshalling args"
8318
#: src/remote/remote_driver.c:8836
8444
#: src/remote/remote_driver.c:8911
8320
8446
msgid "cannot send data"
8321
8447
msgstr "списък домейни на възела"
8323
#: src/remote/remote_driver.c:8864
8449
#: src/remote/remote_driver.c:8939
8324
8450
#, fuzzy, c-format
8325
8451
msgid "failed to read from TLS socket %s"
8326
8452
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
8328
#: src/remote/remote_driver.c:8868
8454
#: src/remote/remote_driver.c:8943
8330
8456
msgid "server closed connection"
8331
8457
msgstr "връзка само за четене"
8333
#: src/remote/remote_driver.c:8887
8459
#: src/remote/remote_driver.c:8960
8461
msgid "cannot recv data"
8462
msgstr "списък домейни на възела"
8464
#: src/remote/remote_driver.c:8966
8334
8465
#, fuzzy, c-format
8335
8466
msgid "cannot recv data: %s"
8336
8467
msgstr "списък домейни на възела"
8338
#: src/remote/remote_driver.c:8896
8469
#: src/remote/remote_driver.c:8973 src/remote/remote_driver.c:8980
8339
8470
#, fuzzy, c-format
8340
8471
msgid "server closed connection: %s"
8341
8472
msgstr "връзка само за четене"
8343
#: src/remote/remote_driver.c:8923
8474
#: src/remote/remote_driver.c:9007
8344
8475
#, fuzzy, c-format
8345
8476
msgid "failed to encode SASL data: %s"
8346
8477
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
8348
#: src/remote/remote_driver.c:9023
8479
#: src/remote/remote_driver.c:9107
8349
8480
#, fuzzy, c-format
8350
8481
msgid "failed to decode SASL data: %s"
8351
8482
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
8353
#: src/remote/remote_driver.c:9072
8484
#: src/remote/remote_driver.c:9156
8354
8485
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
8357
#: src/remote/remote_driver.c:9079
8488
#: src/remote/remote_driver.c:9163
8358
8489
msgid "packet received from server too small"
8361
#: src/remote/remote_driver.c:9088
8492
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8362
8493
msgid "packet received from server too large"
8365
#: src/remote/remote_driver.c:9133
8496
#: src/remote/remote_driver.c:9217
8367
8498
msgid "invalid header in reply"
8368
8499
msgstr "невалиден аргумент в %s"
8370
#: src/remote/remote_driver.c:9142
8501
#: src/remote/remote_driver.c:9226
8372
8503
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
8375
#: src/remote/remote_driver.c:9148
8506
#: src/remote/remote_driver.c:9232
8377
8508
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
8380
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8511
#: src/remote/remote_driver.c:9256
8382
8513
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
8385
#: src/remote/remote_driver.c:9200
8516
#: src/remote/remote_driver.c:9284
8387
8518
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
8390
#: src/remote/remote_driver.c:9207
8521
#: src/remote/remote_driver.c:9291
8392
8523
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
8395
#: src/remote/remote_driver.c:9219
8526
#: src/remote/remote_driver.c:9303
8396
8527
msgid "unmarshalling ret"
8399
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
8530
#: src/remote/remote_driver.c:9312 src/remote/remote_driver.c:9467
8400
8531
msgid "unmarshalling remote_error"
8403
#: src/remote/remote_driver.c:9235
8534
#: src/remote/remote_driver.c:9319
8405
8536
msgid "unknown status (received %x)"
8408
#: src/remote/remote_driver.c:9528
8539
#: src/remote/remote_driver.c:9613 src/remote/remote_driver.c:9617
8541
msgid "read on wakeup fd failed"
8542
msgstr "грешка при операция: %s"
8544
#: src/remote/remote_driver.c:9626
8410
8546
msgid "poll on socket failed"
8411
8547
msgstr "грешка при операцията"
8413
#: src/remote/remote_driver.c:9589
8549
#: src/remote/remote_driver.c:9687
8414
8550
msgid "received hangup / error event on socket"
8417
#: src/remote/remote_driver.c:9682
8553
#: src/remote/remote_driver.c:9768
8555
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
8556
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
8558
#: src/remote/remote_driver.c:9774
8560
msgid "failed to wake up polling thread"
8561
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
8563
#: src/remote/remote_driver.c:9794
8419
8565
msgid "failed to wait on condition"
8420
8566
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8696
#: src/storage/storage_backend.c:133
8852
#: src/storage/storage_backend.c:129
8697
8853
#, fuzzy, c-format
8698
8854
msgid "could not open input path '%s'"
8699
8855
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8701
#: src/storage/storage_backend.c:155
8857
#: src/storage/storage_backend.c:151
8702
8858
#, fuzzy, c-format
8703
8859
msgid "failed reading from file '%s'"
8704
8860
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
8706
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
8862
#: src/storage/storage_backend.c:167 src/storage/storage_backend.c:283
8707
8863
#, fuzzy, c-format
8708
8864
msgid "cannot extend file '%s'"
8709
8865
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8711
#: src/storage/storage_backend.c:177
8867
#: src/storage/storage_backend.c:173
8712
8868
#, fuzzy, c-format
8713
8869
msgid "failed writing to file '%s'"
8714
8870
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8716
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
8872
#: src/storage/storage_backend.c:183 src/storage/storage_backend.c:254
8717
8873
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
8718
8874
#, fuzzy, c-format
8719
8875
msgid "cannot close file '%s'"
8720
8876
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8722
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:373
8878
#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:369
8723
8879
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
8724
8880
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
8725
8881
#, fuzzy, c-format
8726
8882
msgid "cannot create path '%s'"
8727
8883
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8729
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1277 src/util/util.c:1328
8730
#: src/util/util.c:1436 src/util/util.c:1547
8885
#: src/storage/storage_backend.c:233 src/util/util.c:1273 src/util/util.c:1324
8886
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1543
8731
8887
#, fuzzy, c-format
8732
8888
msgid "stat of '%s' failed"
8733
8889
msgstr "грешка при операция: %s"
8735
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1283 src/util/util.c:1334
8736
#: src/util/util.c:1442
8891
#: src/storage/storage_backend.c:242 src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1330
8892
#: src/util/util.c:1438
8737
8893
#, fuzzy, c-format
8738
8894
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
8739
8895
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8741
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:563
8742
#: src/util/util.c:1291 src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1450
8743
#: src/util/util.c:1560
8897
#: src/storage/storage_backend.c:248 src/storage/storage_backend.c:559
8898
#: src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1446
8899
#: src/util/util.c:1556
8744
8900
#, fuzzy, c-format
8745
8901
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
8746
8902
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8748
#: src/storage/storage_backend.c:317 src/storage/storage_backend.c:326
8904
#: src/storage/storage_backend.c:313 src/storage/storage_backend.c:322
8749
8905
#, fuzzy, c-format
8750
8906
msgid "cannot fill file '%s'"
8751
8907
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8753
#: src/storage/storage_backend.c:334
8909
#: src/storage/storage_backend.c:330
8754
8910
#, fuzzy, c-format
8755
8911
msgid "cannot sync data to file '%s'"
8756
8912
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8758
#: src/storage/storage_backend.c:357 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8914
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8759
8915
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
8761
8917
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
8762
8918
msgstr "пътя до дневника на е файл"
8764
#: src/storage/storage_backend.c:404
8920
#: src/storage/storage_backend.c:400
8765
8921
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
8768
#: src/storage/storage_backend.c:434
8924
#: src/storage/storage_backend.c:430
8770
8926
msgid "secrets already defined"
8771
8927
msgstr "домейна %s вече съществува"
8773
#: src/storage/storage_backend.c:502
8929
#: src/storage/storage_backend.c:498
8774
8930
#, fuzzy, c-format
8775
8931
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
8776
8932
msgstr "име на неактивния домейн"
8778
#: src/storage/storage_backend.c:509
8934
#: src/storage/storage_backend.c:505
8779
8935
#, fuzzy, c-format
8780
8936
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
8781
8937
msgstr "име на неактивния домейн"
8783
#: src/storage/storage_backend.c:540
8939
#: src/storage/storage_backend.c:536
8784
8940
#, fuzzy, c-format
8785
8941
msgid "Cannot run %s to create %s"
8786
8942
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8788
#: src/storage/storage_backend.c:546
8944
#: src/storage/storage_backend.c:542
8789
8945
#, fuzzy, c-format
8790
8946
msgid "%s failed to create %s"
8791
8947
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
8793
#: src/storage/storage_backend.c:557
8949
#: src/storage/storage_backend.c:553
8794
8950
#, fuzzy, c-format
8795
8951
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
8796
8952
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8798
#: src/storage/storage_backend.c:629 src/storage/storage_backend.c:635
8954
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
8799
8955
#, fuzzy, c-format
8800
8956
msgid "unknown storage vol type %d"
8801
8957
msgstr "непознат тип ОС %s"
8803
#: src/storage/storage_backend.c:650
8959
#: src/storage/storage_backend.c:646
8804
8960
msgid "a different backing store can not be specified."
8807
#: src/storage/storage_backend.c:657
8963
#: src/storage/storage_backend.c:653
8808
8964
#, fuzzy, c-format
8809
8965
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
8810
8966
msgstr "непознат тип ОС %s"
8812
#: src/storage/storage_backend.c:663
8968
#: src/storage/storage_backend.c:659
8814
8970
msgid "inaccessible backing store volume %s"
8817
#: src/storage/storage_backend.c:675
8973
#: src/storage/storage_backend.c:671
8819
8975
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
8822
#: src/storage/storage_backend.c:683
8978
#: src/storage/storage_backend.c:679
8823
8979
#, fuzzy, c-format
8824
8980
msgid "unsupported volume encryption format %d"
8825
8981
msgstr "грешка при операцията"
8827
#: src/storage/storage_backend.c:689
8983
#: src/storage/storage_backend.c:685
8828
8984
msgid "too many secrets for qcow encryption"
8831
#: src/storage/storage_backend.c:758
8987
#: src/storage/storage_backend.c:754
8832
8988
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
8835
#: src/storage/storage_backend.c:764
8991
#: src/storage/storage_backend.c:760
8837
8993
msgid "unsupported storage vol type %d"
8840
#: src/storage/storage_backend.c:770
8996
#: src/storage/storage_backend.c:766
8841
8997
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
8844
#: src/storage/storage_backend.c:776
9000
#: src/storage/storage_backend.c:772
8845
9001
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
8848
#: src/storage/storage_backend.c:806
9004
#: src/storage/storage_backend.c:802
8849
9005
#, fuzzy, c-format
8850
9006
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
8851
9007
msgstr "непознат тип ОС %s"
8853
#: src/storage/storage_backend.c:854
9009
#: src/storage/storage_backend.c:850
8854
9010
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
8857
#: src/storage/storage_backend.c:891 src/storage/storage_backend_fs.c:66
9013
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
8858
9014
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
8859
9015
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
8860
9016
#, fuzzy, c-format
8861
9017
msgid "cannot open volume '%s'"
8862
9018
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8864
#: src/storage/storage_backend.c:949
8866
msgid "cannot stat file '%s'"
8867
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8869
#: src/storage/storage_backend.c:982
9020
#: src/storage/storage_backend.c:978
8870
9021
#, fuzzy, c-format
8871
9022
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
8872
9023
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8874
#: src/storage/storage_backend.c:1003
9025
#: src/storage/storage_backend.c:999
8875
9026
#, fuzzy, c-format
8876
9027
msgid "cannot get file context of '%s'"
8877
9028
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8879
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
9030
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
8880
9031
#, fuzzy, c-format
8881
9032
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
8882
9033
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8884
#: src/storage/storage_backend.c:1080 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
9035
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
8885
9036
#, fuzzy, c-format
8886
9037
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
8887
9038
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8889
#: src/storage/storage_backend.c:1145
9040
#: src/storage/storage_backend.c:1141
8890
9041
#, fuzzy, c-format
8891
9042
msgid "cannot read dir '%s'"
8892
9043
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
8894
#: src/storage/storage_backend.c:1231
9045
#: src/storage/storage_backend.c:1227
8895
9046
#, fuzzy, c-format
8896
9047
msgid "Failed to compile regex %s"
8897
9048
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8899
#: src/storage/storage_backend.c:1263 src/storage/storage_backend.c:1398
9050
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
8900
9051
msgid "cannot read fd"
8903
#: src/storage/storage_backend.c:1336 src/storage/storage_backend.c:1452
9054
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
8904
9055
#, fuzzy, c-format
8905
9056
msgid "failed to wait for command '%s'"
8906
9057
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8908
#: src/storage/storage_backend.c:1345 src/storage/storage_backend.c:1465
9059
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
8909
9060
msgid "command did not exit cleanly"
8912
#: src/storage/storage_backend.c:1431
9063
#: src/storage/storage_backend.c:1427
8913
9064
#, fuzzy, c-format
8914
9065
msgid "read error on pipe to '%s'"
8915
9066
msgstr "вътрешна грешка %s"
8917
#: src/storage/storage_backend.c:1459
9068
#: src/storage/storage_backend.c:1455
8919
9070
msgid "non-zero exit status from command %d"
8922
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1498
9073
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
8924
9075
msgid "%s not implemented on Win32"
11781
11947
msgid "Unknown char device type"
11782
11948
msgstr "тип на целевото устройство"
11784
#: src/xen/xend_internal.c:1293 src/xen/xend_internal.c:1333
11785
#: src/xen/xend_internal.c:1349 src/xen/xend_internal.c:1483
11786
#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1527
11950
#: src/xen/xend_internal.c:1294 src/xen/xend_internal.c:1335
11951
#: src/xen/xend_internal.c:1351 src/xen/xend_internal.c:1486
11952
#: src/xen/xend_internal.c:1514 src/xen/xend_internal.c:1530
11787
11953
msgid "malformed char device string"
11790
#: src/xen/xend_internal.c:1456
11956
#: src/xen/xend_internal.c:1459
11791
11957
#, fuzzy, c-format
11792
11958
msgid "unknown chr device type '%s'"
11793
11959
msgstr "непознат тип ОС %s"
11795
#: src/xen/xend_internal.c:1617
11961
#: src/xen/xend_internal.c:1620
11796
11962
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
11797
11963
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма dev"
11799
#: src/xen/xend_internal.c:1628
11965
#: src/xen/xend_internal.c:1631
11800
11966
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
11801
11967
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма src"
11803
#: src/xen/xend_internal.c:1637
11969
#: src/xen/xend_internal.c:1640
11804
11970
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
11805
11971
msgstr "грешка при разбор името на файла на vbd, липсва име на драйвер"
11807
#: src/xen/xend_internal.c:1646 src/xen/xm_internal.c:910
11973
#: src/xen/xend_internal.c:1649 src/xen/xm_internal.c:910
11809
11975
msgid "Driver name %s too big for destination"
11812
#: src/xen/xend_internal.c:1657
11978
#: src/xen/xend_internal.c:1660
11813
11979
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
11814
11980
msgstr "грешка при разбор името на файла на vbd, липсва тип на драйвер"
11816
#: src/xen/xend_internal.c:1666 src/xen/xm_internal.c:931
11982
#: src/xen/xend_internal.c:1669 src/xen/xm_internal.c:931
11818
11984
msgid "Driver type %s too big for destination"
11821
#: src/xen/xend_internal.c:1811 src/xen/xm_internal.c:1113
11987
#: src/xen/xend_internal.c:1814 src/xen/xm_internal.c:1113
11823
11989
msgid "malformed mac address '%s'"
11826
#: src/xen/xend_internal.c:1889
11992
#: src/xen/xend_internal.c:1892
11828
11994
msgid "Sound model %s too big for destination"
11831
#: src/xen/xend_internal.c:2088
11997
#: src/xen/xend_internal.c:2091
11832
11998
#, fuzzy, c-format
11833
11999
msgid "unknown graphics type '%s'"
11834
12000
msgstr "непознат тип ОС %s"
11836
#: src/xen/xend_internal.c:2213
12002
#: src/xen/xend_internal.c:2216
11838
12004
msgid "missing PCI domain"
11839
12005
msgstr "приспиване на домейн"
11841
#: src/xen/xend_internal.c:2218
12007
#: src/xen/xend_internal.c:2221
11843
12009
msgid "missing PCI bus"
11844
12010
msgstr "липсва \""
11846
#: src/xen/xend_internal.c:2223
12012
#: src/xen/xend_internal.c:2226
11848
12014
msgid "missing PCI slot"
11849
12015
msgstr "липсва \""
11851
#: src/xen/xend_internal.c:2228
12017
#: src/xen/xend_internal.c:2231
11853
12019
msgid "missing PCI func"
11854
12020
msgstr "липсва \""
11856
#: src/xen/xend_internal.c:2234
12022
#: src/xen/xend_internal.c:2237
11857
12023
#, fuzzy, c-format
11858
12024
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
11859
12025
msgstr "тип на целевото устройство"
11861
#: src/xen/xend_internal.c:2239
12027
#: src/xen/xend_internal.c:2242
11862
12028
#, fuzzy, c-format
11863
12029
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
11864
12030
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
11866
#: src/xen/xend_internal.c:2244
12032
#: src/xen/xend_internal.c:2247
11867
12033
#, fuzzy, c-format
11868
12034
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
11869
12035
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11871
#: src/xen/xend_internal.c:2249
12037
#: src/xen/xend_internal.c:2252
11872
12038
#, fuzzy, c-format
11873
12039
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
11874
12040
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11876
#: src/xen/xend_internal.c:2315
12042
#: src/xen/xend_internal.c:2318
11877
12043
msgid "domain information incomplete, missing id"
11878
12044
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва id"
11880
#: src/xen/xend_internal.c:2386
12046
#: src/xen/xend_internal.c:2389
11881
12047
#, fuzzy, c-format
11882
12048
msgid "invalid CPU mask %s"
11883
12049
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
11885
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2407
11886
#: src/xen/xend_internal.c:2417
12051
#: src/xen/xend_internal.c:2400 src/xen/xend_internal.c:2410
12052
#: src/xen/xend_internal.c:2420
11887
12053
#, fuzzy, c-format
11888
12054
msgid "unknown lifecycle type %s"
11889
12055
msgstr "непознат тип ОС %s"
11891
#: src/xen/xend_internal.c:2801
12057
#: src/xen/xend_internal.c:2804
11893
12059
msgid "topology syntax error"
11894
12060
msgstr "синтактична грешка в конфигурационния файл"
11896
#: src/xen/xend_internal.c:2865
12062
#: src/xen/xend_internal.c:2868
11897
12063
msgid "failed to parse Xend domain information"
11898
12064
msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend домейн"
11900
#: src/xen/xend_internal.c:2990 src/xen/xend_internal.c:3016
11901
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3071
11902
#: src/xen/xend_internal.c:3101 src/xen/xend_internal.c:3177
11903
#: src/xen/xend_internal.c:3213
12066
#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3019
12067
#: src/xen/xend_internal.c:3046 src/xen/xend_internal.c:3074
12068
#: src/xen/xend_internal.c:3104 src/xen/xend_internal.c:3180
12069
#: src/xen/xend_internal.c:3216
11904
12070
#, fuzzy, c-format
11905
12071
msgid "Domain %s isn't running."
11906
12072
msgstr "Домейнът е все още активен"
11908
#: src/xen/xend_internal.c:3371
12074
#: src/xen/xend_internal.c:3374
11909
12075
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
11912
#: src/xen/xend_internal.c:4081 src/xen/xend_internal.c:4097
11913
#: src/xen/xend_internal.c:4216 src/xen/xend_internal.c:4232
11914
#: src/xen/xend_internal.c:4327 src/xen/xend_internal.c:4343
12078
#: src/xen/xend_internal.c:4084 src/xen/xend_internal.c:4100
12079
#: src/xen/xend_internal.c:4223 src/xen/xend_internal.c:4239
12080
#: src/xen/xend_internal.c:4334 src/xen/xend_internal.c:4350
11915
12081
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
11918
#: src/xen/xend_internal.c:4088 src/xen/xend_internal.c:4223
11919
#: src/xen/xend_internal.c:4334
12084
#: src/xen/xend_internal.c:4091 src/xen/xend_internal.c:4230
12085
#: src/xen/xend_internal.c:4341
11920
12086
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
11923
#: src/xen/xend_internal.c:4107 src/xen/xend_internal.c:4242
11924
#: src/xen/xend_internal.c:4353
12089
#: src/xen/xend_internal.c:4110 src/xen/xend_internal.c:4249
12090
#: src/xen/xend_internal.c:4360
11925
12091
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
11928
#: src/xen/xend_internal.c:4151 src/xen/xend_internal.c:4158
11929
#: src/xen/xend_internal.c:4271 src/xen/xend_internal.c:4380
12094
#: src/xen/xend_internal.c:4154 src/xen/xend_internal.c:4161
12095
#: src/xen/xend_internal.c:4278 src/xen/xend_internal.c:4387
11931
12097
msgid "unsupported device type"
11932
12098
msgstr "тип на целевото устройство"
11934
#: src/xen/xend_internal.c:4279
12100
#: src/xen/xend_internal.c:4286
11936
12102
msgid "requested device does not exist"
11937
12103
msgstr "команда '%s' не съществува"
11939
#: src/xen/xend_internal.c:4424
12105
#: src/xen/xend_internal.c:4431
11940
12106
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
11943
#: src/xen/xend_internal.c:4463
12109
#: src/xen/xend_internal.c:4470
11944
12110
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
11947
#: src/xen/xend_internal.c:4473
12113
#: src/xen/xend_internal.c:4480
11949
12115
msgid "unexpected value from on_xend_start"
11950
12116
msgstr "неочакван възел стойност"
11952
#: src/xen/xend_internal.c:4488
12118
#: src/xen/xend_internal.c:4495
11954
12120
msgid "sexpr2string failed"
11955
12121
msgstr "грешка при операцията"
11957
#: src/xen/xend_internal.c:4493
12123
#: src/xen/xend_internal.c:4500
11959
12125
msgid "Failed to redefine sexpr"
11960
12126
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на мрежа %s"
11962
#: src/xen/xend_internal.c:4498
12128
#: src/xen/xend_internal.c:4505
11963
12129
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
11966
#: src/xen/xend_internal.c:4555
12132
#: src/xen/xend_internal.c:4562
11968
12134
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
11972
#: src/xen/xend_internal.c:4565
12138
#: src/xen/xend_internal.c:4572
11974
12140
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
11978
#: src/xen/xend_internal.c:4593
12144
#: src/xen/xend_internal.c:4600
11979
12145
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
11982
#: src/xen/xend_internal.c:4601
12148
#: src/xen/xend_internal.c:4608
11983
12149
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
11986
#: src/xen/xend_internal.c:4614
12152
#: src/xen/xend_internal.c:4621
11987
12153
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
11990
#: src/xen/xend_internal.c:4619
12156
#: src/xen/xend_internal.c:4626
11991
12157
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
11994
#: src/xen/xend_internal.c:4626
12160
#: src/xen/xend_internal.c:4633
11995
12161
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
11998
#: src/xen/xend_internal.c:4646
12164
#: src/xen/xend_internal.c:4653
11999
12165
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
12002
#: src/xen/xend_internal.c:4711
12168
#: src/xen/xend_internal.c:4718
12004
12170
msgid "failed to parse domain description"
12005
12171
msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend домейн"
12007
#: src/xen/xend_internal.c:4717
12173
#: src/xen/xend_internal.c:4724
12009
12175
msgid "failed to build sexpr"
12010
12176
msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr"
12012
#: src/xen/xend_internal.c:4727
12178
#: src/xen/xend_internal.c:4734
12014
12180
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
12015
12181
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
12017
#: src/xen/xend_internal.c:4904 src/xen/xend_internal.c:4979
12018
#: src/xen/xend_internal.c:5075
12183
#: src/xen/xend_internal.c:4911 src/xen/xend_internal.c:4986
12184
#: src/xen/xend_internal.c:5082
12019
12185
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
12022
#: src/xen/xend_internal.c:4916
12188
#: src/xen/xend_internal.c:4923
12024
12190
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
12025
12191
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва име"
12027
#: src/xen/xend_internal.c:4934 src/xen/xend_internal.c:5034
12028
#: src/xen/xend_internal.c:5145
12193
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5041
12194
#: src/xen/xend_internal.c:5152
12030
12196
msgid "Unknown scheduler"
12031
12197
msgstr "Разпределител"
12033
#: src/xen/xend_internal.c:4992 src/xen/xend_internal.c:5088
12199
#: src/xen/xend_internal.c:4999 src/xen/xend_internal.c:5095
12035
12201
msgid "Failed to get a scheduler name"
12036
12202
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
12038
#: src/xen/xend_internal.c:5005 src/xen/xend_internal.c:5124
12204
#: src/xen/xend_internal.c:5012 src/xen/xend_internal.c:5131
12040
12206
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
12041
12207
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва uuid"
12043
#: src/xen/xend_internal.c:5010 src/xen/xend_internal.c:5133
12209
#: src/xen/xend_internal.c:5017 src/xen/xend_internal.c:5140
12045
12211
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
12046
12212
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва uuid"
12048
#: src/xen/xend_internal.c:5016
12214
#: src/xen/xend_internal.c:5023
12050
12216
msgid "Weight %s too big for destination"
12053
#: src/xen/xend_internal.c:5025
12219
#: src/xen/xend_internal.c:5032
12055
12221
msgid "Cap %s too big for destination"
12058
#: src/xen/xend_internal.c:5191
12224
#: src/xen/xend_internal.c:5198
12059
12225
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
12062
#: src/xen/xend_internal.c:5212
12228
#: src/xen/xend_internal.c:5219
12064
12230
msgid "%s: invalid path"
12067
#: src/xen/xend_internal.c:5220
12233
#: src/xen/xend_internal.c:5227
12068
12234
#, fuzzy, c-format
12069
12235
msgid "failed to open for reading: %s"
12070
12236
msgstr "грешка при отваряне на конфигурационен файл %s за четене"
12072
#: src/xen/xend_internal.c:5232
12238
#: src/xen/xend_internal.c:5239
12073
12239
#, fuzzy, c-format
12074
12240
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
12075
12241
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
12077
#: src/xen/xend_internal.c:5314 src/xen/xend_internal.c:5359
12243
#: src/xen/xend_internal.c:5321 src/xen/xend_internal.c:5366
12078
12244
#, fuzzy, c-format
12079
12245
msgid "unexpected graphics type %d"
12080
12246
msgstr "неочакван mime тип"
12082
#: src/xen/xend_internal.c:5401
12248
#: src/xen/xend_internal.c:5408
12084
12250
msgid "unexpected chr device type"
12085
12251
msgstr "неочакван mime тип"
12087
#: src/xen/xend_internal.c:5484
12253
#: src/xen/xend_internal.c:5491
12089
12255
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
12092
#: src/xen/xend_internal.c:5496
12258
#: src/xen/xend_internal.c:5503
12094
12260
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
12097
#: src/xen/xend_internal.c:5551 src/xen/xm_internal.c:1977
12263
#: src/xen/xend_internal.c:5558 src/xen/xm_internal.c:1977
12098
12264
#, fuzzy, c-format
12099
12265
msgid "unsupported disk type %s"
12100
12266
msgstr "неочаквани данни '%s'"
12102
#: src/xen/xend_internal.c:5601 src/xen/xm_internal.c:2080
12268
#: src/xen/xend_internal.c:5608 src/xen/xm_internal.c:2080
12104
12270
msgid "unsupported network type %d"
12107
#: src/xen/xend_internal.c:5642 src/xen/xm_internal.c:2068
12273
#: src/xen/xend_internal.c:5649 src/xen/xm_internal.c:2068
12108
12274
#, fuzzy, c-format
12109
12275
msgid "network %s is not active"
12110
12276
msgstr "Мрежата все още работи"
12112
#: src/xen/xend_internal.c:5720 src/xen/xend_internal.c:5770
12278
#: src/xen/xend_internal.c:5727 src/xen/xend_internal.c:5777
12113
12279
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
12116
#: src/xen/xend_internal.c:5883 src/xen/xend_internal.c:5890
12117
#: src/xen/xend_internal.c:5897
12282
#: src/xen/xend_internal.c:5890 src/xen/xend_internal.c:5897
12283
#: src/xen/xend_internal.c:5904
12118
12284
#, fuzzy, c-format
12119
12285
msgid "unexpected lifecycle value %d"
12120
12286
msgstr "неочакван възел стойност"
12122
#: src/xen/xend_internal.c:5906 src/xen/xm_internal.c:2311
12288
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2311
12124
12290
msgid "configurable timezones are not supported"
12125
12291
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
12127
#: src/xen/xend_internal.c:5930
12293
#: src/xen/xend_internal.c:5937
12129
12295
msgid "no HVM domain loader"
12130
12296
msgstr "списък домейни на възела"
12132
#: src/xen/xend_internal.c:6196
12298
#: src/xen/xend_internal.c:6203
12133
12299
msgid "hotplug of device type not supported"
12136
#: src/xen/xen_driver.c:265
12302
#: src/xen/xen_driver.c:267
12138
12304
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
12141
#: src/xen/xen_driver.c:283
12307
#: src/xen/xen_driver.c:285
12143
12309
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
12146
#: src/xen/xen_driver.c:1320
12312
#: src/xen/xen_driver.c:1322
12147
12313
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
12150
#: src/xen/xen_driver.c:1327
12316
#: src/xen/xen_driver.c:1329
12152
12318
msgid "failed to define domain on destination host"
12153
12319
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
12839
13005
msgstr "име на неактивния домейн"
12841
13007
#: tools/virsh.c:1051
13009
msgid "domain block device size information"
13010
msgstr "липсва информация за устройство"
13012
#: tools/virsh.c:1052
13014
msgid "Get block device size info for a domain."
13015
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за домейн"
13017
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5157 tools/virsh.c:5796
13021
#: tools/virsh.c:1087 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5799
13023
msgid "Allocation:"
13024
msgstr "заделяне на домейн"
13026
#: tools/virsh.c:1088
13030
#: tools/virsh.c:1098
12842
13031
msgid "suspend a domain"
12843
13032
msgstr "приспиване на домейн"
12845
#: tools/virsh.c:1052
13034
#: tools/virsh.c:1099
12846
13035
msgid "Suspend a running domain."
12847
13036
msgstr "Приспива работещ домейн."
12849
#: tools/virsh.c:1075
13038
#: tools/virsh.c:1122
12851
13040
msgid "Domain %s suspended\n"
12852
13041
msgstr "Домейна %s приспан\n"
12854
#: tools/virsh.c:1077
13043
#: tools/virsh.c:1124
12856
13045
msgid "Failed to suspend domain %s"
12857
13046
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
12859
#: tools/virsh.c:1089
13048
#: tools/virsh.c:1136
12860
13049
msgid "create a domain from an XML file"
12861
13050
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
12863
#: tools/virsh.c:1090
13052
#: tools/virsh.c:1137
12864
13053
msgid "Create a domain."
12865
13054
msgstr "Създаване на домейн."
12867
#: tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1152
13056
#: tools/virsh.c:1142 tools/virsh.c:1199
12868
13057
msgid "file containing an XML domain description"
12869
13058
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
12871
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1257
13060
#: tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1304
12872
13061
msgid "attach to console after creation"
12875
#: tools/virsh.c:1128
13064
#: tools/virsh.c:1175
12877
13066
msgid "Domain %s created from %s\n"
12878
13067
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
12880
#: tools/virsh.c:1136
13069
#: tools/virsh.c:1183
12882
13071
msgid "Failed to create domain from %s"
12883
13072
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
12885
#: tools/virsh.c:1146
13074
#: tools/virsh.c:1193
12886
13075
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
12887
13076
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на домейн от XML файл"
12889
#: tools/virsh.c:1147
13078
#: tools/virsh.c:1194
12890
13079
msgid "Define a domain."
12891
13080
msgstr "Дефиниране на домейн."
12893
#: tools/virsh.c:1179
13082
#: tools/virsh.c:1226
12895
13084
msgid "Domain %s defined from %s\n"
12896
13085
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
12898
#: tools/virsh.c:1183
13087
#: tools/virsh.c:1230
12900
13089
msgid "Failed to define domain from %s"
12901
13090
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
12903
#: tools/virsh.c:1193
13092
#: tools/virsh.c:1240
12904
13093
msgid "undefine an inactive domain"
12905
13094
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
12907
#: tools/virsh.c:1194
13096
#: tools/virsh.c:1241
12908
13097
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
12909
13098
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
12911
#: tools/virsh.c:1199 tools/virsh.c:2730
13100
#: tools/virsh.c:1246 tools/virsh.c:2777
12912
13101
msgid "domain name or uuid"
12913
13102
msgstr "име на домейн или uuid"
12915
#: tools/virsh.c:1222
13104
#: tools/virsh.c:1269
12918
13107
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
12919
13108
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
12922
#: tools/virsh.c:1234
13111
#: tools/virsh.c:1281
12924
13113
msgid "Domain %s has been undefined\n"
12925
13114
msgstr "Дефиницията на домейн %s бе премахната\n"
12927
#: tools/virsh.c:1236
13116
#: tools/virsh.c:1283
12929
13118
msgid "Failed to undefine domain %s"
12930
13119
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
12932
#: tools/virsh.c:1249
13121
#: tools/virsh.c:1296
12933
13122
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
12934
13123
msgstr "стартиране на (предварително дефиниран) неактивен домейн"
12936
#: tools/virsh.c:1250
13125
#: tools/virsh.c:1297
12937
13126
msgid "Start a domain."
12938
13127
msgstr "Стартиране на домейн."
12940
#: tools/virsh.c:1255
13129
#: tools/virsh.c:1302
12941
13130
msgid "name of the inactive domain"
12942
13131
msgstr "име на неактивния домейн"
12944
#: tools/virsh.c:1278
13133
#: tools/virsh.c:1325
12945
13134
msgid "Domain is already active"
12946
13135
msgstr "Домейна вече е активен"
12948
#: tools/virsh.c:1284
13137
#: tools/virsh.c:1331
12950
13139
msgid "Domain %s started\n"
12951
13140
msgstr "Домейна %s бе стартиран\n"
12953
#: tools/virsh.c:1291
13142
#: tools/virsh.c:1338
12955
13144
msgid "Failed to start domain %s"
12956
13145
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
12958
#: tools/virsh.c:1302
13147
#: tools/virsh.c:1349
12959
13148
msgid "save a domain state to a file"
12960
13149
msgstr "запис състоянието на домейн във файл"
12962
#: tools/virsh.c:1303
13151
#: tools/virsh.c:1350
12963
13152
msgid "Save a running domain."
12964
13153
msgstr "Запис на работещ домейн."
12966
#: tools/virsh.c:1309
13155
#: tools/virsh.c:1356
12967
13156
msgid "where to save the data"
12968
13157
msgstr "къде да се запишат данните"
12970
#: tools/virsh.c:1331
13159
#: tools/virsh.c:1378
12972
13161
msgid "Domain %s saved to %s\n"
12973
13162
msgstr "Домейн %s бе записан в %s\n"
12975
#: tools/virsh.c:1333
13164
#: tools/virsh.c:1380
12977
13166
msgid "Failed to save domain %s to %s"
12978
13167
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
12980
#: tools/virsh.c:1345
13169
#: tools/virsh.c:1392
12982
13171
msgid "managed save of a domain state"
12983
13172
msgstr "запис състоянието на домейн във файл"
12985
#: tools/virsh.c:1346
13174
#: tools/virsh.c:1393
12987
13176
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
12990
#: tools/virsh.c:1369
13179
#: tools/virsh.c:1416
12991
13180
#, fuzzy, c-format
12992
13181
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
12993
13182
msgstr "Домейна %s бе стартиран\n"
12995
#: tools/virsh.c:1371
13184
#: tools/virsh.c:1418
12996
13185
#, fuzzy, c-format
12997
13186
msgid "Failed to save domain %s state"
12998
13187
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
13000
#: tools/virsh.c:1383
13189
#: tools/virsh.c:1430
13001
13190
msgid "show/set scheduler parameters"
13002
13191
msgstr "преглед/задаване параметрте на разпределителя"
13004
#: tools/virsh.c:1384
13193
#: tools/virsh.c:1431
13005
13194
msgid "Show/Set scheduler parameters."
13006
13195
msgstr "Преглед/Задаване параметрте на разпределителя."
13008
#: tools/virsh.c:1390
13197
#: tools/virsh.c:1437
13009
13198
msgid "parameter=value"
13012
#: tools/virsh.c:1391
13201
#: tools/virsh.c:1438
13013
13202
msgid "weight for XEN_CREDIT"
13014
13203
msgstr "тегло за XEN_CREDIT"
13016
#: tools/virsh.c:1392
13205
#: tools/virsh.c:1439
13017
13206
msgid "cap for XEN_CREDIT"
13018
13207
msgstr "граница за XEN_CREDIT"
13020
#: tools/virsh.c:1410
13209
#: tools/virsh.c:1457
13022
13211
msgid "Invalid value of weight"
13023
13212
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13025
#: tools/virsh.c:1425
13214
#: tools/virsh.c:1472
13027
13216
msgid "Invalid value of cap"
13028
13217
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13030
#: tools/virsh.c:1437
13219
#: tools/virsh.c:1484
13031
13220
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
13034
#: tools/virsh.c:1452
13223
#: tools/virsh.c:1499
13036
13225
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
13037
13226
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13039
#: tools/virsh.c:1459
13228
#: tools/virsh.c:1506
13040
13229
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
13043
#: tools/virsh.c:1466
13232
#: tools/virsh.c:1513
13044
13233
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
13047
#: tools/virsh.c:1473
13236
#: tools/virsh.c:1520
13048
13237
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
13051
#: tools/virsh.c:1479
13240
#: tools/virsh.c:1526
13053
13242
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
13054
13243
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13056
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
13245
#: tools/virsh.c:1560 tools/virsh.c:1564
13057
13246
msgid "Scheduler"
13058
13247
msgstr "Разпределител"
13060
#: tools/virsh.c:1517
13249
#: tools/virsh.c:1564
13061
13250
msgid "Unknown"
13062
13251
msgstr "Непозната"
13064
#: tools/virsh.c:1589
13253
#: tools/virsh.c:1636
13065
13254
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
13066
13255
msgstr "възстановяване на домейн към запазено във файл състояние"
13068
#: tools/virsh.c:1590
13257
#: tools/virsh.c:1637
13069
13258
msgid "Restore a domain."
13070
13259
msgstr "Възстановяване на домейн."
13072
#: tools/virsh.c:1595
13261
#: tools/virsh.c:1642
13073
13262
msgid "the state to restore"
13074
13263
msgstr "състояние за възстановяване"
13076
#: tools/virsh.c:1614
13265
#: tools/virsh.c:1661
13078
13267
msgid "Domain restored from %s\n"
13079
13268
msgstr "Домейна бе възстановен от %s\n"
13081
#: tools/virsh.c:1616
13270
#: tools/virsh.c:1663
13083
13272
msgid "Failed to restore domain from %s"
13084
13273
msgstr "Неуспех при възстановяване на домейн от %s"
13086
#: tools/virsh.c:1626
13275
#: tools/virsh.c:1673
13087
13276
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
13088
13277
msgstr "запис ядрото на домейн във файл за анализ"
13090
#: tools/virsh.c:1627
13279
#: tools/virsh.c:1674
13091
13280
msgid "Core dump a domain."
13092
13281
msgstr "Запис ядрото на домейн."
13094
#: tools/virsh.c:1632
13283
#: tools/virsh.c:1679
13095
13284
msgid "perform a live core dump if supported"
13098
#: tools/virsh.c:1633
13287
#: tools/virsh.c:1680
13099
13288
msgid "crash the domain after core dump"
13102
#: tools/virsh.c:1635
13291
#: tools/virsh.c:1682
13103
13292
msgid "where to dump the core"
13104
13293
msgstr "къде да се запише ядрото"
13106
#: tools/virsh.c:1663
13295
#: tools/virsh.c:1710
13107
13296
#, fuzzy, c-format
13108
13297
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
13109
13298
msgstr "Ядрото на домейн %s бе записано в %s\n"
13111
#: tools/virsh.c:1665
13300
#: tools/virsh.c:1712
13113
13302
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
13114
13303
msgstr "Неуспешен запис на ядрото на домейн %s в %s"
13116
#: tools/virsh.c:1677
13305
#: tools/virsh.c:1724
13117
13306
msgid "resume a domain"
13118
13307
msgstr "събуждане на домейн"
13120
#: tools/virsh.c:1678
13309
#: tools/virsh.c:1725
13121
13310
msgid "Resume a previously suspended domain."
13122
13311
msgstr "Събуждане на преди това приспан домейн."
13124
#: tools/virsh.c:1701
13313
#: tools/virsh.c:1748
13126
13315
msgid "Domain %s resumed\n"
13127
13316
msgstr "Домейн %s бе събуден\n"
13129
#: tools/virsh.c:1703
13318
#: tools/virsh.c:1750
13131
13320
msgid "Failed to resume domain %s"
13132
13321
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
13134
#: tools/virsh.c:1715
13323
#: tools/virsh.c:1762
13135
13324
msgid "gracefully shutdown a domain"
13136
13325
msgstr "внимателно изключване на домейн"
13138
#: tools/virsh.c:1716
13327
#: tools/virsh.c:1763
13139
13328
msgid "Run shutdown in the target domain."
13140
13329
msgstr "Изпълнение на команда за изключване в избрания домейна."
13142
#: tools/virsh.c:1739
13331
#: tools/virsh.c:1786
13144
13333
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
13145
13334
msgstr "Домейн %s се изключва\n"
13147
#: tools/virsh.c:1741
13336
#: tools/virsh.c:1788
13149
13338
msgid "Failed to shutdown domain %s"
13150
13339
msgstr "Неуспешно изключване на домейн %s"
13152
#: tools/virsh.c:1753
13341
#: tools/virsh.c:1800
13153
13342
msgid "reboot a domain"
13154
13343
msgstr "рестартиране на домейн"
13156
#: tools/virsh.c:1754
13345
#: tools/virsh.c:1801
13157
13346
msgid "Run a reboot command in the target domain."
13158
13347
msgstr "Изпълнение на команда за рестартиране в избрания домейн."
13160
#: tools/virsh.c:1777
13349
#: tools/virsh.c:1824
13162
13351
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
13163
13352
msgstr "Домейн %s се рестартира\n"
13165
#: tools/virsh.c:1779
13354
#: tools/virsh.c:1826
13167
13356
msgid "Failed to reboot domain %s"
13168
13357
msgstr "Неуспешно рестартиране на домейн %s"
13170
#: tools/virsh.c:1791
13359
#: tools/virsh.c:1838
13171
13360
msgid "destroy a domain"
13172
13361
msgstr "унищожаване на домейн"
13174
#: tools/virsh.c:1792
13363
#: tools/virsh.c:1839
13175
13364
msgid "Destroy a given domain."
13176
13365
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
13178
#: tools/virsh.c:1815
13367
#: tools/virsh.c:1862
13180
13369
msgid "Domain %s destroyed\n"
13181
13370
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
13183
#: tools/virsh.c:1817
13372
#: tools/virsh.c:1864
13185
13374
msgid "Failed to destroy domain %s"
13186
13375
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
13188
#: tools/virsh.c:1829
13377
#: tools/virsh.c:1876
13189
13378
msgid "domain information"
13190
13379
msgstr "информация за домейн"
13192
#: tools/virsh.c:1830
13381
#: tools/virsh.c:1877
13193
13382
msgid "Returns basic information about the domain."
13194
13383
msgstr "Връща основна информация за домейна."
13196
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
13385
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1907
13200
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
13389
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5127 tools/virsh.c:5786
13201
13390
msgid "Name:"
13202
13391
msgstr "Име:"
13204
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
13393
#: tools/virsh.c:1911 tools/virsh.c:5130
13205
13394
msgid "UUID:"
13206
13395
msgstr "UUID:"
13208
#: tools/virsh.c:1867
13397
#: tools/virsh.c:1914
13209
13398
msgid "OS Type:"
13210
13399
msgstr "Тип ОС:"
13212
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
13213
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
13401
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:2193 tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5141
13402
#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5149
13214
13403
msgid "State:"
13215
13404
msgstr "Състояние:"
13217
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
13406
#: tools/virsh.c:1922 tools/virsh.c:2556
13218
13407
msgid "CPU(s):"
13219
13408
msgstr "Процесори:"
13221
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
13410
#: tools/virsh.c:1929 tools/virsh.c:2200
13222
13411
msgid "CPU time:"
13223
13412
msgstr "Процесорно време:"
13225
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
13414
#: tools/virsh.c:1933 tools/virsh.c:1936
13226
13415
msgid "Max memory:"
13227
13416
msgstr "Максимална памет:"
13229
#: tools/virsh.c:1890
13418
#: tools/virsh.c:1937
13230
13419
msgid "no limit"
13231
13420
msgstr "без лимит"
13233
#: tools/virsh.c:1892
13422
#: tools/virsh.c:1939
13234
13423
msgid "Used memory:"
13235
13424
msgstr "Ползвана памет:"
13237
#: tools/virsh.c:1900
13426
#: tools/virsh.c:1947
13239
13428
msgid "Autostart:"
13240
13429
msgstr "Автостартиране"
13242
#: tools/virsh.c:1901
13431
#: tools/virsh.c:1948
13243
13432
msgid "enable"
13246
#: tools/virsh.c:1901
13435
#: tools/virsh.c:1948
13247
13436
msgid "disable"
13250
#: tools/virsh.c:1914
13439
#: tools/virsh.c:1961
13251
13440
msgid "Security model:"
13254
#: tools/virsh.c:1915
13443
#: tools/virsh.c:1962
13255
13444
msgid "Security DOI:"
13258
#: tools/virsh.c:1924
13447
#: tools/virsh.c:1971
13259
13448
msgid "Security label:"
13262
#: tools/virsh.c:1937
13451
#: tools/virsh.c:1984
13264
13453
msgid "domain job information"
13265
13454
msgstr "информация за домейн"
13267
#: tools/virsh.c:1938
13456
#: tools/virsh.c:1985
13269
13458
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
13270
13459
msgstr "Връща основна информация за домейна."
13272
#: tools/virsh.c:1965
13461
#: tools/virsh.c:2012
13274
13463
msgid "Job type:"
13275
13464
msgstr "непознат тип ОС"
13277
#: tools/virsh.c:1968
13466
#: tools/virsh.c:2015
13278
13467
msgid "Bounded"
13281
#: tools/virsh.c:1972
13470
#: tools/virsh.c:2019
13283
13472
msgid "Unbounded"
13284
13473
msgstr "в пауза"
13286
#: tools/virsh.c:1977
13475
#: tools/virsh.c:2024
13290
#: tools/virsh.c:1981
13479
#: tools/virsh.c:2028
13291
13480
msgid "Time elapsed:"
13294
#: tools/virsh.c:1983
13483
#: tools/virsh.c:2030
13295
13484
msgid "Time remaining:"
13298
#: tools/virsh.c:1986
13487
#: tools/virsh.c:2033
13299
13488
msgid "Data processed:"
13302
#: tools/virsh.c:1988
13491
#: tools/virsh.c:2035
13303
13492
msgid "Data remaining:"
13306
#: tools/virsh.c:1990
13495
#: tools/virsh.c:2037
13307
13496
msgid "Data total:"
13310
#: tools/virsh.c:1994
13499
#: tools/virsh.c:2041
13312
13501
msgid "Memory processed:"
13313
13502
msgstr "Обем на паметта:"
13315
#: tools/virsh.c:1996
13504
#: tools/virsh.c:2043
13317
13506
msgid "Memory remaining:"
13318
13507
msgstr "Обем на паметта:"
13320
#: tools/virsh.c:1998
13509
#: tools/virsh.c:2045
13322
13511
msgid "Memory total:"
13323
13512
msgstr "Обем на паметта:"
13325
#: tools/virsh.c:2002
13514
#: tools/virsh.c:2049
13326
13515
msgid "File processed:"
13329
#: tools/virsh.c:2004
13518
#: tools/virsh.c:2051
13331
13520
msgid "File remaining:"
13332
13521
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
13334
#: tools/virsh.c:2006
13523
#: tools/virsh.c:2053
13336
13525
msgid "File total:"
13337
13526
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
13339
#: tools/virsh.c:2020
13528
#: tools/virsh.c:2067
13341
13530
msgid "abort active domain job"
13342
13531
msgstr "показване на неактивните домейни"
13344
#: tools/virsh.c:2021
13533
#: tools/virsh.c:2068
13345
13534
msgid "Aborts the currently running domain job"
13348
#: tools/virsh.c:2053
13537
#: tools/virsh.c:2100
13350
13539
msgid "NUMA free memory"
13351
13540
msgstr "Ползвана памет:"
13353
#: tools/virsh.c:2054
13542
#: tools/virsh.c:2101
13354
13543
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
13357
#: tools/virsh.c:2059
13546
#: tools/virsh.c:2106
13359
13548
msgid "NUMA cell number"
13360
13549
msgstr "NUMA клетки:"
13362
#: tools/virsh.c:2085
13551
#: tools/virsh.c:2132
13363
13552
msgid "Total"
13366
#: tools/virsh.c:2096
13555
#: tools/virsh.c:2143
13367
13556
msgid "domain vcpu information"
13368
13557
msgstr "информация за ВЦП на домейна"
13370
#: tools/virsh.c:2097
13559
#: tools/virsh.c:2144
13371
13560
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
13373
13562
"Връща основна информация за виртуалните централни процесори на домейна."
13375
#: tools/virsh.c:2144
13564
#: tools/virsh.c:2191
13376
13565
msgid "VCPU:"
13377
13566
msgstr "ВЦП:"
13379
#: tools/virsh.c:2145
13568
#: tools/virsh.c:2192
13383
#: tools/virsh.c:2155
13572
#: tools/virsh.c:2202
13384
13573
msgid "CPU Affinity:"
13385
13574
msgstr "Афинитет на ЦП:"
13387
#: tools/virsh.c:2167
13576
#: tools/virsh.c:2214
13388
13577
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
13389
13578
msgstr "Домейна е изключен, няма виртуални ЦП."
13391
#: tools/virsh.c:2182
13580
#: tools/virsh.c:2229
13392
13581
msgid "control domain vcpu affinity"
13393
13582
msgstr "контрол афинитета на ВЦП на домейна"
13395
#: tools/virsh.c:2183
13584
#: tools/virsh.c:2230
13396
13585
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13397
13586
msgstr "Ограничаване виртуалните централни процесори към физически такива."
13399
#: tools/virsh.c:2189
13588
#: tools/virsh.c:2236
13400
13589
msgid "vcpu number"
13401
13590
msgstr "номер на ВЦП"
13403
#: tools/virsh.c:2190
13592
#: tools/virsh.c:2237
13404
13593
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
13405
13594
msgstr "номера на физически процесори (разделени със запетаи)"
13407
#: tools/virsh.c:2217
13596
#: tools/virsh.c:2264
13408
13597
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
13411
#: tools/virsh.c:2223
13600
#: tools/virsh.c:2270
13412
13601
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
13415
#: tools/virsh.c:2234
13604
#: tools/virsh.c:2281
13417
13606
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
13418
13607
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
13420
#: tools/virsh.c:2240
13609
#: tools/virsh.c:2287
13421
13610
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
13424
#: tools/virsh.c:2249
13613
#: tools/virsh.c:2296
13425
13614
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
13426
13615
msgstr "cpulist: Невалиден формат. Празен низ."
13428
#: tools/virsh.c:2259
13617
#: tools/virsh.c:2306
13431
13620
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
13433
13622
"cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се очаква цифра (близо до '%c')."
13435
#: tools/virsh.c:2271
13624
#: tools/virsh.c:2318
13438
13627
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
13441
13630
"cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се очаква цифра или запетая "
13442
13631
"(близо до '%c')."
13444
#: tools/virsh.c:2280
13633
#: tools/virsh.c:2327
13446
13635
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
13447
13636
msgstr "cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се завършва със запетая."
13449
#: tools/virsh.c:2296
13638
#: tools/virsh.c:2343
13451
13640
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
13452
13641
msgstr "Физическия процесор %d не съществува."
13454
#: tools/virsh.c:2319
13643
#: tools/virsh.c:2366
13455
13644
msgid "change number of virtual CPUs"
13456
13645
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
13458
#: tools/virsh.c:2320
13647
#: tools/virsh.c:2367
13460
13649
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
13462
13651
"Промяна броя на виртуалните централни процесори активни в домейна гост."
13464
#: tools/virsh.c:2326
13653
#: tools/virsh.c:2373
13465
13654
msgid "number of virtual CPUs"
13466
13655
msgstr "брой виртуални ЦП"
13468
#: tools/virsh.c:2346
13657
#: tools/virsh.c:2393
13469
13658
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
13470
13659
msgstr "Невалиден брой виртуални ЦП."
13472
#: tools/virsh.c:2358
13661
#: tools/virsh.c:2405
13473
13662
msgid "Too many virtual CPUs."
13474
13663
msgstr "Твърде много виртуални ЦП."
13476
#: tools/virsh.c:2375
13665
#: tools/virsh.c:2422
13477
13666
msgid "change memory allocation"
13478
13667
msgstr "промяна заделянето на памет"
13480
#: tools/virsh.c:2376
13669
#: tools/virsh.c:2423
13481
13670
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
13482
13671
msgstr "Промяна на текущото заделяне на памет в домейна гост."
13484
#: tools/virsh.c:2382
13673
#: tools/virsh.c:2429
13485
13674
msgid "number of kilobytes of memory"
13486
13675
msgstr "килобайта памет"
13488
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
13677
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2507
13490
13679
msgid "Invalid value of %d for memory size"
13491
13680
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13493
#: tools/virsh.c:2409
13682
#: tools/virsh.c:2456
13494
13683
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
13495
13684
msgstr "Не може да се провери MaxMemorySize"
13497
#: tools/virsh.c:2415
13686
#: tools/virsh.c:2462
13499
13688
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
13502
#: tools/virsh.c:2432
13691
#: tools/virsh.c:2479
13503
13692
msgid "change maximum memory limit"
13504
13693
msgstr "промяна горната граница на паметта"
13506
#: tools/virsh.c:2433
13695
#: tools/virsh.c:2480
13507
13696
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
13508
13697
msgstr "Промяна на максималния обем заделена памет за домейна гост."
13510
#: tools/virsh.c:2439
13699
#: tools/virsh.c:2486
13511
13700
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
13512
13701
msgstr "максимално памет в килобайтове"
13514
#: tools/virsh.c:2466
13703
#: tools/virsh.c:2513
13515
13704
msgid "Unable to verify current MemorySize"
13516
13705
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
13518
#: tools/virsh.c:2473
13707
#: tools/virsh.c:2520
13519
13708
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
13520
13709
msgstr "Не може да се свие текущия MemorySize"
13522
#: tools/virsh.c:2479
13711
#: tools/virsh.c:2526
13523
13712
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
13524
13713
msgstr "Не може да се промени MaxMemorySize"
13526
#: tools/virsh.c:2491
13715
#: tools/virsh.c:2538
13527
13716
msgid "node information"
13528
13717
msgstr "информация за възела"
13530
#: tools/virsh.c:2492
13719
#: tools/virsh.c:2539
13531
13720
msgid "Returns basic information about the node."
13532
13721
msgstr "Връща основна информация за възела."
13534
#: tools/virsh.c:2505
13723
#: tools/virsh.c:2552
13535
13724
msgid "failed to get node information"
13536
13725
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
13538
#: tools/virsh.c:2508
13727
#: tools/virsh.c:2555
13539
13728
msgid "CPU model:"
13540
13729
msgstr "ЦП модел:"
13542
#: tools/virsh.c:2510
13731
#: tools/virsh.c:2557
13543
13732
msgid "CPU frequency:"
13544
13733
msgstr "ЦП честота:"
13546
#: tools/virsh.c:2511
13735
#: tools/virsh.c:2558
13547
13736
msgid "CPU socket(s):"
13548
13737
msgstr "ЦП порт(ове):"
13550
#: tools/virsh.c:2512
13739
#: tools/virsh.c:2559
13551
13740
msgid "Core(s) per socket:"
13552
13741
msgstr "Ядра на порт:"
13554
#: tools/virsh.c:2513
13743
#: tools/virsh.c:2560
13555
13744
msgid "Thread(s) per core:"
13556
13745
msgstr "Нишки на ядро:"
13558
#: tools/virsh.c:2514
13747
#: tools/virsh.c:2561
13559
13748
msgid "NUMA cell(s):"
13560
13749
msgstr "NUMA клетки:"
13562
#: tools/virsh.c:2515
13751
#: tools/virsh.c:2562
13563
13752
msgid "Memory size:"
13564
13753
msgstr "Обем на паметта:"
13566
#: tools/virsh.c:2524
13755
#: tools/virsh.c:2571
13567
13756
msgid "capabilities"
13568
13757
msgstr "възможности"
13570
#: tools/virsh.c:2525
13759
#: tools/virsh.c:2572
13571
13760
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
13572
13761
msgstr "Връща възможностите на хипервизор/драйвер."
13574
#: tools/virsh.c:2538
13763
#: tools/virsh.c:2585
13575
13764
msgid "failed to get capabilities"
13576
13765
msgstr "неуспешно получаване на възможностите"
13578
#: tools/virsh.c:2551
13767
#: tools/virsh.c:2598
13579
13768
msgid "domain information in XML"
13580
13769
msgstr "информация за домейн в XML"
13582
#: tools/virsh.c:2552
13771
#: tools/virsh.c:2599
13583
13772
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13584
13773
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
13586
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
13775
#: tools/virsh.c:2605 tools/virsh.c:3760
13588
13777
msgid "show inactive defined XML"
13589
13778
msgstr "показване на неактивните домейни"
13591
#: tools/virsh.c:2559
13780
#: tools/virsh.c:2606
13592
13781
msgid "include security sensitive information in XML dump"
13595
#: tools/virsh.c:2560
13784
#: tools/virsh.c:2607
13596
13785
msgid "update guest CPU according to host CPU"
13599
#: tools/virsh.c:2604
13788
#: tools/virsh.c:2651
13601
13790
msgid "Convert native config to domain XML"
13602
13791
msgstr "конвертиране на име или id на домейн до UUID"
13604
#: tools/virsh.c:2605
13793
#: tools/virsh.c:2652
13606
13795
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
13607
13796
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
13609
#: tools/virsh.c:2610
13798
#: tools/virsh.c:2657
13610
13799
msgid "source config data format"
13613
#: tools/virsh.c:2611
13802
#: tools/virsh.c:2658
13615
13804
msgid "config data file to import from"
13616
13805
msgstr "синтактична грешка в конфигурационния файл"
13618
#: tools/virsh.c:2649
13807
#: tools/virsh.c:2696
13619
13808
msgid "Convert domain XML to native config"
13622
#: tools/virsh.c:2650
13811
#: tools/virsh.c:2697
13623
13812
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
13626
#: tools/virsh.c:2655
13815
#: tools/virsh.c:2702
13627
13816
msgid "target config data type format"
13630
#: tools/virsh.c:2656
13819
#: tools/virsh.c:2703
13631
13820
msgid "xml data file to export from"
13634
#: tools/virsh.c:2694
13823
#: tools/virsh.c:2741
13635
13824
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
13636
13825
msgstr "конвертиране на id или UUID на домейн до име"
13638
#: tools/virsh.c:2700
13827
#: tools/virsh.c:2747
13639
13828
msgid "domain id or uuid"
13640
13829
msgstr "id или uuid на домейн"
13642
#: tools/virsh.c:2724
13831
#: tools/virsh.c:2771
13643
13832
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
13644
13833
msgstr "конвертиране на име или UUID на домейн до id"
13646
#: tools/virsh.c:2759
13835
#: tools/virsh.c:2806
13647
13836
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
13648
13837
msgstr "конвертиране на име или id на домейн до UUID"
13650
#: tools/virsh.c:2765
13839
#: tools/virsh.c:2812
13651
13840
msgid "domain id or name"
13652
13841
msgstr "id или име на домейн"
13654
#: tools/virsh.c:2784
13843
#: tools/virsh.c:2831
13655
13844
msgid "failed to get domain UUID"
13656
13845
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
13658
#: tools/virsh.c:2794
13847
#: tools/virsh.c:2841
13659
13848
msgid "migrate domain to another host"
13660
13849
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
13662
#: tools/virsh.c:2795
13851
#: tools/virsh.c:2842
13663
13852
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
13665
13854
"Mигриране на домейна на друга машина. Добавете --live за мигриране по време "
13668
#: tools/virsh.c:2800
13857
#: tools/virsh.c:2847
13669
13858
msgid "live migration"
13670
13859
msgstr "мигриране по време на работа"
13672
#: tools/virsh.c:2801
13861
#: tools/virsh.c:2848
13674
13863
msgid "peer-2-peer migration"
13675
13864
msgstr "мигриране по време на работа"
13677
#: tools/virsh.c:2802
13866
#: tools/virsh.c:2849
13679
13868
msgid "direct migration"
13680
13869
msgstr "мигриране по време на работа"
13682
#: tools/virsh.c:2803
13871
#: tools/virsh.c:2850
13684
13873
msgid "tunnelled migration"
13685
13874
msgstr "мигриране по време на работа"
13687
#: tools/virsh.c:2804
13876
#: tools/virsh.c:2851
13689
13878
msgid "persist VM on destination"
13690
13879
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
13692
#: tools/virsh.c:2805
13881
#: tools/virsh.c:2852
13694
13883
msgid "undefine VM on source"
13695
13884
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
13697
#: tools/virsh.c:2806
13886
#: tools/virsh.c:2853
13699
13888
msgid "do not restart the domain on the destination host"
13700
13889
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
13702
#: tools/virsh.c:2808
13891
#: tools/virsh.c:2855
13703
13892
msgid "connection URI of the destination host"
13704
13893
msgstr "УРИ за връзка с машината"
13706
#: tools/virsh.c:2809
13895
#: tools/virsh.c:2856
13707
13896
msgid "migration URI, usually can be omitted"
13708
13897
msgstr "УРИ на миграция, обикновено може да се пропусне"
13710
#: tools/virsh.c:2810
13899
#: tools/virsh.c:2857
13711
13900
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
13714
#: tools/virsh.c:2831
13903
#: tools/virsh.c:2878
13715
13904
msgid "migrate: Missing desturi"
13716
13905
msgstr "migrate: Липсва УРИ цел"
13718
#: tools/virsh.c:2860
13907
#: tools/virsh.c:2907
13719
13908
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
13722
#: tools/virsh.c:2891
13911
#: tools/virsh.c:2938
13723
13912
msgid "set maximum tolerable downtime"
13726
#: tools/virsh.c:2892
13915
#: tools/virsh.c:2939
13728
13917
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
13729
13918
"another host."
13732
#: tools/virsh.c:2898
13921
#: tools/virsh.c:2945
13733
13922
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
13736
#: tools/virsh.c:2918
13925
#: tools/virsh.c:2965
13737
13926
msgid "migrate: Invalid downtime"
13740
#: tools/virsh.c:2936
13929
#: tools/virsh.c:2983
13741
13930
msgid "autostart a network"
13742
13931
msgstr "автоматично стартиране на мрежа"
13744
#: tools/virsh.c:2938
13933
#: tools/virsh.c:2985
13745
13934
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
13746
13935
msgstr "Настройване на мрежата за автоматично стартиране при зареждане."
13748
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
13937
#: tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3510
13749
13938
msgid "network name or uuid"
13750
13939
msgstr "име на мрежата или uuid"
13752
#: tools/virsh.c:2965
13941
#: tools/virsh.c:3012
13754
13943
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
13755
13944
msgstr "Неуспешно маркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
13757
#: tools/virsh.c:2967
13946
#: tools/virsh.c:3014
13759
13948
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
13760
13949
msgstr "Неуспешно размаркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
13762
#: tools/virsh.c:2973
13951
#: tools/virsh.c:3020
13764
13953
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
13765
13954
msgstr "Мрежа %s e маркирана като авто-стартирана\n"
13767
#: tools/virsh.c:2975
13956
#: tools/virsh.c:3022
13769
13958
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
13770
13959
msgstr "Мрежа %s e размаркирана като авто-стартирана\n"
13772
#: tools/virsh.c:2985
13961
#: tools/virsh.c:3032
13773
13962
msgid "create a network from an XML file"
13774
13963
msgstr "създаване на мрежа от XML файл"
13776
#: tools/virsh.c:2986
13965
#: tools/virsh.c:3033
13777
13966
msgid "Create a network."
13778
13967
msgstr "Създаване на мрежа."
13780
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
13969
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3086
13781
13970
msgid "file containing an XML network description"
13782
13971
msgstr "файл, съдържащ XML описание на мрежата"
13784
#: tools/virsh.c:3018
13973
#: tools/virsh.c:3065
13786
13975
msgid "Network %s created from %s\n"
13787
13976
msgstr "Мрежа %s бе създадена от %s\n"
13789
#: tools/virsh.c:3022
13978
#: tools/virsh.c:3069
13791
13980
msgid "Failed to create network from %s"
13792
13981
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
13794
#: tools/virsh.c:3033
13983
#: tools/virsh.c:3080
13795
13984
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
13796
13985
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на мрежа от XML файл"
13798
#: tools/virsh.c:3034
13987
#: tools/virsh.c:3081
13799
13988
msgid "Define a network."
13800
13989
msgstr "Дефиниране на мрежа."
13802
#: tools/virsh.c:3066
13991
#: tools/virsh.c:3113
13804
13993
msgid "Network %s defined from %s\n"
13805
13994
msgstr "Мрежа %s дефинирана от %s\n"
13807
#: tools/virsh.c:3070
13996
#: tools/virsh.c:3117
13809
13998
msgid "Failed to define network from %s"
13810
13999
msgstr "Неуспешно дефиниране на мрежа от %s"
13812
#: tools/virsh.c:3081
14001
#: tools/virsh.c:3128
13813
14002
msgid "destroy a network"
13814
14003
msgstr "унищожаване на мрежа"
13816
#: tools/virsh.c:3082
14005
#: tools/virsh.c:3129
13817
14006
msgid "Destroy a given network."
13818
14007
msgstr "Унищожаване на дадена мрежа."
13820
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
14009
#: tools/virsh.c:3134 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:8190
13821
14010
msgid "network name, id or uuid"
13822
14011
msgstr "име на мрежа, id или uuid"
13824
#: tools/virsh.c:3105
14013
#: tools/virsh.c:3152
13826
14015
msgid "Network %s destroyed\n"
13827
14016
msgstr "Мрежата %s бе унищожена\n"
13829
#: tools/virsh.c:3107
14018
#: tools/virsh.c:3154
13831
14020
msgid "Failed to destroy network %s"
13832
14021
msgstr "Неуспешно унищожаване на мрежа %s"
13834
#: tools/virsh.c:3120
14023
#: tools/virsh.c:3167
13835
14024
msgid "network information in XML"
13836
14025
msgstr "информация за мрежа в XML"
13838
#: tools/virsh.c:3121
14027
#: tools/virsh.c:3168
13839
14028
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13840
14029
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
13842
#: tools/virsh.c:3160
14031
#: tools/virsh.c:3207
13844
14033
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
13845
14034
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
13847
#: tools/virsh.c:3161
14036
#: tools/virsh.c:3208
13849
14038
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
13850
14039
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
13852
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
13853
#: tools/virsh.c:3880
14041
#: tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:3851 tools/virsh.c:3889
14042
#: tools/virsh.c:3927
13855
14044
msgid "interface name or MAC address"
13856
14045
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
13858
#: tools/virsh.c:3209
14047
#: tools/virsh.c:3256
13859
14048
#, fuzzy, c-format
13860
14049
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
13861
14050
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
13863
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
14052
#: tools/virsh.c:3272 tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:8149
13864
14053
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
13867
#: tools/virsh.c:3235
14056
#: tools/virsh.c:3282
13868
14057
#, fuzzy, c-format
13869
14058
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
13870
14059
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
13872
#: tools/virsh.c:3260
14061
#: tools/virsh.c:3307
13873
14062
msgid "list networks"
13874
14063
msgstr "списък с мрежите"
13876
#: tools/virsh.c:3261
14065
#: tools/virsh.c:3308
13877
14066
msgid "Returns list of networks."
13878
14067
msgstr "Връща списък с мрежите."
13880
#: tools/virsh.c:3266
14069
#: tools/virsh.c:3313
13881
14070
msgid "list inactive networks"
13882
14071
msgstr "показване на неактивните мрежи"
13884
#: tools/virsh.c:3267
14073
#: tools/virsh.c:3314
13885
14074
msgid "list inactive & active networks"
13886
14075
msgstr "списък на активни и неактивни мрежи"
13888
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
14077
#: tools/virsh.c:3334 tools/virsh.c:3342
13889
14078
msgid "Failed to list active networks"
13890
14079
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните мрежи"
13892
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
14081
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3363
13893
14082
msgid "Failed to list inactive networks"
13894
14083
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните мрежи"
13896
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
14085
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:4914
13897
14086
msgid "Autostart"
13898
14087
msgstr "Автостартиране"
13900
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
14089
#: tools/virsh.c:3389 tools/virsh.c:3412 tools/virsh.c:4929 tools/virsh.c:4952
13901
14090
msgid "no autostart"
13902
14091
msgstr "без автостартиране"
13904
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
14093
#: tools/virsh.c:3395 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:4935
13905
14094
msgid "active"
13906
14095
msgstr "активност"
13908
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
14097
#: tools/virsh.c:3418 tools/virsh.c:3678 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5138
13909
14098
msgid "inactive"
13910
14099
msgstr "неактивност"
13912
#: tools/virsh.c:3387
14101
#: tools/virsh.c:3434
13913
14102
msgid "convert a network UUID to network name"
13914
14103
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
13916
#: tools/virsh.c:3393
14105
#: tools/virsh.c:3440
13917
14106
msgid "network uuid"
13918
14107
msgstr "uuid на мрежа"
13920
#: tools/virsh.c:3418
14109
#: tools/virsh.c:3465
13921
14110
msgid "start a (previously defined) inactive network"
13922
14111
msgstr "стартиране на (предварително дефинирана) неактивена мрежа"
13924
#: tools/virsh.c:3419
14113
#: tools/virsh.c:3466
13925
14114
msgid "Start a network."
13926
14115
msgstr "Стартиране на мрежа."
13928
#: tools/virsh.c:3424
14117
#: tools/virsh.c:3471
13929
14118
msgid "name of the inactive network"
13930
14119
msgstr "име на неактивната мрежа"
13932
#: tools/virsh.c:3441
14121
#: tools/virsh.c:3488
13934
14123
msgid "Network %s started\n"
13935
14124
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
13937
#: tools/virsh.c:3444
14126
#: tools/virsh.c:3491
13939
14128
msgid "Failed to start network %s"
13940
14129
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
13942
#: tools/virsh.c:3457
14131
#: tools/virsh.c:3504
13943
14132
msgid "undefine an inactive network"
13944
14133
msgstr "премахване дефиницията на неактивна мрежа"
13946
#: tools/virsh.c:3458
14135
#: tools/virsh.c:3505
13947
14136
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
13948
14137
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
13950
#: tools/virsh.c:3481
14139
#: tools/virsh.c:3528
13952
14141
msgid "Network %s has been undefined\n"
13953
14142
msgstr "Дефиницията на мрежа %s бе премахната\n"
13955
#: tools/virsh.c:3483
14144
#: tools/virsh.c:3530
13957
14146
msgid "Failed to undefine network %s"
13958
14147
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на мрежа %s"
13960
#: tools/virsh.c:3496
14149
#: tools/virsh.c:3543
13961
14150
msgid "convert a network name to network UUID"
13962
14151
msgstr "конвертиране на име на мрежа до UUID"
13964
#: tools/virsh.c:3502
14153
#: tools/virsh.c:3549
13965
14154
msgid "network name"
13966
14155
msgstr "име на мрежа"
13968
#: tools/virsh.c:3522
14157
#: tools/virsh.c:3569
13969
14158
msgid "failed to get network UUID"
13970
14159
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
13972
#: tools/virsh.c:3534
14161
#: tools/virsh.c:3581
13973
14162
msgid "list physical host interfaces"
13976
#: tools/virsh.c:3535
14165
#: tools/virsh.c:3582
13978
14167
msgid "Returns list of physical host interfaces."
13979
14168
msgstr "Връща списък с домейните."
13981
#: tools/virsh.c:3540
14170
#: tools/virsh.c:3587
13983
14172
msgid "list inactive interfaces"
13984
14173
msgstr "показване на неактивните мрежи"
13986
#: tools/virsh.c:3541
14175
#: tools/virsh.c:3588
13988
14177
msgid "list inactive & active interfaces"
13989
14178
msgstr "списък на активни и неактивни мрежи"
13991
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
14180
#: tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3615
13993
14182
msgid "Failed to list active interfaces"
13994
14183
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните мрежи"
13996
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
14185
#: tools/virsh.c:3626 tools/virsh.c:3636
13998
14187
msgid "Failed to list inactive interfaces"
13999
14188
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните мрежи"
14001
#: tools/virsh.c:3599
14190
#: tools/virsh.c:3646
14003
14192
msgid "MAC Address"
14004
14193
msgstr "MAC адрес"
14006
#: tools/virsh.c:3646
14195
#: tools/virsh.c:3693
14008
14197
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
14009
14198
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
14011
#: tools/virsh.c:3652
14200
#: tools/virsh.c:3699
14013
14202
msgid "interface mac"
14014
14203
msgstr "интерфейсно устройство"
14016
#: tools/virsh.c:3676
14205
#: tools/virsh.c:3723
14018
14207
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
14019
14208
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
14021
#: tools/virsh.c:3682
14210
#: tools/virsh.c:3729
14023
14212
msgid "interface name"
14024
14213
msgstr "интерфейсно устройство"
14026
#: tools/virsh.c:3706
14215
#: tools/virsh.c:3753
14028
14217
msgid "interface information in XML"
14029
14218
msgstr "информация за мрежа в XML"
14031
#: tools/virsh.c:3707
14220
#: tools/virsh.c:3754
14034
14223
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
14035
14224
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
14037
#: tools/virsh.c:3751
14226
#: tools/virsh.c:3798
14039
14228
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
14040
14229
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на домейн от XML файл"
14042
#: tools/virsh.c:3752
14231
#: tools/virsh.c:3799
14043
14232
msgid "Define a physical host interface."
14046
#: tools/virsh.c:3757
14235
#: tools/virsh.c:3804
14048
14237
msgid "file containing an XML interface description"
14049
14238
msgstr "файл, съдържащ XML описание на мрежата"
14051
#: tools/virsh.c:3784
14240
#: tools/virsh.c:3831
14052
14241
#, fuzzy, c-format
14053
14242
msgid "Interface %s defined from %s\n"
14054
14243
msgstr "Мрежа %s дефинирана от %s\n"
14056
#: tools/virsh.c:3788
14245
#: tools/virsh.c:3835
14057
14246
#, fuzzy, c-format
14058
14247
msgid "Failed to define interface from %s"
14059
14248
msgstr "Неуспешно дефиниране на мрежа от %s"
14061
#: tools/virsh.c:3798
14250
#: tools/virsh.c:3845
14062
14251
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
14065
#: tools/virsh.c:3799
14254
#: tools/virsh.c:3846
14067
14256
msgid "undefine an interface."
14068
14257
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
14070
#: tools/virsh.c:3822
14259
#: tools/virsh.c:3869
14071
14260
#, fuzzy, c-format
14072
14261
msgid "Interface %s undefined\n"
14073
14262
msgstr "интерфейсно устройство"
14075
#: tools/virsh.c:3824
14264
#: tools/virsh.c:3871
14076
14265
#, fuzzy, c-format
14077
14266
msgid "Failed to undefine interface %s"
14078
14267
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
14080
#: tools/virsh.c:3836
14269
#: tools/virsh.c:3883
14081
14270
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
14084
#: tools/virsh.c:3837
14273
#: tools/virsh.c:3884
14085
14274
msgid "start a physical host interface."
14088
#: tools/virsh.c:3860
14277
#: tools/virsh.c:3907
14089
14278
#, fuzzy, c-format
14090
14279
msgid "Interface %s started\n"
14091
14280
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
14093
#: tools/virsh.c:3862
14282
#: tools/virsh.c:3909
14094
14283
#, fuzzy, c-format
14095
14284
msgid "Failed to start interface %s"
14096
14285
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
14098
#: tools/virsh.c:3874
14287
#: tools/virsh.c:3921
14099
14288
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
14102
#: tools/virsh.c:3875
14291
#: tools/virsh.c:3922
14103
14292
msgid "destroy a physical host interface."
14106
#: tools/virsh.c:3898
14295
#: tools/virsh.c:3945
14107
14296
#, fuzzy, c-format
14108
14297
msgid "Interface %s destroyed\n"
14109
14298
msgstr "Мрежата %s бе унищожена\n"
14111
#: tools/virsh.c:3900
14300
#: tools/virsh.c:3947
14112
14301
#, fuzzy, c-format
14113
14302
msgid "Failed to destroy interface %s"
14114
14303
msgstr "Неуспешно унищожаване на мрежа %s"
14116
#: tools/virsh.c:3913
14305
#: tools/virsh.c:3960
14118
14307
msgid "define or update a network filter from an XML file"
14119
14308
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на мрежа от XML файл"
14121
#: tools/virsh.c:3914
14310
#: tools/virsh.c:3961
14122
14311
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
14125
#: tools/virsh.c:3919
14314
#: tools/virsh.c:3966
14127
14316
msgid "file containing an XML network filter description"
14128
14317
msgstr "файл, съдържащ XML описание на мрежата"
14130
#: tools/virsh.c:3946
14319
#: tools/virsh.c:3993
14131
14320
#, fuzzy, c-format
14132
14321
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
14133
14322
msgstr "Мрежа %s дефинирана от %s\n"
14135
#: tools/virsh.c:3950
14324
#: tools/virsh.c:3997
14136
14325
#, fuzzy, c-format
14137
14326
msgid "Failed to define network filter from %s"
14138
14327
msgstr "Неуспешно дефиниране на мрежа от %s"
14140
#: tools/virsh.c:3961
14329
#: tools/virsh.c:4008
14142
14331
msgid "undefine a network filter"
14143
14332
msgstr "недефинирано име на мрежа"
14145
#: tools/virsh.c:3962
14334
#: tools/virsh.c:4009
14147
14336
msgid "Undefine a given network filter."
14148
14337
msgstr "премахване дефиницията на неактивна мрежа"
14150
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
14339
#: tools/virsh.c:4014 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4159
14152
14341
msgid "network filter name or uuid"
14153
14342
msgstr "име на мрежата или uuid"
14155
#: tools/virsh.c:3985
14344
#: tools/virsh.c:4032
14156
14345
#, fuzzy, c-format
14157
14346
msgid "Network filter %s undefined\n"
14158
14347
msgstr "Дефиницията на мрежа %s бе премахната\n"
14160
#: tools/virsh.c:3987
14349
#: tools/virsh.c:4034
14161
14350
#, fuzzy, c-format
14162
14351
msgid "Failed to undefine network filter %s"
14163
14352
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на мрежа %s"
14165
#: tools/virsh.c:4000
14354
#: tools/virsh.c:4047
14167
14356
msgid "network filter information in XML"
14168
14357
msgstr "информация за мрежа в XML"
14170
#: tools/virsh.c:4001
14359
#: tools/virsh.c:4048
14172
14361
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
14173
14362
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
14175
#: tools/virsh.c:4039
14364
#: tools/virsh.c:4086
14177
14366
msgid "list network filters"
14178
14367
msgstr "списък с мрежите"
14180
#: tools/virsh.c:4040
14369
#: tools/virsh.c:4087
14182
14371
msgid "Returns list of network filters."
14183
14372
msgstr "Връща списък с мрежите."
14185
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
14374
#: tools/virsh.c:4107 tools/virsh.c:4115
14187
14376
msgid "Failed to list network filters"
14188
14377
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
14190
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
14379
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:6301
14193
14382
msgstr "UUID:"
14195
#: tools/virsh.c:4106
14384
#: tools/virsh.c:4153
14197
14386
msgid "edit XML configuration for a network filter"
14198
14387
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
14200
#: tools/virsh.c:4107
14389
#: tools/virsh.c:4154
14202
14391
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
14203
14392
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
14205
#: tools/virsh.c:4154
14394
#: tools/virsh.c:4201
14206
14395
#, fuzzy, c-format
14207
14396
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
14208
14397
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
14210
#: tools/virsh.c:4180
14399
#: tools/virsh.c:4227
14211
14400
#, fuzzy, c-format
14212
14401
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
14213
14402
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
14215
#: tools/virsh.c:4207
14404
#: tools/virsh.c:4254
14217
14406
msgid "autostart a pool"
14218
14407
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
14220
#: tools/virsh.c:4209
14409
#: tools/virsh.c:4256
14222
14411
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
14223
14412
msgstr "Настройване на домейна за автоматично стартиране при зареждане."
14225
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
14226
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
14227
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
14228
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
14414
#: tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4700 tools/virsh.c:4739
14415
#: tools/virsh.c:4778 tools/virsh.c:4817 tools/virsh.c:5109 tools/virsh.c:5374
14416
#: tools/virsh.c:5609 tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5727 tools/virsh.c:5768
14417
#: tools/virsh.c:5819 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:8207
14230
14419
msgid "pool name or uuid"
14231
14420
msgstr "име на домейн или uuid"
14233
#: tools/virsh.c:4236
14422
#: tools/virsh.c:4283
14234
14423
#, fuzzy, c-format
14235
14424
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
14236
14425
msgstr "Неуспешно маркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
14238
#: tools/virsh.c:4238
14427
#: tools/virsh.c:4285
14239
14428
#, fuzzy, c-format
14240
14429
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
14241
14430
msgstr "Неуспешно размаркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
14243
#: tools/virsh.c:4244
14432
#: tools/virsh.c:4291
14244
14433
#, fuzzy, c-format
14245
14434
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
14246
14435
msgstr "Домейна %s е маркиран като авто-стартиращ се\n"
14248
#: tools/virsh.c:4246
14437
#: tools/virsh.c:4293
14249
14438
#, fuzzy, c-format
14250
14439
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
14251
14440
msgstr "Домейна %s е размаркиран като авто-стартиращ се\n"
14253
#: tools/virsh.c:4256
14442
#: tools/virsh.c:4303
14255
14444
msgid "create a pool from an XML file"
14256
14445
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14258
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
14447
#: tools/virsh.c:4304 tools/virsh.c:4525
14260
14449
msgid "Create a pool."
14261
14450
msgstr "Създаване на домейн."
14263
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
14452
#: tools/virsh.c:4310 tools/virsh.c:4571
14265
14454
msgid "file containing an XML pool description"
14266
14455
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
14268
#: tools/virsh.c:4290
14457
#: tools/virsh.c:4337
14269
14458
#, fuzzy, c-format
14270
14459
msgid "Pool %s created from %s\n"
14271
14460
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14273
#: tools/virsh.c:4294
14462
#: tools/virsh.c:4341
14274
14463
#, fuzzy, c-format
14275
14464
msgid "Failed to create pool from %s"
14276
14465
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14278
#: tools/virsh.c:4305
14467
#: tools/virsh.c:4352
14280
14469
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
14281
14470
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14283
#: tools/virsh.c:4307
14472
#: tools/virsh.c:4354
14285
14474
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
14286
14475
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
14289
#: tools/virsh.c:4315
14478
#: tools/virsh.c:4362
14291
14480
msgid "file containing an XML description of the device"
14292
14481
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
14294
#: tools/virsh.c:4343
14483
#: tools/virsh.c:4390
14295
14484
#, fuzzy, c-format
14296
14485
msgid "Node device %s created from %s\n"
14297
14486
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14299
#: tools/virsh.c:4347
14488
#: tools/virsh.c:4394
14300
14489
#, fuzzy, c-format
14301
14490
msgid "Failed to create node device from %s"
14302
14491
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14304
#: tools/virsh.c:4359
14493
#: tools/virsh.c:4406
14306
14495
msgid "destroy a device on the node"
14307
14496
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
14309
#: tools/virsh.c:4360
14498
#: tools/virsh.c:4407
14311
14500
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
14312
14501
"the physical host "
14315
#: tools/virsh.c:4367
14504
#: tools/virsh.c:4414
14317
14506
msgid "name of the device to be destroyed"
14318
14507
msgstr "име на неактивната мрежа"
14320
#: tools/virsh.c:4391
14509
#: tools/virsh.c:4438
14321
14510
#, fuzzy, c-format
14322
14511
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
14323
14512
msgstr "цел на дисковото устройство"
14325
#: tools/virsh.c:4393
14514
#: tools/virsh.c:4440
14326
14515
#, fuzzy, c-format
14327
14516
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
14328
14517
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
14330
#: tools/virsh.c:4406
14519
#: tools/virsh.c:4453
14332
14521
msgid "name of the pool"
14333
14522
msgstr "име на неактивния домейн"
14335
#: tools/virsh.c:4407
14524
#: tools/virsh.c:4454
14336
14525
msgid "print XML document, but don't define/create"
14339
#: tools/virsh.c:4408
14528
#: tools/virsh.c:4455
14340
14529
msgid "type of the pool"
14343
#: tools/virsh.c:4409
14532
#: tools/virsh.c:4456
14344
14533
msgid "source-host for underlying storage"
14347
#: tools/virsh.c:4410
14536
#: tools/virsh.c:4457
14348
14537
msgid "source path for underlying storage"
14351
#: tools/virsh.c:4411
14540
#: tools/virsh.c:4458
14352
14541
msgid "source device for underlying storage"
14355
#: tools/virsh.c:4412
14544
#: tools/virsh.c:4459
14356
14545
msgid "source name for underlying storage"
14359
#: tools/virsh.c:4413
14548
#: tools/virsh.c:4460
14360
14549
msgid "target for underlying storage"
14363
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
14552
#: tools/virsh.c:4507 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:5647
14365
14554
msgid "Failed to allocate XML buffer"
14366
14555
msgstr "неуспешно заделяне на буфер"
14368
#: tools/virsh.c:4477
14557
#: tools/virsh.c:4524
14370
14559
msgid "create a pool from a set of args"
14371
14560
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14373
#: tools/virsh.c:4503
14562
#: tools/virsh.c:4550
14374
14563
#, fuzzy, c-format
14375
14564
msgid "Pool %s created\n"
14376
14565
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14378
#: tools/virsh.c:4506
14567
#: tools/virsh.c:4553
14379
14568
#, fuzzy, c-format
14380
14569
msgid "Failed to create pool %s"
14381
14570
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14383
#: tools/virsh.c:4518
14572
#: tools/virsh.c:4565
14385
14574
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
14386
14575
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на домейн от XML файл"
14388
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
14577
#: tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4614
14390
14579
msgid "Define a pool."
14391
14580
msgstr "Дефиниране на домейн."
14393
#: tools/virsh.c:4551
14582
#: tools/virsh.c:4598
14394
14583
#, fuzzy, c-format
14395
14584
msgid "Pool %s defined from %s\n"
14396
14585
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
14398
#: tools/virsh.c:4555
14587
#: tools/virsh.c:4602
14399
14588
#, fuzzy, c-format
14400
14589
msgid "Failed to define pool from %s"
14401
14590
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
14403
#: tools/virsh.c:4566
14592
#: tools/virsh.c:4613
14404
14593
msgid "define a pool from a set of args"
14407
#: tools/virsh.c:4592
14596
#: tools/virsh.c:4639
14408
14597
#, fuzzy, c-format
14409
14598
msgid "Pool %s defined\n"
14410
14599
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
14412
#: tools/virsh.c:4595
14601
#: tools/virsh.c:4642
14413
14602
#, fuzzy, c-format
14414
14603
msgid "Failed to define pool %s"
14415
14604
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
14417
#: tools/virsh.c:4607
14606
#: tools/virsh.c:4654
14418
14607
msgid "build a pool"
14421
#: tools/virsh.c:4608
14610
#: tools/virsh.c:4655
14422
14611
msgid "Build a given pool."
14425
#: tools/virsh.c:4631
14614
#: tools/virsh.c:4678
14426
14615
#, fuzzy, c-format
14427
14616
msgid "Pool %s built\n"
14428
14617
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14430
#: tools/virsh.c:4633
14619
#: tools/virsh.c:4680
14431
14620
#, fuzzy, c-format
14432
14621
msgid "Failed to build pool %s"
14433
14622
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
14435
#: tools/virsh.c:4647
14624
#: tools/virsh.c:4694
14437
14626
msgid "destroy a pool"
14438
14627
msgstr "унищожаване на домейн"
14440
#: tools/virsh.c:4648
14629
#: tools/virsh.c:4695
14442
14631
msgid "Destroy a given pool."
14443
14632
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
14445
#: tools/virsh.c:4671
14634
#: tools/virsh.c:4718
14446
14635
#, fuzzy, c-format
14447
14636
msgid "Pool %s destroyed\n"
14448
14637
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14450
#: tools/virsh.c:4673
14639
#: tools/virsh.c:4720
14451
14640
#, fuzzy, c-format
14452
14641
msgid "Failed to destroy pool %s"
14453
14642
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
14455
#: tools/virsh.c:4686
14644
#: tools/virsh.c:4733
14456
14645
msgid "delete a pool"
14459
#: tools/virsh.c:4687
14648
#: tools/virsh.c:4734
14461
14650
msgid "Delete a given pool."
14462
14651
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
14464
#: tools/virsh.c:4710
14653
#: tools/virsh.c:4757
14465
14654
#, fuzzy, c-format
14466
14655
msgid "Pool %s deleted\n"
14467
14656
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14469
#: tools/virsh.c:4712
14658
#: tools/virsh.c:4759
14470
14659
#, fuzzy, c-format
14471
14660
msgid "Failed to delete pool %s"
14472
14661
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
14474
#: tools/virsh.c:4725
14663
#: tools/virsh.c:4772
14475
14664
msgid "refresh a pool"
14478
#: tools/virsh.c:4726
14667
#: tools/virsh.c:4773
14479
14668
msgid "Refresh a given pool."
14482
#: tools/virsh.c:4749
14671
#: tools/virsh.c:4796
14483
14672
#, fuzzy, c-format
14484
14673
msgid "Pool %s refreshed\n"
14485
14674
msgstr "Домейн %s бе събуден\n"
14487
#: tools/virsh.c:4751
14676
#: tools/virsh.c:4798
14488
14677
#, fuzzy, c-format
14489
14678
msgid "Failed to refresh pool %s"
14490
14679
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
14492
#: tools/virsh.c:4764
14681
#: tools/virsh.c:4811
14494
14683
msgid "pool information in XML"
14495
14684
msgstr "информация за домейн в XML"
14497
#: tools/virsh.c:4765
14686
#: tools/virsh.c:4812
14499
14688
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
14500
14689
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
14502
#: tools/virsh.c:4804
14691
#: tools/virsh.c:4851
14504
14693
msgid "list pools"
14505
14694
msgstr "показване на домейните"
14507
#: tools/virsh.c:4805
14696
#: tools/virsh.c:4852
14509
14698
msgid "Returns list of pools."
14510
14699
msgstr "Връща списък с домейните."
14512
#: tools/virsh.c:4810
14701
#: tools/virsh.c:4857
14514
14703
msgid "list inactive pools"
14515
14704
msgstr "показване на неактивните домейни"
14517
#: tools/virsh.c:4811
14706
#: tools/virsh.c:4858
14519
14708
msgid "list inactive & active pools"
14520
14709
msgstr "списък на активни и неактивни домейни"
14522
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
14711
#: tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4886
14524
14713
msgid "Failed to list active pools"
14525
14714
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните домейни"
14527
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
14716
#: tools/virsh.c:4897 tools/virsh.c:4905
14529
14718
msgid "Failed to list inactive pools"
14530
14719
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
14532
#: tools/virsh.c:4926
14721
#: tools/virsh.c:4973
14533
14722
msgid "find potential storage pool sources"
14536
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
14725
#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5054
14537
14726
msgid "Returns XML <sources> document."
14540
#: tools/virsh.c:4933
14729
#: tools/virsh.c:4980
14541
14730
msgid "type of storage pool sources to find"
14544
#: tools/virsh.c:4934
14733
#: tools/virsh.c:4981
14545
14734
msgid "optional host to query"
14548
#: tools/virsh.c:4935
14737
#: tools/virsh.c:4982
14549
14738
msgid "optional port to query"
14552
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
14553
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
14741
#: tools/virsh.c:5027 tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8279
14742
#: tools/virsh.c:10184 tools/virsh.c:10190
14555
14744
msgid "Out of memory"
14556
14745
msgstr "свърши паметта"
14558
#: tools/virsh.c:4983
14747
#: tools/virsh.c:5030
14560
14749
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
14563
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
14752
#: tools/virsh.c:5039 tools/virsh.c:5089
14564
14753
#, fuzzy, c-format
14565
14754
msgid "Failed to find any %s pool sources"
14566
14755
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
14568
#: tools/virsh.c:5006
14757
#: tools/virsh.c:5053
14569
14758
msgid "discover potential storage pool sources"
14572
#: tools/virsh.c:5013
14761
#: tools/virsh.c:5060
14573
14762
msgid "type of storage pool sources to discover"
14576
#: tools/virsh.c:5015
14765
#: tools/virsh.c:5062
14577
14766
msgid "optional file of source xml to query for pools"
14580
#: tools/virsh.c:5056
14769
#: tools/virsh.c:5103
14582
14771
msgid "storage pool information"
14583
14772
msgstr "информация за възела"
14585
#: tools/virsh.c:5057
14774
#: tools/virsh.c:5104
14587
14776
msgid "Returns basic information about the storage pool."
14588
14777
msgstr "Връща основна информация за възела."
14590
#: tools/virsh.c:5095
14779
#: tools/virsh.c:5142
14591
14780
msgid "building"
14594
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
14783
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:9737 tools/virsh.c:9763
14595
14784
msgid "running"
14596
14785
msgstr "работи"
14598
#: tools/virsh.c:5103
14787
#: tools/virsh.c:5150
14599
14788
msgid "degraded"
14602
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
14606
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
14608
msgid "Allocation:"
14609
msgstr "заделяне на домейн"
14611
#: tools/virsh.c:5116
14791
#: tools/virsh.c:5163
14612
14792
msgid "Available:"
14615
#: tools/virsh.c:5131
14795
#: tools/virsh.c:5178
14617
14797
msgid "convert a pool UUID to pool name"
14618
14798
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14620
#: tools/virsh.c:5137
14800
#: tools/virsh.c:5184
14622
14802
msgid "pool uuid"
14623
14803
msgstr "uuid на домейна"
14625
#: tools/virsh.c:5162
14805
#: tools/virsh.c:5209
14627
14807
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
14628
14808
msgstr "стартиране на (предварително дефиниран) неактивен домейн"
14630
#: tools/virsh.c:5163
14810
#: tools/virsh.c:5210
14632
14812
msgid "Start a pool."
14633
14813
msgstr "Стартиране на домейн."
14635
#: tools/virsh.c:5168
14815
#: tools/virsh.c:5215
14637
14817
msgid "name of the inactive pool"
14638
14818
msgstr "име на неактивния домейн"
14640
#: tools/virsh.c:5185
14820
#: tools/virsh.c:5232
14641
14821
#, fuzzy, c-format
14642
14822
msgid "Pool %s started\n"
14643
14823
msgstr "Домейна %s бе стартиран\n"
14645
#: tools/virsh.c:5188
14825
#: tools/virsh.c:5235
14646
14826
#, fuzzy, c-format
14647
14827
msgid "Failed to start pool %s"
14648
14828
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
14650
#: tools/virsh.c:5201
14830
#: tools/virsh.c:5248
14652
14832
msgid "create a volume from a set of args"
14653
14833
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14655
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
14835
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5445
14657
14837
msgid "Create a vol."
14658
14838
msgstr "Създаване на домейн."
14660
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
14840
#: tools/virsh.c:5254 tools/virsh.c:5413 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:5509
14662
14842
msgid "pool name"
14663
14843
msgstr "име на домейна"
14665
#: tools/virsh.c:5208
14845
#: tools/virsh.c:5255
14667
14847
msgid "name of the volume"
14668
14848
msgstr "име на неактивния домейн"
14670
#: tools/virsh.c:5209
14850
#: tools/virsh.c:5256
14671
14851
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
14674
#: tools/virsh.c:5210
14854
#: tools/virsh.c:5257
14675
14855
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
14678
#: tools/virsh.c:5211
14858
#: tools/virsh.c:5258
14679
14859
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14682
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
14862
#: tools/virsh.c:5316 tools/virsh.c:5321
14684
14864
msgid "Malformed size %s"
14687
#: tools/virsh.c:5302
14867
#: tools/virsh.c:5349
14688
14868
#, fuzzy, c-format
14689
14869
msgid "Vol %s created\n"
14690
14870
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14692
#: tools/virsh.c:5306
14872
#: tools/virsh.c:5353
14693
14873
#, fuzzy, c-format
14694
14874
msgid "Failed to create vol %s"
14695
14875
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
14697
#: tools/virsh.c:5321
14877
#: tools/virsh.c:5368
14699
14879
msgid "undefine an inactive pool"
14700
14880
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
14702
#: tools/virsh.c:5322
14882
#: tools/virsh.c:5369
14704
14884
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
14705
14885
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
14707
#: tools/virsh.c:5345
14887
#: tools/virsh.c:5392
14708
14888
#, fuzzy, c-format
14709
14889
msgid "Pool %s has been undefined\n"
14710
14890
msgstr "Дефиницията на домейн %s бе премахната\n"
14712
#: tools/virsh.c:5347
14892
#: tools/virsh.c:5394
14713
14893
#, fuzzy, c-format
14714
14894
msgid "Failed to undefine pool %s"
14715
14895
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
14717
#: tools/virsh.c:5360
14897
#: tools/virsh.c:5407
14719
14899
msgid "convert a pool name to pool UUID"
14720
14900
msgstr "конвертиране на име на мрежа до UUID"
14722
#: tools/virsh.c:5386
14902
#: tools/virsh.c:5433
14724
14904
msgid "failed to get pool UUID"
14725
14905
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
14727
#: tools/virsh.c:5397
14907
#: tools/virsh.c:5444
14729
14909
msgid "create a vol from an XML file"
14730
14910
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14732
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
14912
#: tools/virsh.c:5451 tools/virsh.c:5510
14734
14914
msgid "file containing an XML vol description"
14735
14915
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
14737
#: tools/virsh.c:5442
14917
#: tools/virsh.c:5489
14738
14918
#, fuzzy, c-format
14739
14919
msgid "Vol %s created from %s\n"
14740
14920
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14742
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
14922
#: tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5551
14743
14923
#, fuzzy, c-format
14744
14924
msgid "Failed to create vol from %s"
14745
14925
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14747
#: tools/virsh.c:5456
14927
#: tools/virsh.c:5503
14748
14928
msgid "create a vol, using another volume as input"
14751
#: tools/virsh.c:5457
14931
#: tools/virsh.c:5504
14753
14933
msgid "Create a vol from an existing volume."
14754
14934
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14756
#: tools/virsh.c:5464
14936
#: tools/virsh.c:5511
14758
14938
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
14759
14939
msgstr "име на неактивния домейн"
14761
#: tools/virsh.c:5465
14941
#: tools/virsh.c:5512
14763
14943
msgid "input vol name or key"
14764
14944
msgstr "име на домейн или uuid"
14766
#: tools/virsh.c:5501
14946
#: tools/virsh.c:5548
14767
14947
#, fuzzy, c-format
14768
14948
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
14769
14949
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14771
#: tools/virsh.c:5556
14951
#: tools/virsh.c:5603
14773
14953
msgid "clone a volume."
14774
14954
msgstr "име на неактивния домейн"
14776
#: tools/virsh.c:5557
14956
#: tools/virsh.c:5604
14777
14957
msgid "Clone an existing volume."
14780
#: tools/virsh.c:5563
14960
#: tools/virsh.c:5610
14782
14962
msgid "orig vol name or key"
14783
14963
msgstr "име на домейн или uuid"
14785
#: tools/virsh.c:5564
14965
#: tools/virsh.c:5611
14787
14967
msgid "clone name"
14788
14968
msgstr "име на мрежа"
14790
#: tools/virsh.c:5586
14970
#: tools/virsh.c:5633
14792
14972
msgid "failed to get parent pool"
14793
14973
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
14795
#: tools/virsh.c:5607
14975
#: tools/virsh.c:5654
14796
14976
#, fuzzy, c-format
14797
14977
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
14798
14978
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14800
#: tools/virsh.c:5610
14980
#: tools/virsh.c:5657
14801
14981
#, fuzzy, c-format
14802
14982
msgid "Failed to clone vol from %s"
14803
14983
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14805
#: tools/virsh.c:5633
14985
#: tools/virsh.c:5680
14806
14986
msgid "delete a vol"
14809
#: tools/virsh.c:5634
14989
#: tools/virsh.c:5681
14811
14991
msgid "Delete a given vol."
14812
14992
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
14814
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
14994
#: tools/virsh.c:5687 tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5820
14815
14995
msgid "vol name, key or path"
14818
#: tools/virsh.c:5659
14998
#: tools/virsh.c:5706
14819
14999
#, fuzzy, c-format
14820
15000
msgid "Vol %s deleted\n"
14821
15001
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14823
#: tools/virsh.c:5661
15003
#: tools/virsh.c:5708
14824
15004
#, fuzzy, c-format
14825
15005
msgid "Failed to delete vol %s"
14826
15006
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
14828
#: tools/virsh.c:5674
15008
#: tools/virsh.c:5721
14830
15010
msgid "wipe a vol"
14831
15011
msgstr "Създаване на домейн."
14833
#: tools/virsh.c:5675
15013
#: tools/virsh.c:5722
14834
15014
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
14837
#: tools/virsh.c:5700
15017
#: tools/virsh.c:5747
14838
15018
#, fuzzy, c-format
14839
15019
msgid "Vol %s wiped\n"
14840
15020
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14842
#: tools/virsh.c:5702
15022
#: tools/virsh.c:5749
14843
15023
#, fuzzy, c-format
14844
15024
msgid "Failed to wipe vol %s"
14845
15025
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
14847
#: tools/virsh.c:5715
15027
#: tools/virsh.c:5762
14849
15029
msgid "storage vol information"
14850
15030
msgstr "информация за възела"
14852
#: tools/virsh.c:5716
15032
#: tools/virsh.c:5763
14854
15034
msgid "Returns basic information about the storage vol."
14855
15035
msgstr "Връща основна информация за възела."
14857
#: tools/virsh.c:5744
15037
#: tools/virsh.c:5791
14859
15039
msgid "Type:"
14860
15040
msgstr "Тип ОС:"
14862
#: tools/virsh.c:5746
15042
#: tools/virsh.c:5793
14865
15045
msgstr "XML файл"
14867
#: tools/virsh.c:5746
15047
#: tools/virsh.c:5793
14869
15049
msgid "block"
14870
15050
msgstr "блокиран"
14872
#: tools/virsh.c:5766
15052
#: tools/virsh.c:5813
14874
15054
msgid "vol information in XML"
14875
15055
msgstr "информация за домейн в XML"
14877
#: tools/virsh.c:5767
15057
#: tools/virsh.c:5814
14879
15059
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
14880
15060
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
14882
#: tools/virsh.c:5807
15062
#: tools/virsh.c:5854
14884
15064
msgid "list vols"
14885
15065
msgstr "показване на домейните"
14887
#: tools/virsh.c:5808
15067
#: tools/virsh.c:5855
14889
15069
msgid "Returns list of vols by pool."
14890
15070
msgstr "Връща списък с домейните."
14892
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
15072
#: tools/virsh.c:5880 tools/virsh.c:5888
14894
15074
msgid "Failed to list active vols"
14895
15075
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните домейни"
14897
#: tools/virsh.c:5849
15077
#: tools/virsh.c:5896
14901
#: tools/virsh.c:5885
15081
#: tools/virsh.c:5932
14903
15083
msgid "convert a vol UUID to vol name"
14904
15084
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14906
#: tools/virsh.c:5891
15086
#: tools/virsh.c:5938
14907
15087
msgid "vol key or path"
14910
#: tools/virsh.c:5918
15090
#: tools/virsh.c:5965
14912
15092
msgid "convert a vol UUID to vol key"
14913
15093
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14915
#: tools/virsh.c:5924
15095
#: tools/virsh.c:5971
14917
15097
msgid "vol uuid"
14918
15098
msgstr "uuid на домейна"
14920
#: tools/virsh.c:5951
15100
#: tools/virsh.c:5998
14922
15102
msgid "convert a vol UUID to vol path"
14923
15103
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14925
#: tools/virsh.c:5958
15105
#: tools/virsh.c:6005
14926
15106
msgid "vol name or key"
14929
#: tools/virsh.c:5985
15109
#: tools/virsh.c:6032
14931
15111
msgid "define or modify a secret from an XML file"
14932
15112
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на мрежа от XML файл"
14934
#: tools/virsh.c:5986
15114
#: tools/virsh.c:6033
14935
15115
msgid "Define or modify a secret."
14938
#: tools/virsh.c:5991
15118
#: tools/virsh.c:6038
14939
15119
msgid "file containing secret attributes in XML"
14942
#: tools/virsh.c:6016
15122
#: tools/virsh.c:6063
14943
15123
#, fuzzy, c-format
14944
15124
msgid "Failed to set attributes from %s"
14945
15125
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
14947
#: tools/virsh.c:6020
15127
#: tools/virsh.c:6067
14949
15129
msgid "Failed to get UUID of created secret"
14950
15130
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
14952
#: tools/virsh.c:6024
15132
#: tools/virsh.c:6071
14953
15133
#, fuzzy, c-format
14954
15134
msgid "Secret %s created\n"
14955
15135
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14957
#: tools/virsh.c:6033
15137
#: tools/virsh.c:6080
14958
15138
msgid "secret attributes in XML"
14961
#: tools/virsh.c:6034
15141
#: tools/virsh.c:6081
14963
15143
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
14964
15144
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
14966
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
15146
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6126 tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6237
14967
15147
msgid "secret UUID"
14970
#: tools/virsh.c:6073
15150
#: tools/virsh.c:6120
14971
15151
msgid "set a secret value"
14974
#: tools/virsh.c:6074
15154
#: tools/virsh.c:6121
14975
15155
msgid "Set a secret value."
14978
#: tools/virsh.c:6080
15158
#: tools/virsh.c:6127
14979
15159
msgid "base64-encoded secret value"
14982
#: tools/virsh.c:6104
15162
#: tools/virsh.c:6151
14984
15164
msgid "Invalid base64 data"
14985
15165
msgstr "невалиден аргумент в"
14987
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
15167
#: tools/virsh.c:6155 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:7366 tools/virsh.c:7660
14988
15168
msgid "Failed to allocate memory"
14989
15169
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
14991
#: tools/virsh.c:6117
15171
#: tools/virsh.c:6164
14993
15173
msgid "Failed to set secret value"
14994
15174
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
14996
#: tools/virsh.c:6120
15176
#: tools/virsh.c:6167
14997
15177
msgid "Secret value set\n"
15000
#: tools/virsh.c:6132
15180
#: tools/virsh.c:6179
15001
15181
msgid "Output a secret value"
15004
#: tools/virsh.c:6133
15184
#: tools/virsh.c:6180
15005
15185
msgid "Output a secret value to stdout."
15008
#: tools/virsh.c:6184
15188
#: tools/virsh.c:6231
15010
15190
msgid "undefine a secret"
15011
15191
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
15013
#: tools/virsh.c:6185
15193
#: tools/virsh.c:6232
15015
15195
msgid "Undefine a secret."
15016
15196
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
15018
#: tools/virsh.c:6209
15198
#: tools/virsh.c:6256
15019
15199
#, fuzzy, c-format
15020
15200
msgid "Failed to delete secret %s"
15021
15201
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
15023
#: tools/virsh.c:6212
15203
#: tools/virsh.c:6259
15024
15204
#, fuzzy, c-format
15025
15205
msgid "Secret %s deleted\n"
15026
15206
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
15028
#: tools/virsh.c:6224
15208
#: tools/virsh.c:6271
15030
15210
msgid "list secrets"
15031
15211
msgstr "невалиден аргумент в"
15033
#: tools/virsh.c:6225
15213
#: tools/virsh.c:6272
15035
15215
msgid "Returns a list of secrets"
15036
15216
msgstr "Връща списък с мрежите."
15038
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
15218
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6294
15040
15220
msgid "Failed to list secrets"
15041
15221
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
15043
#: tools/virsh.c:6254
15223
#: tools/virsh.c:6301
15044
15224
msgid "Usage"
15047
#: tools/virsh.c:6268
15227
#: tools/virsh.c:6315
15048
15228
msgid "Volume"
15051
#: tools/virsh.c:6278
15231
#: tools/virsh.c:6325
15053
15233
msgid "Unused"
15054
15234
msgstr "в пауза"
15056
#: tools/virsh.c:6292
15236
#: tools/virsh.c:6339
15057
15237
msgid "show version"
15058
15238
msgstr "показване на версия"
15060
#: tools/virsh.c:6293
15240
#: tools/virsh.c:6340
15061
15241
msgid "Display the system version information."
15062
15242
msgstr "Показва информацията за версия на системата."
15064
#: tools/virsh.c:6316
15244
#: tools/virsh.c:6363
15065
15245
msgid "failed to get hypervisor type"
15066
15246
msgstr "неуспешно получаване типа на хипервайзора"
15068
#: tools/virsh.c:6325
15248
#: tools/virsh.c:6372
15070
15250
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
15071
15251
msgstr "Компилирано за библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
15073
#: tools/virsh.c:6330
15253
#: tools/virsh.c:6377
15074
15254
msgid "failed to get the library version"
15075
15255
msgstr "неуспешно получаване версията на библиотеката"
15077
#: tools/virsh.c:6337
15257
#: tools/virsh.c:6384
15079
15259
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
15080
15260
msgstr "Ползва се библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
15082
#: tools/virsh.c:6344
15262
#: tools/virsh.c:6391
15084
15264
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
15085
15265
msgstr "Ползва се API: %s %d.%d.%d\n"
15087
#: tools/virsh.c:6349
15267
#: tools/virsh.c:6396
15088
15268
msgid "failed to get the hypervisor version"
15089
15269
msgstr "неуспешно получаване на версията на хипервайзора"
15091
#: tools/virsh.c:6354
15271
#: tools/virsh.c:6401
15093
15273
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
15094
15274
msgstr "Не може да се извлече версията на работещия %s хипервайзор\n"
15096
#: tools/virsh.c:6361
15276
#: tools/virsh.c:6408
15098
15278
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
15099
15279
msgstr "Работещ хипервайзор: %s %d.%d.%d\n"
15101
#: tools/virsh.c:6371
15281
#: tools/virsh.c:6418
15103
15283
msgid "enumerate devices on this host"
15104
15284
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
15106
#: tools/virsh.c:6377
15286
#: tools/virsh.c:6424
15108
15288
msgid "list devices in a tree"
15109
15289
msgstr "липсва информация за устройство"
15111
#: tools/virsh.c:6378
15291
#: tools/virsh.c:6425
15113
15293
msgid "capability name"
15114
15294
msgstr "възможности"
15116
#: tools/virsh.c:6479
15296
#: tools/virsh.c:6526
15118
15298
msgid "Failed to count node devices"
15119
15299
msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор"
15121
#: tools/virsh.c:6489
15301
#: tools/virsh.c:6536
15123
15303
msgid "Failed to list node devices"
15124
15304
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
15126
#: tools/virsh.c:6539
15306
#: tools/virsh.c:6586
15127
15307
msgid "node device details in XML"
15130
#: tools/virsh.c:6540
15310
#: tools/virsh.c:6587
15132
15312
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
15133
15313
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
15135
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
15315
#: tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:6636 tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6718
15136
15316
msgid "device key"
15139
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
15319
#: tools/virsh.c:6609 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6693 tools/virsh.c:6734
15140
15320
msgid "Could not find matching device"
15143
#: tools/virsh.c:6582
15323
#: tools/virsh.c:6629
15145
15325
msgid "dettach node device from its device driver"
15146
15326
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15148
#: tools/virsh.c:6583
15328
#: tools/virsh.c:6630
15151
15331
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
15152
15332
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за работещ домейн."
15154
#: tools/virsh.c:6610
15334
#: tools/virsh.c:6657
15155
15335
#, fuzzy, c-format
15156
15336
msgid "Device %s dettached\n"
15157
15337
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
15159
#: tools/virsh.c:6612
15339
#: tools/virsh.c:6659
15160
15340
#, fuzzy, c-format
15161
15341
msgid "Failed to dettach device %s"
15162
15342
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
15164
#: tools/virsh.c:6623
15344
#: tools/virsh.c:6670
15166
15346
msgid "reattach node device to its device driver"
15167
15347
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15169
#: tools/virsh.c:6624
15349
#: tools/virsh.c:6671
15171
15351
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
15172
15352
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15174
#: tools/virsh.c:6651
15354
#: tools/virsh.c:6698
15176
15356
msgid "Device %s re-attached\n"
15179
#: tools/virsh.c:6653
15359
#: tools/virsh.c:6700
15180
15360
#, fuzzy, c-format
15181
15361
msgid "Failed to re-attach device %s"
15182
15362
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15184
#: tools/virsh.c:6664
15364
#: tools/virsh.c:6711
15186
15366
msgid "reset node device"
15187
15367
msgstr "цел на дисковото устройство"
15189
#: tools/virsh.c:6665
15369
#: tools/virsh.c:6712
15191
15371
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
15192
15372
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за работещ домейн."
15194
#: tools/virsh.c:6692
15374
#: tools/virsh.c:6739
15195
15375
#, fuzzy, c-format
15196
15376
msgid "Device %s reset\n"
15197
15377
msgstr "Домейн %s бе събуден\n"
15199
#: tools/virsh.c:6694
15379
#: tools/virsh.c:6741
15200
15380
#, fuzzy, c-format
15201
15381
msgid "Failed to reset device %s"
15202
15382
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15204
#: tools/virsh.c:6705
15384
#: tools/virsh.c:6752
15205
15385
msgid "print the hypervisor hostname"
15206
15386
msgstr "извеждане името на машината на хипервайзора"
15208
#: tools/virsh.c:6720
15388
#: tools/virsh.c:6767
15209
15389
msgid "failed to get hostname"
15210
15390
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
15212
#: tools/virsh.c:6734
15392
#: tools/virsh.c:6781
15213
15393
msgid "print the hypervisor canonical URI"
15214
15394
msgstr "извеждане каноничния УРИ на хипервайзора"
15216
#: tools/virsh.c:6749
15396
#: tools/virsh.c:6796
15217
15397
msgid "failed to get URI"
15218
15398
msgstr "неуспешно получаване на УРИ"
15220
#: tools/virsh.c:6763
15400
#: tools/virsh.c:6810
15221
15401
msgid "vnc display"
15222
15402
msgstr "vnc дисплей"
15224
#: tools/virsh.c:6764
15404
#: tools/virsh.c:6811
15225
15405
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
15226
15406
msgstr "Извеждане на IP адрес и номер на порт за VNC дисплея."
15228
#: tools/virsh.c:6838
15408
#: tools/virsh.c:6885
15229
15409
msgid "tty console"
15230
15410
msgstr "tty конзола"
15232
#: tools/virsh.c:6839
15412
#: tools/virsh.c:6886
15233
15413
msgid "Output the device for the TTY console."
15234
15414
msgstr "Извеждане на устройството за TTY конзолата."
15236
#: tools/virsh.c:6899
15416
#: tools/virsh.c:6946
15237
15417
msgid "attach device from an XML file"
15238
15418
msgstr "прикачане на устройство от XML файл"
15240
#: tools/virsh.c:6900
15420
#: tools/virsh.c:6947
15241
15421
msgid "Attach device from an XML <file>."
15242
15422
msgstr "Прикачане на устройство от XML <файл>."
15244
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
15424
#: tools/virsh.c:6953 tools/virsh.c:7021 tools/virsh.c:7089
15245
15425
msgid "XML file"
15246
15426
msgstr "XML файл"
15248
#: tools/virsh.c:6907
15428
#: tools/virsh.c:6954
15249
15429
msgid "persist device attachment"
15252
#: tools/virsh.c:6929
15432
#: tools/virsh.c:6976
15253
15433
msgid "attach-device: Missing <file> option"
15256
#: tools/virsh.c:6951
15436
#: tools/virsh.c:6998
15258
15438
msgid "Failed to attach device from %s"
15259
15439
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15261
#: tools/virsh.c:6955
15441
#: tools/virsh.c:7002
15262
15442
msgid "Device attached successfully\n"
15265
#: tools/virsh.c:6967
15445
#: tools/virsh.c:7014
15266
15446
msgid "detach device from an XML file"
15267
15447
msgstr "откачане на устройство от XML файл"
15269
#: tools/virsh.c:6968
15449
#: tools/virsh.c:7015
15270
15450
msgid "Detach device from an XML <file>"
15271
15451
msgstr "Откачане на устройство от XML <файл>"
15273
#: tools/virsh.c:6975
15453
#: tools/virsh.c:7022
15275
15455
msgid "persist device detachment"
15276
15456
msgstr "откриване името на файла с домейни"
15278
#: tools/virsh.c:6997
15458
#: tools/virsh.c:7044
15279
15459
msgid "detach-device: Missing <file> option"
15282
#: tools/virsh.c:7019
15462
#: tools/virsh.c:7066
15284
15464
msgid "Failed to detach device from %s"
15285
15465
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
15287
#: tools/virsh.c:7023
15467
#: tools/virsh.c:7070
15288
15468
msgid "Device detached successfully\n"
15291
#: tools/virsh.c:7035
15471
#: tools/virsh.c:7082
15293
15473
msgid "update device from an XML file"
15294
15474
msgstr "прикачане на устройство от XML файл"
15296
#: tools/virsh.c:7036
15476
#: tools/virsh.c:7083
15298
15478
msgid "Update device from an XML <file>."
15299
15479
msgstr "Прикачане на устройство от XML <файл>."
15301
#: tools/virsh.c:7043
15481
#: tools/virsh.c:7090
15303
15483
msgid "persist device update"
15304
15484
msgstr "откриване името на файла с домейни"
15306
#: tools/virsh.c:7065
15486
#: tools/virsh.c:7112
15307
15487
msgid "update-device: Missing <file> option"
15310
#: tools/virsh.c:7087
15490
#: tools/virsh.c:7134
15311
15491
#, fuzzy, c-format
15312
15492
msgid "Failed to update device from %s"
15313
15493
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15315
#: tools/virsh.c:7091
15495
#: tools/virsh.c:7138
15316
15496
msgid "Device updated successfully\n"
15319
#: tools/virsh.c:7103
15499
#: tools/virsh.c:7150
15320
15500
msgid "attach network interface"
15321
15501
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
15323
#: tools/virsh.c:7104
15503
#: tools/virsh.c:7151
15324
15504
msgid "Attach new network interface."
15325
15505
msgstr "Закачане на нов мрежов интерфейс."
15327
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
15507
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7284
15328
15508
msgid "network interface type"
15329
15509
msgstr "тип на интерфейса на мрежата"
15331
#: tools/virsh.c:7111
15511
#: tools/virsh.c:7158
15332
15512
msgid "source of network interface"
15333
15513
msgstr "източник на мрежовия интерфейс"
15335
#: tools/virsh.c:7112
15515
#: tools/virsh.c:7159
15336
15516
msgid "target network name"
15337
15517
msgstr "име на целевата мрежа"
15339
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
15519
#: tools/virsh.c:7160 tools/virsh.c:7285
15341
15521
msgid "MAC address"
15342
15522
msgstr "MAC адрес"
15344
#: tools/virsh.c:7114
15524
#: tools/virsh.c:7161
15345
15525
msgid "script used to bridge network interface"
15346
15526
msgstr "скрипт, който се ползва за закачане на мрежовия интерфейс в мост"
15348
#: tools/virsh.c:7115
15528
#: tools/virsh.c:7162
15350
15530
msgid "persist interface attachment"
15351
15531
msgstr "интерфейсно устройство"
15353
#: tools/virsh.c:7148
15533
#: tools/virsh.c:7195
15355
15535
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
15356
15536
msgstr "Няма поддръжка за %s в командата 'attach-interface'"
15358
#: tools/virsh.c:7211
15538
#: tools/virsh.c:7258
15360
15540
msgid "Failed to attach interface"
15361
15541
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата"
15363
#: tools/virsh.c:7214
15543
#: tools/virsh.c:7261
15364
15544
msgid "Interface attached successfully\n"
15367
#: tools/virsh.c:7230
15547
#: tools/virsh.c:7277
15368
15548
msgid "detach network interface"
15369
15549
msgstr "разкачане на мрежов интерфейс"
15371
#: tools/virsh.c:7231
15551
#: tools/virsh.c:7278
15372
15552
msgid "Detach network interface."
15373
15553
msgstr "Разкачане на мрежов интерфейс."
15375
#: tools/virsh.c:7239
15555
#: tools/virsh.c:7286
15377
15557
msgid "persist interface detachment"
15378
15558
msgstr "откриване на мрежов файл"
15380
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
15560
#: tools/virsh.c:7325 tools/virsh.c:7330
15381
15561
msgid "Failed to get interface information"
15382
15562
msgstr "Неуспешно извличане на информация за интерфейса"
15384
#: tools/virsh.c:7291
15564
#: tools/virsh.c:7338
15386
15566
msgid "No found interface whose type is %s"
15387
15567
msgstr "Няма намерени интерфейси от тип %s"
15389
#: tools/virsh.c:7313
15569
#: tools/virsh.c:7360
15391
15571
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
15392
15572
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
15394
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
15574
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7665
15395
15575
msgid "Failed to create XML"
15396
15576
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
15398
#: tools/virsh.c:7340
15578
#: tools/virsh.c:7387
15400
15580
msgid "Failed to detach interface"
15401
15581
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата"
15403
#: tools/virsh.c:7343
15583
#: tools/virsh.c:7390
15404
15584
msgid "Interface detached successfully\n"
15407
#: tools/virsh.c:7363
15587
#: tools/virsh.c:7410
15408
15588
msgid "attach disk device"
15409
15589
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
15411
#: tools/virsh.c:7364
15591
#: tools/virsh.c:7411
15412
15592
msgid "Attach new disk device."
15413
15593
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15415
#: tools/virsh.c:7370
15595
#: tools/virsh.c:7417
15416
15596
msgid "source of disk device"
15417
15597
msgstr "източник на дисковото устройство"
15419
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
15599
#: tools/virsh.c:7418 tools/virsh.c:7586
15420
15600
msgid "target of disk device"
15421
15601
msgstr "цел на дисковото устройство"
15423
#: tools/virsh.c:7372
15603
#: tools/virsh.c:7419
15424
15604
msgid "driver of disk device"
15425
15605
msgstr "драйвер на дисковото устройство"
15427
#: tools/virsh.c:7373
15607
#: tools/virsh.c:7420
15428
15608
msgid "subdriver of disk device"
15429
15609
msgstr "поддрайвер на дисковото устройство"
15431
#: tools/virsh.c:7374
15611
#: tools/virsh.c:7421
15432
15612
msgid "target device type"
15433
15613
msgstr "тип на целевото устройство"
15435
#: tools/virsh.c:7375
15615
#: tools/virsh.c:7422
15436
15616
msgid "mode of device reading and writing"
15437
15617
msgstr "режим на четене и запис на устройството"
15439
#: tools/virsh.c:7376
15619
#: tools/virsh.c:7423
15440
15620
msgid "persist disk attachment"
15443
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
15623
#: tools/virsh.c:7457 tools/virsh.c:7464
15445
15625
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
15446
15626
msgstr "Няма поддръжка за %s в командата 'attach-disk'"
15448
#: tools/virsh.c:7513
15628
#: tools/virsh.c:7560
15450
15630
msgid "Failed to attach disk"
15451
15631
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15453
#: tools/virsh.c:7516
15633
#: tools/virsh.c:7563
15454
15634
msgid "Disk attached successfully\n"
15457
#: tools/virsh.c:7532
15637
#: tools/virsh.c:7579
15458
15638
msgid "detach disk device"
15459
15639
msgstr "разкачане на дисковото устройство"
15461
#: tools/virsh.c:7533
15641
#: tools/virsh.c:7580
15462
15642
msgid "Detach disk device."
15463
15643
msgstr "Разкачане на дисковото устройство."
15465
#: tools/virsh.c:7540
15645
#: tools/virsh.c:7587
15466
15646
msgid "persist disk detachment"
15469
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
15649
#: tools/virsh.c:7623 tools/virsh.c:7628 tools/virsh.c:7635
15470
15650
msgid "Failed to get disk information"
15471
15651
msgstr "Неуспешно получаване на информация за диска"
15473
#: tools/virsh.c:7607
15653
#: tools/virsh.c:7654
15475
15655
msgid "No found disk whose target is %s"
15476
15656
msgstr "Няма намерен диск с цел %s"
15478
#: tools/virsh.c:7634
15658
#: tools/virsh.c:7681
15480
15660
msgid "Failed to detach disk"
15481
15661
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
15483
#: tools/virsh.c:7637
15663
#: tools/virsh.c:7684
15484
15664
msgid "Disk detached successfully\n"
15487
#: tools/virsh.c:7657
15667
#: tools/virsh.c:7704
15488
15668
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
15491
#: tools/virsh.c:7658
15671
#: tools/virsh.c:7705
15492
15672
msgid "compare CPU with host CPU"
15495
#: tools/virsh.c:7663
15675
#: tools/virsh.c:7710
15497
15677
msgid "file containing an XML CPU description"
15498
15678
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
15500
#: tools/virsh.c:7691
15680
#: tools/virsh.c:7738
15502
15682
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
15505
#: tools/virsh.c:7697
15685
#: tools/virsh.c:7744
15507
15687
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
15510
#: tools/virsh.c:7703
15690
#: tools/virsh.c:7750
15512
15692
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
15515
#: tools/virsh.c:7710
15695
#: tools/virsh.c:7757
15516
15696
#, fuzzy, c-format
15517
15697
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
15518
15698
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
15520
#: tools/virsh.c:7721
15700
#: tools/virsh.c:7768
15521
15701
msgid "compute baseline CPU"
15524
#: tools/virsh.c:7722
15704
#: tools/virsh.c:7769
15525
15705
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
15528
#: tools/virsh.c:7727
15708
#: tools/virsh.c:7774
15530
15710
msgid "file containing XML CPU descriptions"
15531
15711
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
15533
#: tools/virsh.c:7766
15713
#: tools/virsh.c:7813
15534
15714
#, fuzzy, c-format
15535
15715
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
15536
15716
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
15538
#: tools/virsh.c:7803
15718
#: tools/virsh.c:7850
15540
15720
msgid "No host CPU specified in '%s'"
15543
#: tools/virsh.c:7845
15723
#: tools/virsh.c:7892
15544
15724
#, fuzzy, c-format
15545
15725
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
15546
15726
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
15548
#: tools/virsh.c:7855
15728
#: tools/virsh.c:7902
15549
15729
#, fuzzy, c-format
15550
15730
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
15551
15731
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15553
#: tools/virsh.c:7862
15733
#: tools/virsh.c:7909
15554
15734
#, fuzzy, c-format
15555
15735
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
15556
15736
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15558
#: tools/virsh.c:7870
15738
#: tools/virsh.c:7917
15559
15739
#, fuzzy, c-format
15560
15740
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
15561
15741
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15563
#: tools/virsh.c:7905
15743
#: tools/virsh.c:7952
15566
15746
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
15567
15747
"(is $TMPDIR wrong?)"
15570
#: tools/virsh.c:7913
15750
#: tools/virsh.c:7960
15571
15751
#, fuzzy, c-format
15572
15752
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
15573
15753
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
15575
#: tools/virsh.c:7921
15755
#: tools/virsh.c:7968
15576
15756
#, fuzzy, c-format
15577
15757
msgid "%s: edit command failed: %s"
15578
15758
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15580
#: tools/virsh.c:7927
15760
#: tools/virsh.c:7974
15582
15762
msgid "%s: command exited with non-zero status"
15585
#: tools/virsh.c:7942
15765
#: tools/virsh.c:7989
15586
15766
#, fuzzy, c-format
15587
15767
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
15588
15768
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15590
#: tools/virsh.c:7955
15770
#: tools/virsh.c:8002
15592
15772
msgid "change the current directory"
15593
15773
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15595
#: tools/virsh.c:7956
15775
#: tools/virsh.c:8003
15597
15777
msgid "Change the current directory."
15598
15778
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15600
#: tools/virsh.c:7961
15780
#: tools/virsh.c:8008
15601
15781
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
15604
#: tools/virsh.c:7972
15784
#: tools/virsh.c:8019
15605
15785
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
15608
#: tools/virsh.c:7985
15788
#: tools/virsh.c:8032
15610
15790
msgid "cd: %s: %s"
15613
#: tools/virsh.c:7999
15793
#: tools/virsh.c:8046
15615
15795
msgid "print the current directory"
15616
15796
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15618
#: tools/virsh.c:8000
15798
#: tools/virsh.c:8047
15620
15800
msgid "Print the current directory."
15621
15801
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15623
#: tools/virsh.c:8023
15803
#: tools/virsh.c:8070
15624
15804
#, fuzzy, c-format
15625
15805
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
15626
15806
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15628
#: tools/virsh.c:8026
15808
#: tools/virsh.c:8073
15633
#: tools/virsh.c:8037
15813
#: tools/virsh.c:8084
15635
15815
msgid "edit XML configuration for a domain"
15636
15816
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15638
#: tools/virsh.c:8038
15818
#: tools/virsh.c:8085
15640
15820
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
15641
15821
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15643
#: tools/virsh.c:8089
15823
#: tools/virsh.c:8133
15645
15825
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
15648
#: tools/virsh.c:8115
15828
#: tools/virsh.c:8159
15649
15829
#, fuzzy, c-format
15650
15830
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
15651
15831
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
15653
#: tools/virsh.c:8140
15833
#: tools/virsh.c:8184
15655
15835
msgid "edit XML configuration for a network"
15656
15836
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
15658
#: tools/virsh.c:8141
15838
#: tools/virsh.c:8185
15660
15840
msgid "Edit the XML configuration for a network."
15661
15841
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
15663
#: tools/virsh.c:8157
15843
#: tools/virsh.c:8201
15665
15845
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
15666
15846
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15668
#: tools/virsh.c:8158
15848
#: tools/virsh.c:8202
15670
15850
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
15671
15851
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15673
#: tools/virsh.c:8174
15853
#: tools/virsh.c:8218
15674
15854
msgid "quit this interactive terminal"
15675
15855
msgstr "изход от този интерактивен терминал"
15677
#: tools/virsh.c:8190
15857
#: tools/virsh.c:8234
15679
15859
msgid "Create a snapshot"
15680
15860
msgstr "Създаване на домейн."
15682
#: tools/virsh.c:8191
15862
#: tools/virsh.c:8235
15684
15864
msgid "Snapshot create"
15685
15865
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
15687
#: tools/virsh.c:8197
15867
#: tools/virsh.c:8241
15689
15869
msgid "domain snapshot XML"
15690
15870
msgstr "състояние на домейна"
15692
#: tools/virsh.c:8259
15872
#: tools/virsh.c:8303
15693
15873
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
15696
#: tools/virsh.c:8263
15876
#: tools/virsh.c:8307
15697
15877
#, fuzzy, c-format
15698
15878
msgid "Domain snapshot %s created"
15699
15879
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
15701
#: tools/virsh.c:8265
15881
#: tools/virsh.c:8309
15703
15883
msgid " from '%s'"
15706
#: tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:8290
15886
#: tools/virsh.c:8333 tools/virsh.c:8334
15707
15887
msgid "Get the current snapshot"
15710
#: tools/virsh.c:8346
15890
#: tools/virsh.c:8390
15712
15892
msgid "List snapshots for a domain"
15713
15893
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за домейн"
15715
#: tools/virsh.c:8347
15895
#: tools/virsh.c:8391
15716
15896
msgid "Snapshot List"
15719
#: tools/virsh.c:8386
15899
#: tools/virsh.c:8430
15721
15901
msgid "Creation Time"
15722
15902
msgstr "грешка при операцията"
15724
#: tools/virsh.c:8461
15904
#: tools/virsh.c:8507
15725
15905
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
15728
#: tools/virsh.c:8462
15908
#: tools/virsh.c:8508
15729
15909
msgid "Snapshot Dump XML"
15732
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8527 tools/virsh.c:8581
15912
#: tools/virsh.c:8514 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8627
15734
15914
msgid "snapshot name"
15735
15915
msgstr "име на домейна"
15737
#: tools/virsh.c:8490 tools/virsh.c:8548 tools/virsh.c:8604
15917
#: tools/virsh.c:8536 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8650
15739
15919
msgid "missing snapshotname"
15740
15920
msgstr "липсва информация за име на домейн"
15742
#: tools/virsh.c:8520
15922
#: tools/virsh.c:8566
15744
15924
msgid "Revert a domain to a snapshot"
15745
15925
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
15747
#: tools/virsh.c:8521
15927
#: tools/virsh.c:8567
15749
15929
msgid "Revert domain to snapshot"
15750
15930
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
15752
#: tools/virsh.c:8574
15932
#: tools/virsh.c:8620
15754
15934
msgid "Delete a domain snapshot"
15755
15935
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
15757
#: tools/virsh.c:8575
15937
#: tools/virsh.c:8621
15758
15938
msgid "Snapshot Delete"
15761
#: tools/virsh.c:8582
15941
#: tools/virsh.c:8628
15762
15942
msgid "delete snapshot and all children"
15765
#: tools/virsh.c:8860
15945
#: tools/virsh.c:8907
15767
15947
msgid "command '%s' requires <%s> option"
15768
15948
msgstr "команда '%s' изисква опция <%s>"
15770
#: tools/virsh.c:8861
15950
#: tools/virsh.c:8908
15772
15952
msgid "command '%s' requires --%s option"
15773
15953
msgstr "команда '%s' изисква опция --%s"
15775
#: tools/virsh.c:8888
15955
#: tools/virsh.c:8935
15777
15957
msgid "command '%s' doesn't exist"
15778
15958
msgstr "команда '%s' не съществува"
15780
#: tools/virsh.c:8895
15960
#: tools/virsh.c:8942
15781
15961
msgid " NAME\n"
15782
15962
msgstr " ИМЕ\n"
15784
#: tools/virsh.c:8898
15964
#: tools/virsh.c:8945
15787
15967
" SYNOPSIS\n"