~nova-coresec/ubuntu/maverick/libvirt/nova-ppa

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guido Günther
  • Date: 2010-05-09 14:25:00 UTC
  • mto: (1.2.5 upstream) (3.4.15 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 92.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100509142500-1aracjxxmac2zx33
Import upstream version 0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libvirt\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 18:31+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 08:58+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
206
206
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
207
207
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
208
208
 
209
 
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1350 src/conf/domain_conf.c:793
 
209
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1362 src/conf/domain_conf.c:794
210
210
#: src/conf/interface_conf.c:1243 src/conf/network_conf.c:174
211
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2170
212
 
#: src/conf/storage_conf.c:1348 src/openvz/openvz_conf.c:465
213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1446 src/remote/remote_driver.c:1005
214
 
#: src/remote/remote_driver.c:7862 src/remote/remote_driver.c:8038
215
 
#: src/remote/remote_driver.c:8752 src/test/test_driver.c:514
216
 
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:300
 
211
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2179
 
212
#: src/conf/storage_conf.c:1349 src/openvz/openvz_conf.c:465
 
213
#: src/qemu/qemu_driver.c:1456 src/remote/remote_driver.c:1006
 
214
#: src/remote/remote_driver.c:7937 src/remote/remote_driver.c:8113
 
215
#: src/remote/remote_driver.c:8827 src/test/test_driver.c:514
 
216
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
217
217
msgid "cannot initialize mutex"
218
218
msgstr ""
219
219
 
236
236
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
237
237
msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор"
238
238
 
239
 
#: daemon/libvirtd.c:1061
 
239
#: daemon/libvirtd.c:1073
240
240
msgid "Failed to add server event callback"
241
241
msgstr ""
242
242
 
243
 
#: daemon/libvirtd.c:1097
 
243
#: daemon/libvirtd.c:1109
244
244
#, c-format
245
245
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
246
246
msgstr ""
247
247
 
248
 
#: daemon/libvirtd.c:1113
 
248
#: daemon/libvirtd.c:1125
249
249
#, c-format
250
250
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
251
251
msgstr ""
252
252
 
253
 
#: daemon/libvirtd.c:1130
 
253
#: daemon/libvirtd.c:1142
254
254
#, c-format
255
255
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
256
256
msgstr ""
257
257
 
258
 
#: daemon/libvirtd.c:1145
 
258
#: daemon/libvirtd.c:1157
259
259
#, fuzzy, c-format
260
260
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
261
261
msgstr "грешка при операция: %s"
262
262
 
263
 
#: daemon/libvirtd.c:1152
 
263
#: daemon/libvirtd.c:1164
264
264
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
265
265
msgstr ""
266
266
 
267
 
#: daemon/libvirtd.c:1156
 
267
#: daemon/libvirtd.c:1168
268
268
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
269
269
msgstr ""
270
270
 
271
 
#: daemon/libvirtd.c:1160
 
271
#: daemon/libvirtd.c:1172
272
272
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
273
273
msgstr ""
274
274
 
275
 
#: daemon/libvirtd.c:1165
 
275
#: daemon/libvirtd.c:1177
276
276
msgid ""
277
277
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
278
278
msgstr ""
279
279
 
280
 
#: daemon/libvirtd.c:1173
 
280
#: daemon/libvirtd.c:1185
281
281
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
282
282
msgstr ""
283
283
 
284
 
#: daemon/libvirtd.c:1178
 
284
#: daemon/libvirtd.c:1190
285
285
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
286
286
msgstr ""
287
287
 
288
 
#: daemon/libvirtd.c:1188
 
288
#: daemon/libvirtd.c:1200
289
289
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
290
290
msgstr ""
291
291
 
292
 
#: daemon/libvirtd.c:1198
 
292
#: daemon/libvirtd.c:1210
293
293
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
294
294
msgstr ""
295
295
 
296
 
#: daemon/libvirtd.c:1205
 
296
#: daemon/libvirtd.c:1217
297
297
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
298
298
msgstr ""
299
299
 
300
 
#: daemon/libvirtd.c:1214
 
300
#: daemon/libvirtd.c:1226
301
301
msgid ""
302
302
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
303
303
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
305
305
"run this daemon with --verbose option."
306
306
msgstr ""
307
307
 
308
 
#: daemon/libvirtd.c:1232
 
308
#: daemon/libvirtd.c:1244
309
309
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
310
310
msgstr ""
311
311
 
312
 
#: daemon/libvirtd.c:1235
 
312
#: daemon/libvirtd.c:1247
313
313
msgid ""
314
314
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
315
315
"certificate is ignored"
316
316
msgstr ""
317
317
 
318
 
#: daemon/libvirtd.c:1241
 
318
#: daemon/libvirtd.c:1253
319
319
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
320
320
msgstr ""
321
321
 
322
 
#: daemon/libvirtd.c:1269
 
322
#: daemon/libvirtd.c:1281
323
323
#, fuzzy, c-format
324
324
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
325
325
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
326
326
 
327
 
#: daemon/libvirtd.c:1297
 
327
#: daemon/libvirtd.c:1309
328
328
#, fuzzy, c-format
329
329
msgid "Failed to accept connection: %s"
330
330
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
331
331
 
332
 
#: daemon/libvirtd.c:1303
 
332
#: daemon/libvirtd.c:1315
333
333
#, c-format
334
334
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
335
335
msgstr ""
336
336
 
337
 
#: daemon/libvirtd.c:1309
 
337
#: daemon/libvirtd.c:1321
338
338
#, fuzzy
339
339
msgid "Out of memory allocating clients"
340
340
msgstr "промяна заделянето на памет"
341
341
 
342
 
#: daemon/libvirtd.c:1387
 
342
#: daemon/libvirtd.c:1399
343
343
#, c-format
344
344
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
345
345
msgstr ""
346
346
 
347
 
#: daemon/libvirtd.c:1426 daemon/libvirtd.c:2060
 
347
#: daemon/libvirtd.c:1438 daemon/libvirtd.c:2072
348
348
#, fuzzy, c-format
349
349
msgid "TLS handshake failed: %s"
350
350
msgstr "грешка при GET операция: %s"
351
351
 
352
 
#: daemon/libvirtd.c:1611 daemon/libvirtd.c:1861
 
352
#: daemon/libvirtd.c:1623 daemon/libvirtd.c:1873
353
353
#, fuzzy, c-format
354
354
msgid "unexpected negative length request %lld"
355
355
msgstr "неочакван mime тип"
356
356
 
357
 
#: daemon/libvirtd.c:1627
 
357
#: daemon/libvirtd.c:1639
358
358
#, c-format
359
359
msgid "read: %s"
360
360
msgstr ""
361
361
 
362
 
#: daemon/libvirtd.c:1640
 
362
#: daemon/libvirtd.c:1652
363
363
#, c-format
364
364
msgid "gnutls_record_recv: %s"
365
365
msgstr ""
366
366
 
367
 
#: daemon/libvirtd.c:1702
 
367
#: daemon/libvirtd.c:1714
368
368
#, fuzzy, c-format
369
369
msgid "failed to decode SASL data %s"
370
370
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
371
371
 
372
 
#: daemon/libvirtd.c:1872
 
372
#: daemon/libvirtd.c:1884
373
373
#, c-format
374
374
msgid "write: %s"
375
375
msgstr ""
376
376
 
377
 
#: daemon/libvirtd.c:1883
 
377
#: daemon/libvirtd.c:1895
378
378
#, c-format
379
379
msgid "gnutls_record_send: %s"
380
380
msgstr ""
381
381
 
382
 
#: daemon/libvirtd.c:1932
 
382
#: daemon/libvirtd.c:1944
383
383
#, fuzzy, c-format
384
384
msgid "failed to encode SASL data %s"
385
385
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
386
386
 
387
 
#: daemon/libvirtd.c:2208
 
387
#: daemon/libvirtd.c:2220
388
388
#, c-format
389
389
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
390
390
msgstr ""
391
391
 
392
 
#: daemon/libvirtd.c:2267
 
392
#: daemon/libvirtd.c:2279
393
393
#, fuzzy
394
394
msgid "Failed to register shutdown timeout"
395
395
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
396
396
 
397
 
#: daemon/libvirtd.c:2276
 
397
#: daemon/libvirtd.c:2288
398
398
#, fuzzy
399
399
msgid "Failed to allocate workers"
400
400
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
401
401
 
402
 
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2479
 
402
#: daemon/libvirtd.c:2472 daemon/libvirtd.c:2491
403
403
#, fuzzy, c-format
404
404
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
405
405
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
406
406
 
407
 
#: daemon/libvirtd.c:2466 daemon/libvirtd.c:2496
 
407
#: daemon/libvirtd.c:2478 daemon/libvirtd.c:2508
408
408
#, fuzzy, c-format
409
409
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
410
410
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
411
411
 
412
 
#: daemon/libvirtd.c:2484 daemon/libvirtd.c:2507
 
412
#: daemon/libvirtd.c:2496 daemon/libvirtd.c:2519
413
413
#, c-format
414
414
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
415
415
msgstr ""
416
416
 
417
 
#: daemon/libvirtd.c:2523
 
417
#: daemon/libvirtd.c:2535
418
418
#, c-format
419
419
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
420
420
msgstr ""
421
421
 
422
 
#: daemon/libvirtd.c:2545
 
422
#: daemon/libvirtd.c:2557
423
423
#, c-format
424
424
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
425
425
msgstr ""
426
426
 
427
 
#: daemon/libvirtd.c:2588
 
427
#: daemon/libvirtd.c:2600
428
428
#, c-format
429
429
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
430
430
msgstr ""
431
431
 
432
 
#: daemon/libvirtd.c:2752
 
432
#: daemon/libvirtd.c:2764
433
433
msgid "Cannot set group when not running as root"
434
434
msgstr ""
435
435
 
436
 
#: daemon/libvirtd.c:2762
 
436
#: daemon/libvirtd.c:2774
437
437
#, fuzzy
438
438
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
439
439
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
440
440
 
441
 
#: daemon/libvirtd.c:2771
 
441
#: daemon/libvirtd.c:2783
442
442
#, fuzzy
443
443
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
444
444
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
445
445
 
446
 
#: daemon/libvirtd.c:2777
 
446
#: daemon/libvirtd.c:2789
447
447
#, fuzzy, c-format
448
448
msgid "Failed to lookup group '%s'"
449
449
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
450
450
 
451
 
#: daemon/libvirtd.c:2789 daemon/libvirtd.c:2798
 
451
#: daemon/libvirtd.c:2801 daemon/libvirtd.c:2810
452
452
#, fuzzy, c-format
453
453
msgid "Failed to parse mode '%s'"
454
454
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
455
455
 
456
 
#: daemon/libvirtd.c:2873
 
456
#: daemon/libvirtd.c:2885
457
457
msgid "additional privileges are required"
458
458
msgstr ""
459
459
 
460
 
#: daemon/libvirtd.c:2879
 
460
#: daemon/libvirtd.c:2891
461
461
#, fuzzy
462
462
msgid "failed to set reduced privileges"
463
463
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
464
464
 
465
 
#: daemon/libvirtd.c:2912
 
465
#: daemon/libvirtd.c:2924
466
466
#, fuzzy, c-format
467
467
msgid "Failed to create pipe: %s"
468
468
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
469
469
 
470
 
#: daemon/libvirtd.c:2934
 
470
#: daemon/libvirtd.c:2946
471
471
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
472
472
msgstr ""
473
473
 
474
 
#: daemon/libvirtd.c:3090
 
474
#: daemon/libvirtd.c:3102
475
475
#, fuzzy, c-format
476
476
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
477
477
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
478
478
 
479
 
#: daemon/libvirtd.c:3117
 
479
#: daemon/libvirtd.c:3129
480
480
#, fuzzy, c-format
481
481
msgid "unable to create rundir %s: %s"
482
482
msgstr "име на мрежата или uuid"
483
483
 
484
 
#: daemon/remote.c:348
 
484
#: daemon/remote.c:387
485
485
msgid "connection already open"
486
486
msgstr ""
487
487
 
488
 
#: daemon/remote.c:379
 
488
#: daemon/remote.c:418
489
489
#, fuzzy
490
490
msgid "connection not open"
491
491
msgstr "невалиден указател за връзка в"
492
492
 
493
 
#: daemon/remote.c:613
 
493
#: daemon/remote.c:652
494
494
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
495
495
msgstr ""
496
496
 
497
 
#: daemon/remote.c:707 daemon/remote.c:791
 
497
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
498
498
msgid "nparams too large"
499
499
msgstr ""
500
500
 
501
 
#: daemon/remote.c:756
 
501
#: daemon/remote.c:795
502
502
#, fuzzy
503
503
msgid "unknown type"
504
504
msgstr "непознат тип ОС"
505
505
 
506
 
#: daemon/remote.c:802
 
506
#: daemon/remote.c:841
507
507
#, fuzzy, c-format
508
508
msgid "Field %s too big for destination"
509
509
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
510
510
 
511
 
#: daemon/remote.c:931
 
511
#: daemon/remote.c:970
512
512
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
513
513
msgstr ""
514
514
 
515
 
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1049
 
515
#: daemon/remote.c:1039 daemon/remote.c:1088
516
516
msgid "size > maximum buffer size"
517
517
msgstr ""
518
518
 
519
 
#: daemon/remote.c:1610
 
519
#: daemon/remote.c:1649
520
520
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
521
521
msgstr ""
522
522
 
523
 
#: daemon/remote.c:1616
 
523
#: daemon/remote.c:1655
524
524
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
525
525
msgstr ""
526
526
 
527
 
#: daemon/remote.c:1906
 
527
#: daemon/remote.c:1945
528
528
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
529
529
msgstr ""
530
530
 
531
 
#: daemon/remote.c:2033
 
531
#: daemon/remote.c:2072
532
532
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
533
533
msgstr ""
534
534
 
535
 
#: daemon/remote.c:2365 daemon/remote.c:2511 daemon/remote.c:3906
 
535
#: daemon/remote.c:2404 daemon/remote.c:2550 daemon/remote.c:3960
536
536
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
537
537
msgstr ""
538
538
 
539
 
#: daemon/remote.c:2399
 
539
#: daemon/remote.c:2438
540
540
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
541
541
msgstr ""
542
542
 
543
 
#: daemon/remote.c:2897
 
543
#: daemon/remote.c:2936
544
544
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
545
545
msgstr ""
546
546
 
547
 
#: daemon/remote.c:2950
 
547
#: daemon/remote.c:2989
548
548
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
549
549
msgstr ""
550
550
 
551
 
#: daemon/remote.c:3185 src/remote/remote_driver.c:6589
552
 
#, c-format
553
 
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: daemon/remote.c:3228
 
551
#: daemon/remote.c:3234 src/remote/remote_driver.c:6631
 
552
#, fuzzy, c-format
 
553
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
 
554
msgstr "тип на целевото устройство"
 
555
 
 
556
#: daemon/remote.c:3238 src/remote/remote_driver.c:6635
 
557
#, fuzzy, c-format
 
558
msgid "Cannot resolve address: %s"
 
559
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
 
560
 
 
561
#: daemon/remote.c:3282
557
562
msgid "client tried invalid SASL init request"
558
563
msgstr ""
559
564
 
560
 
#: daemon/remote.c:3237
 
565
#: daemon/remote.c:3291
561
566
#, fuzzy, c-format
562
567
msgid "failed to get sock address: %s"
563
568
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
564
569
 
565
 
#: daemon/remote.c:3249
 
570
#: daemon/remote.c:3303
566
571
#, fuzzy, c-format
567
572
msgid "failed to get peer address: %s"
568
573
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
569
574
 
570
 
#: daemon/remote.c:3270
 
575
#: daemon/remote.c:3324
571
576
#, c-format
572
577
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
573
578
msgstr ""
574
579
 
575
 
#: daemon/remote.c:3283
 
580
#: daemon/remote.c:3337
576
581
#, fuzzy
577
582
msgid "cannot get TLS cipher size"
578
583
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
579
584
 
580
 
#: daemon/remote.c:3292
 
585
#: daemon/remote.c:3346
581
586
#, c-format
582
587
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
583
588
msgstr ""
584
589
 
585
 
#: daemon/remote.c:3320
 
590
#: daemon/remote.c:3374
586
591
#, c-format
587
592
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
588
593
msgstr ""
589
594
 
590
 
#: daemon/remote.c:3336
 
595
#: daemon/remote.c:3390
591
596
#, c-format
592
597
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
593
598
msgstr ""
594
599
 
595
 
#: daemon/remote.c:3345
 
600
#: daemon/remote.c:3399
596
601
msgid "cannot allocate mechlist"
597
602
msgstr ""
598
603
 
599
 
#: daemon/remote.c:3376 src/remote/remote_driver.c:7063
 
604
#: daemon/remote.c:3430 src/remote/remote_driver.c:7110
600
605
#, c-format
601
606
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
602
607
msgstr ""
603
608
 
604
 
#: daemon/remote.c:3386
 
609
#: daemon/remote.c:3440
605
610
#, c-format
606
611
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
607
612
msgstr ""
608
613
 
609
 
#: daemon/remote.c:3415
 
614
#: daemon/remote.c:3469
610
615
#, c-format
611
616
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
612
617
msgstr ""
613
618
 
614
 
#: daemon/remote.c:3423
 
619
#: daemon/remote.c:3477
615
620
msgid "no client username was found"
616
621
msgstr ""
617
622
 
618
 
#: daemon/remote.c:3433
 
623
#: daemon/remote.c:3487
619
624
#, fuzzy
620
625
msgid "out of memory copying username"
621
626
msgstr "свърши паметта"
622
627
 
623
 
#: daemon/remote.c:3452
 
628
#: daemon/remote.c:3506
624
629
#, c-format
625
630
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
626
631
msgstr ""
627
632
 
628
 
#: daemon/remote.c:3483 daemon/remote.c:3571
 
633
#: daemon/remote.c:3537 daemon/remote.c:3625
629
634
msgid "client tried invalid SASL start request"
630
635
msgstr ""
631
636
 
632
 
#: daemon/remote.c:3498
 
637
#: daemon/remote.c:3552
633
638
#, c-format
634
639
msgid "sasl start failed %d (%s)"
635
640
msgstr ""
636
641
 
637
 
#: daemon/remote.c:3505
 
642
#: daemon/remote.c:3559
638
643
#, c-format
639
644
msgid "sasl start reply data too long %d"
640
645
msgstr ""
641
646
 
642
 
#: daemon/remote.c:3585
 
647
#: daemon/remote.c:3639
643
648
#, c-format
644
649
msgid "sasl step failed %d (%s)"
645
650
msgstr ""
646
651
 
647
 
#: daemon/remote.c:3593
 
652
#: daemon/remote.c:3647
648
653
#, c-format
649
654
msgid "sasl step reply data too long %d"
650
655
msgstr ""
651
656
 
652
 
#: daemon/remote.c:3650
 
657
#: daemon/remote.c:3704
653
658
msgid "client tried unsupported SASL init request"
654
659
msgstr ""
655
660
 
656
 
#: daemon/remote.c:3664
 
661
#: daemon/remote.c:3718
657
662
msgid "client tried unsupported SASL start request"
658
663
msgstr ""
659
664
 
660
 
#: daemon/remote.c:3678
 
665
#: daemon/remote.c:3732
661
666
msgid "client tried unsupported SASL step request"
662
667
msgstr ""
663
668
 
664
 
#: daemon/remote.c:3720 daemon/remote.c:3789
 
669
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3843
665
670
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
666
671
msgstr ""
667
672
 
668
 
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3794
 
673
#: daemon/remote.c:3779 daemon/remote.c:3848
669
674
msgid "cannot get peer socket identity"
670
675
msgstr ""
671
676
 
672
 
#: daemon/remote.c:3729 daemon/remote.c:3798
 
677
#: daemon/remote.c:3783 daemon/remote.c:3852
673
678
#, c-format
674
679
msgid "Checking PID %d running as %d"
675
680
msgstr ""
676
681
 
677
 
#: daemon/remote.c:3733
 
682
#: daemon/remote.c:3787
678
683
#, c-format
679
684
msgid "Caller PID was too large %d"
680
685
msgstr ""
681
686
 
682
 
#: daemon/remote.c:3738
 
687
#: daemon/remote.c:3792
683
688
#, fuzzy, c-format
684
689
msgid "Cannot invoke %s"
685
690
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
686
691
 
687
 
#: daemon/remote.c:3742
 
692
#: daemon/remote.c:3796
688
693
#, c-format
689
694
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
690
695
msgstr ""
691
696
 
692
 
#: daemon/remote.c:3746
 
697
#: daemon/remote.c:3800
693
698
#, c-format
694
699
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
695
700
msgstr ""
696
701
 
697
 
#: daemon/remote.c:3802
 
702
#: daemon/remote.c:3856
698
703
#, c-format
699
704
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
700
705
msgstr ""
701
706
 
702
 
#: daemon/remote.c:3809
 
707
#: daemon/remote.c:3863
703
708
#, fuzzy, c-format
704
709
msgid "Failed to create polkit action %s"
705
710
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
706
711
 
707
 
#: daemon/remote.c:3819
 
712
#: daemon/remote.c:3873
708
713
#, fuzzy, c-format
709
714
msgid "Failed to create polkit context %s"
710
715
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
711
716
 
712
 
#: daemon/remote.c:3837
 
717
#: daemon/remote.c:3891
713
718
#, c-format
714
719
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
715
720
msgstr ""
716
721
 
717
 
#: daemon/remote.c:3851
 
722
#: daemon/remote.c:3905
718
723
#, c-format
719
724
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
720
725
msgstr ""
721
726
 
722
 
#: daemon/remote.c:3856
 
727
#: daemon/remote.c:3910
723
728
#, c-format
724
729
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
725
730
msgstr ""
726
731
 
727
 
#: daemon/remote.c:3882
 
732
#: daemon/remote.c:3936
728
733
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
729
734
msgstr ""
730
735
 
731
 
#: daemon/remote.c:3940
 
736
#: daemon/remote.c:3994
732
737
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
733
738
msgstr ""
734
739
 
735
 
#: daemon/remote.c:4426
 
740
#: daemon/remote.c:4480
736
741
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
737
742
msgstr ""
738
743
 
739
 
#: daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4996
 
744
#: daemon/remote.c:4879 daemon/remote.c:5050
740
745
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
741
746
msgstr ""
742
747
 
743
 
#: daemon/remote.c:5167 daemon/remote.c:6162
 
748
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:6243
744
749
#, fuzzy, c-format
745
750
msgid "domain event %d already registered"
746
751
msgstr "домейна %s вече съществува"
747
752
 
748
 
#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:6201
 
753
#: daemon/remote.c:5251 daemon/remote.c:6282
749
754
#, fuzzy, c-format
750
755
msgid "domain event %d not registered"
751
756
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
752
757
 
753
 
#: daemon/remote.c:5302
 
758
#: daemon/remote.c:5356
754
759
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
755
760
msgstr ""
756
761
 
757
 
#: daemon/remote.c:5955
 
762
#: daemon/remote.c:6018
758
763
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
759
764
msgstr ""
760
765
 
761
 
#: daemon/remote.c:6157 daemon/remote.c:6195
 
766
#: daemon/remote.c:6238 daemon/remote.c:6276
762
767
#, fuzzy, c-format
763
768
msgid "unsupported event ID %d"
764
769
msgstr "тип на целевото устройство"
765
770
 
766
 
#: daemon/remote.c:6322
 
771
#: daemon/remote.c:6403
767
772
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
768
773
msgstr ""
769
774
 
801
806
msgid "Missing CPU architecture"
802
807
msgstr ""
803
808
 
804
 
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:760
 
809
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:786
805
810
msgid "Missing CPU model name"
806
811
msgstr ""
807
812
 
845
850
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
846
851
msgstr "неочакван възел речник"
847
852
 
848
 
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:362
 
853
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:388
849
854
#, fuzzy
850
855
msgid "Missing CPU feature name"
851
856
msgstr "липсва \""
855
860
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
856
861
msgstr "неочакван възел стойност"
857
862
 
858
 
#: src/conf/domain_conf.c:1013
 
863
#: src/conf/domain_conf.c:1014
859
864
#, fuzzy
860
865
msgid "missing device information"
861
866
msgstr "липсва информация за устройство"
862
867
 
863
 
#: src/conf/domain_conf.c:1053
 
868
#: src/conf/domain_conf.c:1054
864
869
#, fuzzy, c-format
865
870
msgid "unknown address type '%d'"
866
871
msgstr "непознат тип ОС %s"
867
872
 
868
 
#: src/conf/domain_conf.c:1083
 
873
#: src/conf/domain_conf.c:1084
869
874
#, fuzzy
870
875
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
871
876
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
872
877
 
873
 
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
874
 
#: src/conf/domain_conf.c:1199
 
878
#: src/conf/domain_conf.c:1091 src/conf/domain_conf.c:1149
 
879
#: src/conf/domain_conf.c:1200
875
880
#, fuzzy
876
881
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
877
882
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
878
883
 
879
 
#: src/conf/domain_conf.c:1097
 
884
#: src/conf/domain_conf.c:1098
880
885
#, fuzzy
881
886
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
882
887
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
883
888
 
884
 
#: src/conf/domain_conf.c:1104
 
889
#: src/conf/domain_conf.c:1105
885
890
#, fuzzy
886
891
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
887
892
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
888
893
 
889
 
#: src/conf/domain_conf.c:1110
 
894
#: src/conf/domain_conf.c:1111
890
895
msgid "Insufficient specification for PCI address"
891
896
msgstr ""
892
897
 
893
 
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
 
898
#: src/conf/domain_conf.c:1142 src/conf/domain_conf.c:1193
894
899
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
895
900
msgstr ""
896
901
 
897
 
#: src/conf/domain_conf.c:1155
 
902
#: src/conf/domain_conf.c:1156
898
903
#, fuzzy
899
904
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
900
905
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
901
906
 
902
 
#: src/conf/domain_conf.c:1161
 
907
#: src/conf/domain_conf.c:1162
903
908
msgid "Insufficient specification for drive address"
904
909
msgstr ""
905
910
 
906
 
#: src/conf/domain_conf.c:1205
 
911
#: src/conf/domain_conf.c:1206
907
912
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
908
913
msgstr ""
909
914
 
910
 
#: src/conf/domain_conf.c:1260
 
915
#: src/conf/domain_conf.c:1261
911
916
#, fuzzy, c-format
912
917
msgid "unknown address type '%s'"
913
918
msgstr "непознат тип ОС %s"
914
919
 
915
 
#: src/conf/domain_conf.c:1265
 
920
#: src/conf/domain_conf.c:1266
916
921
msgid "No type specified for device address"
917
922
msgstr ""
918
923
 
919
 
#: src/conf/domain_conf.c:1289
 
924
#: src/conf/domain_conf.c:1290
920
925
#, fuzzy
921
926
msgid "Unknown device address type"
922
927
msgstr "непознат тип ОС"
923
928
 
924
 
#: src/conf/domain_conf.c:1393
 
929
#: src/conf/domain_conf.c:1394
925
930
#, fuzzy, c-format
926
931
msgid "unknown disk type '%s'"
927
932
msgstr "непознат тип ОС %s"
928
933
 
929
 
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
 
934
#: src/conf/domain_conf.c:1419 src/conf/domain_conf.c:4944
930
935
#, fuzzy, c-format
931
936
msgid "unexpected disk type %s"
932
937
msgstr "неочакван mime тип"
933
938
 
934
 
#: src/conf/domain_conf.c:1472
 
939
#: src/conf/domain_conf.c:1473
935
940
#, fuzzy, c-format
936
941
msgid "unknown disk device '%s'"
937
942
msgstr "източник на дисковото устройство"
938
943
 
939
 
#: src/conf/domain_conf.c:1498
 
944
#: src/conf/domain_conf.c:1499
940
945
#, c-format
941
946
msgid "Invalid floppy device name: %s"
942
947
msgstr ""
943
948
 
944
 
#: src/conf/domain_conf.c:1513
 
949
#: src/conf/domain_conf.c:1514
945
950
#, c-format
946
951
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
947
952
msgstr ""
948
953
 
949
 
#: src/conf/domain_conf.c:1520
 
954
#: src/conf/domain_conf.c:1521
950
955
#, fuzzy, c-format
951
956
msgid "unknown disk bus type '%s'"
952
957
msgstr "непознат тип ОС %s"
953
958
 
954
 
#: src/conf/domain_conf.c:1545
 
959
#: src/conf/domain_conf.c:1546
955
960
#, c-format
956
961
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
957
962
msgstr ""
958
963
 
959
 
#: src/conf/domain_conf.c:1551
 
964
#: src/conf/domain_conf.c:1552
960
965
#, c-format
961
966
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
962
967
msgstr ""
963
968
 
964
 
#: src/conf/domain_conf.c:1558
 
969
#: src/conf/domain_conf.c:1559
965
970
#, fuzzy, c-format
966
971
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
967
972
msgstr "източник на дисковото устройство"
968
973
 
969
 
#: src/conf/domain_conf.c:1565
 
974
#: src/conf/domain_conf.c:1566
970
975
#, fuzzy, c-format
971
976
msgid "unknown disk error policy '%s'"
972
977
msgstr "източник на дисковото устройство"
973
978
 
974
 
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
975
 
#: src/conf/domain_conf.c:3281
 
979
#: src/conf/domain_conf.c:1574 src/conf/domain_conf.c:1932
 
980
#: src/conf/domain_conf.c:3282
976
981
#, fuzzy, c-format
977
982
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
978
983
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
979
984
 
980
 
#: src/conf/domain_conf.c:1643
 
985
#: src/conf/domain_conf.c:1644
981
986
#, fuzzy, c-format
982
987
msgid "Unknown controller type '%s'"
983
988
msgstr "непознат тип ОС %s"
984
989
 
985
 
#: src/conf/domain_conf.c:1652
 
990
#: src/conf/domain_conf.c:1653
986
991
#, fuzzy, c-format
987
992
msgid "Cannot parse controller index %s"
988
993
msgstr "тип на целевото устройство"
989
994
 
990
 
#: src/conf/domain_conf.c:1668
 
995
#: src/conf/domain_conf.c:1669
991
996
#, fuzzy, c-format
992
997
msgid "Invalid ports: %s"
993
998
msgstr "невалиден аргумент в %s"
994
999
 
995
 
#: src/conf/domain_conf.c:1683
 
1000
#: src/conf/domain_conf.c:1684
996
1001
#, fuzzy, c-format
997
1002
msgid "Invalid vectors: %s"
998
1003
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
999
1004
 
1000
 
#: src/conf/domain_conf.c:1701
 
1005
#: src/conf/domain_conf.c:1702
1001
1006
#, fuzzy
1002
1007
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1003
1008
msgstr "тип на интерфейса на мрежата"
1004
1009
 
1005
 
#: src/conf/domain_conf.c:1738
 
1010
#: src/conf/domain_conf.c:1739
1006
1011
#, fuzzy, c-format
1007
1012
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1008
1013
msgstr "непознат тип ОС %s"
1009
1014
 
1010
 
#: src/conf/domain_conf.c:1844
 
1015
#: src/conf/domain_conf.c:1845
1011
1016
#, fuzzy, c-format
1012
1017
msgid "unknown interface type '%s'"
1013
1018
msgstr "непознат тип ОС %s"
1014
1019
 
1015
 
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
 
1020
#: src/conf/domain_conf.c:1920 src/qemu/qemu_conf.c:5248
1016
1021
#, fuzzy, c-format
1017
1022
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1018
1023
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
1019
1024
 
1020
 
#: src/conf/domain_conf.c:1946
 
1025
#: src/conf/domain_conf.c:1947
1021
1026
#, fuzzy
1022
1027
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1023
1028
msgstr "тип на интерфейса на мрежата"
1024
1029
 
1025
 
#: src/conf/domain_conf.c:1954
 
1030
#: src/conf/domain_conf.c:1955
1026
1031
msgid ""
1027
1032
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1028
1033
msgstr ""
1029
1034
 
1030
 
#: src/conf/domain_conf.c:1980
 
1035
#: src/conf/domain_conf.c:1981
1031
1036
msgid ""
1032
1037
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1033
1038
msgstr ""
1034
1039
 
1035
 
#: src/conf/domain_conf.c:2000
 
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2001
1036
1041
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1037
1042
msgstr ""
1038
1043
 
1039
 
#: src/conf/domain_conf.c:2005
 
1044
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1040
1045
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1041
1046
msgstr ""
1042
1047
 
1043
 
#: src/conf/domain_conf.c:2013
 
1048
#: src/conf/domain_conf.c:2014
1044
1049
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1045
1050
msgstr ""
1046
1051
 
1047
 
#: src/conf/domain_conf.c:2025
 
1052
#: src/conf/domain_conf.c:2026
1048
1053
msgid ""
1049
1054
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1050
1055
msgstr ""
1051
1056
 
1052
 
#: src/conf/domain_conf.c:2035
 
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2036
1053
1058
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1054
1059
msgstr ""
1055
1060
 
1056
 
#: src/conf/domain_conf.c:2043
 
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2044
1057
1062
#, fuzzy
1058
1063
msgid "Unkown mode has been specified"
1059
1064
msgstr "Дефиницията на домейн %s бе премахната\n"
1060
1065
 
1061
 
#: src/conf/domain_conf.c:2076
 
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2077
1062
1067
msgid "Model name contains invalid characters"
1063
1068
msgstr ""
1064
1069
 
1065
 
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
 
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2199 src/conf/domain_conf.c:2266
1066
1071
#, fuzzy, c-format
1067
1072
msgid "unknown target type for character device: %s"
1068
1073
msgstr "непознат тип ОС %s"
1069
1074
 
1070
 
#: src/conf/domain_conf.c:2240
 
1075
#: src/conf/domain_conf.c:2241
1071
1076
#, fuzzy, c-format
1072
1077
msgid "Unknown source mode '%s'"
1073
1078
msgstr "непозната команда: '%s'"
1074
1079
 
1075
 
#: src/conf/domain_conf.c:2257
 
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2258
1076
1081
msgid "character device target does not define a type"
1077
1082
msgstr ""
1078
1083
 
1079
 
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
 
1084
#: src/conf/domain_conf.c:2287 src/conf/domain_conf.c:2330
1080
1085
#, fuzzy, c-format
1081
1086
msgid "Invalid port number: %s"
1082
1087
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1083
1088
 
1084
 
#: src/conf/domain_conf.c:2298
 
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2299
1085
1090
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1086
1091
msgstr ""
1087
1092
 
1088
 
#: src/conf/domain_conf.c:2309
 
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2310
1089
1094
#, fuzzy, c-format
1090
1095
msgid "%s is not a valid address"
1091
1096
msgstr "невалиден MAC адрес"
1092
1097
 
1093
 
#: src/conf/domain_conf.c:2316
 
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2317
1094
1099
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1095
1100
msgstr ""
1096
1101
 
1097
 
#: src/conf/domain_conf.c:2323
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2324
1098
1103
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1099
1104
msgstr ""
1100
1105
 
1101
 
#: src/conf/domain_conf.c:2342
 
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2343
1102
1107
#, fuzzy, c-format
1103
1108
msgid "unexpected target type type %u"
1104
1109
msgstr "неочакван mime тип"
1105
1110
 
1106
 
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
 
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2366 src/conf/domain_conf.c:2450
1107
1112
#, fuzzy
1108
1113
msgid "Missing source path attribute for char device"
1109
1114
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
1110
1115
 
1111
 
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
 
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2400
1112
1117
#, fuzzy
1113
1118
msgid "Missing source host attribute for char device"
1114
1119
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
1115
1120
 
1116
 
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
1117
 
#: src/conf/domain_conf.c:2431
 
1121
#: src/conf/domain_conf.c:2388 src/conf/domain_conf.c:2405
 
1122
#: src/conf/domain_conf.c:2432
1118
1123
#, fuzzy
1119
1124
msgid "Missing source service attribute for char device"
1120
1125
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
1121
1126
 
1122
 
#: src/conf/domain_conf.c:2422
 
1127
#: src/conf/domain_conf.c:2423
1123
1128
#, fuzzy, c-format
1124
1129
msgid "Unknown protocol '%s'"
1125
1130
msgstr "непознат тип ОС %s"
1126
1131
 
1127
 
#: src/conf/domain_conf.c:2507
 
1132
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1128
1133
#, fuzzy
1129
1134
msgid "missing input device type"
1130
1135
msgstr "тип на целевото устройство"
1131
1136
 
1132
 
#: src/conf/domain_conf.c:2513
 
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2514
1133
1138
#, fuzzy, c-format
1134
1139
msgid "unknown input device type '%s'"
1135
1140
msgstr "непознат тип ОС %s"
1136
1141
 
1137
 
#: src/conf/domain_conf.c:2520
 
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2521
1138
1143
#, fuzzy, c-format
1139
1144
msgid "unknown input bus type '%s'"
1140
1145
msgstr "непознат тип ОС %s"
1141
1146
 
1142
 
#: src/conf/domain_conf.c:2528
 
1147
#: src/conf/domain_conf.c:2529
1143
1148
#, c-format
1144
1149
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1145
1150
msgstr ""
1146
1151
 
1147
 
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
 
1152
#: src/conf/domain_conf.c:2535 src/conf/domain_conf.c:2542
1148
1153
#, c-format
1149
1154
msgid "unsupported input bus %s"
1150
1155
msgstr ""
1151
1156
 
1152
 
#: src/conf/domain_conf.c:2546
 
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2547
1153
1158
#, c-format
1154
1159
msgid "xen bus does not support %s input device"
1155
1160
msgstr ""
1156
1161
 
1157
 
#: src/conf/domain_conf.c:2603
 
1162
#: src/conf/domain_conf.c:2604
1158
1163
#, fuzzy
1159
1164
msgid "missing timer name"
1160
1165
msgstr "липсва \""
1161
1166
 
1162
 
#: src/conf/domain_conf.c:2608
 
1167
#: src/conf/domain_conf.c:2609
1163
1168
#, fuzzy, c-format
1164
1169
msgid "unknown timer name '%s'"
1165
1170
msgstr "непозната команда: '%s'"
1166
1171
 
1167
 
#: src/conf/domain_conf.c:2620
 
1172
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1168
1173
#, fuzzy, c-format
1169
1174
msgid "unknown timer present value '%s'"
1170
1175
msgstr "непознат тип ОС %s"
1171
1176
 
1172
 
#: src/conf/domain_conf.c:2630
 
1177
#: src/conf/domain_conf.c:2631
1173
1178
#, fuzzy, c-format
1174
1179
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1175
1180
msgstr "непознат тип ОС %s"
1176
1181
 
1177
 
#: src/conf/domain_conf.c:2640
 
1182
#: src/conf/domain_conf.c:2641
1178
1183
#, fuzzy, c-format
1179
1184
msgid "unknown timer track '%s'"
1180
1185
msgstr "непознат тип ОС %s"
1181
1186
 
1182
 
#: src/conf/domain_conf.c:2650
 
1187
#: src/conf/domain_conf.c:2651
1183
1188
#, fuzzy
1184
1189
msgid "invalid timer frequency"
1185
1190
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1186
1191
 
1187
 
#: src/conf/domain_conf.c:2659
 
1192
#: src/conf/domain_conf.c:2660
1188
1193
#, fuzzy, c-format
1189
1194
msgid "unknown timer mode '%s'"
1190
1195
msgstr "непозната команда: '%s'"
1191
1196
 
1192
 
#: src/conf/domain_conf.c:2672
 
1197
#: src/conf/domain_conf.c:2673
1193
1198
#, fuzzy
1194
1199
msgid "invalid catchup threshold"
1195
1200
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1196
1201
 
1197
 
#: src/conf/domain_conf.c:2681
 
1202
#: src/conf/domain_conf.c:2682
1198
1203
#, fuzzy
1199
1204
msgid "invalid catchup slew"
1200
1205
msgstr "невалиден аргумент в %s"
1201
1206
 
1202
 
#: src/conf/domain_conf.c:2690
 
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2691
1203
1208
#, fuzzy
1204
1209
msgid "invalid catchup limit"
1205
1210
msgstr "невалиден аргумент в"
1206
1211
 
1207
 
#: src/conf/domain_conf.c:2725
 
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1208
1213
#, fuzzy
1209
1214
msgid "missing graphics device type"
1210
1215
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1211
1216
 
1212
 
#: src/conf/domain_conf.c:2731
 
1217
#: src/conf/domain_conf.c:2732
1213
1218
#, fuzzy, c-format
1214
1219
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1215
1220
msgstr "непознат тип ОС %s"
1216
1221
 
1217
 
#: src/conf/domain_conf.c:2742
 
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1218
1223
#, c-format
1219
1224
msgid "cannot parse vnc port %s"
1220
1225
msgstr ""
1221
1226
 
1222
 
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
 
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2843
1223
1228
#, fuzzy, c-format
1224
1229
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1225
1230
msgstr "непознат тип ОС %s"
1226
1231
 
1227
 
#: src/conf/domain_conf.c:2798
 
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1228
1233
#, fuzzy, c-format
1229
1234
msgid "cannot parse rdp port %s"
1230
1235
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
1231
1236
 
1232
 
#: src/conf/domain_conf.c:2880
 
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1233
1238
#, fuzzy, c-format
1234
1239
msgid "unknown sound model '%s'"
1235
1240
msgstr "непозната команда: '%s'"
1236
1241
 
1237
 
#: src/conf/domain_conf.c:2916
 
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2917
1238
1243
msgid "watchdog must contain model name"
1239
1244
msgstr ""
1240
1245
 
1241
 
#: src/conf/domain_conf.c:2922
 
1246
#: src/conf/domain_conf.c:2923
1242
1247
#, fuzzy, c-format
1243
1248
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1244
1249
msgstr "непозната команда: '%s'"
1245
1250
 
1246
 
#: src/conf/domain_conf.c:2933
 
1251
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1247
1252
#, fuzzy, c-format
1248
1253
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1249
1254
msgstr "непознат тип ОС %s"
1250
1255
 
1251
 
#: src/conf/domain_conf.c:3086
 
1256
#: src/conf/domain_conf.c:3087
1252
1257
#, fuzzy, c-format
1253
1258
msgid "unknown video model '%s'"
1254
1259
msgstr "непозната команда: '%s'"
1255
1260
 
1256
 
#: src/conf/domain_conf.c:3092
 
1261
#: src/conf/domain_conf.c:3093
1257
1262
msgid "missing video model and cannot determine default"
1258
1263
msgstr ""
1259
1264
 
1260
 
#: src/conf/domain_conf.c:3100
 
1265
#: src/conf/domain_conf.c:3101
1261
1266
#, fuzzy, c-format
1262
1267
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1263
1268
msgstr "тип на целевото устройство"
1264
1269
 
1265
 
#: src/conf/domain_conf.c:3110
 
1270
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1266
1271
#, fuzzy, c-format
1267
1272
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1268
1273
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
1269
1274
 
1270
 
#: src/conf/domain_conf.c:3159
 
1275
#: src/conf/domain_conf.c:3160
1271
1276
#, c-format
1272
1277
msgid "cannot parse vendor id %s"
1273
1278
msgstr ""
1274
1279
 
1275
 
#: src/conf/domain_conf.c:3166
 
1280
#: src/conf/domain_conf.c:3167
1276
1281
msgid "usb vendor needs id"
1277
1282
msgstr ""
1278
1283
 
1279
 
#: src/conf/domain_conf.c:3177
 
1284
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1280
1285
#, c-format
1281
1286
msgid "cannot parse product %s"
1282
1287
msgstr ""
1283
1288
 
1284
 
#: src/conf/domain_conf.c:3185
 
1289
#: src/conf/domain_conf.c:3186
1285
1290
msgid "usb product needs id"
1286
1291
msgstr ""
1287
1292
 
1288
 
#: src/conf/domain_conf.c:3196
 
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3197
1289
1294
#, c-format
1290
1295
msgid "cannot parse bus %s"
1291
1296
msgstr ""
1292
1297
 
1293
 
#: src/conf/domain_conf.c:3203
 
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1294
1299
msgid "usb address needs bus id"
1295
1300
msgstr ""
1296
1301
 
1297
 
#: src/conf/domain_conf.c:3212
 
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3213
1298
1303
#, fuzzy, c-format
1299
1304
msgid "cannot parse device %s"
1300
1305
msgstr "тип на целевото устройство"
1301
1306
 
1302
 
#: src/conf/domain_conf.c:3220
 
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3221
1303
1308
msgid "usb address needs device id"
1304
1309
msgstr ""
1305
1310
 
1306
 
#: src/conf/domain_conf.c:3225
 
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3226
1307
1312
#, fuzzy, c-format
1308
1313
msgid "unknown usb source type '%s'"
1309
1314
msgstr "непознат тип ОС %s"
1310
1315
 
1311
 
#: src/conf/domain_conf.c:3235
 
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3236
1312
1317
msgid "vendor cannot be 0."
1313
1318
msgstr ""
1314
1319
 
1315
 
#: src/conf/domain_conf.c:3241
 
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1316
1321
#, fuzzy
1317
1322
msgid "missing vendor"
1318
1323
msgstr "липсва \""
1319
1324
 
1320
 
#: src/conf/domain_conf.c:3246
 
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3247
1321
1326
#, fuzzy
1322
1327
msgid "missing product"
1323
1328
msgstr "липсва \""
1324
1329
 
1325
 
#: src/conf/domain_conf.c:3289
 
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3290
1326
1331
#, fuzzy, c-format
1327
1332
msgid "unknown pci source type '%s'"
1328
1333
msgstr "непознат тип ОС %s"
1329
1334
 
1330
 
#: src/conf/domain_conf.c:3321
 
1335
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1331
1336
#, fuzzy, c-format
1332
1337
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1333
1338
msgstr "непозната машина %s"
1334
1339
 
1335
 
#: src/conf/domain_conf.c:3332
 
1340
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1336
1341
#, fuzzy, c-format
1337
1342
msgid "unknown host device type '%s'"
1338
1343
msgstr "непозната машина %s"
1339
1344
 
1340
 
#: src/conf/domain_conf.c:3337
 
1345
#: src/conf/domain_conf.c:3338
1341
1346
#, fuzzy
1342
1347
msgid "missing type in hostdev"
1343
1348
msgstr "липсва информация за целта на устройство"
1344
1349
 
1345
 
#: src/conf/domain_conf.c:3365
 
1350
#: src/conf/domain_conf.c:3366
1346
1351
#, fuzzy, c-format
1347
1352
msgid "unknown node %s"
1348
1353
msgstr "непозната машина %s"
1349
1354
 
1350
 
#: src/conf/domain_conf.c:3382
 
1355
#: src/conf/domain_conf.c:3383
1351
1356
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1352
1357
msgstr ""
1353
1358
 
1354
 
#: src/conf/domain_conf.c:3413
 
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3414
1355
1360
#, c-format
1356
1361
msgid "unknown lifecycle action %s"
1357
1362
msgstr ""
1358
1363
 
1359
 
#: src/conf/domain_conf.c:3436
 
1364
#: src/conf/domain_conf.c:3437
1360
1365
#, fuzzy
1361
1366
msgid "missing security type"
1362
1367
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1363
1368
 
1364
 
#: src/conf/domain_conf.c:3443
 
1369
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1365
1370
#, fuzzy
1366
1371
msgid "invalid security type"
1367
1372
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
1368
1373
 
1369
 
#: src/conf/domain_conf.c:3456
 
1374
#: src/conf/domain_conf.c:3457
1370
1375
#, fuzzy
1371
1376
msgid "missing security model"
1372
1377
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
1373
1378
 
1374
 
#: src/conf/domain_conf.c:3465
 
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3466
1375
1380
msgid "security label is missing"
1376
1381
msgstr ""
1377
1382
 
1378
 
#: src/conf/domain_conf.c:3479
 
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3480
1379
1384
msgid "security imagelabel is missing"
1380
1385
msgstr ""
1381
1386
 
1382
 
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
1383
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
 
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3512 src/conf/domain_conf.c:6604
 
1388
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1864 src/util/xml.c:641
1384
1389
#, fuzzy
1385
1390
msgid "missing root element"
1386
1391
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1387
1392
 
1388
 
#: src/conf/domain_conf.c:3563
 
1393
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1389
1394
#, fuzzy
1390
1395
msgid "unknown device type"
1391
1396
msgstr "непознат тип ОС"
1392
1397
 
1393
 
#: src/conf/domain_conf.c:3696
 
1398
#: src/conf/domain_conf.c:3697
1394
1399
#, fuzzy
1395
1400
msgid "unknown virt type"
1396
1401
msgstr "непознат тип ОС"
1397
1402
 
1398
 
#: src/conf/domain_conf.c:3707
 
1403
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1399
1404
#, c-format
1400
1405
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1401
1406
msgstr ""
1402
1407
 
1403
 
#: src/conf/domain_conf.c:3741
 
1408
#: src/conf/domain_conf.c:3742
1404
1409
#, fuzzy
1405
1410
msgid "missing domain type attribute"
1406
1411
msgstr "липсва информация за име на домейн"
1407
1412
 
1408
 
#: src/conf/domain_conf.c:3747
 
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3748
1409
1414
#, fuzzy, c-format
1410
1415
msgid "invalid domain type %s"
1411
1416
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
1412
1417
 
1413
 
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
 
1418
#: src/conf/domain_conf.c:3764 src/conf/network_conf.c:411
1414
1419
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1415
1420
#, fuzzy
1416
1421
msgid "Failed to generate UUID"
1417
1422
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
1418
1423
 
1419
 
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
1420
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
1421
 
#: src/conf/storage_conf.c:651
 
1424
#: src/conf/domain_conf.c:3770 src/conf/network_conf.c:418
 
1425
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1731 src/conf/secret_conf.c:170
 
1426
#: src/conf/storage_conf.c:652
1422
1427
msgid "malformed uuid element"
1423
1428
msgstr ""
1424
1429
 
1425
 
#: src/conf/domain_conf.c:3781
 
1430
#: src/conf/domain_conf.c:3782
1426
1431
msgid "missing memory element"
1427
1432
msgstr ""
1428
1433
 
1429
 
#: src/conf/domain_conf.c:3818
 
1434
#: src/conf/domain_conf.c:3819
1430
1435
#, fuzzy, c-format
1431
1436
msgid "unexpected feature %s"
1432
1437
msgstr "неочаквани данни '%s'"
1433
1438
 
1434
 
#: src/conf/domain_conf.c:3843
 
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3844
1435
1440
#, fuzzy, c-format
1436
1441
msgid "unknown clock offset '%s'"
1437
1442
msgstr "непозната машина %s"
1438
1443
 
1439
 
#: src/conf/domain_conf.c:3861
 
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3862
1440
1445
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1441
1446
msgstr ""
1442
1447
 
1443
 
#: src/conf/domain_conf.c:3869
 
1448
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1444
1449
#, fuzzy
1445
1450
msgid "failed to parse timers"
1446
1451
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
1447
1452
 
1448
 
#: src/conf/domain_conf.c:3898
 
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3899
1449
1454
#, fuzzy
1450
1455
msgid "no OS type"
1451
1456
msgstr "непознат тип ОС"
1452
1457
 
1453
 
#: src/conf/domain_conf.c:3926
 
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3927
1454
1459
#, c-format
1455
1460
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1456
1461
msgstr ""
1457
1462
 
1458
 
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
 
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3935 src/xen/xm_internal.c:706
1459
1464
#, c-format
1460
1465
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1461
1466
msgstr ""
1462
1467
 
1463
 
#: src/conf/domain_conf.c:3985
 
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3986
1464
1469
#, fuzzy
1465
1470
msgid "cannot extract boot device"
1466
1471
msgstr "интерфейсно устройство"
1467
1472
 
1468
 
#: src/conf/domain_conf.c:3993
 
1473
#: src/conf/domain_conf.c:3994
1469
1474
#, fuzzy
1470
1475
msgid "missing boot device"
1471
1476
msgstr "липсва информация за главното устройство"
1472
1477
 
1473
 
#: src/conf/domain_conf.c:3998
 
1478
#: src/conf/domain_conf.c:3999
1474
1479
#, fuzzy, c-format
1475
1480
msgid "unknown boot device '%s'"
1476
1481
msgstr "непозната машина %s"
1477
1482
 
1478
 
#: src/conf/domain_conf.c:4023
 
1483
#: src/conf/domain_conf.c:4024
1479
1484
#, fuzzy
1480
1485
msgid "cannot extract disk devices"
1481
1486
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1482
1487
 
1483
 
#: src/conf/domain_conf.c:4041
 
1488
#: src/conf/domain_conf.c:4042
1484
1489
#, fuzzy
1485
1490
msgid "cannot extract controller devices"
1486
1491
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
1487
1492
 
1488
 
#: src/conf/domain_conf.c:4059
 
1493
#: src/conf/domain_conf.c:4060
1489
1494
msgid "cannot extract filesystem devices"
1490
1495
msgstr ""
1491
1496
 
1492
 
#: src/conf/domain_conf.c:4077
 
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1493
1498
#, fuzzy
1494
1499
msgid "cannot extract network devices"
1495
1500
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
1496
1501
 
1497
 
#: src/conf/domain_conf.c:4097
 
1502
#: src/conf/domain_conf.c:4098
1498
1503
msgid "cannot extract parallel devices"
1499
1504
msgstr ""
1500
1505
 
1501
 
#: src/conf/domain_conf.c:4116
 
1506
#: src/conf/domain_conf.c:4117
1502
1507
#, fuzzy
1503
1508
msgid "cannot extract serial devices"
1504
1509
msgstr "интерфейсно устройство"
1505
1510
 
1506
 
#: src/conf/domain_conf.c:4163
 
1511
#: src/conf/domain_conf.c:4164
1507
1512
#, fuzzy
1508
1513
msgid "cannot extract channel devices"
1509
1514
msgstr "интерфейсно устройство"
1510
1515
 
1511
 
#: src/conf/domain_conf.c:4183
 
1516
#: src/conf/domain_conf.c:4184
1512
1517
#, fuzzy
1513
1518
msgid "cannot extract input devices"
1514
1519
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1515
1520
 
1516
 
#: src/conf/domain_conf.c:4217
 
1521
#: src/conf/domain_conf.c:4218
1517
1522
#, fuzzy
1518
1523
msgid "cannot extract graphics devices"
1519
1524
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1520
1525
 
1521
 
#: src/conf/domain_conf.c:4260
 
1526
#: src/conf/domain_conf.c:4261
1522
1527
#, fuzzy
1523
1528
msgid "cannot extract sound devices"
1524
1529
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1525
1530
 
1526
 
#: src/conf/domain_conf.c:4278
 
1531
#: src/conf/domain_conf.c:4279
1527
1532
#, fuzzy
1528
1533
msgid "cannot extract video devices"
1529
1534
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1530
1535
 
1531
 
#: src/conf/domain_conf.c:4302
 
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4303
1532
1537
msgid "cannot determine default video type"
1533
1538
msgstr ""
1534
1539
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:4318
 
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4319
1536
1541
#, fuzzy
1537
1542
msgid "cannot extract host devices"
1538
1543
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1539
1544
 
1540
 
#: src/conf/domain_conf.c:4337
 
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4338
1541
1546
#, fuzzy
1542
1547
msgid "cannot extract watchdog devices"
1543
1548
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
1544
1549
 
1545
 
#: src/conf/domain_conf.c:4342
 
1550
#: src/conf/domain_conf.c:4343
1546
1551
msgid "only a single watchdog device is supported"
1547
1552
msgstr ""
1548
1553
 
1549
 
#: src/conf/domain_conf.c:4402
 
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4403
1550
1555
#, fuzzy
1551
1556
msgid "no domain config"
1552
1557
msgstr "списък домейни на възела"
1553
1558
 
1554
 
#: src/conf/domain_conf.c:4416
 
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4417
1555
1560
#, fuzzy
1556
1561
msgid "missing domain state"
1557
1562
msgstr "липсва информация за име на домейн"
1558
1563
 
1559
 
#: src/conf/domain_conf.c:4421
 
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1560
1565
#, fuzzy, c-format
1561
1566
msgid "invalid domain state '%s'"
1562
1567
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
1563
1568
 
1564
 
#: src/conf/domain_conf.c:4429
 
1569
#: src/conf/domain_conf.c:4430
1565
1570
#, fuzzy
1566
1571
msgid "invalid pid"
1567
1572
msgstr "невалиден аргумент в"
1568
1573
 
1569
 
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
1570
 
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
1571
 
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
1572
 
#: src/conf/secret_conf.c:116
 
1574
#: src/conf/domain_conf.c:4489 src/conf/domain_conf.c:4532
 
1575
#: src/conf/interface_conf.c:836 src/conf/network_conf.c:541
 
1576
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1573
1577
msgid "incorrect root element"
1574
1578
msgstr ""
1575
1579
 
1576
 
#: src/conf/domain_conf.c:4855
 
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4856
1577
1581
msgid "topology cpuset syntax error"
1578
1582
msgstr ""
1579
1583
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:4868
 
1584
#: src/conf/domain_conf.c:4869
1581
1585
#, fuzzy, c-format
1582
1586
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1583
1587
msgstr "неочакван mime тип"
1584
1588
 
1585
 
#: src/conf/domain_conf.c:4891
 
1589
#: src/conf/domain_conf.c:4892
1586
1590
#, fuzzy, c-format
1587
1591
msgid "unexpected disk type %d"
1588
1592
msgstr "неочакван mime тип"
1589
1593
 
1590
 
#: src/conf/domain_conf.c:4896
 
1594
#: src/conf/domain_conf.c:4897
1591
1595
#, fuzzy, c-format
1592
1596
msgid "unexpected disk device %d"
1593
1597
msgstr "неочакван възел речник"
1594
1598
 
1595
 
#: src/conf/domain_conf.c:4901
 
1599
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1596
1600
#, fuzzy, c-format
1597
1601
msgid "unexpected disk bus %d"
1598
1602
msgstr "неочакван възел речник"
1599
1603
 
1600
 
#: src/conf/domain_conf.c:4906
 
1604
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1601
1605
#, fuzzy, c-format
1602
1606
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1603
1607
msgstr "неочакван възел речник"
1604
1608
 
1605
 
#: src/conf/domain_conf.c:4980
 
1609
#: src/conf/domain_conf.c:4981
1606
1610
#, fuzzy, c-format
1607
1611
msgid "unexpected controller type %d"
1608
1612
msgstr "неочакван mime тип"
1609
1613
 
1610
 
#: src/conf/domain_conf.c:5025
 
1614
#: src/conf/domain_conf.c:5026
1611
1615
#, fuzzy, c-format
1612
1616
msgid "unexpected filesystem type %d"
1613
1617
msgstr "неочакван mime тип"
1614
1618
 
1615
 
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
 
1619
#: src/conf/domain_conf.c:5081 src/conf/domain_conf.c:5579
1616
1620
#, fuzzy, c-format
1617
1621
msgid "unexpected net type %d"
1618
1622
msgstr "неочакван mime тип"
1619
1623
 
1620
 
#: src/conf/domain_conf.c:5200
 
1624
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1621
1625
#, fuzzy, c-format
1622
1626
msgid "unexpected char type %d"
1623
1627
msgstr "неочакван mime тип"
1624
1628
 
1625
 
#: src/conf/domain_conf.c:5288
 
1629
#: src/conf/domain_conf.c:5289
1626
1630
#, fuzzy
1627
1631
msgid "Unable to format guestfwd port"
1628
1632
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
1629
1633
 
1630
 
#: src/conf/domain_conf.c:5294
 
1634
#: src/conf/domain_conf.c:5295
1631
1635
#, fuzzy
1632
1636
msgid "Unable to format guestfwd address"
1633
1637
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
1634
1638
 
1635
 
#: src/conf/domain_conf.c:5320
 
1639
#: src/conf/domain_conf.c:5321
1636
1640
#, fuzzy, c-format
1637
1641
msgid "unexpected character destination type %d"
1638
1642
msgstr "неочакван mime тип"
1639
1643
 
1640
 
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
 
1644
#: src/conf/domain_conf.c:5346 src/xen/xend_internal.c:5799
1641
1645
#, fuzzy, c-format
1642
1646
msgid "unexpected sound model %d"
1643
1647
msgstr "неочакван възел речник"
1644
1648
 
1645
 
#: src/conf/domain_conf.c:5375
 
1649
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1646
1650
#, fuzzy, c-format
1647
1651
msgid "unexpected watchdog model %d"
1648
1652
msgstr "неочакван възел речник"
1649
1653
 
1650
 
#: src/conf/domain_conf.c:5381
 
1654
#: src/conf/domain_conf.c:5382
1651
1655
#, fuzzy, c-format
1652
1656
msgid "unexpected watchdog action %d"
1653
1657
msgstr "неочакван възел речник"
1654
1658
 
1655
 
#: src/conf/domain_conf.c:5422
 
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5423
1656
1660
#, fuzzy, c-format
1657
1661
msgid "unexpected video model %d"
1658
1662
msgstr "неочакван възел речник"
1659
1663
 
1660
 
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
 
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5460 src/xen/xend_internal.c:5825
1661
1665
#, fuzzy, c-format
1662
1666
msgid "unexpected input type %d"
1663
1667
msgstr "неочакван mime тип"
1664
1668
 
1665
 
#: src/conf/domain_conf.c:5464
 
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5465
1666
1670
#, fuzzy, c-format
1667
1671
msgid "unexpected input bus type %d"
1668
1672
msgstr "неочакван mime тип"
1669
1673
 
1670
 
#: src/conf/domain_conf.c:5492
 
1674
#: src/conf/domain_conf.c:5493
1671
1675
#, fuzzy, c-format
1672
1676
msgid "unexpected timer name %d"
1673
1677
msgstr "неочакван възел речник"
1674
1678
 
1675
 
#: src/conf/domain_conf.c:5508
 
1679
#: src/conf/domain_conf.c:5509
1676
1680
#, fuzzy, c-format
1677
1681
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1678
1682
msgstr "неочакван възел речник"
1679
1683
 
1680
 
#: src/conf/domain_conf.c:5522
 
1684
#: src/conf/domain_conf.c:5523
1681
1685
#, fuzzy, c-format
1682
1686
msgid "unexpected timer track %d"
1683
1687
msgstr "неочакван възел стойност"
1684
1688
 
1685
 
#: src/conf/domain_conf.c:5540
 
1689
#: src/conf/domain_conf.c:5541
1686
1690
#, fuzzy, c-format
1687
1691
msgid "unexpected timer mode %d"
1688
1692
msgstr "неочакван възел речник"
1689
1693
 
1690
 
#: src/conf/domain_conf.c:5673
 
1694
#: src/conf/domain_conf.c:5674
1691
1695
#, fuzzy, c-format
1692
1696
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1693
1697
msgstr "неочакван възел речник"
1694
1698
 
1695
 
#: src/conf/domain_conf.c:5680
 
1699
#: src/conf/domain_conf.c:5681
1696
1700
#, fuzzy, c-format
1697
1701
msgid "unexpected hostdev type %d"
1698
1702
msgstr "неочакван mime тип"
1699
1703
 
1700
 
#: src/conf/domain_conf.c:5731
 
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5732
1701
1705
#, fuzzy, c-format
1702
1706
msgid "unexpected domain type %d"
1703
1707
msgstr "неочакван mime тип"
1704
1708
 
1705
 
#: src/conf/domain_conf.c:5827
 
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1706
1710
#, fuzzy, c-format
1707
1711
msgid "unexpected boot device type %d"
1708
1712
msgstr "неочакван mime тип"
1709
1713
 
1710
 
#: src/conf/domain_conf.c:5845
 
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1711
1715
#, fuzzy, c-format
1712
1716
msgid "unexpected feature %d"
1713
1717
msgstr "неочакван възел стойност"
1714
1718
 
1715
 
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
1716
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
 
1719
#: src/conf/domain_conf.c:6063 src/conf/network_conf.c:669
 
1720
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946 src/util/dnsmasq.c:127
1717
1721
#, fuzzy, c-format
1718
1722
msgid "cannot create config directory '%s'"
1719
1723
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1720
1724
 
1721
 
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
1722
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
 
1725
#: src/conf/domain_conf.c:6072 src/conf/network_conf.c:678
 
1726
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1955
1723
1727
#, fuzzy, c-format
1724
1728
msgid "cannot create config file '%s'"
1725
1729
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1726
1730
 
1727
 
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
1728
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
 
1731
#: src/conf/domain_conf.c:6080 src/conf/network_conf.c:686
 
1732
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963 src/util/dnsmasq.c:207
1729
1733
#, fuzzy, c-format
1730
1734
msgid "cannot write config file '%s'"
1731
1735
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1732
1736
 
1733
 
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
1734
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
 
1737
#: src/conf/domain_conf.c:6087 src/conf/network_conf.c:693
 
1738
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1970
1735
1739
#, fuzzy, c-format
1736
1740
msgid "cannot save config file '%s'"
1737
1741
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1738
1742
 
1739
 
#: src/conf/domain_conf.c:6214
 
1743
#: src/conf/domain_conf.c:6215
1740
1744
#, fuzzy, c-format
1741
1745
msgid "unexpected domain %s already exists"
1742
1746
msgstr "неочакван mime тип"
1743
1747
 
1744
 
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
1745
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
 
1748
#: src/conf/domain_conf.c:6255 src/conf/network_conf.c:792
 
1749
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2249 src/conf/storage_conf.c:1424
1746
1750
#, fuzzy, c-format
1747
1751
msgid "Failed to open dir '%s'"
1748
1752
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
1749
1753
 
1750
 
#: src/conf/domain_conf.c:6316
 
1754
#: src/conf/domain_conf.c:6317
1751
1755
#, fuzzy, c-format
1752
1756
msgid "cannot remove config %s"
1753
1757
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
1754
1758
 
1755
 
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
 
1759
#: src/conf/domain_conf.c:6423 src/xen/xm_internal.c:2667
1756
1760
#, fuzzy, c-format
1757
1761
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1758
1762
msgstr "домейна %s вече съществува"
1759
1763
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:6431
 
1764
#: src/conf/domain_conf.c:6432
1761
1765
#, fuzzy, c-format
1762
1766
msgid "domain is already active as '%s'"
1763
1767
msgstr "Домейна вече е активен"
1764
1768
 
1765
 
#: src/conf/domain_conf.c:6445
 
1769
#: src/conf/domain_conf.c:6446
1766
1770
#, fuzzy, c-format
1767
1771
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1768
1772
msgstr "домейна %s вече съществува"
1769
1773
 
1770
 
#: src/conf/domain_conf.c:6597
 
1774
#: src/conf/domain_conf.c:6598
1771
1775
#, fuzzy
1772
1776
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1773
1777
msgstr "неуспешен запис на файл"
1774
1778
 
 
1779
#: src/conf/domain_conf.c:6609
 
1780
#, fuzzy
 
1781
msgid "domainsnapshot"
 
1782
msgstr "състояние на домейна"
 
1783
 
1775
1784
#: src/conf/domain_conf.c:6643
1776
1785
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
1777
1786
msgstr ""
1790
1799
msgid "Could not find 'active' element"
1791
1800
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
1792
1801
 
1793
 
#: src/conf/domain_conf.c:6769
 
1802
#: src/conf/domain_conf.c:6770
1794
1803
#, fuzzy, c-format
1795
1804
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
1796
1805
msgstr "неочакван mime тип"
1797
1806
 
1798
 
#: src/conf/domain_event.c:152 src/conf/domain_event.c:197
 
1807
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
1799
1808
#, fuzzy
1800
1809
msgid "could not find event callback for removal"
1801
1810
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
1802
1811
 
1803
 
#: src/conf/domain_event.c:256 src/conf/domain_event.c:275
 
1812
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
1804
1813
#, fuzzy
1805
1814
msgid "could not find event callback for deletion"
1806
1815
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
1807
1816
 
1808
 
#: src/conf/domain_event.c:365
 
1817
#: src/conf/domain_event.c:366
1809
1818
msgid "event callback already tracked"
1810
1819
msgstr ""
1811
1820
 
1812
 
#: src/conf/domain_event.c:762
 
1821
#: src/conf/domain_event.c:813
1813
1822
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
1814
1823
msgstr ""
1815
1824
 
2007
2016
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
2008
2017
msgstr ""
2009
2018
 
2010
 
#: src/conf/network_conf.c:839
 
2019
#: src/conf/network_conf.c:839 src/util/dnsmasq.c:222
2011
2020
#, fuzzy, c-format
2012
2021
msgid "cannot remove config file '%s'"
2013
2022
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
2326
2335
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
2327
2336
msgstr ""
2328
2337
 
2329
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1348
 
2338
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
2330
2339
#, c-format
2331
2340
msgid "%s has illegal value %s"
2332
2341
msgstr ""
2333
2342
 
2334
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1383 src/conf/nwfilter_conf.c:1593
 
2343
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1602
2335
2344
#, fuzzy
2336
2345
msgid "rule node requires action attribute"
2337
2346
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2338
2347
 
2339
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1600
 
2348
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1609
2340
2349
msgid "unknown rule action attribute value"
2341
2350
msgstr ""
2342
2351
 
2343
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1607
 
2352
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1616
2344
2353
msgid "rule node requires direction attribute"
2345
2354
msgstr ""
2346
2355
 
2347
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1614
 
2356
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1623
2348
2357
#, fuzzy
2349
2358
msgid "unknown rule direction attribute value"
2350
2359
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2351
2360
 
2352
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1697
 
2361
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1706
2353
2362
#, fuzzy
2354
2363
msgid "filter has no name"
2355
2364
msgstr "Не е открита мрежата"
2356
2365
 
2357
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1707
 
2366
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716
2358
2367
#, fuzzy, c-format
2359
2368
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2360
2369
msgstr "непозната машина %s"
2361
2370
 
2362
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716 src/conf/storage_conf.c:645
2363
 
#: src/storage/storage_backend.c:393
 
2371
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1725 src/conf/storage_conf.c:646
 
2372
#: src/storage/storage_backend.c:389
2364
2373
#, fuzzy
2365
2374
msgid "unable to generate uuid"
2366
2375
msgstr "име на мрежата или uuid"
2367
2376
 
2368
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1781 src/util/xml.c:588
 
2377
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1790 src/util/xml.c:588
2369
2378
#, c-format
2370
2379
msgid "at line %d: %s"
2371
2380
msgstr ""
2372
2381
 
2373
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
 
2382
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1807
2374
2383
#, fuzzy
2375
2384
msgid "unknown root element for nw filter pool"
2376
2385
msgstr "непозната машина %s"
2377
2386
 
2378
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1848 src/util/xml.c:656
 
2387
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1857 src/util/xml.c:656
2379
2388
#, fuzzy
2380
2389
msgid "failed to parse xml document"
2381
2390
msgstr "неуспешен запис на файл"
2382
2391
 
2383
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2141
 
2392
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150
2384
2393
msgid "filter would introduce a loop"
2385
2394
msgstr ""
2386
2395
 
2387
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2206
 
2396
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
2388
2397
#, c-format
2389
2398
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2390
2399
msgstr ""
2391
2400
 
2392
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2258
 
2401
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2267
2393
2402
#, c-format
2394
2403
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
2395
2404
msgstr ""
2396
2405
 
2397
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2289 src/conf/storage_conf.c:1480
 
2406
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2298 src/conf/storage_conf.c:1481
2398
2407
#, fuzzy, c-format
2399
2408
msgid "cannot create config directory %s"
2400
2409
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
2401
2410
 
2402
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2297 src/conf/storage_conf.c:1488
 
2411
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2306 src/conf/storage_conf.c:1489
2403
2412
msgid "cannot construct config file path"
2404
2413
msgstr ""
2405
2414
 
2406
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2308 src/conf/storage_conf.c:1513
 
2415
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2317 src/conf/storage_conf.c:1514
2407
2416
#, fuzzy
2408
2417
msgid "failed to generate XML"
2409
2418
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
2410
2419
 
2411
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2316 src/conf/storage_conf.c:1521
 
2420
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2325 src/conf/storage_conf.c:1522
2412
2421
#, fuzzy, c-format
2413
2422
msgid "cannot create config file %s"
2414
2423
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
2415
2424
 
2416
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2324 src/conf/storage_conf.c:1529
 
2425
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1530
2417
2426
#, fuzzy, c-format
2418
2427
msgid "cannot write config file %s"
2419
2428
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
2420
2429
 
2421
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2331 src/conf/storage_conf.c:1536
 
2430
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2340 src/conf/storage_conf.c:1537
2422
2431
#, fuzzy, c-format
2423
2432
msgid "cannot save config file %s"
2424
2433
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
2425
2434
 
2426
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2353 src/conf/storage_conf.c:1556
 
2435
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2362 src/conf/storage_conf.c:1557
2427
2436
#, fuzzy, c-format
2428
2437
msgid "no config file for %s"
2429
2438
msgstr "синтактична грешка в конфигурационния файл: %s"
2430
2439
 
2431
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2359 src/conf/storage_conf.c:1562
 
2440
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2368 src/conf/storage_conf.c:1563
2432
2441
#, c-format
2433
2442
msgid "cannot remove config for %s"
2434
2443
msgstr ""
2435
2444
 
2436
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2433
 
2445
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443
2437
2446
#, c-format
2438
2447
msgid "formatter for %s %s reported error"
2439
2448
msgstr ""
2473
2482
msgid "invalid value of 'private'"
2474
2483
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
2475
2484
 
2476
 
#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:877
 
2485
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:873
2477
2486
#, c-format
2478
2487
msgid "missing backend for pool type %d"
2479
2488
msgstr ""
2480
2489
 
2481
 
#: src/conf/storage_conf.c:371
 
2490
#: src/conf/storage_conf.c:372
2482
2491
msgid "missing auth host attribute"
2483
2492
msgstr ""
2484
2493
 
2485
 
#: src/conf/storage_conf.c:378
 
2494
#: src/conf/storage_conf.c:379
2486
2495
msgid "missing auth passwd attribute"
2487
2496
msgstr ""
2488
2497
 
2489
 
#: src/conf/storage_conf.c:414
 
2498
#: src/conf/storage_conf.c:415
2490
2499
#, fuzzy, c-format
2491
2500
msgid "unknown pool format type %s"
2492
2501
msgstr "непознат тип ОС %s"
2493
2502
 
2494
 
#: src/conf/storage_conf.c:437
 
2503
#: src/conf/storage_conf.c:438
2495
2504
#, fuzzy
2496
2505
msgid "missing storage pool source device path"
2497
2506
msgstr "липсва информация за източника на устройство %s"
2498
2507
 
2499
 
#: src/conf/storage_conf.c:456
 
2508
#: src/conf/storage_conf.c:457
2500
2509
#, fuzzy, c-format
2501
2510
msgid "unknown auth type '%s'"
2502
2511
msgstr "непознат тип ОС %s"
2503
2512
 
2504
 
#: src/conf/storage_conf.c:491
 
2513
#: src/conf/storage_conf.c:492
2505
2514
msgid "bad <source> spec"
2506
2515
msgstr ""
2507
2516
 
2508
 
#: src/conf/storage_conf.c:509
 
2517
#: src/conf/storage_conf.c:510
2509
2518
#, fuzzy
2510
2519
msgid "root element was not source"
2511
2520
msgstr "непозната машина %s"
2512
2521
 
2513
 
#: src/conf/storage_conf.c:560
 
2522
#: src/conf/storage_conf.c:561
2514
2523
msgid "malformed octal mode"
2515
2524
msgstr ""
2516
2525
 
2517
 
#: src/conf/storage_conf.c:571
 
2526
#: src/conf/storage_conf.c:572
2518
2527
msgid "malformed owner element"
2519
2528
msgstr ""
2520
2529
 
2521
 
#: src/conf/storage_conf.c:582
 
2530
#: src/conf/storage_conf.c:583
2522
2531
msgid "malformed group element"
2523
2532
msgstr ""
2524
2533
 
2525
 
#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:445
 
2534
#: src/conf/storage_conf.c:614 src/storage/storage_driver.c:445
2526
2535
#: src/test/test_driver.c:3726
2527
2536
#, fuzzy, c-format
2528
2537
msgid "unknown storage pool type %s"
2529
2538
msgstr "непознат тип ОС %s"
2530
2539
 
2531
 
#: src/conf/storage_conf.c:637
 
2540
#: src/conf/storage_conf.c:638
2532
2541
msgid "missing pool source name element"
2533
2542
msgstr ""
2534
2543
 
2535
 
#: src/conf/storage_conf.c:661
 
2544
#: src/conf/storage_conf.c:662
2536
2545
msgid "missing storage pool source host name"
2537
2546
msgstr ""
2538
2547
 
2539
 
#: src/conf/storage_conf.c:669
 
2548
#: src/conf/storage_conf.c:670
2540
2549
msgid "missing storage pool source path"
2541
2550
msgstr ""
2542
2551
 
2543
 
#: src/conf/storage_conf.c:687
 
2552
#: src/conf/storage_conf.c:688
2544
2553
#, fuzzy
2545
2554
msgid "missing storage pool source adapter name"
2546
2555
msgstr "липсва информация за източника на устройство %s"
2547
2556
 
2548
 
#: src/conf/storage_conf.c:696
 
2557
#: src/conf/storage_conf.c:697
2549
2558
#, fuzzy
2550
2559
msgid "missing storage pool source device name"
2551
2560
msgstr "липсва информация за източника на устройство %s"
2552
2561
 
2553
 
#: src/conf/storage_conf.c:703
 
2562
#: src/conf/storage_conf.c:704
2554
2563
msgid "missing storage pool target path"
2555
2564
msgstr ""
2556
2565
 
2557
 
#: src/conf/storage_conf.c:728
 
2566
#: src/conf/storage_conf.c:729
2558
2567
msgid "unknown root element for storage pool"
2559
2568
msgstr ""
2560
2569
 
2561
 
#: src/conf/storage_conf.c:815
 
2570
#: src/conf/storage_conf.c:816
2562
2571
#, c-format
2563
2572
msgid "unknown pool format number %d"
2564
2573
msgstr ""
2565
2574
 
2566
 
#: src/conf/storage_conf.c:847 src/conf/storage_conf.c:1600
 
2575
#: src/conf/storage_conf.c:848 src/conf/storage_conf.c:1601
2567
2576
#, fuzzy
2568
2577
msgid "unexpected pool type"
2569
2578
msgstr "неочакван mime тип"
2570
2579
 
2571
 
#: src/conf/storage_conf.c:944
 
2580
#: src/conf/storage_conf.c:945
2572
2581
#, fuzzy, c-format
2573
2582
msgid "unknown size units '%s'"
2574
2583
msgstr "непозната машина %s"
2575
2584
 
2576
 
#: src/conf/storage_conf.c:951
 
2585
#: src/conf/storage_conf.c:952
2577
2586
msgid "malformed capacity element"
2578
2587
msgstr ""
2579
2588
 
2580
 
#: src/conf/storage_conf.c:956
 
2589
#: src/conf/storage_conf.c:957
2581
2590
msgid "capacity element value too large"
2582
2591
msgstr ""
2583
2592
 
2584
 
#: src/conf/storage_conf.c:987
 
2593
#: src/conf/storage_conf.c:988
2585
2594
#, fuzzy
2586
2595
msgid "missing volume name element"
2587
2596
msgstr "липсва информация за име на домейн"
2588
2597
 
2589
 
#: src/conf/storage_conf.c:998
 
2598
#: src/conf/storage_conf.c:999
2590
2599
msgid "missing capacity element"
2591
2600
msgstr ""
2592
2601
 
2593
 
#: src/conf/storage_conf.c:1027 src/conf/storage_conf.c:1058
 
2602
#: src/conf/storage_conf.c:1028 src/conf/storage_conf.c:1059
2594
2603
#, fuzzy, c-format
2595
2604
msgid "unknown volume format type %s"
2596
2605
msgstr "непознат тип ОС %s"
2597
2606
 
2598
 
#: src/conf/storage_conf.c:1088
 
2607
#: src/conf/storage_conf.c:1089
2599
2608
#, fuzzy
2600
2609
msgid "unknown root element for storage vol"
2601
2610
msgstr "непозната машина %s"
2602
2611
 
2603
 
#: src/conf/storage_conf.c:1148
 
2612
#: src/conf/storage_conf.c:1149
2604
2613
#, c-format
2605
2614
msgid "unknown volume format number %d"
2606
2615
msgstr ""
2607
2616
 
2608
 
#: src/conf/storage_conf.c:1382
 
2617
#: src/conf/storage_conf.c:1383
2609
2618
#, c-format
2610
2619
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2611
2620
msgstr ""
2612
2621
 
2613
 
#: src/conf/storage_conf.c:1442
 
2622
#: src/conf/storage_conf.c:1443
2614
2623
#, c-format
2615
2624
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2616
2625
msgstr ""
2617
2626
 
2618
 
#: src/conf/storage_conf.c:1450
 
2627
#: src/conf/storage_conf.c:1451
2619
2628
#, c-format
2620
2629
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2621
2630
msgstr ""
2622
2631
 
2623
 
#: src/conf/storage_conf.c:1499
 
2632
#: src/conf/storage_conf.c:1500
2624
2633
msgid "cannot construct autostart link path"
2625
2634
msgstr ""
2626
2635
 
2664
2673
msgid "unknown root element for volume encryption information"
2665
2674
msgstr "непозната машина %s"
2666
2675
 
2667
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:226
 
2676
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
2668
2677
#, fuzzy
2669
2678
msgid "unexpected volume encryption secret type"
2670
2679
msgstr "неочакван mime тип"
2671
2680
 
2672
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:245
 
2681
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
2673
2682
#, fuzzy
2674
2683
msgid "unexpected encryption format"
2675
2684
msgstr "неочакван възел речник"
2676
2685
 
2677
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:272
 
2686
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:276
2678
2687
#, fuzzy
2679
2688
msgid "Cannot open /dev/urandom"
2680
2689
msgstr "тип на целевото устройство"
2681
2690
 
2682
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:283
 
2691
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:287
2683
2692
#, fuzzy
2684
2693
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
2685
2694
msgstr "тип на целевото устройство"
2694
2703
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
2695
2704
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2696
2705
 
2697
 
#: src/cpu/cpu.c:143 src/cpu/cpu.c:381
 
2706
#: src/cpu/cpu.c:145 src/cpu/cpu.c:383
2698
2707
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
2699
2708
msgstr ""
2700
2709
 
2701
 
#: src/cpu/cpu.c:149
 
2710
#: src/cpu/cpu.c:151
2702
2711
#, fuzzy
2703
2712
msgid "invalid CPU definition"
2704
2713
msgstr "невалиден указател за домейн в"
2705
2714
 
2706
 
#: src/cpu/cpu.c:158
 
2715
#: src/cpu/cpu.c:160
2707
2716
#, c-format
2708
2717
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
2709
2718
msgstr ""
2710
2719
 
2711
 
#: src/cpu/cpu.c:188
 
2720
#: src/cpu/cpu.c:190
2712
2721
#, c-format
2713
2722
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
2714
2723
msgstr ""
2715
2724
 
2716
 
#: src/cpu/cpu.c:214
 
2725
#: src/cpu/cpu.c:216
2717
2726
#, c-format
2718
2727
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
2719
2728
msgstr ""
2720
2729
 
2721
 
#: src/cpu/cpu.c:235
 
2730
#: src/cpu/cpu.c:237
2722
2731
#, c-format
2723
2732
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
2724
2733
msgstr ""
2725
2734
 
2726
 
#: src/cpu/cpu.c:258
 
2735
#: src/cpu/cpu.c:260
2727
2736
#, c-format
2728
2737
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
2729
2738
msgstr ""
2730
2739
 
2731
 
#: src/cpu/cpu.c:292
 
2740
#: src/cpu/cpu.c:294
2732
2741
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
2733
2742
msgstr ""
2734
2743
 
2735
 
#: src/cpu/cpu.c:297 src/cpu/cpu.c:375
 
2744
#: src/cpu/cpu.c:299 src/cpu/cpu.c:377
2736
2745
msgid "No CPUs given"
2737
2746
msgstr ""
2738
2747
 
2739
 
#: src/cpu/cpu.c:370
 
2748
#: src/cpu/cpu.c:372
2740
2749
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
2741
2750
msgstr ""
2742
2751
 
2743
 
#: src/cpu/cpu.c:390
 
2752
#: src/cpu/cpu.c:392
2744
2753
#, fuzzy, c-format
2745
2754
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
2746
2755
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2747
2756
 
2748
 
#: src/cpu/cpu.c:421
 
2757
#: src/cpu/cpu.c:423
2749
2758
#, fuzzy, c-format
2750
2759
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
2751
2760
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2780
2789
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2781
2790
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2782
2791
 
2783
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
 
2792
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
2784
2793
#, fuzzy, c-format
2785
2794
msgid "CPU feature %s already defined"
2786
2795
msgstr "домейна %s вече съществува"
2787
2796
 
2788
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
 
2797
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
2789
2798
#, c-format
2790
2799
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2791
2800
msgstr ""
2792
2801
 
2793
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
 
2802
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
2794
2803
#, fuzzy, c-format
2795
2804
msgid "Unknown CPU model %s"
2796
2805
msgstr "непозната машина %s"
2797
2806
 
2798
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
 
2807
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
2799
2808
#, fuzzy, c-format
2800
2809
msgid "Unknown CPU feature %s"
2801
2810
msgstr "Непозната"
2802
2811
 
2803
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
 
2812
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
2804
2813
#, c-format
2805
2814
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2806
2815
msgstr ""
2807
2816
 
2808
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
 
2817
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2809
2818
#, c-format
2810
2819
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2811
2820
msgstr ""
2812
2821
 
2813
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
 
2822
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
2814
2823
#, fuzzy, c-format
2815
2824
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2816
2825
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
2817
2826
 
2818
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
 
2827
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
2819
2828
#, fuzzy, c-format
2820
2829
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2821
2830
msgstr "Не е открита мрежата"
2822
2831
 
2823
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
 
2832
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
2824
2833
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2825
2834
msgstr ""
2826
2835
 
2827
 
#: src/datatypes.c:359
 
2836
#: src/datatypes.c:379
2828
2837
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2829
2838
msgstr "грешка при добавяне на домейна към хеш-таблицата с връзки"
2830
2839
 
2831
 
#: src/datatypes.c:400
 
2840
#: src/datatypes.c:420
2832
2841
msgid "domain missing from connection hash table"
2833
2842
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2834
2843
 
2835
 
#: src/datatypes.c:502
 
2844
#: src/datatypes.c:522
2836
2845
msgid "failed to add network to connection hash table"
2837
2846
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2838
2847
 
2839
 
#: src/datatypes.c:540
 
2848
#: src/datatypes.c:560
2840
2849
msgid "network missing from connection hash table"
2841
2850
msgstr "мрежата липсва от хеш-таблицата"
2842
2851
 
2843
 
#: src/datatypes.c:649
 
2852
#: src/datatypes.c:669
2844
2853
#, c-format
2845
2854
msgid ""
2846
2855
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2847
2856
"lengths."
2848
2857
msgstr ""
2849
2858
 
2850
 
#: src/datatypes.c:681
 
2859
#: src/datatypes.c:701
2851
2860
#, fuzzy
2852
2861
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2853
2862
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2854
2863
 
2855
 
#: src/datatypes.c:720
 
2864
#: src/datatypes.c:740
2856
2865
#, fuzzy
2857
2866
msgid "interface missing from connection hash table"
2858
2867
msgstr "мрежата липсва от хеш-таблицата"
2859
2868
 
2860
 
#: src/datatypes.c:822
 
2869
#: src/datatypes.c:842
2861
2870
#, fuzzy
2862
2871
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2863
2872
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2864
2873
 
2865
 
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
 
2874
#: src/datatypes.c:881 src/datatypes.c:1494
2866
2875
#, fuzzy
2867
2876
msgid "pool missing from connection hash table"
2868
2877
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2869
2878
 
2870
 
#: src/datatypes.c:960
 
2879
#: src/datatypes.c:980
2871
2880
#, c-format
2872
2881
msgid "Volume key %s too large for destination"
2873
2882
msgstr ""
2874
2883
 
2875
 
#: src/datatypes.c:969
 
2884
#: src/datatypes.c:989
2876
2885
#, fuzzy
2877
2886
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2878
2887
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2879
2888
 
2880
 
#: src/datatypes.c:1009
 
2889
#: src/datatypes.c:1029
2881
2890
#, fuzzy
2882
2891
msgid "vol missing from connection hash table"
2883
2892
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2884
2893
 
2885
 
#: src/datatypes.c:1105
 
2894
#: src/datatypes.c:1125
2886
2895
#, fuzzy
2887
2896
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2888
2897
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2889
2898
 
2890
 
#: src/datatypes.c:1143
 
2899
#: src/datatypes.c:1163
2891
2900
#, fuzzy
2892
2901
msgid "dev missing from connection hash table"
2893
2902
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2894
2903
 
2895
 
#: src/datatypes.c:1239
 
2904
#: src/datatypes.c:1259
2896
2905
#, fuzzy
2897
2906
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2898
2907
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2899
2908
 
2900
 
#: src/datatypes.c:1278
 
2909
#: src/datatypes.c:1298
2901
2910
#, fuzzy
2902
2911
msgid "secret missing from connection hash table"
2903
2912
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2904
2913
 
2905
 
#: src/datatypes.c:1435
 
2914
#: src/datatypes.c:1455
2906
2915
#, fuzzy
2907
2916
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
2908
2917
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2909
2918
 
2910
 
#: src/datatypes.c:1557
 
2919
#: src/datatypes.c:1577
2911
2920
#, fuzzy
2912
2921
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
2913
2922
msgstr "грешка при добавяне на мрежата към хеш-таблицата"
2914
2923
 
2915
 
#: src/datatypes.c:1587
 
2924
#: src/datatypes.c:1607
2916
2925
#, fuzzy
2917
2926
msgid "snapshot missing from domain hash table"
2918
2927
msgstr "домейна липсва от хеш-таблицата с връзки"
2919
2928
 
2920
 
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
2921
 
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
 
2929
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:605 src/esx/esx_driver.c:717
 
2930
#: src/esx/esx_driver.c:816 src/esx/esx_driver.c:2042
2922
2931
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
2923
2932
msgstr ""
2924
2933
 
2925
 
#: src/esx/esx_driver.c:106
2926
 
#, c-format
2927
 
msgid ""
2928
 
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
2929
 
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: src/esx/esx_driver.c:122
 
2934
#: src/esx/esx_driver.c:112
2933
2935
#, c-format
2934
2936
msgid ""
2935
2937
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2936
2938
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
2937
2939
msgstr ""
2938
2940
 
2939
 
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
 
2941
#: src/esx/esx_driver.c:346 src/esx/esx_driver.c:484
2940
2942
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
2941
2943
#, fuzzy
2942
2944
msgid "Username request failed"
2943
2945
msgstr "грешка при операция: %s"
2944
2946
 
2945
 
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
 
2947
#: src/esx/esx_driver.c:358 src/esx/esx_driver.c:491
2946
2948
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
2947
2949
#, fuzzy
2948
2950
msgid "Password request failed"
2949
2951
msgstr "неуспешен разбор на отговора на сървъра"
2950
2952
 
2951
 
#: src/esx/esx_driver.c:381
 
2953
#: src/esx/esx_driver.c:371
2952
2954
#, c-format
2953
2955
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
2954
2956
msgstr ""
2955
2957
 
2956
 
#: src/esx/esx_driver.c:388
 
2958
#: src/esx/esx_driver.c:378
2957
2959
#, c-format
2958
2960
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
2959
2961
msgstr ""
2960
2962
 
2961
 
#: src/esx/esx_driver.c:455
 
2963
#: src/esx/esx_driver.c:445
2962
2964
#, fuzzy, c-format
2963
2965
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
2964
2966
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
2965
2967
 
2966
 
#: src/esx/esx_driver.c:463
 
2968
#: src/esx/esx_driver.c:453
2967
2969
#, c-format
2968
2970
msgid ""
2969
2971
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
2970
2972
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
2971
2973
msgstr ""
2972
2974
 
2973
 
#: src/esx/esx_driver.c:477
 
2975
#: src/esx/esx_driver.c:467
2974
2976
msgid "This host is not managed by a vCenter"
2975
2977
msgstr ""
2976
2978
 
2977
 
#: src/esx/esx_driver.c:513
 
2979
#: src/esx/esx_driver.c:503
2978
2980
#, c-format
2979
2981
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
2980
2982
msgstr ""
2981
2983
 
2982
 
#: src/esx/esx_driver.c:689
 
2984
#: src/esx/esx_driver.c:679
2983
2985
#, fuzzy, c-format
2984
2986
msgid "Could not parse version number from '%s'"
2985
2987
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
2986
2988
 
2987
 
#: src/esx/esx_driver.c:756
 
2989
#: src/esx/esx_driver.c:746
2988
2990
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
2989
2991
msgstr ""
2990
2992
 
2991
 
#: src/esx/esx_driver.c:907
 
2993
#: src/esx/esx_driver.c:897
2992
2994
#, fuzzy, c-format
2993
2995
msgid "CPU Model %s too long for destination"
2994
2996
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
2995
2997
 
2996
 
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
2997
 
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
2998
 
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
2999
 
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
3000
 
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
3001
 
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
3002
 
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
3003
 
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
3004
 
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
3005
 
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
3006
 
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
3007
 
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
3008
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
3009
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
3010
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
3011
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
3012
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
3013
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
3014
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
3015
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
3016
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
3017
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
3018
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
3019
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
 
2998
#: src/esx/esx_driver.c:959 src/esx/esx_driver.c:2247
 
2999
#: src/esx/esx_driver.c:3475 src/esx/esx_util.c:216 src/esx/esx_vi.c:290
 
3000
#: src/esx/esx_vi.c:498 src/esx/esx_vi.c:544 src/esx/esx_vi.c:584
 
3001
#: src/esx/esx_vi.c:809 src/esx/esx_vi.c:845 src/esx/esx_vi.c:861
 
3002
#: src/esx/esx_vi.c:884 src/esx/esx_vi.c:927 src/esx/esx_vi.c:956
 
3003
#: src/esx/esx_vi.c:990 src/esx/esx_vi.c:1046 src/esx/esx_vi.c:1072
 
3004
#: src/esx/esx_vi.c:1118 src/esx/esx_vi.c:1142 src/esx/esx_vi.c:1193
 
3005
#: src/esx/esx_vi.c:1513 src/esx/esx_vi.c:1615 src/esx/esx_vi.c:1775
 
3006
#: src/esx/esx_vi.c:1819 src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1939
 
3007
#: src/esx/esx_vi.c:1985 src/esx/esx_vi.c:2040 src/esx/esx_vi.c:2168
 
3008
#: src/esx/esx_vi.c:2322 src/esx/esx_vi.c:2374 src/esx/esx_vi.c:2480
 
3009
#: src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
3010
#: src/esx/esx_vi_methods.c:259 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
3011
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:217
 
3012
#: src/esx/esx_vi_types.c:256 src/esx/esx_vi_types.c:301
 
3013
#: src/esx/esx_vi_types.c:549 src/esx/esx_vi_types.c:708
 
3014
#: src/esx/esx_vi_types.c:775 src/esx/esx_vi_types.c:981
 
3015
#: src/esx/esx_vi_types.c:1015 src/esx/esx_vi_types.c:1045
 
3016
#: src/esx/esx_vi_types.c:1176 src/esx/esx_vi_types.c:1216
 
3017
#: src/esx/esx_vi_types.c:1371 src/esx/esx_vi_types.c:1401
 
3018
#: src/esx/esx_vmx.c:1185 src/esx/esx_vmx.c:1250 src/esx/esx_vmx.c:1363
 
3019
#: src/esx/esx_vmx.c:1718 src/esx/esx_vmx.c:1927 src/esx/esx_vmx.c:2050
 
3020
#: src/esx/esx_vmx.c:2469 src/esx/esx_vmx.c:2519 src/esx/esx_vmx.c:2609
 
3021
#: src/esx/esx_vmx.c:2693
3020
3022
#, fuzzy
3021
3023
msgid "Invalid argument"
3022
3024
msgstr "невалиден аргумент в"
3023
3025
 
3024
 
#: src/esx/esx_driver.c:1005
 
3026
#: src/esx/esx_driver.c:995
3025
3027
#, fuzzy, c-format
3026
3028
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3027
3029
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
3028
3030
 
3029
 
#: src/esx/esx_driver.c:1112
 
3031
#: src/esx/esx_driver.c:1102
3030
3032
#, fuzzy, c-format
3031
3033
msgid "No domain with ID %d"
3032
3034
msgstr "списък домейни на възела"
3033
3035
 
3034
 
#: src/esx/esx_driver.c:1210
 
3036
#: src/esx/esx_driver.c:1200
3035
3037
#, fuzzy, c-format
3036
3038
msgid "No domain with name '%s'"
3037
3039
msgstr "име на домейна"
3038
3040
 
3039
 
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
3040
 
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
 
3041
#: src/esx/esx_driver.c:1267 src/esx/esx_driver.c:1377
 
3042
#: src/esx/esx_driver.c:1423 src/esx/esx_driver.c:1478
3041
3043
#, fuzzy
3042
3044
msgid "Domain is not powered on"
3043
3045
msgstr "домейна %s вече съществува"
3044
3046
 
3045
 
#: src/esx/esx_driver.c:1288
 
3047
#: src/esx/esx_driver.c:1278
3046
3048
#, fuzzy
3047
3049
msgid "Could not suspend domain"
3048
3050
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
3049
3051
 
3050
 
#: src/esx/esx_driver.c:1332
 
3052
#: src/esx/esx_driver.c:1322
3051
3053
#, fuzzy
3052
3054
msgid "Domain is not suspended"
3053
3055
msgstr "Домейна %s приспан\n"
3054
3056
 
3055
 
#: src/esx/esx_driver.c:1343
 
3057
#: src/esx/esx_driver.c:1334
3056
3058
#, fuzzy
3057
3059
msgid "Could not resume domain"
3058
3060
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
3059
3061
 
3060
 
#: src/esx/esx_driver.c:1498
 
3062
#: src/esx/esx_driver.c:1489
3061
3063
#, fuzzy
3062
3064
msgid "Could not destroy domain"
3063
3065
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
3064
3066
 
3065
 
#: src/esx/esx_driver.c:1563
 
3067
#: src/esx/esx_driver.c:1554
3066
3068
#, c-format
3067
3069
msgid "Got invalid memory size %d"
3068
3070
msgstr ""
3069
3071
 
3070
 
#: src/esx/esx_driver.c:1623
 
3072
#: src/esx/esx_driver.c:1614
3071
3073
#, fuzzy, c-format
3072
3074
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3073
3075
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
3074
3076
 
3075
 
#: src/esx/esx_driver.c:1677
 
3077
#: src/esx/esx_driver.c:1668
3076
3078
#, fuzzy, c-format
3077
3079
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3078
3080
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
3079
3081
 
3080
 
#: src/esx/esx_driver.c:1955
 
3082
#: src/esx/esx_driver.c:1956
3081
3083
#, fuzzy
3082
3084
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3083
3085
msgstr ""
3084
3086
"Промяна броя на виртуалните централни процесори активни в домейна гост."
3085
3087
 
3086
 
#: src/esx/esx_driver.c:1971
 
3088
#: src/esx/esx_driver.c:1972
3087
3089
#, c-format
3088
3090
msgid ""
3089
3091
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3090
3092
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3091
3093
msgstr ""
3092
3094
 
3093
 
#: src/esx/esx_driver.c:1996
 
3095
#: src/esx/esx_driver.c:1997
3094
3096
#, fuzzy, c-format
3095
3097
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3096
3098
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
3097
3099
 
3098
 
#: src/esx/esx_driver.c:2185 src/esx/esx_driver.c:2214
 
3100
#: src/esx/esx_driver.c:2186 src/esx/esx_driver.c:2215
3099
3101
#, fuzzy, c-format
3100
3102
msgid "Unsupported config format '%s'"
3101
3103
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3102
3104
 
3103
 
#: src/esx/esx_driver.c:2366
 
3105
#: src/esx/esx_driver.c:2367
3104
3106
#, fuzzy
3105
3107
msgid "Domain is not powered off"
3106
3108
msgstr "домейна %s вече съществува"
3107
3109
 
3108
 
#: src/esx/esx_driver.c:2377
 
3110
#: src/esx/esx_driver.c:2379
3109
3111
#, fuzzy
3110
3112
msgid "Could not start domain"
3111
3113
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
3112
3114
 
3113
 
#: src/esx/esx_driver.c:2440
 
3115
#: src/esx/esx_driver.c:2442
3114
3116
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3115
3117
msgstr ""
3116
3118
 
3117
 
#: src/esx/esx_driver.c:2461
 
3119
#: src/esx/esx_driver.c:2463
3118
3120
msgid ""
3119
3121
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3120
3122
"VMX file"
3121
3123
msgstr ""
3122
3124
 
3123
 
#: src/esx/esx_driver.c:2476
 
3125
#: src/esx/esx_driver.c:2478
3124
3126
msgid ""
3125
3127
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3126
3128
"and path for VMX file"
3127
3129
msgstr ""
3128
3130
 
3129
 
#: src/esx/esx_driver.c:2483
 
3131
#: src/esx/esx_driver.c:2485
3130
3132
msgid ""
3131
3133
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3132
3134
"for VMX file"
3133
3135
msgstr ""
3134
3136
 
3135
 
#: src/esx/esx_driver.c:2495
 
3137
#: src/esx/esx_driver.c:2497
3136
3138
#, c-format
3137
3139
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3138
3140
msgstr ""
3139
3141
 
3140
 
#: src/esx/esx_driver.c:2565
 
3142
#: src/esx/esx_driver.c:2567
3141
3143
#, fuzzy
3142
3144
msgid "Could not define domain"
3143
3145
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
3144
3146
 
3145
 
#: src/esx/esx_driver.c:2635
 
3147
#: src/esx/esx_driver.c:2637
3146
3148
#, fuzzy
3147
3149
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3148
3150
msgstr "Домейна %s приспан\n"
3149
3151
 
3150
 
#: src/esx/esx_driver.c:2719
 
3152
#: src/esx/esx_driver.c:2721
3151
3153
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3152
3154
msgstr ""
3153
3155
 
3154
 
#: src/esx/esx_driver.c:2803
 
3156
#: src/esx/esx_driver.c:2805
3155
3157
#, c-format
3156
3158
msgid "Shares level has unknown value %d"
3157
3159
msgstr ""
3158
3160
 
3159
 
#: src/esx/esx_driver.c:2867
 
3161
#: src/esx/esx_driver.c:2869
3160
3162
#, c-format
3161
3163
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3162
3164
msgstr ""
3163
3165
 
3164
 
#: src/esx/esx_driver.c:2881
 
3166
#: src/esx/esx_driver.c:2883
3165
3167
#, c-format
3166
3168
msgid ""
3167
3169
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3168
3170
msgstr ""
3169
3171
 
3170
 
#: src/esx/esx_driver.c:2921
 
3172
#: src/esx/esx_driver.c:2923
3171
3173
#, c-format
3172
3174
msgid ""
3173
3175
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3174
3176
"(normal) or -3 (high)"
3175
3177
msgstr ""
3176
3178
 
3177
 
#: src/esx/esx_driver.c:2928
 
3179
#: src/esx/esx_driver.c:2930
3178
3180
#, fuzzy, c-format
3179
3181
msgid "Unknown field '%s'"
3180
3182
msgstr "непознат тип ОС %s"
3181
3183
 
3182
 
#: src/esx/esx_driver.c:2943
 
3184
#: src/esx/esx_driver.c:2945
3183
3185
#, fuzzy
3184
3186
msgid "Could not change scheduler parameters"
3185
3187
msgstr "преглед/задаване параметрте на разпределителя"
3186
3188
 
3187
 
#: src/esx/esx_driver.c:3022
 
3189
#: src/esx/esx_driver.c:3024
3188
3190
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3189
3191
msgstr ""
3190
3192
 
3191
 
#: src/esx/esx_driver.c:3028
 
3193
#: src/esx/esx_driver.c:3030
3192
3194
#, fuzzy
3193
3195
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3194
3196
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
3195
3197
 
3196
 
#: src/esx/esx_driver.c:3079
 
3198
#: src/esx/esx_driver.c:3081
3197
3199
#, c-format
3198
3200
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3199
3201
msgstr ""
3200
3202
 
3201
 
#: src/esx/esx_driver.c:3083
 
3203
#: src/esx/esx_driver.c:3085
3202
3204
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3203
3205
msgstr ""
3204
3206
 
3205
 
#: src/esx/esx_driver.c:3103
 
3207
#: src/esx/esx_driver.c:3105
3206
3208
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3207
3209
msgstr ""
3208
3210
 
3209
 
#: src/esx/esx_driver.c:3195
 
3211
#: src/esx/esx_driver.c:3197
3210
3212
#, fuzzy
3211
3213
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3212
3214
msgstr "име на неактивния домейн"
3213
3215
 
3214
 
#: src/esx/esx_driver.c:3334
 
3216
#: src/esx/esx_driver.c:3338
3215
3217
#, fuzzy, c-format
3216
3218
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3217
3219
msgstr "неочакван mime тип"
3218
3220
 
3219
 
#: src/esx/esx_driver.c:3348
 
3221
#: src/esx/esx_driver.c:3352
3220
3222
#, fuzzy
3221
3223
msgid "Could not create snapshot"
3222
3224
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3223
3225
 
3224
 
#: src/esx/esx_driver.c:3538 src/esx/esx_driver.c:3579
3225
 
#: src/esx/esx_driver.c:3617
3226
 
#, fuzzy, c-format
3227
 
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
3228
 
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3229
 
 
3230
 
#: src/esx/esx_driver.c:3643
 
3226
#: src/esx/esx_driver.c:3640
3231
3227
#, fuzzy, c-format
3232
3228
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3233
3229
msgstr "тип на целевото устройство"
3234
3230
 
3235
 
#: src/esx/esx_driver.c:3698
 
3231
#: src/esx/esx_driver.c:3697
3236
3232
#, fuzzy, c-format
3237
3233
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3238
3234
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3255
3251
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3256
3252
msgstr ""
3257
3253
 
3258
 
#: src/esx/esx_util.c:233
 
3254
#: src/esx/esx_util.c:230
3259
3255
#, c-format
3260
3256
msgid ""
3261
3257
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
3262
3258
"<path>'"
3263
3259
msgstr ""
3264
3260
 
3265
 
#: src/esx/esx_util.c:249
 
3261
#: src/esx/esx_util.c:250
3266
3262
#, c-format
3267
3263
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
3268
3264
msgstr ""
3269
3265
 
3270
 
#: src/esx/esx_util.c:301
 
3266
#: src/esx/esx_util.c:302
3271
3267
#, c-format
3272
3268
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3273
3269
msgstr ""
3274
3270
 
3275
 
#: src/esx/esx_util.c:308
 
3271
#: src/esx/esx_util.c:309
3276
3272
#, fuzzy, c-format
3277
3273
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3278
3274
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
3279
3275
 
3280
 
#: src/esx/esx_util.c:318
 
3276
#: src/esx/esx_util.c:319
3281
3277
#, fuzzy, c-format
3282
3278
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3283
3279
msgstr "грешка при операция: %s"
3284
3280
 
3285
 
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
3286
 
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
3287
 
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
 
3281
#: src/esx/esx_util.c:347 src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_util.c:392
 
3282
#: src/esx/esx_util.c:408 src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:449
 
3283
#: src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
3288
3284
#, fuzzy, c-format
3289
3285
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3290
3286
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
3291
3287
 
3292
 
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
3293
 
#: src/esx/esx_util.c:514
 
3288
#: src/esx/esx_util.c:353 src/esx/esx_util.c:399 src/esx/esx_util.c:464
 
3289
#: src/esx/esx_util.c:515
3294
3290
#, c-format
3295
3291
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3296
3292
msgstr ""
3297
3293
 
3298
 
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
 
3294
#: src/esx/esx_util.c:415 src/esx/esx_vi.c:1675
3299
3295
#, fuzzy, c-format
3300
3296
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3301
3297
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3302
3298
 
3303
 
#: src/esx/esx_util.c:457
 
3299
#: src/esx/esx_util.c:458
3304
3300
#, c-format
3305
3301
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3306
3302
msgstr ""
3307
3303
 
3308
 
#: src/esx/esx_util.c:508
 
3304
#: src/esx/esx_util.c:509
3309
3305
#, c-format
3310
3306
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3311
3307
msgstr ""
3312
3308
 
3313
 
#: src/esx/esx_vi.c:250
 
3309
#: src/esx/esx_vi.c:227
3314
3310
#, c-format
3315
3311
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3316
3312
msgstr ""
3317
3313
 
3318
 
#: src/esx/esx_vi.c:260
 
3314
#: src/esx/esx_vi.c:237
3319
3315
#, c-format
3320
3316
msgid ""
3321
3317
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3322
3318
msgstr ""
3323
3319
 
3324
 
#: src/esx/esx_vi.c:268
 
3320
#: src/esx/esx_vi.c:245
3325
3321
msgid ""
3326
3322
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3327
3323
msgstr ""
3328
3324
 
3329
 
#: src/esx/esx_vi.c:280
 
3325
#: src/esx/esx_vi.c:257
3330
3326
#, c-format
3331
3327
msgid ""
3332
3328
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3333
3329
msgstr ""
3334
3330
 
3335
 
#: src/esx/esx_vi.c:286
 
3331
#: src/esx/esx_vi.c:263
3336
3332
#, c-format
3337
3333
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3338
3334
msgstr ""
3339
3335
 
3340
 
#: src/esx/esx_vi.c:291
 
3336
#: src/esx/esx_vi.c:268
3341
3337
#, fuzzy, c-format
3342
3338
msgid "The server redirects from '%s'"
3343
3339
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
3344
3340
 
3345
 
#: src/esx/esx_vi.c:326
 
3341
#: src/esx/esx_vi.c:303
3346
3342
#, fuzzy
3347
3343
msgid "Could not initialize CURL"
3348
3344
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3349
3345
 
3350
 
#: src/esx/esx_vi.c:346
 
3346
#: src/esx/esx_vi.c:323
3351
3347
msgid "Could not build CURL header list"
3352
3348
msgstr ""
3353
3349
 
3354
 
#: src/esx/esx_vi.c:371
 
3350
#: src/esx/esx_vi.c:348
3355
3351
#, fuzzy
3356
3352
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3357
3353
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
3358
3354
 
3359
 
#: src/esx/esx_vi.c:395
 
3355
#: src/esx/esx_vi.c:372
3360
3356
#, c-format
3361
3357
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3362
3358
msgstr ""
3363
3359
 
3364
 
#: src/esx/esx_vi.c:405
 
3360
#: src/esx/esx_vi.c:382
3365
3361
#, c-format
3366
3362
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3367
3363
msgstr ""
3368
3364
 
3369
 
#: src/esx/esx_vi.c:417
 
3365
#: src/esx/esx_vi.c:394
3370
3366
#, c-format
3371
3367
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
3372
3368
msgstr ""
3373
3369
 
3374
 
#: src/esx/esx_vi.c:429
 
3370
#: src/esx/esx_vi.c:406
3375
3371
#, c-format
3376
3372
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3377
3373
msgstr ""
3378
3374
 
3379
 
#: src/esx/esx_vi.c:435
 
3375
#: src/esx/esx_vi.c:412
3380
3376
#, c-format
3381
3377
msgid ""
3382
3378
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3383
3379
msgstr ""
3384
3380
 
3385
 
#: src/esx/esx_vi.c:442
 
3381
#: src/esx/esx_vi.c:419
3386
3382
#, c-format
3387
3383
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3388
3384
msgstr ""
3389
3385
 
3390
 
#: src/esx/esx_vi.c:469
 
3386
#: src/esx/esx_vi.c:446
3391
3387
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
3392
3388
msgstr ""
3393
3389
 
3394
 
#: src/esx/esx_vi.c:497
 
3390
#: src/esx/esx_vi.c:474
3395
3391
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
3396
3392
msgstr ""
3397
3393
 
3398
 
#: src/esx/esx_vi.c:540
 
3394
#: src/esx/esx_vi.c:517
3399
3395
#, c-format
3400
3396
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3401
3397
msgstr ""
3402
3398
 
3403
 
#: src/esx/esx_vi.c:586
 
3399
#: src/esx/esx_vi.c:563
3404
3400
#, c-format
3405
3401
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3406
3402
msgstr ""
3407
3403
 
3408
 
#: src/esx/esx_vi.c:644
 
3404
#: src/esx/esx_vi.c:621
3409
3405
#, c-format
3410
3406
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3411
3407
msgstr ""
3412
3408
 
3413
 
#: src/esx/esx_vi.c:651
 
3409
#: src/esx/esx_vi.c:628
3414
3410
#, c-format
3415
3411
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3416
3412
msgstr ""
3417
3413
 
3418
 
#: src/esx/esx_vi.c:660
 
3414
#: src/esx/esx_vi.c:637
3419
3415
#, fuzzy
3420
3416
msgid "Could not create XPath context"
3421
3417
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
3422
3418
 
3423
 
#: src/esx/esx_vi.c:675
 
3419
#: src/esx/esx_vi.c:652
3424
3420
#, c-format
3425
3421
msgid ""
3426
3422
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3427
3423
"failed"
3428
3424
msgstr ""
3429
3425
 
3430
 
#: src/esx/esx_vi.c:683
 
3426
#: src/esx/esx_vi.c:660
3431
3427
#, c-format
3432
3428
msgid ""
3433
3429
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3434
3430
"failed"
3435
3431
msgstr ""
3436
3432
 
3437
 
#: src/esx/esx_vi.c:690
 
3433
#: src/esx/esx_vi.c:667
3438
3434
#, c-format
3439
3435
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3440
3436
msgstr ""
3441
3437
 
3442
 
#: src/esx/esx_vi.c:712
 
3438
#: src/esx/esx_vi.c:689
3443
3439
#, c-format
3444
3440
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3445
3441
msgstr ""
3446
3442
 
3447
 
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
 
3443
#: src/esx/esx_vi.c:701 src/esx/esx_vi.c:716
3448
3444
#, c-format
3449
3445
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3450
3446
msgstr ""
3451
3447
 
3452
 
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
 
3448
#: src/esx/esx_vi.c:706 src/esx/esx_vi.c:727
3453
3449
#, c-format
3454
3450
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3455
3451
msgstr ""
3456
3452
 
3457
 
#: src/esx/esx_vi.c:764
 
3453
#: src/esx/esx_vi.c:741
3458
3454
#, c-format
3459
3455
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3460
3456
msgstr ""
3461
3457
 
3462
 
#: src/esx/esx_vi.c:773
 
3458
#: src/esx/esx_vi.c:750
3463
3459
#, fuzzy
3464
3460
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3465
3461
msgstr "невалиден аргумент в"
3466
3462
 
3467
 
#: src/esx/esx_vi.c:779
 
3463
#: src/esx/esx_vi.c:756
3468
3464
#, c-format
3469
3465
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3470
3466
msgstr ""
3471
3467
 
3472
 
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
 
3468
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi_types.c:693
3473
3469
#, c-format
3474
3470
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3475
3471
msgstr ""
3476
3472
 
3477
 
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
 
3473
#: src/esx/esx_vi.c:831 src/esx/esx_vi.c:901 src/esx/esx_vi_types.c:827
3478
3474
#, fuzzy, c-format
3479
3475
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3480
3476
msgstr "непознат тип ОС %s"
3481
3477
 
3482
 
#: src/esx/esx_vi.c:1023
 
3478
#: src/esx/esx_vi.c:1000
3483
3479
#, c-format
3484
3480
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3485
3481
msgstr ""
3486
3482
 
3487
 
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
 
3483
#: src/esx/esx_vi.c:1009 src/esx/esx_vi.c:1083
3488
3484
#, c-format
3489
3485
msgid "Wrong XML element type %d"
3490
3486
msgstr ""
3491
3487
 
3492
 
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
 
3488
#: src/esx/esx_vi.c:1311 src/esx/esx_vi.c:1399 src/esx/esx_vi_methods.c:164
3493
3489
#, fuzzy
3494
3490
msgid "Invalid call"
3495
3491
msgstr "невалиден аргумент в"
3496
3492
 
3497
 
#: src/esx/esx_vi.c:1386
 
3493
#: src/esx/esx_vi.c:1364
3498
3494
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3499
3495
msgstr ""
3500
3496
 
3501
 
#: src/esx/esx_vi.c:1497
 
3497
#: src/esx/esx_vi.c:1475
3502
3498
#, c-format
3503
3499
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3504
3500
msgstr ""
3505
3501
 
3506
 
#: src/esx/esx_vi.c:1520
 
3502
#: src/esx/esx_vi.c:1498
3507
3503
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3508
3504
msgstr ""
3509
3505
 
3510
 
#: src/esx/esx_vi.c:1621
 
3506
#: src/esx/esx_vi.c:1599
3511
3507
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3512
3508
msgstr ""
3513
3509
 
3514
 
#: src/esx/esx_vi.c:1629
 
3510
#: src/esx/esx_vi.c:1607
3515
3511
#, fuzzy, c-format
3516
3512
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3517
3513
msgstr "тип на целевото устройство"
3518
3514
 
3519
 
#: src/esx/esx_vi.c:1663
 
3515
#: src/esx/esx_vi.c:1641
3520
3516
#, fuzzy
3521
3517
msgid "Could not get name of virtual machine"
3522
3518
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
3523
3519
 
3524
 
#: src/esx/esx_vi.c:1691
 
3520
#: src/esx/esx_vi.c:1669
3525
3521
#, fuzzy
3526
3522
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3527
3523
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
3528
3524
 
3529
 
#: src/esx/esx_vi.c:1824
 
3525
#: src/esx/esx_vi.c:1802
3530
3526
#, fuzzy, c-format
3531
3527
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3532
3528
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3533
3529
 
3534
 
#: src/esx/esx_vi.c:1859
 
3530
#: src/esx/esx_vi.c:1837
3535
3531
#, fuzzy, c-format
3536
3532
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3537
3533
msgstr "id или uuid на домейн"
3538
3534
 
3539
 
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
 
3535
#: src/esx/esx_vi.c:1877 src/esx/esx_vi.c:1891
3540
3536
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3541
3537
msgstr ""
3542
3538
 
3543
 
#: src/esx/esx_vi.c:1933
 
3539
#: src/esx/esx_vi.c:1911
3544
3540
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
3545
3541
msgstr ""
3546
3542
 
3547
 
#: src/esx/esx_vi.c:2016
 
3543
#: src/esx/esx_vi.c:1950
 
3544
#, fuzzy, c-format
 
3545
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
 
3546
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
 
3547
 
 
3548
#: src/esx/esx_vi.c:2001
3548
3549
#, fuzzy, c-format
3549
3550
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3550
3551
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3551
3552
 
3552
 
#: src/esx/esx_vi.c:2094
 
3553
#: src/esx/esx_vi.c:2079
3553
3554
#, fuzzy, c-format
3554
3555
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3555
3556
msgstr "id или uuid на домейн"
3556
3557
 
3557
 
#: src/esx/esx_vi.c:2148
 
3558
#: src/esx/esx_vi.c:2133
3558
3559
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3559
3560
msgstr ""
3560
3561
 
3561
 
#: src/esx/esx_vi.c:2209
 
3562
#: src/esx/esx_vi.c:2194
3562
3563
msgid "No datastores available"
3563
3564
msgstr ""
3564
3565
 
3565
 
#: src/esx/esx_vi.c:2234
 
3566
#: src/esx/esx_vi.c:2219
3566
3567
msgid ""
3567
3568
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
3568
3569
"accessible' property"
3569
3570
msgstr ""
3570
3571
 
3571
 
#: src/esx/esx_vi.c:2279
 
3572
#: src/esx/esx_vi.c:2264
3572
3573
#, c-format
3573
3574
msgid ""
3574
3575
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
3575
3576
msgstr ""
3576
3577
 
3577
 
#: src/esx/esx_vi.c:2303
 
3578
#: src/esx/esx_vi.c:2288
3578
3579
#, c-format
3579
3580
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
3580
3581
msgstr ""
3581
3582
 
3582
 
#: src/esx/esx_vi.c:2307
 
3583
#: src/esx/esx_vi.c:2292
3583
3584
#, fuzzy, c-format
3584
3585
msgid "Could not find datastore '%s'"
3585
3586
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3586
3587
 
3587
 
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
 
3588
#: src/esx/esx_vi.c:2572
 
3589
msgid "Domain has no current snapshot"
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#: src/esx/esx_vi.c:2579
3588
3593
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3589
3594
msgstr ""
3590
3595
 
3591
 
#: src/esx/esx_vi.c:2593
3592
 
msgid "Domain has no current snapshot"
3593
 
msgstr ""
3594
 
 
3595
 
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
 
3596
#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2679
3596
3597
#, c-format
3597
3598
msgid ""
3598
3599
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3599
3600
"possible answers"
3600
3601
msgstr ""
3601
3602
 
3602
 
#: src/esx/esx_vi.c:2676
 
3603
#: src/esx/esx_vi.c:2655
3603
3604
#, c-format
3604
3605
msgid ""
3605
3606
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3606
3607
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3607
3608
msgstr ""
3608
3609
 
3609
 
#: src/esx/esx_vi.c:2695
 
3610
#: src/esx/esx_vi.c:2674
3610
3611
#, c-format
3611
3612
msgid ""
3612
3613
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3613
3614
"possible answers are %s"
3614
3615
msgstr ""
3615
3616
 
3616
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
 
3617
#: src/esx/esx_vi.c:2889
 
3618
#, c-format
 
3619
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: src/esx/esx_vi.c:2903
 
3623
#, c-format
 
3624
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
 
3625
msgstr ""
 
3626
 
 
3627
#: src/esx/esx_vi_types.c:725 src/esx/esx_vi_types.c:787
3617
3628
#, fuzzy
3618
3629
msgid "Could not copy an XML node"
3619
3630
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3620
3631
 
3621
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
 
3632
#: src/esx/esx_vi_types.c:798
3622
3633
msgid "AnyType is missing 'type' property"
3623
3634
msgstr ""
3624
3635
 
3625
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
 
3636
#: src/esx/esx_vi_types.c:806
3626
3637
#, c-format
3627
3638
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
3628
3639
msgstr ""
3629
3640
 
3630
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
 
3641
#: src/esx/esx_vi_types.c:834
3631
3642
#, c-format
3632
3643
msgid "Value '%s' is out of %s range"
3633
3644
msgstr ""
3634
3645
 
3635
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
 
3646
#: src/esx/esx_vi_types.c:850
3636
3647
#, c-format
3637
3648
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
3638
3649
msgstr ""
3639
3650
 
3640
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
 
3651
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189
3641
3652
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
3642
3653
msgstr ""
3643
3654
 
3644
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
 
3655
#: src/esx/esx_vi_types.c:1222
3645
3656
#, fuzzy, c-format
3646
3657
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
3647
3658
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
3648
3659
 
3649
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
3650
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
 
3660
#: src/esx/esx_vi_types.c:1244 src/esx/esx_vi_types.c:1254
 
3661
#: src/esx/esx_vi_types.c:1267 src/esx/esx_vi_types.c:1281
3651
3662
#, c-format
3652
3663
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
3653
3664
msgstr ""
3654
3665
 
3655
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
 
3666
#: src/esx/esx_vi_types.c:1414
3656
3667
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
3657
3668
msgstr ""
3658
3669
 
3659
 
#: src/esx/esx_vmx.c:437
 
3670
#: src/esx/esx_vmx.c:438
3660
3671
msgid ""
3661
3672
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3662
3673
"with 'sd'"
3663
3674
msgstr ""
3664
3675
 
3665
 
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
 
3676
#: src/esx/esx_vmx.c:447 src/esx/esx_vmx.c:487 src/esx/esx_vmx.c:522
3666
3677
#, fuzzy, c-format
3667
3678
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
3668
3679
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
3669
3680
 
3670
 
#: src/esx/esx_vmx.c:453
 
3681
#: src/esx/esx_vmx.c:454
3671
3682
#, c-format
3672
3683
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
3673
3684
msgstr ""
3674
3685
 
3675
 
#: src/esx/esx_vmx.c:477
 
3686
#: src/esx/esx_vmx.c:478
3676
3687
msgid ""
3677
3688
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3678
3689
"with 'hd'"
3679
3690
msgstr ""
3680
3691
 
3681
 
#: src/esx/esx_vmx.c:493
 
3692
#: src/esx/esx_vmx.c:494
3682
3693
#, c-format
3683
3694
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
3684
3695
msgstr ""
3685
3696
 
3686
 
#: src/esx/esx_vmx.c:512
 
3697
#: src/esx/esx_vmx.c:513
3687
3698
msgid ""
3688
3699
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3689
3700
"with 'fd'"
3690
3701
msgstr ""
3691
3702
 
3692
 
#: src/esx/esx_vmx.c:527
 
3703
#: src/esx/esx_vmx.c:528
3693
3704
#, c-format
3694
3705
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
3695
3706
msgstr ""
3696
3707
 
3697
 
#: src/esx/esx_vmx.c:558
 
3708
#: src/esx/esx_vmx.c:559
3698
3709
#, c-format
3699
3710
msgid ""
3700
3711
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
3701
3712
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
3702
3713
msgstr ""
3703
3714
 
3704
 
#: src/esx/esx_vmx.c:575
 
3715
#: src/esx/esx_vmx.c:577
3705
3716
#, c-format
3706
3717
msgid ""
3707
3718
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
3708
3719
msgstr ""
3709
3720
 
3710
 
#: src/esx/esx_vmx.c:601
 
3721
#: src/esx/esx_vmx.c:612
3711
3722
#, c-format
3712
3723
msgid ""
3713
3724
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
3714
3725
"<path>'"
3715
3726
msgstr ""
3716
3727
 
3717
 
#: src/esx/esx_vmx.c:696
 
3728
#: src/esx/esx_vmx.c:706
3718
3729
#, c-format
3719
3730
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
3720
3731
msgstr ""
3721
3732
 
3722
 
#: src/esx/esx_vmx.c:757
 
3733
#: src/esx/esx_vmx.c:767
3723
3734
#, c-format
3724
3735
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
3725
3736
msgstr ""
3726
3737
 
3727
 
#: src/esx/esx_vmx.c:772
3728
 
#, c-format
3729
 
msgid ""
3730
 
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
3731
 
"found %lld"
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#: src/esx/esx_vmx.c:783
3735
 
#, c-format
3736
 
msgid ""
3737
 
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
3738
 
"but found %lld"
3739
 
msgstr ""
3740
 
 
3741
 
#: src/esx/esx_vmx.c:794
 
3738
#: src/esx/esx_vmx.c:790
 
3739
#, c-format
 
3740
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
 
3741
msgstr ""
 
3742
 
 
3743
#: src/esx/esx_vmx.c:802
3742
3744
#, c-format
3743
3745
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
3744
3746
msgstr ""
3745
3747
 
3746
 
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
3747
 
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
3748
 
msgstr ""
 
3748
#: src/esx/esx_vmx.c:812 src/esx/esx_vmx.c:2242
 
3749
#, fuzzy
 
3750
msgid "Unexpected product version"
 
3751
msgstr "неочакван възел речник"
3749
3752
 
3750
 
#: src/esx/esx_vmx.c:825
 
3753
#: src/esx/esx_vmx.c:834
3751
3754
#, c-format
3752
3755
msgid ""
3753
3756
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
3754
3757
"found %lld"
3755
3758
msgstr ""
3756
3759
 
3757
 
#: src/esx/esx_vmx.c:854
 
3760
#: src/esx/esx_vmx.c:863
3758
3761
#, c-format
3759
3762
msgid ""
3760
3763
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
3761
3764
"2) but found %lld"
3762
3765
msgstr ""
3763
3766
 
3764
 
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
 
3767
#: src/esx/esx_vmx.c:895 src/esx/esx_vmx.c:923
3765
3768
#, c-format
3766
3769
msgid ""
3767
3770
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
3768
3771
"unsigned integers but found '%s'"
3769
3772
msgstr ""
3770
3773
 
3771
 
#: src/esx/esx_vmx.c:894
 
3774
#: src/esx/esx_vmx.c:903
3772
3775
#, c-format
3773
3776
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
3774
3777
msgstr ""
3775
3778
 
3776
 
#: src/esx/esx_vmx.c:925
 
3779
#: src/esx/esx_vmx.c:934
3777
3780
#, c-format
3778
3781
msgid ""
3779
3782
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
3780
3783
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
3781
3784
msgstr ""
3782
3785
 
3783
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
 
3786
#: src/esx/esx_vmx.c:1256 src/esx/esx_vmx.c:1381
3784
3787
#, c-format
3785
3788
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
3786
3789
msgstr ""
3787
3790
 
3788
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
 
3791
#: src/esx/esx_vmx.c:1282
3789
3792
#, c-format
3790
3793
msgid ""
3791
3794
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
3792
3795
"found '%s'"
3793
3796
msgstr ""
3794
3797
 
3795
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
 
3798
#: src/esx/esx_vmx.c:1388
3796
3799
#, c-format
3797
3800
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
3798
3801
msgstr ""
3799
3802
 
3800
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
 
3803
#: src/esx/esx_vmx.c:1416
3801
3804
#, c-format
3802
3805
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
3803
3806
msgstr ""
3804
3807
 
3805
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
 
3808
#: src/esx/esx_vmx.c:1423
3806
3809
#, c-format
3807
3810
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
3808
3811
msgstr ""
3809
3812
 
3810
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
 
3813
#: src/esx/esx_vmx.c:1439 src/esx/esx_vmx.c:1465
3811
3814
#, fuzzy, c-format
3812
3815
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
3813
3816
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3814
3817
 
3815
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
 
3818
#: src/esx/esx_vmx.c:1448
3816
3819
#, c-format
3817
3820
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
3818
3821
msgstr ""
3819
3822
 
3820
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
 
3823
#: src/esx/esx_vmx.c:1472 src/esx/esx_vmx.c:1656
3821
3824
#, fuzzy, c-format
3822
3825
msgid "Unsupported device type '%s'"
3823
3826
msgstr "тип на целевото устройство"
3824
3827
 
3825
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
 
3828
#: src/esx/esx_vmx.c:1543
3826
3829
#, c-format
3827
3830
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
3828
3831
msgstr ""
3829
3832
 
3830
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
 
3833
#: src/esx/esx_vmx.c:1549
3831
3834
#, c-format
3832
3835
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
3833
3836
msgstr ""
3834
3837
 
3835
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
 
3838
#: src/esx/esx_vmx.c:1585 src/esx/esx_vmx.c:1622 src/esx/esx_vmx.c:1651
3836
3839
#, c-format
3837
3840
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3838
3841
msgstr ""
3839
3842
 
3840
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
 
3843
#: src/esx/esx_vmx.c:1594
3841
3844
#, c-format
3842
3845
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
3843
3846
msgstr ""
3844
3847
 
3845
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
 
3848
#: src/esx/esx_vmx.c:1631
3846
3849
#, c-format
3847
3850
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
3848
3851
msgstr ""
3849
3852
 
3850
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
 
3853
#: src/esx/esx_vmx.c:1724 src/esx/esx_vmx.c:2758
3851
3854
#, c-format
3852
3855
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
3853
3856
msgstr ""
3854
3857
 
3855
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
 
3858
#: src/esx/esx_vmx.c:1782 src/esx/esx_vmx.c:1792
3856
3859
#, c-format
3857
3860
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
3858
3861
msgstr ""
3859
3862
 
3860
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
 
3863
#: src/esx/esx_vmx.c:1799
3861
3864
#, c-format
3862
3865
msgid ""
3863
3866
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
3864
3867
"s'"
3865
3868
msgstr ""
3866
3869
 
3867
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
 
3870
#: src/esx/esx_vmx.c:1816
3868
3871
#, c-format
3869
3872
msgid ""
3870
3873
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
3871
3874
"but found '%s'"
3872
3875
msgstr ""
3873
3876
 
3874
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
 
3877
#: src/esx/esx_vmx.c:1859 src/esx/esx_vmx.c:1865
3875
3878
#, c-format
3876
3879
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3877
3880
msgstr ""
3878
3881
 
3879
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
 
3882
#: src/esx/esx_vmx.c:1879
3880
3883
#, fuzzy, c-format
3881
3884
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
3882
3885
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
3883
3886
 
3884
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
 
3887
#: src/esx/esx_vmx.c:1933 src/esx/esx_vmx.c:2859
3885
3888
#, c-format
3886
3889
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
3887
3890
msgstr ""
3888
3891
 
3889
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
 
3892
#: src/esx/esx_vmx.c:2006
3890
3893
#, c-format
3891
3894
msgid ""
3892
3895
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
3893
3896
msgstr ""
3894
3897
 
3895
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
 
3898
#: src/esx/esx_vmx.c:2056 src/esx/esx_vmx.c:2936
3896
3899
#, c-format
3897
3900
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
3898
3901
msgstr ""
3899
3902
 
3900
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
 
3903
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
3901
3904
#, c-format
3902
3905
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
3903
3906
msgstr ""
3904
3907
 
3905
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
 
3908
#: src/esx/esx_vmx.c:2185
3906
3909
#, c-format
3907
3910
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
3908
3911
msgstr ""
3909
3912
 
3910
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
 
3913
#: src/esx/esx_vmx.c:2220
3911
3914
#, c-format
3912
3915
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
3913
3916
msgstr ""
3914
3917
 
3915
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
 
3918
#: src/esx/esx_vmx.c:2253
3916
3919
#, c-format
3917
3920
msgid ""
3918
3921
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
3919
3922
"'x86_64' but found '%s'"
3920
3923
msgstr ""
3921
3924
 
3922
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
 
3925
#: src/esx/esx_vmx.c:2277
3923
3926
#, c-format
3924
3927
msgid ""
3925
3928
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
3926
3929
"4096) but found %lld"
3927
3930
msgstr ""
3928
3931
 
3929
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
 
3932
#: src/esx/esx_vmx.c:2291
3930
3933
#, c-format
3931
3934
msgid ""
3932
3935
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
3933
3936
"(multiple of 1024) but found %lld"
3934
3937
msgstr ""
3935
3938
 
3936
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
 
3939
#: src/esx/esx_vmx.c:2305
3937
3940
#, c-format
3938
3941
msgid ""
3939
3942
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
3940
3943
"of 2) but found %d"
3941
3944
msgstr ""
3942
3945
 
3943
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
 
3946
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
3944
3947
#, c-format
3945
3948
msgid ""
3946
3949
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
3947
3950
"%d CPU(s)"
3948
3951
msgstr ""
3949
3952
 
3950
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
 
3953
#: src/esx/esx_vmx.c:2360
3951
3954
#, fuzzy, c-format
3952
3955
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
3953
3956
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3954
3957
 
3955
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
 
3958
#: src/esx/esx_vmx.c:2410
3956
3959
#, fuzzy, c-format
3957
3960
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
3958
3961
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3959
3962
 
3960
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
 
3963
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
3961
3964
#, fuzzy, c-format
3962
3965
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
3963
3966
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3964
3967
 
3965
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
 
3968
#: src/esx/esx_vmx.c:2550
3966
3969
#, c-format
3967
3970
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
3968
3971
msgstr ""
3969
3972
 
3970
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
 
3973
#: src/esx/esx_vmx.c:2564
3971
3974
#, c-format
3972
3975
msgid ""
3973
3976
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3974
3977
msgstr ""
3975
3978
 
3976
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
 
3979
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
3977
3980
#, c-format
3978
3981
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
3979
3982
msgstr ""
3980
3983
 
3981
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
 
3984
#: src/esx/esx_vmx.c:2631
3982
3985
#, fuzzy, c-format
3983
3986
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
3984
3987
msgstr "неочаквани данни '%s'"
3985
3988
 
3986
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
 
3989
#: src/esx/esx_vmx.c:2646
3987
3990
#, c-format
3988
3991
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
3989
3992
msgstr ""
3990
3993
 
3991
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
 
3994
#: src/esx/esx_vmx.c:2672
3992
3995
#, c-format
3993
3996
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
3994
3997
msgstr ""
3995
3998
 
3996
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
 
3999
#: src/esx/esx_vmx.c:2710
3997
4000
#, c-format
3998
4001
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
3999
4002
msgstr ""
4000
4003
 
4001
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
 
4004
#: src/esx/esx_vmx.c:2736
4002
4005
#, c-format
4003
4006
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4004
4007
msgstr ""
4005
4008
 
4006
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
 
4009
#: src/esx/esx_vmx.c:2773
4007
4010
#, c-format
4008
4011
msgid ""
4009
4012
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4010
 
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
 
4013
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4011
4014
msgstr ""
4012
4015
 
4013
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
 
4016
#: src/esx/esx_vmx.c:2809
4014
4017
#, fuzzy, c-format
4015
4018
msgid "Unsupported net type '%s'"
4016
4019
msgstr "неочаквани данни '%s'"
4017
4020
 
4018
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
 
4021
#: src/esx/esx_vmx.c:2866
4019
4022
msgid ""
4020
4023
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4021
4024
"present"
4022
4025
msgstr ""
4023
4026
 
4024
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
 
4027
#: src/esx/esx_vmx.c:2913 src/esx/esx_vmx.c:2978
4025
4028
#, fuzzy, c-format
4026
4029
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4027
4030
msgstr "тип на целевото устройство"
4028
4031
 
4029
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
 
4032
#: src/esx/esx_vmx.c:2943
4030
4033
msgid ""
4031
4034
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
4032
4035
"be present"
4056
4059
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
4057
4060
msgstr ""
4058
4061
 
 
4062
#: src/internal.h:222
 
4063
#, fuzzy, c-format
 
4064
msgid "%s: unsupported flags (0x%x)"
 
4065
msgstr "неочаквани данни '%s'"
 
4066
 
4059
4067
#: src/libvirt.c:1190
4060
4068
#, fuzzy
4061
4069
msgid "could not parse connection URI"
4088
4096
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
4089
4097
msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число"
4090
4098
 
4091
 
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:9966
 
4099
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:10205
4092
4100
#, fuzzy
4093
4101
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4094
4102
msgstr "информацията за домейна е невярна, domid не е число"
4109
4117
msgid "buffer is NULL"
4110
4118
msgstr ""
4111
4119
 
4112
 
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8824
 
4120
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8949
4113
4121
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4114
4122
msgstr ""
4115
4123
 
4117
4125
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4118
4126
msgstr ""
4119
4127
 
4120
 
#: src/libvirt.c:10608
 
4128
#: src/libvirt.c:10657
4121
4129
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4122
4130
msgstr ""
4123
4131
 
4124
 
#: src/libvirt.c:10705
 
4132
#: src/libvirt.c:10754
4125
4133
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4126
4134
msgstr ""
4127
4135
 
4128
 
#: src/libvirt.c:12383
 
4136
#: src/libvirt.c:12432
4129
4137
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4130
4138
msgstr ""
4131
4139
 
4629
4637
msgstr "непозната машина %s"
4630
4638
 
4631
4639
#: src/lxc/lxc_driver.c:1999 src/lxc/lxc_driver.c:2057
4632
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8443 src/qemu/qemu_driver.c:8514
 
4640
#: src/qemu/qemu_driver.c:8568 src/qemu/qemu_driver.c:8639
4633
4641
#, fuzzy, c-format
4634
4642
msgid "No such domain %s"
4635
4643
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
4639
4647
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
4640
4648
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
4641
4649
 
4642
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8472
 
4650
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8597
4643
4651
#, fuzzy, c-format
4644
4652
msgid "Invalid parameter `%s'"
4645
4653
msgstr "невалиден аргумент в %s"
4646
4654
 
4647
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8506
 
4655
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8631
4648
4656
#, fuzzy
4649
4657
msgid "Invalid parameter count"
4650
4658
msgstr "невалиден аргумент в"
4674
4682
msgid "Cannot create autostart directory %s"
4675
4683
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
4676
4684
 
4677
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8370
 
4685
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8495
4678
4686
#: src/uml/uml_driver.c:1751
4679
4687
#, fuzzy, c-format
4680
4688
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
4681
4689
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4682
4690
 
4683
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1527
4684
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8377 src/storage/storage_driver.c:1035
 
4691
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1571
 
4692
#: src/qemu/qemu_driver.c:8502 src/storage/storage_driver.c:1035
4685
4693
#: src/uml/uml_driver.c:1758
4686
4694
#, fuzzy, c-format
4687
4695
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
4697
4705
msgid "Resume operation failed"
4698
4706
msgstr "грешка при операцията"
4699
4707
 
4700
 
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1571
 
4708
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1580
4701
4709
#: src/uml/uml_conf.c:113
4702
4710
msgid "cannot initialize bridge support"
4703
4711
msgstr ""
4704
4712
 
4705
 
#: src/network/bridge_driver.c:535
 
4713
#: src/network/bridge_driver.c:561
4706
4714
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
4707
4715
msgstr ""
4708
4716
 
4709
 
#: src/network/bridge_driver.c:541 src/network/bridge_driver.c:547
 
4717
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
4710
4718
#, fuzzy, c-format
4711
4719
msgid "cannot create directory %s"
4712
4720
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
4713
4721
 
4714
 
#: src/network/bridge_driver.c:599
 
4722
#: src/network/bridge_driver.c:625
4715
4723
#, fuzzy, c-format
4716
4724
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
4717
4725
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4718
4726
 
4719
 
#: src/network/bridge_driver.c:610
 
4727
#: src/network/bridge_driver.c:636
4720
4728
#, fuzzy, c-format
4721
4729
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
4722
4730
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4723
4731
 
4724
 
#: src/network/bridge_driver.c:620
 
4732
#: src/network/bridge_driver.c:646
4725
4733
#, fuzzy, c-format
4726
4734
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
4727
4735
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4728
4736
 
4729
 
#: src/network/bridge_driver.c:651
 
4737
#: src/network/bridge_driver.c:677
4730
4738
#, fuzzy, c-format
4731
4739
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
4732
4740
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4733
4741
 
4734
 
#: src/network/bridge_driver.c:662
 
4742
#: src/network/bridge_driver.c:688
4735
4743
#, fuzzy, c-format
4736
4744
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
4737
4745
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4738
4746
 
4739
 
#: src/network/bridge_driver.c:687 src/network/bridge_driver.c:694
 
4747
#: src/network/bridge_driver.c:713 src/network/bridge_driver.c:720
4740
4748
#, fuzzy, c-format
4741
4749
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
4742
4750
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4743
4751
 
4744
 
#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:709
 
4752
#: src/network/bridge_driver.c:728 src/network/bridge_driver.c:735
4745
4753
#, fuzzy, c-format
4746
4754
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
4747
4755
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4748
4756
 
4749
 
#: src/network/bridge_driver.c:719
 
4757
#: src/network/bridge_driver.c:745
4750
4758
#, fuzzy, c-format
4751
4759
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
4752
4760
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4753
4761
 
4754
 
#: src/network/bridge_driver.c:726
 
4762
#: src/network/bridge_driver.c:752
4755
4763
#, fuzzy, c-format
4756
4764
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
4757
4765
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4758
4766
 
4759
 
#: src/network/bridge_driver.c:734
 
4767
#: src/network/bridge_driver.c:760
4760
4768
#, fuzzy, c-format
4761
4769
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
4762
4770
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4763
4771
 
4764
 
#: src/network/bridge_driver.c:809
 
4772
#: src/network/bridge_driver.c:835
4765
4773
msgid "Reloading iptables rules"
4766
4774
msgstr ""
4767
4775
 
4768
 
#: src/network/bridge_driver.c:852 src/network/bridge_driver.c:876
 
4776
#: src/network/bridge_driver.c:878 src/network/bridge_driver.c:902
4769
4777
#, fuzzy, c-format
4770
4778
msgid "cannot enable %s"
4771
4779
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
4772
4780
 
4773
 
#: src/network/bridge_driver.c:864
 
4781
#: src/network/bridge_driver.c:890
4774
4782
#, fuzzy, c-format
4775
4783
msgid "cannot disable %s"
4776
4784
msgstr "тип на целевото устройство"
4777
4785
 
4778
 
#: src/network/bridge_driver.c:893
 
4786
#: src/network/bridge_driver.c:919
4779
4787
#, fuzzy
4780
4788
msgid "network is already active"
4781
4789
msgstr "Домейна вече е активен"
4782
4790
 
4783
 
#: src/network/bridge_driver.c:899
 
4791
#: src/network/bridge_driver.c:925
4784
4792
#, fuzzy, c-format
4785
4793
msgid "cannot create bridge '%s'"
4786
4794
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
4787
4795
 
4788
 
#: src/network/bridge_driver.c:916
 
4796
#: src/network/bridge_driver.c:942
4789
4797
#, fuzzy, c-format
4790
4798
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
4791
4799
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
4792
4800
 
4793
 
#: src/network/bridge_driver.c:924
 
4801
#: src/network/bridge_driver.c:950
4794
4802
#, fuzzy, c-format
4795
4803
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
4796
4804
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
4797
4805
 
4798
 
#: src/network/bridge_driver.c:931
 
4806
#: src/network/bridge_driver.c:957
4799
4807
#, fuzzy, c-format
4800
4808
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
4801
4809
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
4802
4810
 
4803
 
#: src/network/bridge_driver.c:942
 
4811
#: src/network/bridge_driver.c:968
4804
4812
#, fuzzy
4805
4813
msgid "failed to enable IP forwarding"
4806
4814
msgstr "грешка при отваряне на конфигурационен файл %s за четене"
4807
4815
 
4808
 
#: src/network/bridge_driver.c:973 src/network/bridge_driver.c:1013
 
4816
#: src/network/bridge_driver.c:999 src/network/bridge_driver.c:1039
4809
4817
#, fuzzy, c-format
4810
4818
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
4811
4819
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
4812
4820
 
4813
 
#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1018
 
4821
#: src/network/bridge_driver.c:1006 src/network/bridge_driver.c:1044
4814
4822
#, fuzzy, c-format
4815
4823
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
4816
4824
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
4817
4825
 
4818
 
#: src/network/bridge_driver.c:994
 
4826
#: src/network/bridge_driver.c:1020
4819
4827
#, fuzzy, c-format
4820
4828
msgid "Shutting down network '%s'"
4821
4829
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
4822
4830
 
4823
 
#: src/network/bridge_driver.c:1051 src/network/bridge_driver.c:1317
4824
 
#: src/network/bridge_driver.c:1354 src/network/bridge_driver.c:1377
4825
 
#: src/network/bridge_driver.c:1412 src/network/bridge_driver.c:1467
4826
 
#: src/network/bridge_driver.c:1492
 
4831
#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1352
 
4832
#: src/network/bridge_driver.c:1398 src/network/bridge_driver.c:1421
 
4833
#: src/network/bridge_driver.c:1456 src/network/bridge_driver.c:1511
 
4834
#: src/network/bridge_driver.c:1536
4827
4835
msgid "no network with matching uuid"
4828
4836
msgstr ""
4829
4837
 
4830
 
#: src/network/bridge_driver.c:1074
 
4838
#: src/network/bridge_driver.c:1100
4831
4839
#, fuzzy, c-format
4832
4840
msgid "no network with matching name '%s'"
4833
4841
msgstr "id или uuid на домейн"
4834
4842
 
4835
 
#: src/network/bridge_driver.c:1323
 
4843
#: src/network/bridge_driver.c:1358
4836
4844
#, fuzzy
4837
4845
msgid "network is still active"
4838
4846
msgstr "Мрежата все още работи"
4839
4847
 
4840
 
#: src/network/bridge_driver.c:1383
 
4848
#: src/network/bridge_driver.c:1427
4841
4849
#, fuzzy
4842
4850
msgid "network is not active"
4843
4851
msgstr "Мрежата все още работи"
4844
4852
 
4845
 
#: src/network/bridge_driver.c:1435
 
4853
#: src/network/bridge_driver.c:1479
4846
4854
#, fuzzy
4847
4855
msgid "no network with matching id"
4848
4856
msgstr "информация за мрежа в XML"
4849
4857
 
4850
 
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3059
 
4858
#: src/network/bridge_driver.c:1485 src/test/test_driver.c:3059
4851
4859
#, fuzzy, c-format
4852
4860
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
4853
4861
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
4854
4862
 
4855
 
#: src/network/bridge_driver.c:1498
 
4863
#: src/network/bridge_driver.c:1542
4856
4864
#, fuzzy
4857
4865
msgid "cannot set autostart for transient network"
4858
4866
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
4859
4867
 
4860
 
#: src/network/bridge_driver.c:1513
 
4868
#: src/network/bridge_driver.c:1557
4861
4869
#, fuzzy, c-format
4862
4870
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
4863
4871
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
4864
4872
 
4865
 
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1027
 
4873
#: src/network/bridge_driver.c:1564 src/storage/storage_driver.c:1027
4866
4874
#, fuzzy, c-format
4867
4875
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
4868
4876
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
4963
4971
msgstr ""
4964
4972
 
4965
4973
#: src/nodeinfo.c:82 src/nodeinfo.c:126 src/nodeinfo.c:295
4966
 
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:470
 
4974
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:466
4967
4975
#, fuzzy, c-format
4968
4976
msgid "cannot open %s"
4969
4977
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
5028
5036
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
5029
5037
msgstr ""
5030
5038
 
5031
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:208 src/storage/storage_driver.c:274
 
5039
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218 src/storage/storage_driver.c:274
5032
5040
#: src/storage/storage_driver.c:973 src/storage/storage_driver.c:1002
5033
5041
msgid "no pool with matching uuid"
5034
5042
msgstr ""
5035
5043
 
5036
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:234 src/storage/storage_driver.c:299
 
5044
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:244 src/storage/storage_driver.c:299
5037
5045
#, fuzzy, c-format
5038
5046
msgid "no pool with matching name '%s'"
5039
5047
msgstr "id или uuid на домейн"
5040
5048
 
5041
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:347 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:388
 
5049
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:357 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
5042
5050
#, fuzzy
5043
5051
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
5044
5052
msgstr "информация за мрежа в XML"
5045
5053
 
5046
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:354
 
5054
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:364
5047
5055
msgid "nwfilter is in use"
5048
5056
msgstr ""
5049
5057
 
5050
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:120
 
5058
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
5051
5059
#, fuzzy, c-format
5052
5060
msgid "cannot find value for '%s'"
5053
5061
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
5054
5062
 
5055
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:127
 
5063
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
5056
5064
#, c-format
5057
5065
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
5058
5066
msgstr ""
5059
5067
 
5060
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:159
 
5068
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
5061
5069
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
5062
5070
msgstr ""
5063
5071
 
5064
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:165
 
5072
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
5065
5073
msgid "buffer too small for IP address"
5066
5074
msgstr ""
5067
5075
 
5068
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
 
5076
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
5069
5077
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
5070
5078
msgstr ""
5071
5079
 
5072
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:183
 
5080
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
5073
5081
msgid "buffer too small for IPv6 address"
5074
5082
msgstr ""
5075
5083
 
5076
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:194
 
5084
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
5077
5085
#, fuzzy
5078
5086
msgid "Buffer too small for MAC address"
5079
5087
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
5080
5088
 
5081
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:206
5082
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:224
 
5089
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
5090
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
5083
5091
msgid "Buffer too small for uint8 type"
5084
5092
msgstr ""
5085
5093
 
5086
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:215
 
5094
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
5087
5095
msgid "Buffer too small for uint16 type"
5088
5096
msgstr ""
5089
5097
 
5090
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
5098
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
5091
5099
#, fuzzy, c-format
5092
5100
msgid "Unhandled datatype %x"
5093
5101
msgstr "невалиден указател за домейн в %s"
5094
5102
 
5095
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2019
5096
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
 
5103
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
 
5104
#, fuzzy, c-format
 
5105
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
 
5106
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
 
5107
 
 
5108
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1594
 
5109
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
 
5110
msgstr ""
 
5111
 
 
5112
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2102
 
5113
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2126
5097
5114
#, fuzzy, c-format
5098
5115
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5099
5116
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5100
5117
 
5101
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2059
 
5118
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2142
5102
5119
msgid "illegal protocol type"
5103
5120
msgstr ""
5104
5121
 
5105
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
 
5122
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2207
5106
5123
#, fuzzy
5107
5124
msgid "cannot create temporary file"
5108
5125
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
5109
5126
 
5110
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2121
 
5127
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2214
5111
5128
msgid "cannot change permissions on temp. file"
5112
5129
msgstr ""
5113
5130
 
5114
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2130
5115
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2139
 
5131
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2223
 
5132
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2232
5116
5133
#, fuzzy
5117
5134
msgid "cannot write string to file"
5118
5135
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
5119
5136
 
5120
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2636
5121
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2758
5122
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2968
 
5137
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2676
 
5138
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2768
 
5139
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2879
 
5140
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
 
5141
msgstr ""
 
5142
 
 
5143
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2734
 
5144
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2852
 
5145
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2923
 
5146
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3154
5123
5147
msgid "Some rules could not be created."
5124
5148
msgstr ""
5125
5149
 
5126
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3074
 
5150
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3272
5127
5151
#, fuzzy
5128
5152
msgid "error while executing CLI commands"
5129
5153
msgstr "Грешка при заделяне на памет: %s"
5130
5154
 
5131
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:136
 
5155
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3402
 
5156
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
 
5157
msgstr ""
 
5158
 
 
5159
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3411
 
5160
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
 
5161
msgstr ""
 
5162
 
 
5163
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
5132
5164
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
5133
5165
msgstr ""
5134
5166
 
5135
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:146
 
5167
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
5136
5168
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
5137
5169
msgstr ""
5138
5170
 
5139
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:342
5140
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:434
5141
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:692
 
5171
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
 
5172
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
 
5173
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:727
5142
5174
#, fuzzy, c-format
5143
5175
msgid "Filter '%s' is in use."
5144
5176
msgstr "Мрежата все още работи"
5145
5177
 
5146
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:391
5147
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:478
 
5178
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
 
5179
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
5148
5180
#, c-format
5149
5181
msgid "referenced filter '%s' is missing"
5150
5182
msgstr ""
5151
5183
 
5152
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:674
5153
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:965
5154
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:984
5155
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1003
 
5184
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:709
 
5185
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:901
 
5186
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:927
 
5187
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:951
5156
5188
#, fuzzy, c-format
5157
5189
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
5158
5190
msgstr "тип на целевото устройство"
5159
5191
 
5160
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:685
 
5192
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:720
5161
5193
#, fuzzy, c-format
5162
5194
msgid "Could not find filter '%s'"
5163
5195
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
5164
5196
 
5165
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:552
 
5197
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
 
5198
#, fuzzy
 
5199
msgid "mutex initialization failed"
 
5200
msgstr "грешка при операцията"
 
5201
 
 
5202
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
 
5203
#, fuzzy, c-format
 
5204
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
 
5205
msgstr "команда '%s' не съществува"
 
5206
 
 
5207
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
 
5208
#, c-format
 
5209
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
 
5210
msgstr ""
 
5211
 
 
5212
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
 
5213
msgid ""
 
5214
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
 
5215
"possibly due to missing tools"
 
5216
msgstr ""
 
5217
 
 
5218
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
5166
5219
#, c-format
5167
5220
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5168
5221
msgstr ""
5169
5222
 
5170
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:560
 
5223
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
5171
5224
#, c-format
5172
5225
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5173
5226
msgstr ""
5174
5227
 
5175
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:621
 
5228
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
5176
5229
msgid ""
5177
5230
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5178
5231
"learning support"
5192
5245
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1651
5193
5246
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:1721
5194
5247
#: src/uml/uml_driver.c:1795 src/vbox/vbox_tmpl.c:4700
5195
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4929
 
5248
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4933
5196
5249
#, fuzzy
5197
5250
msgid "no domain with matching uuid"
5198
5251
msgstr "id или uuid на домейн"
5199
5252
 
5200
 
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6542
 
5253
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6626
5201
5254
#: src/uml/uml_driver.c:1663
5202
5255
#, fuzzy
5203
5256
msgid "cannot undefine transient domain"
5230
5283
msgid "Wrong state to perform action"
5231
5284
msgstr "информация за възела"
5232
5285
 
5233
 
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4106
5234
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4126 src/qemu/qemu_driver.c:4184
 
5286
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4103
 
5287
#: src/qemu/qemu_driver.c:4123 src/qemu/qemu_driver.c:4184
5235
5288
#: src/qemu/qemu_driver.c:4243 src/qemu/qemu_driver.c:4284
5236
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4747
5237
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5019 src/qemu/qemu_driver.c:5167
5238
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5338 src/qemu/qemu_driver.c:8579
5239
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8648 src/qemu/qemu_driver.c:8714
5240
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8833 src/qemu/qemu_driver.c:10074
5241
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10453 src/qemu/qemu_driver.c:10496
5242
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10538 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
 
5289
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4753
 
5290
#: src/qemu/qemu_driver.c:5110 src/qemu/qemu_driver.c:5248
 
5291
#: src/qemu/qemu_driver.c:5422 src/qemu/qemu_driver.c:8704
 
5292
#: src/qemu/qemu_driver.c:8773 src/qemu/qemu_driver.c:8839
 
5293
#: src/qemu/qemu_driver.c:8958 src/qemu/qemu_driver.c:10313
 
5294
#: src/qemu/qemu_driver.c:10692 src/qemu/qemu_driver.c:10735
 
5295
#: src/qemu/qemu_driver.c:10773 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
5243
5296
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1230 src/xen/xen_hypervisor.c:1339
5244
5297
#, fuzzy
5245
5298
msgid "domain is not running"
5246
5299
msgstr "Домейнът е все още активен"
5247
5300
 
5248
5301
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
5249
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3874 src/uml/uml_driver.c:1316
 
5302
#: src/qemu/qemu_driver.c:3872 src/uml/uml_driver.c:1316
5250
5303
#: src/uml/uml_driver.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
5251
5304
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1325 src/vbox/vbox_tmpl.c:1384
5252
5305
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1442 src/vbox/vbox_tmpl.c:1499
5463
5516
msgid "domain is not in shutoff state"
5464
5517
msgstr ""
5465
5518
 
5466
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6536
 
5519
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6620
5467
5520
#: src/uml/uml_driver.c:1657
5468
5521
#, fuzzy
5469
5522
msgid "cannot delete active domain"
5474
5527
msgid "Could not read container config"
5475
5528
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
5476
5529
 
5477
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3769
 
5530
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3767
5478
5531
#, fuzzy, c-format
5479
5532
msgid "unknown type '%s'"
5480
5533
msgstr "непознат тип ОС %s"
5585
5638
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
5586
5639
msgstr ""
5587
5640
 
5588
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
 
5641
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:762 src/qemu/qemu_conf.c:1398
5589
5642
#, c-format
5590
5643
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
5591
5644
msgstr ""
5592
5645
 
5593
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
 
5646
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:770 src/qemu/qemu_conf.c:1406
5594
5647
#, c-format
5595
5648
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
5596
5649
msgstr ""
5597
5650
 
5598
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
 
5651
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
5599
5652
#, c-format
5600
5653
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
5601
5654
msgstr ""
5602
5655
 
5603
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
 
5656
#: src/qemu/qemu_conf.c:741
5604
5657
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
5605
5658
msgstr ""
5606
5659
 
5607
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
 
5660
#: src/qemu/qemu_conf.c:850 src/qemu/qemu_conf.c:935
5608
5661
#, fuzzy, c-format
5609
5662
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
5610
5663
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
5611
5664
 
5612
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
 
5665
#: src/qemu/qemu_conf.c:1340
5613
5666
#, fuzzy, c-format
5614
5667
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
5615
5668
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
5616
5669
 
5617
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
 
5670
#: src/qemu/qemu_conf.c:1373
5618
5671
#, fuzzy, c-format
5619
5672
msgid "Unable to read %s help output"
5620
5673
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
5621
5674
 
5622
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
5623
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
 
5675
#: src/qemu/qemu_conf.c:1444 src/qemu/qemu_driver.c:2654
 
5676
#: src/qemu/qemu_driver.c:3232 src/qemu/qemu_driver.c:6279
5624
5677
#, c-format
5625
5678
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
5626
5679
msgstr ""
5627
5680
 
5628
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
 
5681
#: src/qemu/qemu_conf.c:1492 src/qemu/qemu_conf.c:1624
5629
5682
#, fuzzy, c-format
5630
5683
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
5631
5684
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
5632
5685
 
5633
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
 
5686
#: src/qemu/qemu_conf.c:1515
5634
5687
#, fuzzy
5635
5688
msgid "No support for macvtap device"
5636
5689
msgstr "цел на дисковото устройство"
5637
5690
 
5638
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
 
5691
#: src/qemu/qemu_conf.c:1548
5639
5692
#, fuzzy, c-format
5640
5693
msgid "Network '%s' is not active."
5641
5694
msgstr "Мрежата все още работи"
5642
5695
 
5643
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
 
5696
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574
5644
5697
#, fuzzy, c-format
5645
5698
msgid "Network type %d is not supported"
5646
5699
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
5647
5700
 
5648
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
 
5701
#: src/qemu/qemu_conf.c:1605 src/uml/uml_conf.c:132
5649
5702
#, c-format
5650
5703
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
5651
5704
msgstr ""
5652
5705
 
5653
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
 
5706
#: src/qemu/qemu_conf.c:1609 src/uml/uml_conf.c:136
5654
5707
#, fuzzy, c-format
5655
5708
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
5656
5709
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
5657
5710
 
5658
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
 
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:1613 src/uml/uml_conf.c:140
5659
5712
#, fuzzy, c-format
5660
5713
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
5661
5714
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
5662
5715
 
5663
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
 
5716
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5664
5717
#, c-format
5665
5718
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
5666
5719
msgstr ""
5667
5720
 
5668
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
 
5721
#: src/qemu/qemu_conf.c:1769
5669
5722
#, c-format
5670
5723
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
5671
5724
msgstr ""
5672
5725
 
5673
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
 
5726
#: src/qemu/qemu_conf.c:1833
5674
5727
#, fuzzy
5675
5728
msgid "Unable to determine device index for network device"
5676
5729
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
5677
5730
 
5678
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
 
5731
#: src/qemu/qemu_conf.c:1860
5679
5732
#, fuzzy
5680
5733
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
5681
5734
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
5682
5735
 
5683
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
 
5736
#: src/qemu/qemu_conf.c:1972
5684
5737
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
5685
5738
msgstr ""
5686
5739
 
5687
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
 
5740
#: src/qemu/qemu_conf.c:2043
5688
5741
#, fuzzy, c-format
5689
5742
msgid "unable to reserve PCI address %s"
5690
5743
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
5691
5744
 
5692
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
 
5745
#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
5693
5746
msgid "No more available PCI addresses"
5694
5747
msgstr ""
5695
5748
 
5696
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
 
5749
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
5697
5750
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
5698
5751
msgstr ""
5699
5752
 
5700
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
 
5753
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
5701
5754
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
5702
5755
msgstr ""
5703
5756
 
5704
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
 
5757
#: src/qemu/qemu_conf.c:2314
5705
5758
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
5706
5759
msgstr ""
5707
5760
 
5708
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
 
5761
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5709
5762
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
5710
5763
msgstr ""
5711
5764
 
5712
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
 
5765
#: src/qemu/qemu_conf.c:2324
5713
5766
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
5714
5767
msgstr ""
5715
5768
 
5716
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
 
5769
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5717
5770
#, c-format
5718
5771
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
5719
5772
msgstr ""
5720
5773
 
5721
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
5722
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
 
5774
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:2543
 
5775
#: src/qemu/qemu_conf.c:4060 src/uml/uml_conf.c:481
5723
5776
#, fuzzy, c-format
5724
5777
msgid "unsupported disk type '%s'"
5725
5778
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5726
5779
 
5727
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
 
5780
#: src/qemu/qemu_conf.c:2377
5728
5781
#, fuzzy
5729
5782
msgid "unexpected address type for scsi disk"
5730
5783
msgstr "неочакван mime тип"
5731
5784
 
5732
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
 
5785
#: src/qemu/qemu_conf.c:2386
5733
5786
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
5734
5787
msgstr ""
5735
5788
 
5736
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
 
5789
#: src/qemu/qemu_conf.c:2396
5737
5790
#, fuzzy
5738
5791
msgid "unexpected address type for ide disk"
5739
5792
msgstr "неочакван mime тип"
5740
5793
 
5741
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
 
5794
#: src/qemu/qemu_conf.c:2402 src/qemu/qemu_conf.c:2418
5742
5795
#, c-format
5743
5796
msgid "Only 1 %s controller is supported"
5744
5797
msgstr ""
5745
5798
 
5746
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
 
5799
#: src/qemu/qemu_conf.c:2412
5747
5800
#, fuzzy
5748
5801
msgid "unexpected address type for fdc disk"
5749
5802
msgstr "неочакван mime тип"
5750
5803
 
5751
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
 
5804
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424
5752
5805
#, c-format
5753
5806
msgid "Only 1 %s bus is supported"
5754
5807
msgstr ""
5755
5808
 
5756
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
 
5809
#: src/qemu/qemu_conf.c:2447 src/qemu/qemu_conf.c:4070
5757
5810
#, fuzzy, c-format
5758
5811
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
5759
5812
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5760
5813
 
5761
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
 
5814
#: src/qemu/qemu_conf.c:2453 src/qemu/qemu_conf.c:4076
5762
5815
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
5763
5816
msgstr ""
5764
5817
 
5765
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
 
5818
#: src/qemu/qemu_conf.c:2570
5766
5819
#, fuzzy, c-format
5767
5820
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
5768
5821
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5769
5822
 
5770
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
 
5823
#: src/qemu/qemu_conf.c:2809 src/qemu/qemu_conf.c:4558
5771
5824
#, fuzzy
5772
5825
msgid "missing watchdog model"
5773
5826
msgstr "невалиден аргумент в"
5774
5827
 
5775
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
 
5828
#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:4528
5776
5829
msgid "invalid sound model"
5777
5830
msgstr ""
5778
5831
 
5779
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
 
5832
#: src/qemu/qemu_conf.c:2940 src/qemu/qemu_conf.c:2962
5780
5833
#, fuzzy
5781
5834
msgid "USB host device is missing bus/device information"
5782
5835
msgstr "липсва информация за устройство"
5783
5836
 
5784
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
 
5837
#: src/qemu/qemu_conf.c:3147
5785
5838
msgid "virtio serial device has invalid address type"
5786
5839
msgstr ""
5787
5840
 
5788
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
5789
 
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
 
5841
#: src/qemu/qemu_conf.c:3207 src/qemu/qemu_conf.c:3740
 
5842
#: src/xen/xend_internal.c:5920 src/xen/xm_internal.c:2323
5790
5843
#, fuzzy, c-format
5791
5844
msgid "unsupported clock offset '%s'"
5792
5845
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5793
5846
 
5794
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
 
5847
#: src/qemu/qemu_conf.c:3221
5795
5848
#, fuzzy, c-format
5796
5849
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
5797
5850
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5798
5851
 
5799
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
 
5852
#: src/qemu/qemu_conf.c:3245
5800
5853
#, fuzzy, c-format
5801
5854
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
5802
5855
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5803
5856
 
5804
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
 
5857
#: src/qemu/qemu_conf.c:3288
5805
5858
#, fuzzy
5806
5859
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
5807
5860
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
5808
5861
 
5809
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
 
5862
#: src/qemu/qemu_conf.c:3301
5810
5863
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
5811
5864
msgstr ""
5812
5865
 
5813
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
 
5866
#: src/qemu/qemu_conf.c:3462
5814
5867
#, fuzzy
5815
5868
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
5816
5869
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
5817
5870
 
5818
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
 
5871
#: src/qemu/qemu_conf.c:3470 src/qemu/qemu_conf.c:3476
5819
5872
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
5820
5873
msgstr ""
5821
5874
 
5822
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
 
5875
#: src/qemu/qemu_conf.c:3631
5823
5876
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
5824
5877
msgstr ""
5825
5878
 
5826
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
 
5879
#: src/qemu/qemu_conf.c:3636
5827
5880
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
5828
5881
msgstr ""
5829
5882
 
5830
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
 
5883
#: src/qemu/qemu_conf.c:3641
5831
5884
#, fuzzy, c-format
5832
5885
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
5833
5886
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5834
5887
 
5835
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
 
5888
#: src/qemu/qemu_conf.c:3675
5836
5889
#, fuzzy, c-format
5837
5890
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
5838
5891
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
5839
5892
 
5840
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
 
5893
#: src/qemu/qemu_conf.c:3756
5841
5894
#, fuzzy, c-format
5842
5895
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
5843
5896
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5844
5897
 
5845
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
 
5898
#: src/qemu/qemu_conf.c:3776 src/qemu/qemu_conf.c:3787
5846
5899
#, fuzzy, c-format
5847
5900
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
5848
5901
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5849
5902
 
5850
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
 
5903
#: src/qemu/qemu_conf.c:3811 src/qemu/qemu_conf.c:3820
5851
5904
#, fuzzy, c-format
5852
5905
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
5853
5906
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5854
5907
 
5855
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
 
5908
#: src/qemu/qemu_conf.c:3842
5856
5909
#, fuzzy
5857
5910
msgid "pit timer is not supported"
5858
5911
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
5859
5912
 
5860
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
 
5913
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
5861
5914
#, fuzzy, c-format
5862
5915
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
5863
5916
msgstr "неочаквани данни '%s'"
5864
5917
 
5865
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
 
5918
#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
5866
5919
#, fuzzy
5867
5920
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
5868
5921
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
5869
5922
 
5870
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
 
5923
#: src/qemu/qemu_conf.c:3974 src/qemu/qemu_conf.c:4041
5871
5924
#, c-format
5872
5925
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
5873
5926
msgstr ""
5874
5927
 
5875
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
 
5928
#: src/qemu/qemu_conf.c:4282
5876
5929
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
5877
5930
msgstr ""
5878
5931
 
5879
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
 
5932
#: src/qemu/qemu_conf.c:4307
5880
5933
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
5881
5934
msgstr ""
5882
5935
 
5883
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
 
5936
#: src/qemu/qemu_conf.c:4443
5884
5937
msgid "only one video card is currently supported"
5885
5938
msgstr ""
5886
5939
 
5887
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
 
5940
#: src/qemu/qemu_conf.c:4454
5888
5941
#, fuzzy, c-format
5889
5942
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
5890
5943
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
5891
5944
 
5892
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
 
5945
#: src/qemu/qemu_conf.c:4480
 
5946
#, fuzzy, c-format
 
5947
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
 
5948
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
 
5949
 
 
5950
#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
5893
5951
#, fuzzy
5894
5952
msgid "invalid watchdog action"
5895
5953
msgstr "няма валидна връзка"
5896
5954
 
5897
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
 
5955
#: src/qemu/qemu_conf.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
5898
5956
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
5899
5957
msgstr ""
5900
5958
 
5901
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
 
5959
#: src/qemu/qemu_conf.c:4849
5902
5960
#, fuzzy, c-format
5903
5961
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
5904
5962
msgstr "невалиден аргумент в %s"
5905
5963
 
5906
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
 
5964
#: src/qemu/qemu_conf.c:4993
5907
5965
#, fuzzy, c-format
5908
5966
msgid "cannot parse drive index '%s'"
5909
5967
msgstr "тип на целевото устройство"
5910
5968
 
5911
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
 
5969
#: src/qemu/qemu_conf.c:5001
5912
5970
#, fuzzy, c-format
5913
5971
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
5914
5972
msgstr "тип на целевото устройство"
5915
5973
 
5916
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
 
5974
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
5917
5975
#, fuzzy, c-format
5918
5976
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
5919
5977
msgstr "тип на целевото устройство"
5920
5978
 
5921
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
 
5979
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
5922
5980
#, fuzzy, c-format
5923
5981
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
5924
5982
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
5925
5983
 
5926
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
 
5984
#: src/qemu/qemu_conf.c:5034
5927
5985
#, fuzzy, c-format
5928
5986
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
5929
5987
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
5930
5988
 
5931
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
 
5989
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
5932
5990
#, fuzzy, c-format
5933
5991
msgid "invalid device name '%s'"
5934
5992
msgstr "невалиден мрежов указател за връзка в %s"
5935
5993
 
5936
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
 
5994
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
5937
5995
#, fuzzy, c-format
5938
5996
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
5939
5997
msgstr "тип на целевото устройство"
5940
5998
 
5941
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
 
5999
#: src/qemu/qemu_conf.c:5131
5942
6000
#, fuzzy, c-format
5943
6001
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
5944
6002
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
5945
6003
 
5946
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
 
6004
#: src/qemu/qemu_conf.c:5188
5947
6005
#, fuzzy, c-format
5948
6006
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
5949
6007
msgstr "тип на целевото устройство"
5950
6008
 
5951
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
 
6009
#: src/qemu/qemu_conf.c:5218
5952
6010
#, fuzzy, c-format
5953
6011
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
5954
6012
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
5955
6013
 
5956
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
 
6014
#: src/qemu/qemu_conf.c:5287
5957
6015
#, fuzzy, c-format
5958
6016
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
5959
6017
msgstr "непознат тип ОС %s"
5960
6018
 
5961
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
 
6019
#: src/qemu/qemu_conf.c:5295
5962
6020
#, fuzzy, c-format
5963
6021
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
5964
6022
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5965
6023
 
5966
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
 
6024
#: src/qemu/qemu_conf.c:5302
5967
6025
#, fuzzy, c-format
5968
6026
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
5969
6027
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5970
6028
 
5971
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
 
6029
#: src/qemu/qemu_conf.c:5309
5972
6030
#, fuzzy, c-format
5973
6031
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
5974
6032
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5975
6033
 
5976
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
 
6034
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
5977
6035
#, fuzzy, c-format
5978
6036
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
5979
6037
msgstr "непознат тип ОС %s"
5980
6038
 
5981
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
 
6039
#: src/qemu/qemu_conf.c:5353
5982
6040
#, fuzzy, c-format
5983
6041
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
5984
6042
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5985
6043
 
5986
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
 
6044
#: src/qemu/qemu_conf.c:5360
5987
6045
#, fuzzy, c-format
5988
6046
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
5989
6047
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5990
6048
 
5991
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
 
6049
#: src/qemu/qemu_conf.c:5367
5992
6050
#, fuzzy, c-format
5993
6051
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
5994
6052
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
5995
6053
 
5996
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
 
6054
#: src/qemu/qemu_conf.c:5374
5997
6055
#, fuzzy, c-format
5998
6056
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
5999
6057
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
6000
6058
 
6001
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
 
6059
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
6002
6060
#, fuzzy, c-format
6003
6061
msgid "cannot find port number in character device %s"
6004
6062
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6005
6063
 
6006
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
 
6064
#: src/qemu/qemu_conf.c:5526
6007
6065
#, fuzzy, c-format
6008
6066
msgid "unknown character device syntax %s"
6009
6067
msgstr "непознат тип ОС %s"
6010
6068
 
6011
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
 
6069
#: src/qemu/qemu_conf.c:5617
6012
6070
#, fuzzy, c-format
6013
6071
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
6014
6072
msgstr "непознат тип ОС %s"
6015
6073
 
6016
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
 
6074
#: src/qemu/qemu_conf.c:5691
6017
6075
#, fuzzy, c-format
6018
6076
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
6019
6077
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
6020
6078
 
6021
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
 
6079
#: src/qemu/qemu_conf.c:5719
6022
6080
#, fuzzy
6023
6081
msgid "no emulator path found"
6024
6082
msgstr "Не е открита мрежата"
6025
6083
 
6026
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
 
6084
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
6027
6085
#, fuzzy, c-format
6028
6086
msgid "missing value for %s argument"
6029
6087
msgstr "липсва информация за име на домейн"
6030
6088
 
6031
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
 
6089
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
6032
6090
#, fuzzy, c-format
6033
6091
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
6034
6092
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
6035
6093
 
6036
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
 
6094
#: src/qemu/qemu_conf.c:5841
6037
6095
#, fuzzy, c-format
6038
6096
msgid "cannot parse memory level '%s'"
6039
6097
msgstr "тип на целевото устройство"
6040
6098
 
6041
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
 
6099
#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
6042
6100
#, fuzzy, c-format
6043
6101
msgid "cannot parse UUID '%s'"
6044
6102
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
6045
6103
 
6046
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
 
6104
#: src/qemu/qemu_conf.c:6125
6047
6105
#, fuzzy, c-format
6048
6106
msgid "unknown video adapter type '%s'"
6049
6107
msgstr "непознат тип ОС %s"
6050
6108
 
6051
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
 
6109
#: src/qemu/qemu_conf.c:6150
6052
6110
#, c-format
6053
6111
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
6054
6112
msgstr ""
6055
6113
 
6056
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
 
6114
#: src/qemu/qemu_conf.c:6153
6057
6115
#, fuzzy, c-format
6058
6116
msgid "unknown argument '%s'"
6059
6117
msgstr "непознат тип ОС %s"
6068
6126
msgstr "неочаквани данни '%s'"
6069
6127
 
6070
6128
#: src/qemu/qemu_driver.c:341 src/qemu/qemu_driver.c:387
6071
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4587 src/xen/xm_internal.c:493
 
6129
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/xen/xm_internal.c:493
6072
6130
#, fuzzy
6073
6131
msgid "cannot get time of day"
6074
6132
msgstr "вземане на времето"
6119
6177
msgid "no disk found with path %s"
6120
6178
msgstr "id или uuid на домейн"
6121
6179
 
6122
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
 
6180
#: src/qemu/qemu_driver.c:779
6123
6181
#, fuzzy, c-format
6124
6182
msgid "no disk found with alias %s"
6125
6183
msgstr "id или uuid на домейн"
6126
6184
 
6127
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
 
6185
#: src/qemu/qemu_driver.c:799
6128
6186
#, fuzzy, c-format
6129
6187
msgid "disk %s does not have any encryption information"
6130
6188
msgstr "непозната машина %s"
6131
6189
 
6132
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
 
6190
#: src/qemu/qemu_driver.c:807
6133
6191
msgid "cannot find secrets without a connection"
6134
6192
msgstr ""
6135
6193
 
6136
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
 
6194
#: src/qemu/qemu_driver.c:815 src/storage/storage_backend.c:423
6137
6195
#, fuzzy
6138
6196
msgid "secret storage not supported"
6139
6197
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6140
6198
 
6141
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
 
6199
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
6142
6200
#, fuzzy, c-format
6143
6201
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
6144
6202
msgstr "невалиден указател за връзка в %s"
6145
6203
 
6146
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
 
6204
#: src/qemu/qemu_driver.c:842
6147
6205
#, c-format
6148
6206
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
6149
6207
msgstr ""
6150
6208
 
6151
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
 
6209
#: src/qemu/qemu_driver.c:1189
6152
6210
#, fuzzy, c-format
6153
6211
msgid "Failed to connect monitor for %s"
6154
6212
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6155
6213
 
6156
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
 
6214
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6157
6215
#, fuzzy
6158
6216
msgid "Failed to start security driver"
6159
6217
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6160
6218
 
6161
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
 
6219
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
6162
6220
msgid "No security driver available"
6163
6221
msgstr ""
6164
6222
 
6165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
 
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:1536
6166
6224
#, fuzzy, c-format
6167
6225
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
6168
6226
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6169
6227
 
6170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
 
6228
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542
6171
6229
#, fuzzy, c-format
6172
6230
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
6173
6231
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6174
6232
 
6175
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
 
6233
#: src/qemu/qemu_driver.c:1548
6176
6234
#, fuzzy, c-format
6177
6235
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
6178
6236
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6179
6237
 
6180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
 
6238
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554 src/qemu/qemu_driver.c:1560
6181
6239
#, fuzzy, c-format
6182
6240
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
6183
6241
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6184
6242
 
6185
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
 
6243
#: src/qemu/qemu_driver.c:1604
6186
6244
#, fuzzy, c-format
6187
6245
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
6188
6246
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6189
6247
 
6190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
6191
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
 
6248
#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:1616
 
6249
#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
6192
6250
#, fuzzy, c-format
6193
6251
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
6194
6252
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6195
6253
 
6196
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
 
6254
#: src/qemu/qemu_driver.c:1643
6197
6255
#, fuzzy, c-format
6198
6256
msgid "unable to create hugepage path %s"
6199
6257
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6200
6258
 
6201
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
 
6259
#: src/qemu/qemu_driver.c:1650
6202
6260
#, fuzzy, c-format
6203
6261
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
6204
6262
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
6205
6263
 
6206
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
 
6264
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
6207
6265
#, c-format
6208
6266
msgid "Failure while reading %s log output"
6209
6267
msgstr ""
6210
6268
 
6211
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
 
6269
#: src/qemu/qemu_driver.c:1861
6212
6270
#, fuzzy, c-format
6213
6271
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
6214
6272
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6215
6273
 
6216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
 
6274
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868
6217
6275
#, c-format
6218
6276
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
6219
6277
msgstr ""
6220
6278
 
6221
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
 
6279
#: src/qemu/qemu_driver.c:1881
6222
6280
#, c-format
6223
6281
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
6224
6282
msgstr ""
6225
6283
 
6226
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
 
6284
#: src/qemu/qemu_driver.c:1960
6227
6285
#, fuzzy, c-format
6228
6286
msgid "no assigned pty for device %s"
6229
6287
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
6230
6288
 
6231
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
 
6289
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
6232
6290
#, fuzzy, c-format
6233
6291
msgid "Unable to close logfile: %s"
6234
6292
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
6235
6293
 
6236
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
 
6294
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
6237
6295
#, c-format
6238
6296
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
6239
6297
msgstr ""
6240
6298
 
6241
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
 
6299
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
6242
6300
#, fuzzy, c-format
6243
6301
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
6244
6302
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6245
6303
 
6246
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
 
6304
#: src/qemu/qemu_driver.c:2511
6247
6305
#, fuzzy, c-format
6248
6306
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
6249
6307
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
6250
6308
 
6251
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
 
6309
#: src/qemu/qemu_driver.c:2525
6252
6310
#, fuzzy, c-format
6253
6311
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
6254
6312
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6255
6313
 
6256
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
 
6314
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
6257
6315
#, fuzzy, c-format
6258
6316
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
6259
6317
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6260
6318
 
6261
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
 
6319
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
6262
6320
#, fuzzy, c-format
6263
6321
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
6264
6322
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6265
6323
 
6266
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
 
6324
#: src/qemu/qemu_driver.c:2566
6267
6325
#, fuzzy, c-format
6268
6326
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
6269
6327
msgstr "име на неактивния домейн"
6270
6328
 
6271
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
 
6329
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
6272
6330
#, fuzzy, c-format
6273
6331
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
6274
6332
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6275
6333
 
6276
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
 
6334
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
6277
6335
#, fuzzy, c-format
6278
6336
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
6279
6337
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
6280
6338
 
6281
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
 
6339
#: src/qemu/qemu_driver.c:2909
6282
6340
#, fuzzy, c-format
6283
6341
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
6284
6342
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6285
6343
 
6286
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
 
6344
#: src/qemu/qemu_driver.c:2950
6287
6345
#, fuzzy, c-format
6288
6346
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6289
6347
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6290
6348
 
6291
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
 
6349
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
6292
6350
#, fuzzy, c-format
6293
6351
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6294
6352
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
6295
6353
 
6296
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
 
6354
#: src/qemu/qemu_driver.c:2977 src/qemu/qemu_driver.c:4946
6297
6355
#, fuzzy, c-format
6298
6356
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6299
6357
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6300
6358
 
6301
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
 
6359
#: src/qemu/qemu_driver.c:2986
6302
6360
#, fuzzy
6303
6361
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6304
6362
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
6305
6363
 
6306
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
 
6364
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
6307
6365
#, fuzzy
6308
6366
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6309
6367
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
6310
6368
 
6311
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
6312
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
 
6369
#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 src/qemu/qemu_driver.c:7554
 
6370
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805
6313
6371
#, fuzzy, c-format
6314
6372
msgid "unable to allow device %s"
6315
6373
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6316
6374
 
6317
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
6318
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
 
6375
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:4939
 
6376
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7796
6319
6377
#, fuzzy, c-format
6320
6378
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
6321
6379
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6322
6380
 
6323
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
 
6381
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
6324
6382
#, fuzzy, c-format
6325
6383
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6326
6384
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6327
6385
 
6328
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
 
6386
#: src/qemu/qemu_driver.c:3070
6329
6387
#, fuzzy, c-format
6330
6388
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6331
6389
msgstr "Неуспешно маркиране на домейна %s като авто-стартиращ се"
6332
6390
 
6333
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
 
6391
#: src/qemu/qemu_driver.c:3172 src/uml/uml_driver.c:825
6334
6392
#, fuzzy
6335
6393
msgid "VM is already active"
6336
6394
msgstr "Домейна вече е активен"
6337
6395
 
6338
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
 
6396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3207
6339
6397
msgid "Unable to find an unused VNC port"
6340
6398
msgstr ""
6341
6399
 
6342
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
 
6400
#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/uml/uml_driver.c:847
6343
6401
#, c-format
6344
6402
msgid "cannot create log directory %s"
6345
6403
msgstr ""
6346
6404
 
6347
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
 
6405
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
6348
6406
#, fuzzy, c-format
6349
6407
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
6350
6408
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
6351
6409
 
6352
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
 
6410
#: src/qemu/qemu_driver.c:3272
6353
6411
#, fuzzy
6354
6412
msgid "Failed to build pidfile path."
6355
6413
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
6356
6414
 
6357
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
 
6415
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 src/qemu/qemu_driver.c:3336
6358
6416
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
6359
6417
#, fuzzy, c-format
6360
6418
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
6361
6419
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6362
6420
 
6363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
6364
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
 
6421
#: src/qemu/qemu_driver.c:3343 src/qemu/qemu_driver.c:3346
 
6422
#: src/qemu/qemu_driver.c:3351 src/uml/uml_driver.c:895
6365
6423
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
6366
6424
#, fuzzy, c-format
6367
6425
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
6368
6426
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6369
6427
 
6370
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
 
6428
#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
6371
6429
#, fuzzy, c-format
6372
6430
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
6373
6431
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6374
6432
 
6375
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
 
6433
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
6376
6434
#, fuzzy, c-format
6377
6435
msgid "Domain %s didn't show up\n"
6378
6436
msgstr "Домейн %s се изключва\n"
6379
6437
 
6380
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
6381
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
 
6439
#: src/qemu/qemu_driver.c:10458
6382
6440
#, fuzzy
6383
6441
msgid "resume operation failed"
6384
6442
msgstr "грешка при операцията"
6385
6443
 
6386
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
 
6444
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
6387
6445
#, fuzzy, c-format
6388
6446
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6389
6447
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
6390
6448
 
6391
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
 
6449
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532
6392
6450
#, fuzzy, c-format
6393
6451
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
6394
6452
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6395
6453
 
6396
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
 
6454
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
6397
6455
#, fuzzy
6398
6456
msgid "qemu state driver is not active"
6399
6457
msgstr "пътя до дневника на е файл"
6400
6458
 
6401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
 
6459
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660
6402
6460
#, c-format
6403
6461
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
6404
6462
msgstr ""
6405
6463
 
6406
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
 
6464
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
6407
6465
#, c-format
6408
6466
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
6409
6467
msgstr ""
6410
6468
 
6411
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
 
6469
#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
6412
6470
#, c-format
6413
6471
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
6414
6472
msgstr ""
6415
6473
 
6416
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
 
6474
#: src/qemu/qemu_driver.c:3740
6417
6475
#, fuzzy, c-format
6418
6476
msgid "Unable to open %s"
6419
6477
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6420
6478
 
6421
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
 
6479
#: src/qemu/qemu_driver.c:3899 src/qemu/qemu_driver.c:4098
6422
6480
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
6423
6481
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
6424
6482
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
6425
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
6426
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
6427
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
6428
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
6429
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
6430
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
6431
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
6432
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
6433
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
6434
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
6435
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
6436
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
6437
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
6438
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
6439
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
6440
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
6441
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
6442
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
6443
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
6444
 
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
 
6483
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4743
 
6484
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5165
 
6485
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 src/qemu/qemu_driver.c:5238
 
6486
#: src/qemu/qemu_driver.c:5416 src/qemu/qemu_driver.c:5479
 
6487
#: src/qemu/qemu_driver.c:5544 src/qemu/qemu_driver.c:5628
 
6488
#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 src/qemu/qemu_driver.c:6143
 
6489
#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 src/qemu/qemu_driver.c:6614
 
6490
#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 src/qemu/qemu_driver.c:7768
 
6491
#: src/qemu/qemu_driver.c:8351 src/qemu/qemu_driver.c:8438
 
6492
#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 src/qemu/qemu_driver.c:8695
 
6493
#: src/qemu/qemu_driver.c:8767 src/qemu/qemu_driver.c:8825
 
6494
#: src/qemu/qemu_driver.c:8870 src/qemu/qemu_driver.c:8943
 
6495
#: src/qemu/qemu_driver.c:9035 src/qemu/qemu_driver.c:10302
 
6496
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677 src/qemu/qemu_driver.c:10718
 
6497
#: src/qemu/qemu_driver.c:10767 src/qemu/qemu_driver.c:10935
 
6498
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056 src/qemu/qemu_driver.c:11084
 
6499
#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/qemu/qemu_driver.c:11149
 
6500
#: src/qemu/qemu_driver.c:11177 src/qemu/qemu_driver.c:11212
 
6501
#: src/qemu/qemu_driver.c:11252 src/qemu/qemu_driver.c:11490
 
6502
#: src/uml/uml_driver.c:1404 src/uml/uml_driver.c:1429
 
6503
#: src/uml/uml_driver.c:1462
6445
6504
#, c-format
6446
6505
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
6447
6506
msgstr ""
6448
6507
 
6449
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
 
6508
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:10406
6450
6509
#, fuzzy, c-format
6451
6510
msgid "no domain with matching name '%s'"
6452
6511
msgstr "id или uuid на домейн"
6460
6519
msgid "cannot set memory of an active domain"
6461
6520
msgstr "име на неактивния домейн"
6462
6521
 
6463
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
 
6522
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
6464
6523
#, fuzzy
6465
6524
msgid "Migration is not active"
6466
6525
msgstr "Мрежата все още работи"
6467
6526
 
6468
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
 
6527
#: src/qemu/qemu_driver.c:4621
6469
6528
#, fuzzy
6470
6529
msgid "Migration unexpectedly failed"
6471
6530
msgstr "грешка при операция: %s"
6472
6531
 
6473
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
 
6532
#: src/qemu/qemu_driver.c:4627
6474
6533
msgid "Migration was cancelled by client"
6475
6534
msgstr ""
6476
6535
 
6477
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
 
6536
#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
6478
6537
#, fuzzy, c-format
6479
6538
msgid "failed to write save header to '%s'"
6480
6539
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6481
6540
 
6482
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
 
6541
#: src/qemu/qemu_driver.c:4703
6483
6542
#, fuzzy, c-format
6484
6543
msgid "failed to write xml to '%s'"
6485
6544
msgstr "неуспех при запис в дневника"
6486
6545
 
6487
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
 
6546
#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 src/qemu/qemu_driver.c:10261
6488
6547
#, fuzzy
6489
6548
msgid "failed to get domain xml"
6490
6549
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
6491
6550
 
6492
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
 
6551
#: src/qemu/qemu_driver.c:4827
 
6552
#, fuzzy, c-format
 
6553
msgid "unable to open %s"
 
6554
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
 
6555
 
 
6556
#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
 
6557
#, fuzzy, c-format
 
6558
msgid "unable to close %s"
 
6559
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
 
6560
 
 
6561
#: src/qemu/qemu_driver.c:4853
6493
6562
#, fuzzy, c-format
6494
6563
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
6495
6564
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
6496
6565
 
6497
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
 
6566
#: src/qemu/qemu_driver.c:4879
6498
6567
#, c-format
6499
6568
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
6500
6569
msgstr ""
6501
6570
 
6502
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
 
6571
#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
6503
6572
#, c-format
6504
6573
msgid ""
6505
6574
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
6506
6575
msgstr ""
6507
6576
 
6508
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
 
6577
#: src/qemu/qemu_driver.c:4905
6509
6578
#, fuzzy, c-format
6510
6579
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
6511
6580
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
6512
6581
 
6513
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
 
6582
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
6514
6583
#, fuzzy, c-format
6515
6584
msgid "Error from child process creating '%s'"
6516
6585
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6517
6586
 
6518
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
 
6587
#: src/qemu/qemu_driver.c:5066
6519
6588
#, fuzzy
6520
6589
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
6521
6590
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл"
6522
6591
 
6523
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
6524
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
6525
 
#, fuzzy, c-format
6526
 
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
6527
 
msgstr "неочаквани данни '%s'"
6528
 
 
6529
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
 
6592
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
6530
6593
#, fuzzy, c-format
6531
6594
msgid "failed to create '%s'"
6532
6595
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
6533
6596
 
6534
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
 
6597
#: src/qemu/qemu_driver.c:5261
6535
6598
#, fuzzy, c-format
6536
6599
msgid "unable to save file %s"
6537
6600
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
6538
6601
 
6539
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
 
6602
#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
6540
6603
#, fuzzy
6541
6604
msgid "resuming after dump failed"
6542
6605
msgstr "грешка при операцията"
6543
6606
 
6544
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
 
6607
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
6545
6608
#, fuzzy
6546
6609
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
6547
6610
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
6548
6611
 
6549
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
6550
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
 
6612
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428 src/qemu/qemu_driver.c:5634
 
6613
#: src/qemu/qemu_driver.c:5668
6551
6614
#, c-format
6552
6615
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
6553
6616
msgstr ""
6554
6617
 
6555
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
 
6618
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
6556
6619
#, fuzzy
6557
6620
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
6558
6621
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
6559
6622
 
6560
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
 
6623
#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
6561
6624
#, c-format
6562
6625
msgid ""
6563
6626
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
6564
6627
msgstr ""
6565
6628
 
6566
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
 
6629
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 src/test/test_driver.c:2190
6567
6630
#, fuzzy
6568
6631
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
6569
6632
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6570
6633
 
6571
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
 
6634
#: src/qemu/qemu_driver.c:5493
6572
6635
#, c-format
6573
6636
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
6574
6637
msgstr ""
6575
6638
 
6576
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
 
6639
#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
6577
6640
msgid "cpu affinity is not supported"
6578
6641
msgstr ""
6579
6642
 
6580
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
 
6643
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
6581
6644
#, fuzzy
6582
6645
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
6583
6646
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6584
6647
 
6585
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
 
6648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5582
6586
6649
#, fuzzy
6587
6650
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
6588
6651
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6589
6652
 
6590
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
 
6653
#: src/qemu/qemu_driver.c:5600
6591
6654
msgid "cpu affinity is not available"
6592
6655
msgstr ""
6593
6656
 
6594
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
 
6657
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
6595
6658
#, fuzzy
6596
6659
msgid "Failed to get security label"
6597
6660
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6598
6661
 
6599
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
 
6662
#: src/qemu/qemu_driver.c:5722
6600
6663
#, c-format
6601
6664
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
6602
6665
msgstr ""
6603
6666
 
6604
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
 
6667
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
6605
6668
#, c-format
6606
6669
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
6607
6670
msgstr ""
6608
6671
 
6609
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
 
6672
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
6610
6673
#, fuzzy, c-format
6611
6674
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
6612
6675
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6613
6676
 
6614
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
 
6677
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768
6615
6678
#, fuzzy, c-format
6616
6679
msgid "failed to fork child to read '%s'"
6617
6680
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6618
6681
 
6619
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
 
6682
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783
6620
6683
#, fuzzy, c-format
6621
6684
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
6622
6685
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6623
6686
 
6624
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
 
6687
#: src/qemu/qemu_driver.c:5824
6625
6688
#, fuzzy, c-format
6626
6689
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
6627
6690
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6628
6691
 
6629
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
 
6692
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
6630
6693
#, fuzzy, c-format
6631
6694
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
6632
6695
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6633
6696
 
6634
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
 
6697
#: src/qemu/qemu_driver.c:5839
6635
6698
#, fuzzy, c-format
6636
6699
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
6637
6700
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6638
6701
 
6639
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
 
6702
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
6640
6703
#, fuzzy, c-format
6641
6704
msgid "child failed reading from '%s'"
6642
6705
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
6643
6706
 
6644
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
 
6707
#: src/qemu/qemu_driver.c:5861
6645
6708
#, fuzzy
6646
6709
msgid "child failed writing to pipe"
6647
6710
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6648
6711
 
6649
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
 
6712
#: src/qemu/qemu_driver.c:5897
6650
6713
#, fuzzy
6651
6714
msgid "cannot read domain image"
6652
6715
msgstr "списък домейни на възела"
6653
6716
 
6654
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
 
6717
#: src/qemu/qemu_driver.c:5913
6655
6718
#, fuzzy
6656
6719
msgid "failed to read qemu header"
6657
6720
msgstr "неуспешно четене от xen демона"
6658
6721
 
6659
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
 
6722
#: src/qemu/qemu_driver.c:5919
6660
6723
msgid "image magic is incorrect"
6661
6724
msgstr ""
6662
6725
 
6663
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
 
6726
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
6664
6727
#, c-format
6665
6728
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
6666
6729
msgstr ""
6667
6730
 
6668
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
 
6731
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932
6669
6732
#, fuzzy, c-format
6670
6733
msgid "invalid XML length: %d"
6671
6734
msgstr "невалиден аргумент в %s"
6672
6735
 
6673
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
 
6736
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6674
6737
#, fuzzy
6675
6738
msgid "failed to read XML"
6676
6739
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
6677
6740
 
6678
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
6679
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
 
6741
#: src/qemu/qemu_driver.c:5951 src/qemu/qemu_driver.c:9580
 
6742
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811
6680
6743
#, fuzzy
6681
6744
msgid "failed to parse XML"
6682
6745
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
6683
6746
 
6684
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
6685
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
 
6747
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9599
 
6748
#: src/qemu/qemu_driver.c:9830
6686
6749
#, fuzzy
6687
6750
msgid "failed to assign new VM"
6688
6751
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
6689
6752
 
6690
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
 
6753
#: src/qemu/qemu_driver.c:5975
6691
6754
#, fuzzy, c-format
6692
6755
msgid "Invalid compressed save format %d"
6693
6756
msgstr "невалиден аргумент в"
6694
6757
 
6695
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
 
6758
#: src/qemu/qemu_driver.c:5987
6696
6759
#, fuzzy, c-format
6697
6760
msgid "Failed to start decompression binary %s"
6698
6761
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6699
6762
 
6700
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
 
6763
#: src/qemu/qemu_driver.c:6015
6701
6764
#, fuzzy, c-format
6702
6765
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
6703
6766
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
6704
6767
 
6705
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
 
6768
#: src/qemu/qemu_driver.c:6020
6706
6769
#, c-format
6707
6770
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
6708
6771
msgstr ""
6709
6772
 
6710
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
 
6773
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
6711
6774
#, fuzzy, c-format
6712
6775
msgid "child process returned error reading '%s'"
6713
6776
msgstr "грешка при отваряне на конфигурационен файл %s за четене"
6714
6777
 
6715
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
 
6778
#: src/qemu/qemu_driver.c:6054
6716
6779
#, fuzzy
6717
6780
msgid "failed to resume domain"
6718
6781
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
6719
6782
 
6720
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
 
6783
#: src/qemu/qemu_driver.c:6109 src/qemu/qemu_driver.c:10638
6721
6784
#, fuzzy
6722
6785
msgid "cannot get host CPU capabilities"
6723
6786
msgstr "неуспешно получаване на възможностите"
6724
6787
 
6725
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
6726
 
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
 
6788
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6229
 
6789
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
6727
6790
#, fuzzy, c-format
6728
6791
msgid "unsupported config type %s"
6729
6792
msgstr "неочаквани данни '%s'"
6730
6793
 
6731
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
 
6794
#: src/qemu/qemu_driver.c:6288 src/qemu/qemu_driver.c:9620
6732
6795
#, c-format
6733
6796
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
6734
6797
msgstr ""
6735
6798
 
6736
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
 
6799
#: src/qemu/qemu_driver.c:6386
6737
6800
#, fuzzy
6738
6801
msgid "domain is already running"
6739
6802
msgstr "Домейнът вече е активен"
6740
6803
 
6741
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
 
6804
#: src/qemu/qemu_driver.c:6673
6742
6805
#, c-format
6743
6806
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
6744
6807
msgstr ""
6745
6808
 
6746
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
 
6809
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/qemu/qemu_driver.c:8723
6747
6810
#, fuzzy, c-format
6748
6811
msgid "missing disk device alias name for %s"
6749
6812
msgstr "липсва информация за устройство за %s"
6750
6813
 
6751
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
 
6814
#: src/qemu/qemu_driver.c:6688
6752
6815
#, c-format
6753
6816
msgid "Removable media not supported for %s device"
6754
6817
msgstr ""
6755
6818
 
6756
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
6757
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
 
6819
#: src/qemu/qemu_driver.c:6762 src/qemu/qemu_driver.c:6954
 
6820
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064
6758
6821
#, c-format
6759
6822
msgid "target %s already exists"
6760
6823
msgstr ""
6761
6824
 
6762
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
 
6825
#: src/qemu/qemu_driver.c:6852
6763
6826
#, fuzzy, c-format
6764
6827
msgid "target %s:%d already exists"
6765
6828
msgstr "неочакван mime тип"
6766
6829
 
6767
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
 
6830
#: src/qemu/qemu_driver.c:6968
6768
6831
#, fuzzy, c-format
6769
6832
msgid "unexpected disk address type %s"
6770
6833
msgstr "неочакван mime тип"
6771
6834
 
6772
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
 
6835
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
6773
6836
#, c-format
6774
6837
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
6775
6838
msgstr ""
6776
6839
 
6777
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
 
6840
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
6778
6841
#, fuzzy
6779
6842
msgid "disk source path is missing"
6780
6843
msgstr "липсва информация за източника на устройство"
6781
6844
 
6782
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
 
6845
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
6783
6846
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
6784
6847
msgstr ""
6785
6848
 
6786
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
 
6849
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 src/qemu/qemu_driver.c:7167
6787
6850
#, c-format
6788
6851
msgid ""
6789
6852
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
6790
6853
"monitor"
6791
6854
msgstr ""
6792
6855
 
6793
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
 
6856
#: src/qemu/qemu_driver.c:7197
6794
6857
#, fuzzy
6795
6858
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
6796
6859
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
6797
6860
 
6798
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
 
6861
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
6799
6862
#, fuzzy
6800
6863
msgid "Unable to remove network backend"
6801
6864
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6802
6865
 
6803
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
 
6866
#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
6804
6867
#, fuzzy, c-format
6805
6868
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
6806
6869
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6807
6870
 
6808
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
 
6871
#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
6809
6872
#, fuzzy, c-format
6810
6873
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
6811
6874
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
6812
6875
 
6813
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
 
6876
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:8310
6814
6877
#, fuzzy, c-format
6815
6878
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
6816
6879
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6817
6880
 
6818
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
 
6881
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485 src/qemu/qemu_driver.c:8324
6819
6882
#, fuzzy, c-format
6820
6883
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
6821
6884
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6822
6885
 
6823
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
 
6886
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 src/qemu/qemu_driver.c:7777
6824
6887
#, fuzzy
6825
6888
msgid "cannot attach device on inactive domain"
6826
6889
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6827
6890
 
6828
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
 
6891
#: src/qemu/qemu_driver.c:7588
6829
6892
#, c-format
6830
6893
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
6831
6894
msgstr ""
6832
6895
 
6833
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
 
6896
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596
6834
6897
#, c-format
6835
6898
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
6836
6899
msgstr ""
6837
6900
 
6838
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
 
6901
#: src/qemu/qemu_driver.c:7612
6839
6902
#, c-format
6840
6903
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
6841
6904
msgstr ""
6842
6905
 
6843
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
 
6906
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
6844
6907
#, c-format
6845
6908
msgid "device type '%s' cannot be attached"
6846
6909
msgstr ""
6847
6910
 
6848
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
6849
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6850
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
 
6911
#: src/qemu/qemu_driver.c:7656 src/qemu/qemu_driver.c:7758
 
6912
#: src/qemu/qemu_driver.c:8417 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
 
6913
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5029
6851
6914
#, fuzzy
6852
6915
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
6853
6916
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
6854
6917
 
6855
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
 
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
6856
6919
#, fuzzy
6857
6920
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
6858
6921
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
6859
6922
 
6860
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
 
6923
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
6861
6924
#, fuzzy
6862
6925
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
6863
6926
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
6864
6927
 
6865
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
 
6928
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
6866
6929
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
6867
6930
msgstr ""
6868
6931
 
6869
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
 
6932
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708
6870
6933
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
6871
6934
msgstr ""
6872
6935
 
6873
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
 
6936
#: src/qemu/qemu_driver.c:7732
6874
6937
#, fuzzy, c-format
6875
6938
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
6876
6939
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
6877
6940
 
6878
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
 
6941
#: src/qemu/qemu_driver.c:7824
6879
6942
#, c-format
6880
6943
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
6881
6944
msgstr ""
6882
6945
 
6883
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
 
6946
#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
6884
6947
#, fuzzy, c-format
6885
6948
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
6886
6949
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
6887
6950
 
6888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
 
6951
#: src/qemu/qemu_driver.c:7883
6889
6952
#, fuzzy, c-format
6890
6953
msgid "disk %s not found"
6891
6954
msgstr "Не е открит домейна"
6892
6955
 
6893
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
6894
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
 
6956
#: src/qemu/qemu_driver.c:7890 src/qemu/qemu_driver.c:7963
 
6957
#: src/qemu/qemu_driver.c:8046 src/qemu/qemu_driver.c:8164
6895
6958
#, fuzzy
6896
6959
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
6897
6960
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6898
6961
 
6899
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
 
6962
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954
6900
6963
#, fuzzy, c-format
6901
6964
msgid "disk controller %s:%d not found"
6902
6965
msgstr "Не е открит домейна"
6903
6966
 
6904
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
 
6967
#: src/qemu/qemu_driver.c:8036
6905
6968
#, c-format
6906
6969
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
6907
6970
msgstr ""
6908
6971
 
6909
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
 
6972
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
6910
6973
#, fuzzy
6911
6974
msgid "unable to determine original VLAN"
6912
6975
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
6913
6976
 
6914
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
 
6977
#: src/qemu/qemu_driver.c:8095
6915
6978
#, fuzzy, c-format
6916
6979
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
6917
6980
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
6918
6981
 
6919
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
 
6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:8153
6920
6983
#, c-format
6921
6984
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
6922
6985
msgstr ""
6923
6986
 
6924
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
 
6987
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
6925
6988
#, fuzzy, c-format
6926
6989
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
6927
6990
msgstr "Не е открит домейна"
6928
6991
 
6929
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
 
6992
#: src/qemu/qemu_driver.c:8263
6930
6993
#, fuzzy
6931
6994
msgid "device cannot be detached without a device alias"
6932
6995
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6933
6996
 
6934
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
 
6997
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
6935
6998
#, fuzzy
6936
6999
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
6937
7000
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6938
7001
 
6939
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
 
7002
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360
6940
7003
#, fuzzy
6941
7004
msgid "cannot detach device on inactive domain"
6942
7005
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
6943
7006
 
6944
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
 
7007
#: src/qemu/qemu_driver.c:8386
6945
7008
#, c-format
6946
7009
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
6947
7010
msgstr ""
6948
7011
 
6949
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
 
7012
#: src/qemu/qemu_driver.c:8394
6950
7013
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
6951
7014
msgstr ""
6952
7015
 
6953
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
 
7016
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471 src/uml/uml_driver.c:1727
6954
7017
#, fuzzy
6955
7018
msgid "cannot set autostart for transient domain"
6956
7019
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
6957
7020
 
6958
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
 
7021
#: src/qemu/qemu_driver.c:8488 src/storage/storage_driver.c:1020
6959
7022
#: src/uml/uml_driver.c:1744
6960
7023
#, fuzzy, c-format
6961
7024
msgid "cannot create autostart directory %s"
6962
7025
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
6963
7026
 
6964
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
 
7027
#: src/qemu/qemu_driver.c:8574 src/qemu/qemu_driver.c:8645
6965
7028
#, fuzzy, c-format
6966
7029
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6967
7030
msgstr "име на неактивния домейн"
6968
7031
 
6969
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
 
7032
#: src/qemu/qemu_driver.c:8585
6970
7033
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
6971
7034
msgstr ""
6972
7035
 
6973
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
 
7036
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
6974
7037
#, fuzzy
6975
7038
msgid "unable to set cpu shares tunable"
6976
7039
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6977
7040
 
6978
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
 
7041
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
6979
7042
#, fuzzy
6980
7043
msgid "unable to get cpu shares tunable"
6981
7044
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
6982
7045
 
6983
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
 
7046
#: src/qemu/qemu_driver.c:8659
6984
7047
#, fuzzy
6985
7048
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
6986
7049
msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend домейн"
6987
7050
 
6988
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
 
7051
#: src/qemu/qemu_driver.c:8717 src/test/test_driver.c:2600
6989
7052
#, fuzzy, c-format
6990
7053
msgid "invalid path: %s"
6991
7054
msgstr "невалиден аргумент в %s"
6992
7055
 
6993
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
 
7056
#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 src/test/test_driver.c:2655
6994
7057
#, c-format
6995
7058
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
6996
7059
msgstr ""
6997
7060
 
6998
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
 
7061
#: src/qemu/qemu_driver.c:8876 src/qemu/qemu_driver.c:9041
 
7062
#: src/uml/uml_driver.c:1801
6999
7063
msgid "NULL or empty path"
7000
7064
msgstr ""
7001
7065
 
7002
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
 
7066
#: src/qemu/qemu_driver.c:8895
7003
7067
#, fuzzy, c-format
7004
7068
msgid "%s: failed to open"
7005
7069
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7006
7070
 
7007
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
 
7071
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
7008
7072
#, fuzzy, c-format
7009
7073
msgid "%s: failed to seek or read"
7010
7074
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
7011
7075
 
7012
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
 
7076
#: src/qemu/qemu_driver.c:8913 src/uml/uml_driver.c:1838
7013
7077
#, fuzzy
7014
7078
msgid "invalid path"
7015
7079
msgstr "невалиден аргумент в"
7016
7080
 
7017
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
 
7081
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
7018
7082
#, fuzzy, c-format
7019
7083
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
7020
7084
msgstr "грешка при операция: %s"
7021
7085
 
7022
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
 
7086
#: src/qemu/qemu_driver.c:8992
7023
7087
#, fuzzy, c-format
7024
7088
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
7025
7089
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7026
7090
 
7027
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
7028
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
 
7091
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056
 
7092
#, c-format
 
7093
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
 
7094
msgstr ""
 
7095
 
 
7096
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066
 
7097
#, fuzzy, c-format
 
7098
msgid "failed to open path '%s'"
 
7099
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
 
7100
 
 
7101
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078 src/storage/storage_backend.c:945
 
7102
#, fuzzy, c-format
 
7103
msgid "cannot stat file '%s'"
 
7104
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
 
7105
 
 
7106
#: src/qemu/qemu_driver.c:9100
 
7107
#, fuzzy, c-format
 
7108
msgid "failed to seek to end of %s"
 
7109
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
 
7110
 
 
7111
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9320
 
7112
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9502
7029
7113
msgid "stream is not open"
7030
7114
msgstr ""
7031
7115
 
7032
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
 
7116
#: src/qemu/qemu_driver.c:9290 src/qemu/qemu_driver.c:9327
7033
7117
#, fuzzy
7034
7118
msgid "stream does not have a callback registered"
7035
7119
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
7036
7120
 
7037
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
 
7121
#: src/qemu/qemu_driver.c:9393
7038
7122
msgid "stream already has a callback registered"
7039
7123
msgstr ""
7040
7124
 
7041
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
 
7125
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
7042
7126
#, fuzzy
7043
7127
msgid "cannot register file watch on stream"
7044
7128
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7045
7129
 
7046
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
 
7130
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
7047
7131
#, fuzzy
7048
7132
msgid "cannot write to stream"
7049
7133
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7050
7134
 
7051
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
 
7135
#: src/qemu/qemu_driver.c:9562 src/qemu/qemu_driver.c:9734
7052
7136
#, fuzzy
7053
7137
msgid "no domain XML passed"
7054
7138
msgstr "списък домейни на възела"
7055
7139
 
7056
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
 
7140
#: src/qemu/qemu_driver.c:9567
7057
7141
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
7058
7142
msgstr ""
7059
7143
 
7060
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
 
7144
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
7061
7145
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
7062
7146
msgstr ""
7063
7147
 
7064
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
 
7148
#: src/qemu/qemu_driver.c:9630
7065
7149
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
7066
7150
msgstr ""
7067
7151
 
7068
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
 
7152
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662
7069
7153
#, c-format
7070
7154
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
7071
7155
msgstr ""
7072
7156
 
7073
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
 
7157
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
7074
7158
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
7075
7159
msgstr ""
7076
7160
 
7077
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
 
7161
#: src/qemu/qemu_driver.c:9775
7078
7162
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
7079
7163
msgstr ""
7080
7164
 
7081
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
 
7165
#: src/qemu/qemu_driver.c:9798
7082
7166
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
7083
7167
msgstr ""
7084
7168
 
7085
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
 
7169
#: src/qemu/qemu_driver.c:9911
7086
7170
#, fuzzy, c-format
7087
7171
msgid "cannot parse URI %s"
7088
7172
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
7089
7173
 
7090
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
 
7174
#: src/qemu/qemu_driver.c:9958
7091
7175
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
7092
7176
msgstr ""
7093
7177
 
7094
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
 
7178
#: src/qemu/qemu_driver.c:9969
7095
7179
#, fuzzy
7096
7180
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
7097
7181
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
7098
7182
 
7099
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
 
7183
#: src/qemu/qemu_driver.c:10030
7100
7184
#, fuzzy
7101
7185
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
7102
7186
msgstr "ЦП портове на възела"
7103
7187
 
7104
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
 
7188
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038
7105
7189
#, c-format
7106
7190
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
7107
7191
msgstr ""
7108
7192
 
7109
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
 
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:10045
7110
7194
#, c-format
7111
7195
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
7112
7196
msgstr ""
7113
7197
 
7114
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
 
7198
#: src/qemu/qemu_driver.c:10051
7115
7199
#, c-format
7116
7200
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
7117
7201
msgstr ""
7118
7202
 
7119
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
7203
#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
7120
7204
#, fuzzy, c-format
7121
7205
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
7122
7206
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7123
7207
 
7124
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
 
7208
#: src/qemu/qemu_driver.c:10067
7125
7209
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
7126
7210
msgstr ""
7127
7211
 
7128
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
 
7212
#: src/qemu/qemu_driver.c:10103
7129
7213
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
7130
7214
msgstr ""
7131
7215
 
7132
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
 
7216
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126
7133
7217
#, fuzzy
7134
7218
msgid "migrate failed"
7135
7219
msgstr "грешка при операция: %s"
7136
7220
 
7137
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
 
7221
#: src/qemu/qemu_driver.c:10135
7138
7222
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
7139
7223
msgstr ""
7140
7224
 
7141
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
 
7225
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246
7142
7226
#, fuzzy, c-format
7143
7227
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
7144
7228
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7145
7229
 
7146
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
 
7230
#: src/qemu/qemu_driver.c:10252
7147
7231
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
7148
7232
msgstr ""
7149
7233
 
7150
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
 
7234
#: src/qemu/qemu_driver.c:10359
7151
7235
#, fuzzy, c-format
7152
7236
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
7153
7237
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
7154
7238
 
7155
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
 
7239
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542 src/xen/xen_driver.c:1816
7156
7240
#, c-format
7157
7241
msgid "device %s is not a PCI device"
7158
7242
msgstr ""
7159
7243
 
7160
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
 
7244
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
7161
7245
#, fuzzy
7162
7246
msgid "no job is active on the domain"
7163
7247
msgstr "показване на неактивните домейни"
7164
7248
 
7165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
 
7249
#: src/qemu/qemu_driver.c:10781
7166
7250
#, fuzzy
7167
7251
msgid "domain is not being migrated"
7168
7252
msgstr "Домейнът е все още активен"
7169
7253
 
7170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
 
7254
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806 src/storage/storage_backend.c:701
7171
7255
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
7172
7256
msgstr ""
7173
7257
 
7174
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
 
7258
#: src/qemu/qemu_driver.c:10835
7175
7259
#, fuzzy, c-format
7176
7260
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
7177
7261
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
7178
7262
 
7179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
 
7263
#: src/qemu/qemu_driver.c:10848
7180
7264
#, fuzzy, c-format
7181
7265
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
7182
7266
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7183
7267
 
7184
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
 
7268
#: src/qemu/qemu_driver.c:10852
7185
7269
#, fuzzy, c-format
7186
7270
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
7187
7271
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7188
7272
 
7189
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
 
7273
#: src/qemu/qemu_driver.c:10906
 
7274
#, fuzzy, c-format
 
7275
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
 
7276
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
 
7277
 
 
7278
#: src/qemu/qemu_driver.c:10973
7190
7279
#, fuzzy, c-format
7191
7280
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
7192
7281
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
7193
7282
 
7194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
 
7283
#: src/qemu/qemu_driver.c:10982
7195
7284
#, fuzzy, c-format
7196
7285
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
7197
7286
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
7198
7287
 
7199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
 
7288
#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
7200
7289
#, fuzzy, c-format
7201
7290
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
7202
7291
msgstr "id или uuid на домейн"
7203
7292
 
7204
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
 
7293
#: src/qemu/qemu_driver.c:11183
7205
7294
#, fuzzy
7206
7295
msgid "the domain does not have a current snapshot"
7207
7296
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
7208
7297
 
7209
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
7210
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
 
7298
#: src/qemu/qemu_driver.c:11219 src/qemu/qemu_driver.c:11259
 
7299
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
7211
7300
#, fuzzy, c-format
7212
7301
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
7213
7302
msgstr "id или uuid на домейн"
7214
7303
 
7215
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
 
7304
#: src/qemu/qemu_driver.c:11413
7216
7305
#, fuzzy, c-format
7217
7306
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
7218
7307
msgstr "id или uuid на домейн"
7279
7368
msgid "unable to register monitor events"
7280
7369
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
7281
7370
 
 
7371
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1207
 
7372
#, c-format
 
7373
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
 
7374
msgstr ""
 
7375
 
7282
7376
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
7283
7377
#, fuzzy, c-format
7284
7378
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
7299
7393
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
7300
7394
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
7301
7395
 
7302
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:367
7303
 
#, fuzzy
7304
 
msgid "cannot query time of day"
7305
 
msgstr "вземане на времето"
7306
 
 
7307
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:416
 
7396
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
7308
7397
#, c-format
7309
7398
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
7310
7399
msgstr ""
7311
7400
 
7312
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:465
 
7401
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
7313
7402
#, fuzzy, c-format
7314
7403
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
7315
7404
msgstr "неочаквани данни '%s'"
7316
7405
 
7317
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:739
 
7406
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:711
7318
7407
msgid "cpu reply was missing return data"
7319
7408
msgstr ""
7320
7409
 
7321
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745
 
7410
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:717
7322
7411
msgid "cpu information was not an array"
7323
7412
msgstr ""
7324
7413
 
7325
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:751
 
7414
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:723
7326
7415
#, fuzzy
7327
7416
msgid "cpu information was empty"
7328
7417
msgstr "информация за ВЦП на домейна"
7329
7418
 
7330
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:766 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1874
 
7419
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:738 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792
7331
7420
msgid "character device information was missing aray element"
7332
7421
msgstr ""
7333
7422
 
7334
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:772
 
7423
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:744
7335
7424
#, fuzzy
7336
7425
msgid "cpu information was missing cpu number"
7337
7426
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва име"
7338
7427
 
7339
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:785
 
7428
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:757
7340
7429
#, fuzzy, c-format
7341
7430
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
7342
7431
msgstr "неочакван възел речник"
7343
7432
 
7344
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:865
 
7433
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:837 src/qemu/qemu_monitor_json.c:892
7345
7434
msgid "info balloon reply was missing return data"
7346
7435
msgstr ""
7347
7436
 
7348
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:872
 
7437
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
7349
7438
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
7350
7439
msgstr ""
7351
7440
 
 
7441
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900
 
7442
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
 
7443
msgstr ""
 
7444
 
 
7445
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:911
 
7446
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
 
7447
msgstr ""
 
7448
 
7352
7449
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:922
 
7450
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
 
7451
msgstr ""
 
7452
 
 
7453
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:933
 
7454
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
 
7455
msgstr ""
 
7456
 
 
7457
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:944
 
7458
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
 
7459
msgstr ""
 
7460
 
 
7461
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
 
7462
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
 
7463
msgstr ""
 
7464
 
 
7465
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1009
7353
7466
msgid "blockstats reply was missing device list"
7354
7467
msgstr ""
7355
7468
 
7356
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
 
7469
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1019 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1025
7357
7470
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
7358
7471
msgstr ""
7359
7472
 
7360
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
 
7473
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1043
7361
7474
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
7362
7475
msgstr ""
7363
7476
 
7364
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:968
7365
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 src/qemu/qemu_monitor_json.c:980
 
7477
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1049 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1055
 
7478
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1061 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1067
7366
7479
#, fuzzy, c-format
7367
7480
msgid "cannot read %s statistic"
7368
7481
msgstr "тип на целевото устройство"
7369
7482
 
7370
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:988
 
7483
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1075
7371
7484
#, fuzzy, c-format
7372
7485
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
7373
7486
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7374
7487
 
7375
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1276
 
7488
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
7376
7489
msgid "info migration reply was missing return data"
7377
7490
msgstr ""
7378
7491
 
7379
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
 
7492
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
7380
7493
msgid "info migration reply was missing return status"
7381
7494
msgstr ""
7382
7495
 
7383
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
 
7496
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
7384
7497
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
7385
7498
#, fuzzy, c-format
7386
7499
msgid "unexpected migration status in %s"
7387
7500
msgstr "неочакван mime тип"
7388
7501
 
7389
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
 
7502
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1383
7390
7503
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
7391
7504
msgstr ""
7392
7505
 
7393
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1302
 
7506
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1389
7394
7507
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
7395
7508
msgstr ""
7396
7509
 
7397
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1307
 
7510
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1394
7398
7511
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
7399
7512
msgstr ""
7400
7513
 
7401
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
 
7514
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1399
7402
7515
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
7403
7516
msgstr ""
7404
7517
 
7405
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1568
7406
 
msgid "pci_add reply was missing device address"
7407
 
msgstr ""
7408
 
 
7409
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574
7410
 
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
7411
 
msgstr ""
7412
 
 
7413
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580
7414
 
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
7415
 
msgstr ""
7416
 
 
7417
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1586
7418
 
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
7419
 
msgstr ""
7420
 
 
7421
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1592
7422
 
msgid "pci_add reply was missing device function number"
7423
 
msgstr ""
7424
 
 
7425
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858
 
7518
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1601 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
 
7519
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1621
 
7520
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
 
7521
msgstr ""
 
7522
 
 
7523
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1631 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1642
 
7524
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1652 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1861
 
7525
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
 
7526
msgstr ""
 
7527
 
 
7528
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661
 
7529
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
 
7530
msgstr ""
 
7531
 
 
7532
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
7426
7533
msgid "character device reply was missing return data"
7427
7534
msgstr ""
7428
7535
 
7429
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
 
7536
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
7430
7537
msgid "character device information was not an array"
7431
7538
msgstr ""
7432
7539
 
7433
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
 
7540
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1804
7434
7541
#, fuzzy
7435
7542
msgid "character device information was missing filename"
7436
7543
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва име"
7437
7544
 
7438
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
 
7545
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1817 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
7439
7546
#, fuzzy, c-format
7440
7547
msgid "failed to save chardev path '%s'"
7441
7548
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
7442
7549
 
7443
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1987
 
7550
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
7444
7551
msgid "drive_add reply was missing device address"
7445
7552
msgstr ""
7446
7553
 
7447
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1993
 
7554
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
7448
7555
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
7449
7556
msgstr ""
7450
7557
 
7451
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1999
 
7558
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
7452
7559
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
7453
7560
msgstr ""
7454
7561
 
7455
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2050
 
7562
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1938
7456
7563
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
7457
7564
msgstr ""
7458
7565
 
 
7566
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
 
7567
#, fuzzy, c-format
 
7568
msgid "unexpected empty keyword in %s"
 
7569
msgstr "неочаквани данни '%s'"
 
7570
 
7459
7571
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
7460
7572
#, fuzzy
7461
7573
msgid "cannot stop CPU execution"
7509
7621
 
7510
7622
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:819
7511
7623
#, fuzzy
7512
 
msgid "could nt change CPU online status"
 
7624
msgid "could not change CPU online status"
7513
7625
msgstr "тип на целевото устройство"
7514
7626
 
7515
7627
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:853 src/qemu/qemu_monitor_text.c:897
7576
7688
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
7577
7689
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
7578
7690
 
7579
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1265
 
7691
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1296
7580
7692
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
7581
7693
msgstr ""
7582
7694
 
7583
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1294
 
7695
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
7584
7696
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
7585
7697
msgstr ""
7586
7698
 
7587
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
 
7699
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1333
7588
7700
#, fuzzy, c-format
7589
7701
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
7590
7702
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7591
7703
 
7592
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
 
7704
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
7593
7705
#, fuzzy
7594
7706
msgid "cannot attach usb device"
7595
7707
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7596
7708
 
7597
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1338
 
7709
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1369
7598
7710
#, fuzzy
7599
7711
msgid "adding usb device failed"
7600
7712
msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини"
7601
7713
 
7602
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
 
7714
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
7603
7715
#, fuzzy, c-format
7604
7716
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
7605
7717
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
7606
7718
 
7607
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
 
7719
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
7608
7720
#, fuzzy, c-format
7609
7721
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
7610
7722
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7611
7723
 
7612
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1421
 
7724
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
7613
7725
#, fuzzy, c-format
7614
7726
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
7615
7727
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7616
7728
 
7617
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
 
7729
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
7618
7730
#, fuzzy, c-format
7619
7731
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
7620
7732
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7621
7733
 
7622
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1438
 
7734
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
7623
7735
#, fuzzy, c-format
7624
7736
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
7625
7737
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7626
7738
 
7627
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
 
7739
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
7628
7740
#, fuzzy, c-format
7629
7741
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
7630
7742
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
7631
7743
 
7632
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
 
7744
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
7633
7745
#, fuzzy
7634
7746
msgid "cannot attach host pci device"
7635
7747
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7636
7748
 
7637
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
 
7749
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
7638
7750
#, fuzzy, c-format
7639
7751
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
7640
7752
msgstr "неуспех при запис в дневника"
7641
7753
 
7642
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
 
7754
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
7643
7755
#, fuzzy, c-format
7644
7756
msgid "cannot attach %s disk %s"
7645
7757
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7646
7758
 
7647
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
 
7759
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
7648
7760
#, fuzzy, c-format
7649
7761
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
7650
7762
msgstr "домейна %s вече съществува"
7651
7763
 
7652
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
 
7764
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
7653
7765
#, fuzzy, c-format
7654
7766
msgid "failed to add NIC with '%s'"
7655
7767
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
7656
7768
 
7657
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
 
7769
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
7658
7770
#, fuzzy
7659
7771
msgid "failed to remove PCI device"
7660
7772
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
7661
7773
 
7662
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1627
 
7774
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1658
7663
7775
#, fuzzy, c-format
7664
7776
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7665
7777
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
7666
7778
 
7667
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1656
 
7779
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
7668
7780
#, fuzzy, c-format
7669
7781
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
7670
7782
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7671
7783
 
7672
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
 
7784
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1695
7673
7785
#, fuzzy, c-format
7674
7786
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
7675
7787
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл %s"
7676
7788
 
7677
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1692 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1728
7678
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
7679
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2278
 
7789
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1702
 
7790
#, fuzzy, c-format
 
7791
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
 
7792
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
 
7793
 
 
7794
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
 
7795
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2321
7680
7796
#, fuzzy, c-format
7681
7797
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
7682
7798
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7683
7799
 
7684
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
 
7800
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
7685
7801
#, fuzzy, c-format
7686
7802
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
7687
7803
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
7688
7804
 
7689
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
 
7805
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
 
7806
#, fuzzy, c-format
 
7807
msgid "failed to add host net with '%s'"
 
7808
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
 
7809
 
 
7810
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1772
 
7811
#, fuzzy, c-format
 
7812
msgid "unable to add host net: %s"
 
7813
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
 
7814
 
 
7815
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
7690
7816
#, fuzzy, c-format
7691
7817
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
7692
7818
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
7693
7819
 
7694
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1793
 
7820
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
7695
7821
#, fuzzy
7696
7822
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
7697
7823
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
7698
7824
 
7699
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1878
 
7825
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1921
7700
7826
#, fuzzy, c-format
7701
7827
msgid "cannot attach %s disk controller"
7702
7828
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7703
7829
 
7704
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891
 
7830
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934
7705
7831
#, fuzzy, c-format
7706
7832
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
7707
7833
msgstr "домейна %s вече съществува"
7708
7834
 
7709
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
 
7835
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
7710
7836
#, fuzzy, c-format
7711
7837
msgid "Unable to parse bus '%s'"
7712
7838
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7713
7839
 
7714
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
 
7840
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1971
7715
7841
#, c-format
7716
7842
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
7717
7843
msgstr ""
7718
7844
 
7719
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1935
 
7845
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978
7720
7846
#, c-format
7721
7847
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
7722
7848
msgstr ""
7723
7849
 
7724
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941
 
7850
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
7725
7851
#, fuzzy, c-format
7726
7852
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
7727
7853
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7728
7854
 
7729
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990
 
7855
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2033
7730
7856
#, fuzzy, c-format
7731
7857
msgid "adding %s disk failed: %s"
7732
7858
msgstr "домейна %s вече съществува"
7733
7859
 
7734
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
 
7860
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2088
7735
7861
#, fuzzy, c-format
7736
7862
msgid "cannot parse value for %s"
7737
7863
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7738
7864
 
7739
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2063
 
7865
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2106
7740
7866
#, fuzzy
7741
7867
msgid "cannot query PCI addresses"
7742
7868
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
7743
7869
 
7744
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
 
7870
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2198
7745
7871
#, fuzzy, c-format
7746
7872
msgid "cannot detach %s device"
7747
7873
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7748
7874
 
7749
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
 
7875
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2204
7750
7876
#, fuzzy, c-format
7751
7877
msgid "detaching %s device failed: %s"
7752
7878
msgstr "домейна %s вече съществува"
7753
7879
 
7754
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
 
7880
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238
7755
7881
#, fuzzy, c-format
7756
7882
msgid "cannot attach %s device"
7757
7883
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
7758
7884
 
7759
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203
 
7885
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2246
7760
7886
#, fuzzy, c-format
7761
7887
msgid "adding %s device failed"
7762
7888
msgstr "зареждане на файл с дефиниции на машини"
7763
7889
 
7764
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
 
7890
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2327
7765
7891
#, fuzzy
7766
7892
msgid "setting disk password is not supported"
7767
7893
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
7768
7894
 
7769
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288
 
7895
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
7770
7896
msgid "the disk password is incorrect"
7771
7897
msgstr ""
7772
7898
 
7773
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
 
7899
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2357
7774
7900
#, fuzzy, c-format
7775
7901
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
7776
7902
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
7777
7903
 
7778
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
 
7904
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2363
7779
7905
#, fuzzy, c-format
7780
7906
msgid "Failed to take snapshot: %s"
7781
7907
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
7782
7908
 
7783
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
 
7909
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2368
7784
7910
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
7785
7911
msgstr ""
7786
7912
 
7787
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2359
 
7913
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
7788
7914
#, fuzzy, c-format
7789
7915
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
7790
7916
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
7791
7917
 
7792
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
 
7918
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
7793
7919
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
7794
7920
msgstr ""
7795
7921
 
7796
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371
 
7922
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7797
7923
#, fuzzy, c-format
7798
7924
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
7799
7925
msgstr "команда '%s' не съществува"
7800
7926
 
7801
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
 
7927
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
7802
7928
#, fuzzy, c-format
7803
7929
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
7804
7930
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
7805
7931
 
7806
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2421
 
7932
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2464
7807
7933
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
7808
7934
msgstr ""
7809
7935
 
7810
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
 
7936
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
7811
7937
#, fuzzy, c-format
7812
 
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
 
7938
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
7813
7939
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7814
7940
 
7815
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
 
7941
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:85 src/security/security_selinux.c:363
7816
7942
#, fuzzy, c-format
7817
7943
msgid "cannot resolve symlink %s"
7818
7944
msgstr "тип на целевото устройство"
7819
7945
 
7820
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
 
7946
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:412
7821
7947
#, fuzzy, c-format
7822
7948
msgid "cannot change to '%d' group"
7823
7949
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7824
7950
 
7825
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
 
7951
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:420
7826
7952
#, fuzzy, c-format
7827
7953
msgid "cannot change to '%d' user"
7828
7954
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7829
7955
 
7830
 
#: src/remote/remote_driver.c:333
 
7956
#: src/remote/remote_driver.c:334
7831
7957
#, fuzzy
7832
7958
msgid "failed to find libvirtd binary"
7833
7959
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата"
7834
7960
 
7835
 
#: src/remote/remote_driver.c:416
 
7961
#: src/remote/remote_driver.c:417
7836
7962
msgid ""
7837
7963
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
7838
7964
msgstr ""
7839
7965
 
7840
 
#: src/remote/remote_driver.c:574
 
7966
#: src/remote/remote_driver.c:575
7841
7967
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
7842
7968
msgstr ""
7843
7969
 
7844
 
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
 
7970
#: src/remote/remote_driver.c:598 src/xen/xend_internal.c:804
7845
7971
#, fuzzy, c-format
7846
7972
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
7847
7973
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7848
7974
 
7849
 
#: src/remote/remote_driver.c:648
 
7975
#: src/remote/remote_driver.c:649
7850
7976
#, fuzzy, c-format
7851
7977
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
7852
7978
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7853
7979
 
7854
 
#: src/remote/remote_driver.c:694
 
7980
#: src/remote/remote_driver.c:695
7855
7981
#, c-format
7856
7982
msgid "Socket %s too big for destination"
7857
7983
msgstr ""
7858
7984
 
7859
 
#: src/remote/remote_driver.c:705
 
7985
#: src/remote/remote_driver.c:706
7860
7986
#, fuzzy
7861
7987
msgid "unable to create socket"
7862
7988
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
7863
7989
 
7864
 
#: src/remote/remote_driver.c:729
 
7990
#: src/remote/remote_driver.c:730
7865
7991
#, fuzzy, c-format
7866
7992
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
7867
7993
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
7868
7994
 
7869
 
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
 
7995
#: src/remote/remote_driver.c:799 src/remote/remote_driver.c:805
7870
7996
#, fuzzy
7871
7997
msgid "unable to create socket pair"
7872
7998
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
7873
7999
 
7874
 
#: src/remote/remote_driver.c:830
 
8000
#: src/remote/remote_driver.c:831
7875
8001
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
7876
8002
msgstr ""
7877
8003
 
7878
 
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
 
8004
#: src/remote/remote_driver.c:841 src/remote/remote_driver.c:847
7879
8005
#, fuzzy
7880
8006
msgid "unable to make socket non-blocking"
7881
8007
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
7882
8008
 
7883
 
#: src/remote/remote_driver.c:852
 
8009
#: src/remote/remote_driver.c:853
7884
8010
#, fuzzy
7885
8011
msgid "unable to make pipe"
7886
8012
msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
7887
8013
 
7888
 
#: src/remote/remote_driver.c:887
 
8014
#: src/remote/remote_driver.c:888
7889
8015
#, fuzzy
7890
8016
msgid "unable to auto-detect URI"
7891
8017
msgstr "неуспешно получаване на УРИ"
7892
8018
 
7893
 
#: src/remote/remote_driver.c:1135
 
8019
#: src/remote/remote_driver.c:1136
7894
8020
#, fuzzy, c-format
7895
8021
msgid "Cannot access %s '%s'"
7896
8022
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
7897
8023
 
7898
 
#: src/remote/remote_driver.c:1157
 
8024
#: src/remote/remote_driver.c:1158
7899
8025
#, fuzzy, c-format
7900
8026
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
7901
8027
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
7902
8028
 
7903
 
#: src/remote/remote_driver.c:1177
 
8029
#: src/remote/remote_driver.c:1178
7904
8030
#, c-format
7905
8031
msgid "unable to load CA certificate: %s"
7906
8032
msgstr ""
7907
8033
 
7908
 
#: src/remote/remote_driver.c:1192
 
8034
#: src/remote/remote_driver.c:1193
7909
8035
#, c-format
7910
8036
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
7911
8037
msgstr ""
7912
8038
 
7913
 
#: src/remote/remote_driver.c:1221
 
8039
#: src/remote/remote_driver.c:1222
7914
8040
#, c-format
7915
8041
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
7916
8042
msgstr ""
7917
8043
 
7918
 
#: src/remote/remote_driver.c:1230
 
8044
#: src/remote/remote_driver.c:1231
7919
8045
#, c-format
7920
8046
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
7921
8047
msgstr ""
7922
8048
 
7923
 
#: src/remote/remote_driver.c:1239
 
8049
#: src/remote/remote_driver.c:1240
7924
8050
#, c-format
7925
8051
msgid "unable to set certificate priority: %s"
7926
8052
msgstr ""
7927
8053
 
7928
 
#: src/remote/remote_driver.c:1249
 
8054
#: src/remote/remote_driver.c:1250
7929
8055
#, c-format
7930
8056
msgid "unable to set session credentials: %s"
7931
8057
msgstr ""
7932
8058
 
7933
 
#: src/remote/remote_driver.c:1264
 
8059
#: src/remote/remote_driver.c:1265
7934
8060
#, c-format
7935
8061
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
7936
8062
msgstr ""
7937
8063
 
7938
 
#: src/remote/remote_driver.c:1286
 
8064
#: src/remote/remote_driver.c:1287
7939
8065
#, c-format
7940
8066
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
7941
8067
msgstr ""
7942
8068
 
7943
 
#: src/remote/remote_driver.c:1292
 
8069
#: src/remote/remote_driver.c:1293
7944
8070
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
7945
8071
msgstr ""
7946
8072
 
7947
 
#: src/remote/remote_driver.c:1318
 
8073
#: src/remote/remote_driver.c:1319
7948
8074
#, fuzzy, c-format
7949
8075
msgid "unable to verify server certificate: %s"
7950
8076
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
7951
8077
 
7952
 
#: src/remote/remote_driver.c:1325
 
8078
#: src/remote/remote_driver.c:1326
7953
8079
#, fuzzy
7954
8080
msgid "cannot get current time"
7955
8081
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
7956
8082
 
7957
 
#: src/remote/remote_driver.c:1330
 
8083
#: src/remote/remote_driver.c:1331
7958
8084
#, fuzzy
7959
8085
msgid "Invalid certificate"
7960
8086
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
7961
8087
 
7962
 
#: src/remote/remote_driver.c:1333
 
8088
#: src/remote/remote_driver.c:1334
7963
8089
msgid "The certificate is not trusted."
7964
8090
msgstr ""
7965
8091
 
7966
 
#: src/remote/remote_driver.c:1336
 
8092
#: src/remote/remote_driver.c:1337
7967
8093
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
7968
8094
msgstr ""
7969
8095
 
7970
 
#: src/remote/remote_driver.c:1339
 
8096
#: src/remote/remote_driver.c:1340
7971
8097
msgid "The certificate has been revoked."
7972
8098
msgstr ""
7973
8099
 
7974
 
#: src/remote/remote_driver.c:1343
 
8100
#: src/remote/remote_driver.c:1344
7975
8101
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
7976
8102
msgstr ""
7977
8103
 
7978
 
#: src/remote/remote_driver.c:1347
 
8104
#: src/remote/remote_driver.c:1348
7979
8105
#, c-format
7980
8106
msgid "server certificate failed validation: %s"
7981
8107
msgstr ""
7982
8108
 
7983
 
#: src/remote/remote_driver.c:1353
 
8109
#: src/remote/remote_driver.c:1354
7984
8110
msgid "Certificate type is not X.509"
7985
8111
msgstr ""
7986
8112
 
7987
 
#: src/remote/remote_driver.c:1358
 
8113
#: src/remote/remote_driver.c:1359
7988
8114
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
7989
8115
msgstr ""
7990
8116
 
7991
 
#: src/remote/remote_driver.c:1368
 
8117
#: src/remote/remote_driver.c:1369
7992
8118
#, c-format
7993
8119
msgid "unable to initialize certificate: %s"
7994
8120
msgstr ""
7995
8121
 
7996
 
#: src/remote/remote_driver.c:1376
 
8122
#: src/remote/remote_driver.c:1377
7997
8123
#, fuzzy, c-format
7998
8124
msgid "unable to import certificate: %s"
7999
8125
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8000
8126
 
8001
 
#: src/remote/remote_driver.c:1383
 
8127
#: src/remote/remote_driver.c:1384
8002
8128
msgid "The certificate has expired"
8003
8129
msgstr ""
8004
8130
 
8005
 
#: src/remote/remote_driver.c:1390
 
8131
#: src/remote/remote_driver.c:1391
8006
8132
msgid "The certificate is not yet activated"
8007
8133
msgstr ""
8008
8134
 
8009
 
#: src/remote/remote_driver.c:1398
 
8135
#: src/remote/remote_driver.c:1399
8010
8136
#, c-format
8011
8137
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
8012
8138
msgstr ""
8013
8139
 
8014
 
#: src/remote/remote_driver.c:1791
 
8140
#: src/remote/remote_driver.c:1792
8015
8141
#, c-format
8016
8142
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
8017
8143
msgstr ""
8018
8144
 
8019
 
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
 
8145
#: src/remote/remote_driver.c:1854 src/remote/remote_driver.c:1868
8020
8146
#, fuzzy, c-format
8021
8147
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
8022
8148
msgstr "твърде много домейни"
8023
8149
 
8024
 
#: src/remote/remote_driver.c:2419
 
8150
#: src/remote/remote_driver.c:2420
8025
8151
#, c-format
8026
8152
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
8027
8153
msgstr ""
8028
8154
 
8029
 
#: src/remote/remote_driver.c:2458
 
8155
#: src/remote/remote_driver.c:2459
8030
8156
#, c-format
8031
8157
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
8032
8158
msgstr ""
8033
8159
 
8034
 
#: src/remote/remote_driver.c:2464
 
8160
#: src/remote/remote_driver.c:2465
8035
8161
#, c-format
8036
8162
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8037
8163
msgstr ""
8038
8164
 
8039
 
#: src/remote/remote_driver.c:2481
 
8165
#: src/remote/remote_driver.c:2482
8040
8166
#, c-format
8041
8167
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
8042
8168
msgstr ""
8043
8169
 
8044
 
#: src/remote/remote_driver.c:2487
 
8170
#: src/remote/remote_driver.c:2488
8045
8171
#, c-format
8046
8172
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8047
8173
msgstr ""
8048
8174
 
8049
 
#: src/remote/remote_driver.c:2562
 
8175
#: src/remote/remote_driver.c:2563
8050
8176
#, c-format
8051
8177
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
8052
8178
msgstr ""
8053
8179
 
8054
 
#: src/remote/remote_driver.c:2597
 
8180
#: src/remote/remote_driver.c:2598
8055
8181
#, c-format
8056
8182
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
8057
8183
msgstr ""
8058
8184
 
8059
 
#: src/remote/remote_driver.c:2606
 
8185
#: src/remote/remote_driver.c:2607
8060
8186
#, c-format
8061
8187
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
8062
8188
msgstr ""
8063
8189
 
8064
 
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
 
8190
#: src/remote/remote_driver.c:2910 src/remote/remote_driver.c:2924
8065
8191
#, fuzzy, c-format
8066
8192
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
8067
8193
msgstr "твърде много домейни"
8068
8194
 
8069
 
#: src/remote/remote_driver.c:3294
 
8195
#: src/remote/remote_driver.c:3295
8070
8196
msgid ""
8071
8197
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
8072
8198
"limit"
8073
8199
msgstr ""
8074
8200
 
8075
 
#: src/remote/remote_driver.c:3304
 
8201
#: src/remote/remote_driver.c:3305
8076
8202
#, c-format
8077
8203
msgid "Parameter %s too big for destination"
8078
8204
msgstr ""
8079
8205
 
8080
 
#: src/remote/remote_driver.c:3324
 
8206
#: src/remote/remote_driver.c:3325
8081
8207
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
8082
8208
msgstr ""
8083
8209
 
8084
 
#: src/remote/remote_driver.c:3382
 
8210
#: src/remote/remote_driver.c:3383
8085
8211
#, fuzzy
8086
8212
msgid "unknown parameter type"
8087
8213
msgstr "непознат тип ОС"
8088
8214
 
8089
 
#: src/remote/remote_driver.c:3492
 
8215
#: src/remote/remote_driver.c:3493
8090
8216
#, fuzzy, c-format
8091
8217
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
8092
8218
msgstr "твърде много мрежи"
8093
8219
 
8094
 
#: src/remote/remote_driver.c:3536
 
8220
#: src/remote/remote_driver.c:3537
8095
8221
#, c-format
8096
8222
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8097
8223
msgstr ""
8098
8224
 
8099
 
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
 
8225
#: src/remote/remote_driver.c:3558 src/remote/remote_driver.c:3609
8100
8226
msgid "returned buffer is not same size as requested"
8101
8227
msgstr ""
8102
8228
 
8103
 
#: src/remote/remote_driver.c:3588
 
8229
#: src/remote/remote_driver.c:3589
8104
8230
#, c-format
8105
8231
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8106
8232
msgstr ""
8107
8233
 
8108
 
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
8109
 
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
 
8234
#: src/remote/remote_driver.c:3828 src/remote/remote_driver.c:3842
 
8235
#: src/remote/remote_driver.c:3910 src/remote/remote_driver.c:3924
8110
8236
#, fuzzy, c-format
8111
8237
msgid "too many remote networks: %d > %d"
8112
8238
msgstr "твърде много мрежи"
8113
8239
 
8114
 
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
8115
 
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
 
8240
#: src/remote/remote_driver.c:4383 src/remote/remote_driver.c:4397
 
8241
#: src/remote/remote_driver.c:4464 src/remote/remote_driver.c:4478
8116
8242
#, fuzzy, c-format
8117
8243
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
8118
8244
msgstr "твърде много мрежи"
8119
8245
 
8120
 
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
 
8246
#: src/remote/remote_driver.c:4823 src/remote/remote_driver.c:4901
8121
8247
#, fuzzy
8122
8248
msgid "too many storage pools requested"
8123
8249
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8124
8250
 
8125
 
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
 
8251
#: src/remote/remote_driver.c:4835 src/remote/remote_driver.c:4913
8126
8252
#, fuzzy
8127
8253
msgid "too many storage pools received"
8128
8254
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8129
8255
 
8130
 
#: src/remote/remote_driver.c:5430
 
8256
#: src/remote/remote_driver.c:5465
8131
8257
#, fuzzy
8132
8258
msgid "too many storage volumes requested"
8133
8259
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8134
8260
 
8135
 
#: src/remote/remote_driver.c:5443
 
8261
#: src/remote/remote_driver.c:5478
8136
8262
#, fuzzy
8137
8263
msgid "too many storage volumes received"
8138
8264
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8139
8265
 
8140
 
#: src/remote/remote_driver.c:5864
 
8266
#: src/remote/remote_driver.c:5899
8141
8267
#, fuzzy
8142
8268
msgid "too many device names requested"
8143
8269
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8144
8270
 
8145
 
#: src/remote/remote_driver.c:5878
 
8271
#: src/remote/remote_driver.c:5913
8146
8272
#, fuzzy
8147
8273
msgid "too many device names received"
8148
8274
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8149
8275
 
8150
 
#: src/remote/remote_driver.c:6027
 
8276
#: src/remote/remote_driver.c:6062
8151
8277
#, fuzzy
8152
8278
msgid "too many capability names requested"
8153
8279
msgstr "регистрирани са твърде много устройства"
8154
8280
 
8155
 
#: src/remote/remote_driver.c:6040
 
8281
#: src/remote/remote_driver.c:6075
8156
8282
msgid "too many capability names received"
8157
8283
msgstr ""
8158
8284
 
8159
 
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
 
8285
#: src/remote/remote_driver.c:6379 src/remote/remote_driver.c:6393
8160
8286
#, fuzzy, c-format
8161
8287
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
8162
8288
msgstr "твърде много мрежи"
8163
8289
 
8164
 
#: src/remote/remote_driver.c:6513
 
8290
#: src/remote/remote_driver.c:6545
8165
8291
#, fuzzy, c-format
8166
8292
msgid "unknown authentication type %s"
8167
8293
msgstr "грешка при операция: %s"
8168
8294
 
8169
 
#: src/remote/remote_driver.c:6522
 
8295
#: src/remote/remote_driver.c:6554
8170
8296
#, c-format
8171
8297
msgid "requested authentication type %s rejected"
8172
8298
msgstr ""
8173
8299
 
8174
 
#: src/remote/remote_driver.c:6561
 
8300
#: src/remote/remote_driver.c:6593
8175
8301
#, fuzzy, c-format
8176
8302
msgid "unsupported authentication type %d"
8177
8303
msgstr "грешка при операцията"
8178
8304
 
8179
 
#: src/remote/remote_driver.c:6800
 
8305
#: src/remote/remote_driver.c:6847
8180
8306
#, fuzzy, c-format
8181
8307
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
8182
8308
msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr: %s"
8183
8309
 
8184
 
#: src/remote/remote_driver.c:6809
 
8310
#: src/remote/remote_driver.c:6856
8185
8311
#, fuzzy
8186
8312
msgid "failed to get sock address"
8187
8313
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на блоковете %s %s"
8188
8314
 
8189
 
#: src/remote/remote_driver.c:6819
 
8315
#: src/remote/remote_driver.c:6866
8190
8316
#, fuzzy
8191
8317
msgid "failed to get peer address"
8192
8318
msgstr "Неуспешно извличане състоянието на интерфейс %s %s"
8193
8319
 
8194
 
#: src/remote/remote_driver.c:6843
 
8320
#: src/remote/remote_driver.c:6890
8195
8321
#, fuzzy, c-format
8196
8322
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
8197
8323
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
8198
8324
 
8199
 
#: src/remote/remote_driver.c:6855
 
8325
#: src/remote/remote_driver.c:6902
8200
8326
msgid "invalid cipher size for TLS session"
8201
8327
msgstr ""
8202
8328
 
8203
 
#: src/remote/remote_driver.c:6864
 
8329
#: src/remote/remote_driver.c:6911
8204
8330
#, c-format
8205
8331
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
8206
8332
msgstr ""
8207
8333
 
8208
 
#: src/remote/remote_driver.c:6882
 
8334
#: src/remote/remote_driver.c:6929
8209
8335
#, c-format
8210
8336
msgid "cannot set security props %d (%s)"
8211
8337
msgstr ""
8212
8338
 
8213
 
#: src/remote/remote_driver.c:6899
 
8339
#: src/remote/remote_driver.c:6946
8214
8340
#, fuzzy, c-format
8215
8341
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
8216
8342
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
8217
8343
 
8218
 
#: src/remote/remote_driver.c:6917
 
8344
#: src/remote/remote_driver.c:6964
8219
8345
#, fuzzy, c-format
8220
8346
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
8221
8347
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8222
8348
 
8223
 
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
 
8349
#: src/remote/remote_driver.c:6979 src/remote/remote_driver.c:7052
8224
8350
#, fuzzy
8225
8351
msgid "Failed to make auth credentials"
8226
8352
msgstr "неуспешен запис на файл"
8227
8353
 
8228
 
#: src/remote/remote_driver.c:6953
 
8354
#: src/remote/remote_driver.c:7000
8229
8355
#, c-format
8230
8356
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
8231
8357
msgstr ""
8232
8358
 
8233
 
#: src/remote/remote_driver.c:6992
 
8359
#: src/remote/remote_driver.c:7039
8234
8360
#, fuzzy, c-format
8235
8361
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
8236
8362
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8237
8363
 
8238
 
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
 
8364
#: src/remote/remote_driver.c:7061 src/remote/remote_driver.c:7193
8239
8365
#, fuzzy
8240
8366
msgid "Failed to collect auth credentials"
8241
8367
msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор"
8242
8368
 
8243
 
#: src/remote/remote_driver.c:7016
 
8369
#: src/remote/remote_driver.c:7063
8244
8370
#, fuzzy
8245
8371
msgid "No authentication callback available"
8246
8372
msgstr "грешка при операцията"
8247
8373
 
8248
 
#: src/remote/remote_driver.c:7071
 
8374
#: src/remote/remote_driver.c:7118
8249
8375
#, c-format
8250
8376
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
8251
8377
msgstr ""
8252
8378
 
8253
 
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
 
8379
#: src/remote/remote_driver.c:7228 src/remote/remote_driver.c:8726
8254
8380
msgid "no event support"
8255
8381
msgstr ""
8256
8382
 
8257
 
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
 
8383
#: src/remote/remote_driver.c:7233 src/remote/remote_driver.c:8733
8258
8384
msgid "adding cb to list"
8259
8385
msgstr ""
8260
8386
 
8261
 
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
 
8387
#: src/remote/remote_driver.c:7263 src/remote/remote_driver.c:8776
8262
8388
#, fuzzy
8263
8389
msgid "marking cb for deletion"
8264
8390
msgstr "информация за ВЦП на домейна"
8265
8391
 
8266
 
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
 
8392
#: src/remote/remote_driver.c:7269 src/remote/remote_driver.c:8782
8267
8393
msgid "removing cb from list"
8268
8394
msgstr ""
8269
8395
 
8270
 
#: src/remote/remote_driver.c:7258
 
8396
#: src/remote/remote_driver.c:7305
8271
8397
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
8272
8398
msgstr ""
8273
8399
 
8274
 
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
8275
 
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
8276
 
#: src/remote/remote_driver.c:7401
 
8400
#: src/remote/remote_driver.c:7332 src/remote/remote_driver.c:7359
 
8401
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
 
8402
#: src/remote/remote_driver.c:7443 src/remote/remote_driver.c:7479
8277
8403
#, fuzzy
8278
8404
msgid "unable to demarshall reboot event"
8279
8405
msgstr "Неуспешен запис в порт %d\n"
8280
8406
 
8281
 
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
 
8407
#: src/remote/remote_driver.c:7649 src/remote/remote_driver.c:7662
8282
8408
#, fuzzy, c-format
8283
8409
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
8284
8410
msgstr "твърде много домейни"
8285
8411
 
8286
 
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
 
8412
#: src/remote/remote_driver.c:7962 src/remote/remote_driver.c:8848
8287
8413
msgid "xdr_remote_message_header failed"
8288
8414
msgstr ""
8289
8415
 
8290
 
#: src/remote/remote_driver.c:7896
 
8416
#: src/remote/remote_driver.c:7971
8291
8417
#, c-format
8292
8418
msgid "data size %zu too large for payload %d"
8293
8419
msgstr ""
8294
8420
 
8295
 
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
 
8421
#: src/remote/remote_driver.c:7983 src/remote/remote_driver.c:8869
8296
8422
msgid "xdr_u_int (length word)"
8297
8423
msgstr ""
8298
8424
 
8299
 
#: src/remote/remote_driver.c:8450
 
8425
#: src/remote/remote_driver.c:8525
8300
8426
#, fuzzy, c-format
8301
8427
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
8302
8428
msgstr "твърде много домейни"
8303
8429
 
8304
 
#: src/remote/remote_driver.c:8467
 
8430
#: src/remote/remote_driver.c:8542
8305
8431
#, fuzzy, c-format
8306
8432
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
8307
8433
msgstr "твърде много домейни"
8308
8434
 
8309
 
#: src/remote/remote_driver.c:8694
 
8435
#: src/remote/remote_driver.c:8769
8310
8436
#, fuzzy, c-format
8311
8437
msgid "unable to find callback ID %d"
8312
8438
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
8313
8439
 
8314
 
#: src/remote/remote_driver.c:8778
 
8440
#: src/remote/remote_driver.c:8853
8315
8441
msgid "marshalling args"
8316
8442
msgstr ""
8317
8443
 
8318
 
#: src/remote/remote_driver.c:8836
 
8444
#: src/remote/remote_driver.c:8911
8319
8445
#, fuzzy
8320
8446
msgid "cannot send data"
8321
8447
msgstr "списък домейни на възела"
8322
8448
 
8323
 
#: src/remote/remote_driver.c:8864
 
8449
#: src/remote/remote_driver.c:8939
8324
8450
#, fuzzy, c-format
8325
8451
msgid "failed to read from TLS socket %s"
8326
8452
msgstr "Неуспешно четене от порт %d\n"
8327
8453
 
8328
 
#: src/remote/remote_driver.c:8868
 
8454
#: src/remote/remote_driver.c:8943
8329
8455
#, fuzzy
8330
8456
msgid "server closed connection"
8331
8457
msgstr "връзка само за четене"
8332
8458
 
8333
 
#: src/remote/remote_driver.c:8887
 
8459
#: src/remote/remote_driver.c:8960
 
8460
#, fuzzy
 
8461
msgid "cannot recv data"
 
8462
msgstr "списък домейни на възела"
 
8463
 
 
8464
#: src/remote/remote_driver.c:8966
8334
8465
#, fuzzy, c-format
8335
8466
msgid "cannot recv data: %s"
8336
8467
msgstr "списък домейни на възела"
8337
8468
 
8338
 
#: src/remote/remote_driver.c:8896
 
8469
#: src/remote/remote_driver.c:8973 src/remote/remote_driver.c:8980
8339
8470
#, fuzzy, c-format
8340
8471
msgid "server closed connection: %s"
8341
8472
msgstr "връзка само за четене"
8342
8473
 
8343
 
#: src/remote/remote_driver.c:8923
 
8474
#: src/remote/remote_driver.c:9007
8344
8475
#, fuzzy, c-format
8345
8476
msgid "failed to encode SASL data: %s"
8346
8477
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
8347
8478
 
8348
 
#: src/remote/remote_driver.c:9023
 
8479
#: src/remote/remote_driver.c:9107
8349
8480
#, fuzzy, c-format
8350
8481
msgid "failed to decode SASL data: %s"
8351
8482
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
8352
8483
 
8353
 
#: src/remote/remote_driver.c:9072
 
8484
#: src/remote/remote_driver.c:9156
8354
8485
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
8355
8486
msgstr ""
8356
8487
 
8357
 
#: src/remote/remote_driver.c:9079
 
8488
#: src/remote/remote_driver.c:9163
8358
8489
msgid "packet received from server too small"
8359
8490
msgstr ""
8360
8491
 
8361
 
#: src/remote/remote_driver.c:9088
 
8492
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8362
8493
msgid "packet received from server too large"
8363
8494
msgstr ""
8364
8495
 
8365
 
#: src/remote/remote_driver.c:9133
 
8496
#: src/remote/remote_driver.c:9217
8366
8497
#, fuzzy
8367
8498
msgid "invalid header in reply"
8368
8499
msgstr "невалиден аргумент в %s"
8369
8500
 
8370
 
#: src/remote/remote_driver.c:9142
 
8501
#: src/remote/remote_driver.c:9226
8371
8502
#, c-format
8372
8503
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
8373
8504
msgstr ""
8374
8505
 
8375
 
#: src/remote/remote_driver.c:9148
 
8506
#: src/remote/remote_driver.c:9232
8376
8507
#, c-format
8377
8508
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
8378
8509
msgstr ""
8379
8510
 
8380
 
#: src/remote/remote_driver.c:9172
 
8511
#: src/remote/remote_driver.c:9256
8381
8512
#, c-format
8382
8513
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
8383
8514
msgstr ""
8384
8515
 
8385
 
#: src/remote/remote_driver.c:9200
 
8516
#: src/remote/remote_driver.c:9284
8386
8517
#, c-format
8387
8518
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
8388
8519
msgstr ""
8389
8520
 
8390
 
#: src/remote/remote_driver.c:9207
 
8521
#: src/remote/remote_driver.c:9291
8391
8522
#, c-format
8392
8523
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
8393
8524
msgstr ""
8394
8525
 
8395
 
#: src/remote/remote_driver.c:9219
 
8526
#: src/remote/remote_driver.c:9303
8396
8527
msgid "unmarshalling ret"
8397
8528
msgstr ""
8398
8529
 
8399
 
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
 
8530
#: src/remote/remote_driver.c:9312 src/remote/remote_driver.c:9467
8400
8531
msgid "unmarshalling remote_error"
8401
8532
msgstr ""
8402
8533
 
8403
 
#: src/remote/remote_driver.c:9235
 
8534
#: src/remote/remote_driver.c:9319
8404
8535
#, c-format
8405
8536
msgid "unknown status (received %x)"
8406
8537
msgstr ""
8407
8538
 
8408
 
#: src/remote/remote_driver.c:9528
 
8539
#: src/remote/remote_driver.c:9613 src/remote/remote_driver.c:9617
 
8540
#, fuzzy
 
8541
msgid "read on wakeup fd failed"
 
8542
msgstr "грешка при операция: %s"
 
8543
 
 
8544
#: src/remote/remote_driver.c:9626
8409
8545
#, fuzzy
8410
8546
msgid "poll on socket failed"
8411
8547
msgstr "грешка при операцията"
8412
8548
 
8413
 
#: src/remote/remote_driver.c:9589
 
8549
#: src/remote/remote_driver.c:9687
8414
8550
msgid "received hangup / error event on socket"
8415
8551
msgstr ""
8416
8552
 
8417
 
#: src/remote/remote_driver.c:9682
 
8553
#: src/remote/remote_driver.c:9768
 
8554
#, fuzzy, c-format
 
8555
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
 
8556
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
 
8557
 
 
8558
#: src/remote/remote_driver.c:9774
 
8559
#, fuzzy
 
8560
msgid "failed to wake up polling thread"
 
8561
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
 
8562
 
 
8563
#: src/remote/remote_driver.c:9794
8418
8564
#, fuzzy
8419
8565
msgid "failed to wait on condition"
8420
8566
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8596
8742
msgid "could not remove profile for '%s'"
8597
8743
msgstr "тип на целевото устройство"
8598
8744
 
8599
 
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:705
 
8745
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:713
8600
8746
#, c-format
8601
8747
msgid ""
8602
8748
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
8666
8812
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
8667
8813
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8668
8814
 
8669
 
#: src/security/security_selinux.c:686
 
8815
#: src/security/security_selinux.c:369
 
8816
#, fuzzy, c-format
 
8817
msgid "cannot stat %s"
 
8818
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
 
8819
 
 
8820
#: src/security/security_selinux.c:377
 
8821
#, fuzzy, c-format
 
8822
msgid "cannot restore selinux file label for %s"
 
8823
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
 
8824
 
 
8825
#: src/security/security_selinux.c:694
8670
8826
#, fuzzy, c-format
8671
8827
msgid "Invalid security label %s"
8672
8828
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
8673
8829
 
8674
 
#: src/security/security_selinux.c:715
 
8830
#: src/security/security_selinux.c:723
8675
8831
#, fuzzy, c-format
8676
8832
msgid "unable to set security context '%s'"
8677
8833
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8693
8849
"%s\n"
8694
8850
msgstr ""
8695
8851
 
8696
 
#: src/storage/storage_backend.c:133
 
8852
#: src/storage/storage_backend.c:129
8697
8853
#, fuzzy, c-format
8698
8854
msgid "could not open input path '%s'"
8699
8855
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8700
8856
 
8701
 
#: src/storage/storage_backend.c:155
 
8857
#: src/storage/storage_backend.c:151
8702
8858
#, fuzzy, c-format
8703
8859
msgid "failed reading from file '%s'"
8704
8860
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
8705
8861
 
8706
 
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
 
8862
#: src/storage/storage_backend.c:167 src/storage/storage_backend.c:283
8707
8863
#, fuzzy, c-format
8708
8864
msgid "cannot extend file '%s'"
8709
8865
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8710
8866
 
8711
 
#: src/storage/storage_backend.c:177
 
8867
#: src/storage/storage_backend.c:173
8712
8868
#, fuzzy, c-format
8713
8869
msgid "failed writing to file '%s'"
8714
8870
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8715
8871
 
8716
 
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
 
8872
#: src/storage/storage_backend.c:183 src/storage/storage_backend.c:254
8717
8873
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
8718
8874
#, fuzzy, c-format
8719
8875
msgid "cannot close file '%s'"
8720
8876
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8721
8877
 
8722
 
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:373
 
8878
#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:369
8723
8879
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
8724
8880
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
8725
8881
#, fuzzy, c-format
8726
8882
msgid "cannot create path '%s'"
8727
8883
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8728
8884
 
8729
 
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1277 src/util/util.c:1328
8730
 
#: src/util/util.c:1436 src/util/util.c:1547
 
8885
#: src/storage/storage_backend.c:233 src/util/util.c:1273 src/util/util.c:1324
 
8886
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1543
8731
8887
#, fuzzy, c-format
8732
8888
msgid "stat of '%s' failed"
8733
8889
msgstr "грешка при операция: %s"
8734
8890
 
8735
 
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1283 src/util/util.c:1334
8736
 
#: src/util/util.c:1442
 
8891
#: src/storage/storage_backend.c:242 src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1330
 
8892
#: src/util/util.c:1438
8737
8893
#, fuzzy, c-format
8738
8894
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
8739
8895
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8740
8896
 
8741
 
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:563
8742
 
#: src/util/util.c:1291 src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1450
8743
 
#: src/util/util.c:1560
 
8897
#: src/storage/storage_backend.c:248 src/storage/storage_backend.c:559
 
8898
#: src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1446
 
8899
#: src/util/util.c:1556
8744
8900
#, fuzzy, c-format
8745
8901
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
8746
8902
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8747
8903
 
8748
 
#: src/storage/storage_backend.c:317 src/storage/storage_backend.c:326
 
8904
#: src/storage/storage_backend.c:313 src/storage/storage_backend.c:322
8749
8905
#, fuzzy, c-format
8750
8906
msgid "cannot fill file '%s'"
8751
8907
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8752
8908
 
8753
 
#: src/storage/storage_backend.c:334
 
8909
#: src/storage/storage_backend.c:330
8754
8910
#, fuzzy, c-format
8755
8911
msgid "cannot sync data to file '%s'"
8756
8912
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8757
8913
 
8758
 
#: src/storage/storage_backend.c:357 src/storage/storage_backend_disk.c:552
 
8914
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8759
8915
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
8760
8916
#, fuzzy
8761
8917
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
8762
8918
msgstr "пътя до дневника на е файл"
8763
8919
 
8764
 
#: src/storage/storage_backend.c:404
 
8920
#: src/storage/storage_backend.c:400
8765
8921
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
8766
8922
msgstr ""
8767
8923
 
8768
 
#: src/storage/storage_backend.c:434
 
8924
#: src/storage/storage_backend.c:430
8769
8925
#, fuzzy
8770
8926
msgid "secrets already defined"
8771
8927
msgstr "домейна %s вече съществува"
8772
8928
 
8773
 
#: src/storage/storage_backend.c:502
 
8929
#: src/storage/storage_backend.c:498
8774
8930
#, fuzzy, c-format
8775
8931
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
8776
8932
msgstr "име на неактивния домейн"
8777
8933
 
8778
 
#: src/storage/storage_backend.c:509
 
8934
#: src/storage/storage_backend.c:505
8779
8935
#, fuzzy, c-format
8780
8936
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
8781
8937
msgstr "име на неактивния домейн"
8782
8938
 
8783
 
#: src/storage/storage_backend.c:540
 
8939
#: src/storage/storage_backend.c:536
8784
8940
#, fuzzy, c-format
8785
8941
msgid "Cannot run %s to create %s"
8786
8942
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8787
8943
 
8788
 
#: src/storage/storage_backend.c:546
 
8944
#: src/storage/storage_backend.c:542
8789
8945
#, fuzzy, c-format
8790
8946
msgid "%s failed to create %s"
8791
8947
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
8792
8948
 
8793
 
#: src/storage/storage_backend.c:557
 
8949
#: src/storage/storage_backend.c:553
8794
8950
#, fuzzy, c-format
8795
8951
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
8796
8952
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8797
8953
 
8798
 
#: src/storage/storage_backend.c:629 src/storage/storage_backend.c:635
 
8954
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
8799
8955
#, fuzzy, c-format
8800
8956
msgid "unknown storage vol type %d"
8801
8957
msgstr "непознат тип ОС %s"
8802
8958
 
8803
 
#: src/storage/storage_backend.c:650
 
8959
#: src/storage/storage_backend.c:646
8804
8960
msgid "a different backing store can not be specified."
8805
8961
msgstr ""
8806
8962
 
8807
 
#: src/storage/storage_backend.c:657
 
8963
#: src/storage/storage_backend.c:653
8808
8964
#, fuzzy, c-format
8809
8965
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
8810
8966
msgstr "непознат тип ОС %s"
8811
8967
 
8812
 
#: src/storage/storage_backend.c:663
 
8968
#: src/storage/storage_backend.c:659
8813
8969
#, c-format
8814
8970
msgid "inaccessible backing store volume %s"
8815
8971
msgstr ""
8816
8972
 
8817
 
#: src/storage/storage_backend.c:675
 
8973
#: src/storage/storage_backend.c:671
8818
8974
#, c-format
8819
8975
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
8820
8976
msgstr ""
8821
8977
 
8822
 
#: src/storage/storage_backend.c:683
 
8978
#: src/storage/storage_backend.c:679
8823
8979
#, fuzzy, c-format
8824
8980
msgid "unsupported volume encryption format %d"
8825
8981
msgstr "грешка при операцията"
8826
8982
 
8827
 
#: src/storage/storage_backend.c:689
 
8983
#: src/storage/storage_backend.c:685
8828
8984
msgid "too many secrets for qcow encryption"
8829
8985
msgstr ""
8830
8986
 
8831
 
#: src/storage/storage_backend.c:758
 
8987
#: src/storage/storage_backend.c:754
8832
8988
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
8833
8989
msgstr ""
8834
8990
 
8835
 
#: src/storage/storage_backend.c:764
 
8991
#: src/storage/storage_backend.c:760
8836
8992
#, c-format
8837
8993
msgid "unsupported storage vol type %d"
8838
8994
msgstr ""
8839
8995
 
8840
 
#: src/storage/storage_backend.c:770
 
8996
#: src/storage/storage_backend.c:766
8841
8997
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
8842
8998
msgstr ""
8843
8999
 
8844
 
#: src/storage/storage_backend.c:776
 
9000
#: src/storage/storage_backend.c:772
8845
9001
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
8846
9002
msgstr ""
8847
9003
 
8848
 
#: src/storage/storage_backend.c:806
 
9004
#: src/storage/storage_backend.c:802
8849
9005
#, fuzzy, c-format
8850
9006
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
8851
9007
msgstr "непознат тип ОС %s"
8852
9008
 
8853
 
#: src/storage/storage_backend.c:854
 
9009
#: src/storage/storage_backend.c:850
8854
9010
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
8855
9011
msgstr ""
8856
9012
 
8857
 
#: src/storage/storage_backend.c:891 src/storage/storage_backend_fs.c:66
 
9013
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
8858
9014
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
8859
9015
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
8860
9016
#, fuzzy, c-format
8861
9017
msgid "cannot open volume '%s'"
8862
9018
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8863
9019
 
8864
 
#: src/storage/storage_backend.c:949
8865
 
#, fuzzy, c-format
8866
 
msgid "cannot stat file '%s'"
8867
 
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8868
 
 
8869
 
#: src/storage/storage_backend.c:982
 
9020
#: src/storage/storage_backend.c:978
8870
9021
#, fuzzy, c-format
8871
9022
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
8872
9023
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8873
9024
 
8874
 
#: src/storage/storage_backend.c:1003
 
9025
#: src/storage/storage_backend.c:999
8875
9026
#, fuzzy, c-format
8876
9027
msgid "cannot get file context of '%s'"
8877
9028
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8878
9029
 
8879
 
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
 
9030
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
8880
9031
#, fuzzy, c-format
8881
9032
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
8882
9033
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8883
9034
 
8884
 
#: src/storage/storage_backend.c:1080 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
 
9035
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
8885
9036
#, fuzzy, c-format
8886
9037
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
8887
9038
msgstr "грешка при запис на конфигурационния файл: %s"
8888
9039
 
8889
 
#: src/storage/storage_backend.c:1145
 
9040
#: src/storage/storage_backend.c:1141
8890
9041
#, fuzzy, c-format
8891
9042
msgid "cannot read dir '%s'"
8892
9043
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
8893
9044
 
8894
 
#: src/storage/storage_backend.c:1231
 
9045
#: src/storage/storage_backend.c:1227
8895
9046
#, fuzzy, c-format
8896
9047
msgid "Failed to compile regex %s"
8897
9048
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
8898
9049
 
8899
 
#: src/storage/storage_backend.c:1263 src/storage/storage_backend.c:1398
 
9050
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
8900
9051
msgid "cannot read fd"
8901
9052
msgstr ""
8902
9053
 
8903
 
#: src/storage/storage_backend.c:1336 src/storage/storage_backend.c:1452
 
9054
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
8904
9055
#, fuzzy, c-format
8905
9056
msgid "failed to wait for command '%s'"
8906
9057
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
8907
9058
 
8908
 
#: src/storage/storage_backend.c:1345 src/storage/storage_backend.c:1465
 
9059
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
8909
9060
msgid "command did not exit cleanly"
8910
9061
msgstr ""
8911
9062
 
8912
 
#: src/storage/storage_backend.c:1431
 
9063
#: src/storage/storage_backend.c:1427
8913
9064
#, fuzzy, c-format
8914
9065
msgid "read error on pipe to '%s'"
8915
9066
msgstr "вътрешна грешка %s"
8916
9067
 
8917
 
#: src/storage/storage_backend.c:1459
 
9068
#: src/storage/storage_backend.c:1455
8918
9069
#, c-format
8919
9070
msgid "non-zero exit status from command %d"
8920
9071
msgstr ""
8921
9072
 
8922
 
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1498
 
9073
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
8923
9074
#, c-format
8924
9075
msgid "%s not implemented on Win32"
8925
9076
msgstr ""
9356
9507
#: src/storage/storage_driver.c:912 src/storage/storage_driver.c:948
9357
9508
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
9358
9509
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1267
9359
 
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1696
9360
 
#: src/storage/storage_driver.c:1753 src/storage/storage_driver.c:1832
9361
 
#: src/storage/storage_driver.c:1885 src/storage/storage_driver.c:1932
 
9510
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
 
9511
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
 
9512
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
9362
9513
msgid "no storage pool with matching uuid"
9363
9514
msgstr ""
9364
9515
 
9386
9537
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
9387
9538
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1273
9388
9539
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
9389
 
#: src/storage/storage_driver.c:1702 src/storage/storage_driver.c:1759
9390
 
#: src/storage/storage_driver.c:1838 src/storage/storage_driver.c:1891
9391
 
#: src/storage/storage_driver.c:1938
 
9540
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
 
9541
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
 
9542
#: src/storage/storage_driver.c:1934
9392
9543
#, fuzzy
9393
9544
msgid "storage pool is not active"
9394
9545
msgstr "пътя до дневника на е файл"
9407
9558
msgstr ""
9408
9559
 
9409
9560
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/storage/storage_driver.c:1417
9410
 
#: src/storage/storage_driver.c:1710 src/storage/storage_driver.c:1770
9411
 
#: src/storage/storage_driver.c:1846 src/storage/storage_driver.c:1899
9412
 
#: src/storage/storage_driver.c:1946 src/test/test_driver.c:4239
 
9561
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
 
9562
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
 
9563
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4239
9413
9564
#: src/test/test_driver.c:4440 src/test/test_driver.c:4516
9414
9565
#: src/test/test_driver.c:4594 src/test/test_driver.c:4639
9415
9566
#: src/test/test_driver.c:4679
9448
9599
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
9449
9600
msgstr ""
9450
9601
 
9451
 
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1717
9452
 
#: src/storage/storage_driver.c:1777
 
9602
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
 
9603
#: src/storage/storage_driver.c:1773
9453
9604
#, fuzzy, c-format
9454
9605
msgid "volume '%s' is still being allocated."
9455
9606
msgstr "Домейнът е все още активен"
9484
9635
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
9485
9636
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
9486
9637
 
9487
 
#: src/storage/storage_driver.c:1686
9488
 
#, fuzzy, c-format
9489
 
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
9490
 
msgstr "неочаквани данни '%s'"
9491
 
 
9492
 
#: src/storage/storage_driver.c:1784
 
9638
#: src/storage/storage_driver.c:1780
9493
9639
msgid "storage pool does not support vol deletion"
9494
9640
msgstr ""
9495
9641
 
9795
9941
msgid "unsupported chr device type %d"
9796
9942
msgstr ""
9797
9943
 
9798
 
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:492 src/util/util.c:521
 
9944
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:488 src/util/util.c:517
9799
9945
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
9800
9946
msgstr ""
9801
9947
 
9955
10101
msgid "unterminated string"
9956
10102
msgstr "незавършен низ"
9957
10103
 
9958
 
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516
 
10104
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
9959
10105
msgid "expecting a value"
9960
10106
msgstr "очаква се стойност"
9961
10107
 
9964
10110
msgid "lists not allowed in VMX format"
9965
10111
msgstr "списъка не е затворен с ] "
9966
10112
 
9967
 
#: src/util/conf.c:478
 
10113
#: src/util/conf.c:485
9968
10114
msgid "expecting a separator in list"
9969
10115
msgstr "очаква се разделител в списъка"
9970
10116
 
9971
 
#: src/util/conf.c:501
 
10117
#: src/util/conf.c:508
9972
10118
#, fuzzy
9973
10119
msgid "list is not closed with ]"
9974
10120
msgstr "списъка не е затворен с ] "
9975
10121
 
9976
 
#: src/util/conf.c:508
 
10122
#: src/util/conf.c:515
9977
10123
msgid "numbers not allowed in VMX format"
9978
10124
msgstr ""
9979
10125
 
9980
 
#: src/util/conf.c:551
 
10126
#: src/util/conf.c:558
9981
10127
msgid "expecting a name"
9982
10128
msgstr "очаква се име"
9983
10129
 
9984
 
#: src/util/conf.c:615
 
10130
#: src/util/conf.c:622
9985
10131
msgid "expecting a separator"
9986
10132
msgstr "очаква се разделител"
9987
10133
 
9988
 
#: src/util/conf.c:646
 
10134
#: src/util/conf.c:653
9989
10135
msgid "expecting an assignment"
9990
10136
msgstr "очаква се присвояване"
9991
10137
 
9992
 
#: src/util/conf.c:944
 
10138
#: src/util/conf.c:951
9993
10139
msgid "failed to open file"
9994
10140
msgstr "неуспешно отваряне на файл"
9995
10141
 
9996
 
#: src/util/conf.c:954
 
10142
#: src/util/conf.c:961
9997
10143
msgid "failed to save content"
9998
10144
msgstr "неуспешен запис на файл"
9999
10145
 
 
10146
#: src/util/dnsmasq.c:103
 
10147
#, c-format
 
10148
msgid "Failed to add dhcp host entry: mac=%s, ip=%s, name=%s\n"
 
10149
msgstr ""
 
10150
 
 
10151
#: src/util/dnsmasq.c:335
 
10152
#, c-format
 
10153
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files.\n"
 
10154
msgstr ""
 
10155
 
10000
10156
#: src/util/hooks.c:100
10001
10157
#, fuzzy, c-format
10002
10158
msgid "Invalid hook name for #%d"
10037
10193
msgid "Failed to execute %s hook script"
10038
10194
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
10039
10195
 
10040
 
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:924
 
10196
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:920
10041
10197
#, fuzzy, c-format
10042
10198
msgid "cannot wait for '%s'"
10043
10199
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10072
10228
msgid "Did not find USB device %x:%x"
10073
10229
msgstr ""
10074
10230
 
 
10231
#: src/util/interface.c:158 src/util/interface.c:234
 
10232
#, fuzzy, c-format
 
10233
msgid "invalid interface name %s"
 
10234
msgstr "невалиден мрежов указател за връзка в %s"
 
10235
 
 
10236
#: src/util/interface.c:167
 
10237
#, fuzzy, c-format
 
10238
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
 
10239
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
 
10240
 
 
10241
#: src/util/interface.c:245
 
10242
#, fuzzy, c-format
 
10243
msgid "interface %s does not exist"
 
10244
msgstr "команда '%s' не съществува"
 
10245
 
 
10246
#: src/util/interface.c:265
 
10247
#, fuzzy
 
10248
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
 
10249
msgstr "тази функция не се поддържа от хипервайзора"
 
10250
 
10075
10251
#: src/util/json.c:913
10076
10252
#, fuzzy, c-format
10077
10253
msgid "cannot parse json %s: %s"
10097
10273
msgid "Ignoring invalid log level setting"
10098
10274
msgstr ""
10099
10275
 
10100
 
#: src/util/macvtap.c:64
 
10276
#: src/util/macvtap.c:65
10101
10277
#, fuzzy
10102
10278
msgid "cannot open netlink socket"
10103
10279
msgstr "ЦП портове на възела"
10104
10280
 
10105
 
#: src/util/macvtap.c:110
 
10281
#: src/util/macvtap.c:111
10106
10282
#, fuzzy
10107
10283
msgid "cannot send to netlink socket"
10108
10284
msgstr "ЦП портове на възела"
10109
10285
 
10110
 
#: src/util/macvtap.c:129
 
10286
#: src/util/macvtap.c:130
10111
10287
msgid "error receiving from netlink socket"
10112
10288
msgstr ""
10113
10289
 
10114
 
#: src/util/macvtap.c:211
10115
 
#, fuzzy, c-format
10116
 
msgid "invalid interface name %s"
10117
 
msgstr "невалиден мрежов указател за връзка в %s"
10118
 
 
10119
 
#: src/util/macvtap.c:221
10120
 
#, fuzzy, c-format
10121
 
msgid "interface %s does not exist"
10122
 
msgstr "команда '%s' не съществува"
10123
 
 
10124
 
#: src/util/macvtap.c:418
 
10290
#: src/util/macvtap.c:316
10125
10291
#, c-format
10126
10292
msgid "error creating %s type of interface"
10127
10293
msgstr ""
10128
10294
 
10129
 
#: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515
 
10295
#: src/util/macvtap.c:335 src/util/macvtap.c:413
10130
10296
msgid "malformed netlink response message"
10131
10297
msgstr ""
10132
10298
 
10133
 
#: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521
 
10299
#: src/util/macvtap.c:341 src/util/macvtap.c:419
10134
10300
#, fuzzy
10135
10301
msgid "internal buffer is too small"
10136
10302
msgstr "вътрешна грешка %s"
10137
10303
 
10138
 
#: src/util/macvtap.c:496
 
10304
#: src/util/macvtap.c:394
10139
10305
#, fuzzy, c-format
10140
10306
msgid "error destroying %s interface"
10141
10307
msgstr "Неуспешно унищожаване на мрежа %s"
10142
10308
 
10143
 
#: src/util/macvtap.c:546
 
10309
#: src/util/macvtap.c:444
10144
10310
msgid "buffer for ifindex path is too small"
10145
10311
msgstr ""
10146
10312
 
10147
 
#: src/util/macvtap.c:554
 
10313
#: src/util/macvtap.c:452
10148
10314
#, c-format
10149
10315
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
10150
10316
msgstr ""
10151
10317
 
10152
 
#: src/util/macvtap.c:561
 
10318
#: src/util/macvtap.c:459
10153
10319
#, fuzzy
10154
10320
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
10155
10321
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
10156
10322
 
10157
 
#: src/util/macvtap.c:573
 
10323
#: src/util/macvtap.c:471
10158
10324
#, fuzzy
10159
10325
msgid "internal buffer for tap device is too small"
10160
10326
msgstr "вътрешна грешка %s"
10161
10327
 
10162
 
#: src/util/macvtap.c:590
 
10328
#: src/util/macvtap.c:488
10163
10329
#, fuzzy, c-format
10164
10330
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
10165
10331
msgstr "тип на целевото устройство"
10166
10332
 
10167
 
#: src/util/macvtap.c:643
 
10333
#: src/util/macvtap.c:541
10168
10334
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
10169
10335
msgstr ""
10170
10336
 
10171
 
#: src/util/macvtap.c:652
 
10337
#: src/util/macvtap.c:550
10172
10338
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
10173
10339
msgstr ""
10174
10340
 
10175
 
#: src/util/macvtap.c:658
 
10341
#: src/util/macvtap.c:556
10176
10342
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
10177
10343
msgstr ""
10178
10344
 
10179
 
#: src/util/macvtap.c:717
 
10345
#: src/util/macvtap.c:615
10180
10346
#, fuzzy, c-format
10181
10347
msgid "Interface %s already exists"
10182
10348
msgstr "неочакван mime тип"
10183
10349
 
10184
 
#: src/util/macvtap.c:747
 
10350
#: src/util/macvtap.c:645
10185
10351
#, c-format
10186
10352
msgid ""
10187
10353
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
10331
10497
msgid "cannot open file '%s'"
10332
10498
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10333
10499
 
10334
 
#: src/util/util.c:336
 
10500
#: src/util/util.c:332
10335
10501
msgid "cannot block signals"
10336
10502
msgstr ""
10337
10503
 
10338
 
#: src/util/util.c:358 src/util/util.c:622
 
10504
#: src/util/util.c:354 src/util/util.c:618
10339
10505
msgid "cannot fork child process"
10340
10506
msgstr ""
10341
10507
 
10342
 
#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:417
 
10508
#: src/util/util.c:367 src/util/util.c:413
10343
10509
#, fuzzy
10344
10510
msgid "cannot unblock signals"
10345
10511
msgstr "ЦП портове на възела"
10346
10512
 
10347
 
#: src/util/util.c:479
 
10513
#: src/util/util.c:475
10348
10514
#, fuzzy
10349
10515
msgid "cannot create pipe"
10350
10516
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
10351
10517
 
10352
 
#: src/util/util.c:486 src/util/util.c:515
 
10518
#: src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
10353
10519
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
10354
10520
msgstr ""
10355
10521
 
10356
 
#: src/util/util.c:508
 
10522
#: src/util/util.c:504
10357
10523
#, fuzzy
10358
10524
msgid "Failed to create pipe"
10359
10525
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
10360
10526
 
10361
 
#: src/util/util.c:579
 
10527
#: src/util/util.c:575
10362
10528
#, fuzzy
10363
10529
msgid "failed to setup stdin file handle"
10364
10530
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл %s"
10365
10531
 
10366
 
#: src/util/util.c:585
 
10532
#: src/util/util.c:581
10367
10533
#, fuzzy
10368
10534
msgid "failed to setup stdout file handle"
10369
10535
msgstr "грешка при разбор на конфигурационния файл %s"
10370
10536
 
10371
 
#: src/util/util.c:591
 
10537
#: src/util/util.c:587
10372
10538
#, fuzzy
10373
10539
msgid "failed to setup stderr file handle"
10374
10540
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
10375
10541
 
10376
 
#: src/util/util.c:609
 
10542
#: src/util/util.c:605
10377
10543
msgid "cannot become session leader"
10378
10544
msgstr ""
10379
10545
 
10380
 
#: src/util/util.c:615
 
10546
#: src/util/util.c:611
10381
10547
#, c-format
10382
10548
msgid "cannot change to root directory: %s"
10383
10549
msgstr ""
10384
10550
 
10385
 
#: src/util/util.c:632
 
10551
#: src/util/util.c:628
10386
10552
#, fuzzy, c-format
10387
10553
msgid "could not write pidfile %s for %d"
10388
10554
msgstr "тип на целевото устройство"
10389
10555
 
10390
 
#: src/util/util.c:659
 
10556
#: src/util/util.c:655
10391
10557
#, fuzzy, c-format
10392
10558
msgid "cannot execute binary %s"
10393
10559
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
10394
10560
 
10395
 
#: src/util/util.c:781
 
10561
#: src/util/util.c:777
10396
10562
#, c-format
10397
10563
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
10398
10564
msgstr ""
10399
10565
 
10400
 
#: src/util/util.c:826
 
10566
#: src/util/util.c:822
10401
10567
msgid "Unknown poll response."
10402
10568
msgstr ""
10403
10569
 
10404
 
#: src/util/util.c:857
 
10570
#: src/util/util.c:853
10405
10571
#, fuzzy
10406
10572
msgid "poll error"
10407
10573
msgstr "грешка: "
10408
10574
 
10409
 
#: src/util/util.c:933
 
10575
#: src/util/util.c:929
10410
10576
#, c-format
10411
10577
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
10412
10578
msgstr ""
10413
10579
 
10414
 
#: src/util/util.c:974
 
10580
#: src/util/util.c:970
10415
10581
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
10416
10582
msgstr ""
10417
10583
 
10418
 
#: src/util/util.c:989
 
10584
#: src/util/util.c:985
10419
10585
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
10420
10586
msgstr ""
10421
10587
 
10422
 
#: src/util/util.c:1007
 
10588
#: src/util/util.c:1003
10423
10589
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
10424
10590
msgstr ""
10425
10591
 
10426
 
#: src/util/util.c:1097
 
10592
#: src/util/util.c:1093
10427
10593
#, fuzzy, c-format
10428
10594
msgid "Failed to open file '%s'"
10429
10595
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10430
10596
 
10431
 
#: src/util/util.c:1104
 
10597
#: src/util/util.c:1100
10432
10598
#, fuzzy, c-format
10433
10599
msgid "Failed to read file '%s'"
10434
10600
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
10435
10601
 
10436
 
#: src/util/util.c:1271
 
10602
#: src/util/util.c:1267
10437
10603
#, fuzzy, c-format
10438
10604
msgid "failed to create file '%s'"
10439
10605
msgstr "неуспех при запис в дневника"
10440
10606
 
10441
 
#: src/util/util.c:1300
 
10607
#: src/util/util.c:1296
10442
10608
#, fuzzy, c-format
10443
10609
msgid "failed to close new file '%s'"
10444
10610
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10445
10611
 
10446
 
#: src/util/util.c:1321
 
10612
#: src/util/util.c:1317
10447
10613
#, fuzzy, c-format
10448
10614
msgid "failed to create directory '%s'"
10449
10615
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
10450
10616
 
10451
 
#: src/util/util.c:1385 src/util/util.c:1495
 
10617
#: src/util/util.c:1381 src/util/util.c:1491
10452
10618
#, fuzzy, c-format
10453
10619
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
10454
10620
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
10455
10621
 
10456
 
#: src/util/util.c:1413 src/util/util.c:1523
 
10622
#: src/util/util.c:1409 src/util/util.c:1519
10457
10623
#, fuzzy, c-format
10458
10624
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
10459
10625
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10460
10626
 
10461
 
#: src/util/util.c:1420 src/util/util.c:1529
 
10627
#: src/util/util.c:1416 src/util/util.c:1525
10462
10628
#, fuzzy, c-format
10463
10629
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
10464
10630
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10465
10631
 
10466
 
#: src/util/util.c:1429
 
10632
#: src/util/util.c:1425
10467
10633
#, fuzzy, c-format
10468
10634
msgid "child failed to create file '%s'"
10469
10635
msgstr "неуспех при запис в дневника"
10470
10636
 
10471
 
#: src/util/util.c:1459
 
10637
#: src/util/util.c:1455
10472
10638
#, fuzzy, c-format
10473
10639
msgid "child failed to close new file '%s'"
10474
10640
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10475
10641
 
10476
 
#: src/util/util.c:1537
 
10642
#: src/util/util.c:1533
10477
10643
#, fuzzy, c-format
10478
10644
msgid "child failed to create directory '%s'"
10479
10645
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
10480
10646
 
10481
 
#: src/util/util.c:1553
 
10647
#: src/util/util.c:1549
10482
10648
#, fuzzy, c-format
10483
10649
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
10484
10650
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
10485
10651
 
10486
 
#: src/util/util.c:1580
 
10652
#: src/util/util.c:1576
10487
10653
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
10488
10654
msgstr ""
10489
10655
 
10490
 
#: src/util/util.c:1592
 
10656
#: src/util/util.c:1588
10491
10657
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
10492
10658
msgstr ""
10493
10659
 
10494
 
#: src/util/util.c:2345
 
10660
#: src/util/util.c:2341
10495
10661
#, c-format
10496
10662
msgid "Disk index %d is negative"
10497
10663
msgstr ""
10498
10664
 
10499
 
#: src/util/util.c:2381
 
10665
#: src/util/util.c:2377
10500
10666
#, fuzzy
10501
10667
msgid "failed to determine host name"
10502
10668
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
10503
10669
 
10504
 
#: src/util/util.c:2392
 
10670
#: src/util/util.c:2388
10505
10671
#, fuzzy, c-format
10506
10672
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
10507
10673
msgstr "домейна %s вече съществува"
10508
10674
 
10509
 
#: src/util/util.c:2407 src/util/util.c:2415
 
10675
#: src/util/util.c:2406 src/util/util.c:2414
10510
10676
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
10511
10677
msgstr ""
10512
10678
 
10513
 
#: src/util/util.c:2426
 
10679
#: src/util/util.c:2425
10514
10680
#, fuzzy
10515
10681
msgid "could not determine canonical host name"
10516
10682
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
10517
10683
 
10518
 
#: src/util/util.c:2549 src/util/util.c:2606 src/util/util.c:2648
 
10684
#: src/util/util.c:2548 src/util/util.c:2605 src/util/util.c:2647
10519
10685
#, fuzzy
10520
10686
msgid "sysconf failed"
10521
10687
msgstr "грешка при операцията"
10522
10688
 
10523
 
#: src/util/util.c:2567
 
10689
#: src/util/util.c:2566
10524
10690
#, fuzzy, c-format
10525
10691
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
10526
10692
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
10527
10693
 
10528
 
#: src/util/util.c:2624
 
10694
#: src/util/util.c:2623
10529
10695
#, fuzzy, c-format
10530
10696
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
10531
10697
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
10532
10698
 
10533
 
#: src/util/util.c:2666
 
10699
#: src/util/util.c:2665
10534
10700
#, fuzzy, c-format
10535
10701
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
10536
10702
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
10537
10703
 
10538
 
#: src/util/util.c:2685
 
10704
#: src/util/util.c:2684
10539
10705
msgid "virGetUserDirectory is not available"
10540
10706
msgstr ""
10541
10707
 
10542
 
#: src/util/util.c:2694
 
10708
#: src/util/util.c:2693
10543
10709
msgid "virGetUserName is not available"
10544
10710
msgstr ""
10545
10711
 
10546
 
#: src/util/util.c:2703
 
10712
#: src/util/util.c:2702
10547
10713
msgid "virGetUserID is not available"
10548
10714
msgstr ""
10549
10715
 
10550
 
#: src/util/util.c:2713
 
10716
#: src/util/util.c:2712
10551
10717
msgid "virGetGroupID is not available"
10552
10718
msgstr ""
10553
10719
 
11486
11652
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
11487
11653
msgstr "име на неактивния домейн"
11488
11654
 
11489
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4960
 
11655
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4964
11490
11656
#, c-format
11491
11657
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
11492
11658
msgstr ""
11493
11659
 
11494
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4981
 
11660
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4985
11495
11661
#, c-format
11496
11662
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
11497
11663
msgstr ""
11498
11664
 
11499
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5046 src/vbox/vbox_tmpl.c:5428
 
11665
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5050 src/vbox/vbox_tmpl.c:5438
11500
11666
#, fuzzy, c-format
11501
11667
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
11502
11668
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
11503
11669
 
11504
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5062
 
11670
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5066
11505
11671
#, fuzzy, c-format
11506
11672
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
11507
11673
msgstr "име на неактивния домейн"
11508
11674
 
11509
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076
 
11675
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5080
11510
11676
#, fuzzy, c-format
11511
11677
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
11512
11678
msgstr "неочакван mime тип"
11513
11679
 
11514
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084 src/vbox/vbox_tmpl.c:5912
 
11680
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088 src/vbox/vbox_tmpl.c:5932
11515
11681
#, fuzzy
11516
11682
msgid "could not get children snapshots"
11517
11683
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
11518
11684
 
11519
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
 
11685
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
11520
11686
#, fuzzy, c-format
11521
11687
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
11522
11688
msgstr "неочакван mime тип"
11523
11689
 
11524
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5135 src/vbox/vbox_tmpl.c:5483
 
11690
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5139 src/vbox/vbox_tmpl.c:5495
11525
11691
#, fuzzy
11526
11692
msgid "could not get snapshot name"
11527
11693
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
11528
11694
 
11529
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5150
 
11695
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5154
11530
11696
#, fuzzy, c-format
11531
11697
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
11532
11698
msgstr "домейна %s вече съществува"
11533
11699
 
11534
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5202 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
11535
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5421 src/vbox/vbox_tmpl.c:5466
11536
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5534 src/vbox/vbox_tmpl.c:5571
11537
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:5789
11538
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
 
11700
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5208 src/vbox/vbox_tmpl.c:5320
 
11701
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5431 src/vbox/vbox_tmpl.c:5478
 
11702
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5548 src/vbox/vbox_tmpl.c:5587
 
11703
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:5809
 
11704
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5978
11539
11705
#, fuzzy
11540
11706
msgid "no domain with matching UUID"
11541
11707
msgstr "id или uuid на домейн"
11542
11708
 
11543
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5209 src/vbox/vbox_tmpl.c:5711
11544
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5816 src/vbox/vbox_tmpl.c:5967
 
11709
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5215 src/vbox/vbox_tmpl.c:5729
 
11710
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5836 src/vbox/vbox_tmpl.c:5989
11545
11711
#, fuzzy
11546
11712
msgid "could not get domain state"
11547
11713
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
11548
11714
 
11549
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5227 src/vbox/vbox_tmpl.c:5728
11550
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5984
 
11715
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5233 src/vbox/vbox_tmpl.c:5746
 
11716
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6006
11551
11717
#, fuzzy, c-format
11552
11718
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
11553
11719
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
11554
11720
 
11555
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5249 src/vbox/vbox_tmpl.c:5257
 
11721
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5255 src/vbox/vbox_tmpl.c:5263
11556
11722
#, fuzzy, c-format
11557
11723
msgid "could not take snapshot of domain %s"
11558
11724
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
11559
11725
 
11560
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5264 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
 
11726
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5270 src/vbox/vbox_tmpl.c:5828
11561
11727
#, fuzzy, c-format
11562
11728
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
11563
11729
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
11564
11730
 
11565
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5326
 
11731
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
11566
11732
#, fuzzy, c-format
11567
11733
msgid "could not get description of snapshot %s"
11568
11734
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11569
11735
 
11570
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5342
 
11736
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5350
11571
11737
#, fuzzy, c-format
11572
11738
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
11573
11739
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
11574
11740
 
11575
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5352
 
11741
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
11576
11742
#, fuzzy, c-format
11577
11743
msgid "could not get parent of snapshot %s"
11578
11744
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11579
11745
 
11580
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
 
11746
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5368
11581
11747
#, fuzzy, c-format
11582
11748
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
11583
11749
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11584
11750
 
11585
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
 
11751
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5383 src/vbox/vbox_tmpl.c:5820
11586
11752
#, fuzzy, c-format
11587
11753
msgid "could not get online state of snapshot %s"
11588
11754
msgstr "тип на целевото устройство"
11589
11755
 
11590
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5578 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
11756
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5594 src/vbox/vbox_tmpl.c:5641
11591
11757
#, fuzzy
11592
11758
msgid "could not get current snapshot"
11593
11759
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
11594
11760
 
11595
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5629
 
11761
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5647
11596
11762
#, fuzzy
11597
11763
msgid "domain has no snapshots"
11598
11764
msgstr "домейна %s вече съществува"
11599
11765
 
11600
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5636
 
11766
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5654
11601
11767
#, fuzzy
11602
11768
msgid "could not get current snapshot name"
11603
11769
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
11604
11770
 
11605
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5862
 
11771
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5688 src/vbox/vbox_tmpl.c:5882
11606
11772
#, fuzzy
11607
11773
msgid "could not get snapshot UUID"
11608
11774
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
11609
11775
 
11610
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5677 src/vbox/vbox_tmpl.c:5740
11611
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5750
 
11776
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5695 src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
 
11777
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
11612
11778
#, fuzzy, c-format
11613
11779
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
11614
11780
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
11615
11781
 
11616
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
 
11782
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5722
11617
11783
#, fuzzy
11618
11784
msgid "could not get domain UUID"
11619
11785
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
11620
11786
 
11621
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5718
 
11787
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5736
11622
11788
#, fuzzy, c-format
11623
11789
msgid "domain %s is already running"
11624
11790
msgstr "Домейнът вече е активен"
11625
11791
 
11626
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737
 
11792
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5755
11627
11793
#, fuzzy
11628
11794
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
11629
11795
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
11630
11796
 
11631
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5823
 
11797
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5843
11632
11798
#, fuzzy
11633
11799
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
11634
11800
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
11635
11801
 
11636
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5874
 
11802
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5894
11637
11803
#, fuzzy
11638
11804
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
11639
11805
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
11640
11806
 
11641
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5877 src/vbox/vbox_tmpl.c:5886
 
11807
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5897 src/vbox/vbox_tmpl.c:5906
11642
11808
#, fuzzy
11643
11809
msgid "could not delete snapshot"
11644
11810
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11645
11811
 
11646
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974
 
11812
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996
11647
11813
#, fuzzy
11648
11814
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
11649
11815
msgstr "име на неактивния домейн"
11650
11816
 
11651
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7391
 
11817
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7413
11652
11818
#, fuzzy, c-format
11653
11819
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
11654
11820
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
11655
11821
 
11656
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7447
 
11822
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7469
11657
11823
#, c-format
11658
11824
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
11659
11825
msgstr ""
11760
11926
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
11761
11927
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва uuid"
11762
11928
 
11763
 
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2328
11764
 
#: src/xen/xend_internal.c:2335
 
11929
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2331
 
11930
#: src/xen/xend_internal.c:2338
11765
11931
msgid "domain information incomplete, missing name"
11766
11932
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва име"
11767
11933
 
11781
11947
msgid "Unknown char device type"
11782
11948
msgstr "тип на целевото устройство"
11783
11949
 
11784
 
#: src/xen/xend_internal.c:1293 src/xen/xend_internal.c:1333
11785
 
#: src/xen/xend_internal.c:1349 src/xen/xend_internal.c:1483
11786
 
#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1527
 
11950
#: src/xen/xend_internal.c:1294 src/xen/xend_internal.c:1335
 
11951
#: src/xen/xend_internal.c:1351 src/xen/xend_internal.c:1486
 
11952
#: src/xen/xend_internal.c:1514 src/xen/xend_internal.c:1530
11787
11953
msgid "malformed char device string"
11788
11954
msgstr ""
11789
11955
 
11790
 
#: src/xen/xend_internal.c:1456
 
11956
#: src/xen/xend_internal.c:1459
11791
11957
#, fuzzy, c-format
11792
11958
msgid "unknown chr device type '%s'"
11793
11959
msgstr "непознат тип ОС %s"
11794
11960
 
11795
 
#: src/xen/xend_internal.c:1617
 
11961
#: src/xen/xend_internal.c:1620
11796
11962
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
11797
11963
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма dev"
11798
11964
 
11799
 
#: src/xen/xend_internal.c:1628
 
11965
#: src/xen/xend_internal.c:1631
11800
11966
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
11801
11967
msgstr "информацията за домейна е непълна, vbd няма src"
11802
11968
 
11803
 
#: src/xen/xend_internal.c:1637
 
11969
#: src/xen/xend_internal.c:1640
11804
11970
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
11805
11971
msgstr "грешка при разбор името на файла на vbd, липсва име на драйвер"
11806
11972
 
11807
 
#: src/xen/xend_internal.c:1646 src/xen/xm_internal.c:910
 
11973
#: src/xen/xend_internal.c:1649 src/xen/xm_internal.c:910
11808
11974
#, c-format
11809
11975
msgid "Driver name %s too big for destination"
11810
11976
msgstr ""
11811
11977
 
11812
 
#: src/xen/xend_internal.c:1657
 
11978
#: src/xen/xend_internal.c:1660
11813
11979
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
11814
11980
msgstr "грешка при разбор името на файла на vbd, липсва тип на драйвер"
11815
11981
 
11816
 
#: src/xen/xend_internal.c:1666 src/xen/xm_internal.c:931
 
11982
#: src/xen/xend_internal.c:1669 src/xen/xm_internal.c:931
11817
11983
#, c-format
11818
11984
msgid "Driver type %s too big for destination"
11819
11985
msgstr ""
11820
11986
 
11821
 
#: src/xen/xend_internal.c:1811 src/xen/xm_internal.c:1113
 
11987
#: src/xen/xend_internal.c:1814 src/xen/xm_internal.c:1113
11822
11988
#, c-format
11823
11989
msgid "malformed mac address '%s'"
11824
11990
msgstr ""
11825
11991
 
11826
 
#: src/xen/xend_internal.c:1889
 
11992
#: src/xen/xend_internal.c:1892
11827
11993
#, c-format
11828
11994
msgid "Sound model %s too big for destination"
11829
11995
msgstr ""
11830
11996
 
11831
 
#: src/xen/xend_internal.c:2088
 
11997
#: src/xen/xend_internal.c:2091
11832
11998
#, fuzzy, c-format
11833
11999
msgid "unknown graphics type '%s'"
11834
12000
msgstr "непознат тип ОС %s"
11835
12001
 
11836
 
#: src/xen/xend_internal.c:2213
 
12002
#: src/xen/xend_internal.c:2216
11837
12003
#, fuzzy
11838
12004
msgid "missing PCI domain"
11839
12005
msgstr "приспиване на домейн"
11840
12006
 
11841
 
#: src/xen/xend_internal.c:2218
 
12007
#: src/xen/xend_internal.c:2221
11842
12008
#, fuzzy
11843
12009
msgid "missing PCI bus"
11844
12010
msgstr "липсва \""
11845
12011
 
11846
 
#: src/xen/xend_internal.c:2223
 
12012
#: src/xen/xend_internal.c:2226
11847
12013
#, fuzzy
11848
12014
msgid "missing PCI slot"
11849
12015
msgstr "липсва \""
11850
12016
 
11851
 
#: src/xen/xend_internal.c:2228
 
12017
#: src/xen/xend_internal.c:2231
11852
12018
#, fuzzy
11853
12019
msgid "missing PCI func"
11854
12020
msgstr "липсва \""
11855
12021
 
11856
 
#: src/xen/xend_internal.c:2234
 
12022
#: src/xen/xend_internal.c:2237
11857
12023
#, fuzzy, c-format
11858
12024
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
11859
12025
msgstr "тип на целевото устройство"
11860
12026
 
11861
 
#: src/xen/xend_internal.c:2239
 
12027
#: src/xen/xend_internal.c:2242
11862
12028
#, fuzzy, c-format
11863
12029
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
11864
12030
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
11865
12031
 
11866
 
#: src/xen/xend_internal.c:2244
 
12032
#: src/xen/xend_internal.c:2247
11867
12033
#, fuzzy, c-format
11868
12034
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
11869
12035
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11870
12036
 
11871
 
#: src/xen/xend_internal.c:2249
 
12037
#: src/xen/xend_internal.c:2252
11872
12038
#, fuzzy, c-format
11873
12039
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
11874
12040
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
11875
12041
 
11876
 
#: src/xen/xend_internal.c:2315
 
12042
#: src/xen/xend_internal.c:2318
11877
12043
msgid "domain information incomplete, missing id"
11878
12044
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва id"
11879
12045
 
11880
 
#: src/xen/xend_internal.c:2386
 
12046
#: src/xen/xend_internal.c:2389
11881
12047
#, fuzzy, c-format
11882
12048
msgid "invalid CPU mask %s"
11883
12049
msgstr "невалиден MAC адрес: %s"
11884
12050
 
11885
 
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2407
11886
 
#: src/xen/xend_internal.c:2417
 
12051
#: src/xen/xend_internal.c:2400 src/xen/xend_internal.c:2410
 
12052
#: src/xen/xend_internal.c:2420
11887
12053
#, fuzzy, c-format
11888
12054
msgid "unknown lifecycle type %s"
11889
12055
msgstr "непознат тип ОС %s"
11890
12056
 
11891
 
#: src/xen/xend_internal.c:2801
 
12057
#: src/xen/xend_internal.c:2804
11892
12058
#, fuzzy
11893
12059
msgid "topology syntax error"
11894
12060
msgstr "синтактична грешка в конфигурационния файл"
11895
12061
 
11896
 
#: src/xen/xend_internal.c:2865
 
12062
#: src/xen/xend_internal.c:2868
11897
12063
msgid "failed to parse Xend domain information"
11898
12064
msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend домейн"
11899
12065
 
11900
 
#: src/xen/xend_internal.c:2990 src/xen/xend_internal.c:3016
11901
 
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3071
11902
 
#: src/xen/xend_internal.c:3101 src/xen/xend_internal.c:3177
11903
 
#: src/xen/xend_internal.c:3213
 
12066
#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3019
 
12067
#: src/xen/xend_internal.c:3046 src/xen/xend_internal.c:3074
 
12068
#: src/xen/xend_internal.c:3104 src/xen/xend_internal.c:3180
 
12069
#: src/xen/xend_internal.c:3216
11904
12070
#, fuzzy, c-format
11905
12071
msgid "Domain %s isn't running."
11906
12072
msgstr "Домейнът е все още активен"
11907
12073
 
11908
 
#: src/xen/xend_internal.c:3371
 
12074
#: src/xen/xend_internal.c:3374
11909
12075
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
11910
12076
msgstr ""
11911
12077
 
11912
 
#: src/xen/xend_internal.c:4081 src/xen/xend_internal.c:4097
11913
 
#: src/xen/xend_internal.c:4216 src/xen/xend_internal.c:4232
11914
 
#: src/xen/xend_internal.c:4327 src/xen/xend_internal.c:4343
 
12078
#: src/xen/xend_internal.c:4084 src/xen/xend_internal.c:4100
 
12079
#: src/xen/xend_internal.c:4223 src/xen/xend_internal.c:4239
 
12080
#: src/xen/xend_internal.c:4334 src/xen/xend_internal.c:4350
11915
12081
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
11916
12082
msgstr ""
11917
12083
 
11918
 
#: src/xen/xend_internal.c:4088 src/xen/xend_internal.c:4223
11919
 
#: src/xen/xend_internal.c:4334
 
12084
#: src/xen/xend_internal.c:4091 src/xen/xend_internal.c:4230
 
12085
#: src/xen/xend_internal.c:4341
11920
12086
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
11921
12087
msgstr ""
11922
12088
 
11923
 
#: src/xen/xend_internal.c:4107 src/xen/xend_internal.c:4242
11924
 
#: src/xen/xend_internal.c:4353
 
12089
#: src/xen/xend_internal.c:4110 src/xen/xend_internal.c:4249
 
12090
#: src/xen/xend_internal.c:4360
11925
12091
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
11926
12092
msgstr ""
11927
12093
 
11928
 
#: src/xen/xend_internal.c:4151 src/xen/xend_internal.c:4158
11929
 
#: src/xen/xend_internal.c:4271 src/xen/xend_internal.c:4380
 
12094
#: src/xen/xend_internal.c:4154 src/xen/xend_internal.c:4161
 
12095
#: src/xen/xend_internal.c:4278 src/xen/xend_internal.c:4387
11930
12096
#, fuzzy
11931
12097
msgid "unsupported device type"
11932
12098
msgstr "тип на целевото устройство"
11933
12099
 
11934
 
#: src/xen/xend_internal.c:4279
 
12100
#: src/xen/xend_internal.c:4286
11935
12101
#, fuzzy
11936
12102
msgid "requested device does not exist"
11937
12103
msgstr "команда '%s' не съществува"
11938
12104
 
11939
 
#: src/xen/xend_internal.c:4424
 
12105
#: src/xen/xend_internal.c:4431
11940
12106
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
11941
12107
msgstr ""
11942
12108
 
11943
 
#: src/xen/xend_internal.c:4463
 
12109
#: src/xen/xend_internal.c:4470
11944
12110
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
11945
12111
msgstr ""
11946
12112
 
11947
 
#: src/xen/xend_internal.c:4473
 
12113
#: src/xen/xend_internal.c:4480
11948
12114
#, fuzzy
11949
12115
msgid "unexpected value from on_xend_start"
11950
12116
msgstr "неочакван възел стойност"
11951
12117
 
11952
 
#: src/xen/xend_internal.c:4488
 
12118
#: src/xen/xend_internal.c:4495
11953
12119
#, fuzzy
11954
12120
msgid "sexpr2string failed"
11955
12121
msgstr "грешка при операцията"
11956
12122
 
11957
 
#: src/xen/xend_internal.c:4493
 
12123
#: src/xen/xend_internal.c:4500
11958
12124
#, fuzzy
11959
12125
msgid "Failed to redefine sexpr"
11960
12126
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на мрежа %s"
11961
12127
 
11962
 
#: src/xen/xend_internal.c:4498
 
12128
#: src/xen/xend_internal.c:4505
11963
12129
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
11964
12130
msgstr ""
11965
12131
 
11966
 
#: src/xen/xend_internal.c:4555
 
12132
#: src/xen/xend_internal.c:4562
11967
12133
msgid ""
11968
12134
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
11969
12135
"migration"
11970
12136
msgstr ""
11971
12137
 
11972
 
#: src/xen/xend_internal.c:4565
 
12138
#: src/xen/xend_internal.c:4572
11973
12139
msgid ""
11974
12140
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
11975
12141
"migration"
11976
12142
msgstr ""
11977
12143
 
11978
 
#: src/xen/xend_internal.c:4593
 
12144
#: src/xen/xend_internal.c:4600
11979
12145
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
11980
12146
msgstr ""
11981
12147
 
11982
 
#: src/xen/xend_internal.c:4601
 
12148
#: src/xen/xend_internal.c:4608
11983
12149
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
11984
12150
msgstr ""
11985
12151
 
11986
 
#: src/xen/xend_internal.c:4614
 
12152
#: src/xen/xend_internal.c:4621
11987
12153
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
11988
12154
msgstr ""
11989
12155
 
11990
 
#: src/xen/xend_internal.c:4619
 
12156
#: src/xen/xend_internal.c:4626
11991
12157
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
11992
12158
msgstr ""
11993
12159
 
11994
 
#: src/xen/xend_internal.c:4626
 
12160
#: src/xen/xend_internal.c:4633
11995
12161
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
11996
12162
msgstr ""
11997
12163
 
11998
 
#: src/xen/xend_internal.c:4646
 
12164
#: src/xen/xend_internal.c:4653
11999
12165
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
12000
12166
msgstr ""
12001
12167
 
12002
 
#: src/xen/xend_internal.c:4711
 
12168
#: src/xen/xend_internal.c:4718
12003
12169
#, fuzzy
12004
12170
msgid "failed to parse domain description"
12005
12171
msgstr "неуспешен разбор на информацията за Xend домейн"
12006
12172
 
12007
 
#: src/xen/xend_internal.c:4717
 
12173
#: src/xen/xend_internal.c:4724
12008
12174
#, fuzzy
12009
12175
msgid "failed to build sexpr"
12010
12176
msgstr "неуспешно сериализиране на S-Expr"
12011
12177
 
12012
 
#: src/xen/xend_internal.c:4727
 
12178
#: src/xen/xend_internal.c:4734
12013
12179
#, c-format
12014
12180
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
12015
12181
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
12016
12182
 
12017
 
#: src/xen/xend_internal.c:4904 src/xen/xend_internal.c:4979
12018
 
#: src/xen/xend_internal.c:5075
 
12183
#: src/xen/xend_internal.c:4911 src/xen/xend_internal.c:4986
 
12184
#: src/xen/xend_internal.c:5082
12019
12185
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
12020
12186
msgstr ""
12021
12187
 
12022
 
#: src/xen/xend_internal.c:4916
 
12188
#: src/xen/xend_internal.c:4923
12023
12189
#, fuzzy
12024
12190
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
12025
12191
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва име"
12026
12192
 
12027
 
#: src/xen/xend_internal.c:4934 src/xen/xend_internal.c:5034
12028
 
#: src/xen/xend_internal.c:5145
 
12193
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5041
 
12194
#: src/xen/xend_internal.c:5152
12029
12195
#, fuzzy
12030
12196
msgid "Unknown scheduler"
12031
12197
msgstr "Разпределител"
12032
12198
 
12033
 
#: src/xen/xend_internal.c:4992 src/xen/xend_internal.c:5088
 
12199
#: src/xen/xend_internal.c:4999 src/xen/xend_internal.c:5095
12034
12200
#, fuzzy
12035
12201
msgid "Failed to get a scheduler name"
12036
12202
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
12037
12203
 
12038
 
#: src/xen/xend_internal.c:5005 src/xen/xend_internal.c:5124
 
12204
#: src/xen/xend_internal.c:5012 src/xen/xend_internal.c:5131
12039
12205
#, fuzzy
12040
12206
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
12041
12207
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва uuid"
12042
12208
 
12043
 
#: src/xen/xend_internal.c:5010 src/xen/xend_internal.c:5133
 
12209
#: src/xen/xend_internal.c:5017 src/xen/xend_internal.c:5140
12044
12210
#, fuzzy
12045
12211
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
12046
12212
msgstr "информацията за домейна е непълна, липсва uuid"
12047
12213
 
12048
 
#: src/xen/xend_internal.c:5016
 
12214
#: src/xen/xend_internal.c:5023
12049
12215
#, c-format
12050
12216
msgid "Weight %s too big for destination"
12051
12217
msgstr ""
12052
12218
 
12053
 
#: src/xen/xend_internal.c:5025
 
12219
#: src/xen/xend_internal.c:5032
12054
12220
#, c-format
12055
12221
msgid "Cap %s too big for destination"
12056
12222
msgstr ""
12057
12223
 
12058
 
#: src/xen/xend_internal.c:5191
 
12224
#: src/xen/xend_internal.c:5198
12059
12225
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
12060
12226
msgstr ""
12061
12227
 
12062
 
#: src/xen/xend_internal.c:5212
 
12228
#: src/xen/xend_internal.c:5219
12063
12229
#, c-format
12064
12230
msgid "%s: invalid path"
12065
12231
msgstr ""
12066
12232
 
12067
 
#: src/xen/xend_internal.c:5220
 
12233
#: src/xen/xend_internal.c:5227
12068
12234
#, fuzzy, c-format
12069
12235
msgid "failed to open for reading: %s"
12070
12236
msgstr "грешка при отваряне на конфигурационен файл %s за четене"
12071
12237
 
12072
 
#: src/xen/xend_internal.c:5232
 
12238
#: src/xen/xend_internal.c:5239
12073
12239
#, fuzzy, c-format
12074
12240
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
12075
12241
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл %s"
12076
12242
 
12077
 
#: src/xen/xend_internal.c:5314 src/xen/xend_internal.c:5359
 
12243
#: src/xen/xend_internal.c:5321 src/xen/xend_internal.c:5366
12078
12244
#, fuzzy, c-format
12079
12245
msgid "unexpected graphics type %d"
12080
12246
msgstr "неочакван mime тип"
12081
12247
 
12082
 
#: src/xen/xend_internal.c:5401
 
12248
#: src/xen/xend_internal.c:5408
12083
12249
#, fuzzy
12084
12250
msgid "unexpected chr device type"
12085
12251
msgstr "неочакван mime тип"
12086
12252
 
12087
 
#: src/xen/xend_internal.c:5484
 
12253
#: src/xen/xend_internal.c:5491
12088
12254
#, c-format
12089
12255
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
12090
12256
msgstr ""
12091
12257
 
12092
 
#: src/xen/xend_internal.c:5496
 
12258
#: src/xen/xend_internal.c:5503
12093
12259
#, c-format
12094
12260
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
12095
12261
msgstr ""
12096
12262
 
12097
 
#: src/xen/xend_internal.c:5551 src/xen/xm_internal.c:1977
 
12263
#: src/xen/xend_internal.c:5558 src/xen/xm_internal.c:1977
12098
12264
#, fuzzy, c-format
12099
12265
msgid "unsupported disk type %s"
12100
12266
msgstr "неочаквани данни '%s'"
12101
12267
 
12102
 
#: src/xen/xend_internal.c:5601 src/xen/xm_internal.c:2080
 
12268
#: src/xen/xend_internal.c:5608 src/xen/xm_internal.c:2080
12103
12269
#, c-format
12104
12270
msgid "unsupported network type %d"
12105
12271
msgstr ""
12106
12272
 
12107
 
#: src/xen/xend_internal.c:5642 src/xen/xm_internal.c:2068
 
12273
#: src/xen/xend_internal.c:5649 src/xen/xm_internal.c:2068
12108
12274
#, fuzzy, c-format
12109
12275
msgid "network %s is not active"
12110
12276
msgstr "Мрежата все още работи"
12111
12277
 
12112
 
#: src/xen/xend_internal.c:5720 src/xen/xend_internal.c:5770
 
12278
#: src/xen/xend_internal.c:5727 src/xen/xend_internal.c:5777
12113
12279
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
12114
12280
msgstr ""
12115
12281
 
12116
 
#: src/xen/xend_internal.c:5883 src/xen/xend_internal.c:5890
12117
 
#: src/xen/xend_internal.c:5897
 
12282
#: src/xen/xend_internal.c:5890 src/xen/xend_internal.c:5897
 
12283
#: src/xen/xend_internal.c:5904
12118
12284
#, fuzzy, c-format
12119
12285
msgid "unexpected lifecycle value %d"
12120
12286
msgstr "неочакван възел стойност"
12121
12287
 
12122
 
#: src/xen/xend_internal.c:5906 src/xen/xm_internal.c:2311
 
12288
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2311
12123
12289
#, fuzzy
12124
12290
msgid "configurable timezones are not supported"
12125
12291
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
12126
12292
 
12127
 
#: src/xen/xend_internal.c:5930
 
12293
#: src/xen/xend_internal.c:5937
12128
12294
#, fuzzy
12129
12295
msgid "no HVM domain loader"
12130
12296
msgstr "списък домейни на възела"
12131
12297
 
12132
 
#: src/xen/xend_internal.c:6196
 
12298
#: src/xen/xend_internal.c:6203
12133
12299
msgid "hotplug of device type not supported"
12134
12300
msgstr ""
12135
12301
 
12136
 
#: src/xen/xen_driver.c:265
 
12302
#: src/xen/xen_driver.c:267
12137
12303
#, c-format
12138
12304
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
12139
12305
msgstr ""
12140
12306
 
12141
 
#: src/xen/xen_driver.c:283
 
12307
#: src/xen/xen_driver.c:285
12142
12308
#, c-format
12143
12309
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
12144
12310
msgstr ""
12145
12311
 
12146
 
#: src/xen/xen_driver.c:1320
 
12312
#: src/xen/xen_driver.c:1322
12147
12313
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
12148
12314
msgstr ""
12149
12315
 
12150
 
#: src/xen/xen_driver.c:1327
 
12316
#: src/xen/xen_driver.c:1329
12151
12317
#, fuzzy
12152
12318
msgid "failed to define domain on destination host"
12153
12319
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
12628
12794
msgstr "Настройване на домейна за автоматично стартиране при зареждане."
12629
12795
 
12630
12796
#: tools/virsh.c:520 tools/virsh.c:618 tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:879
12631
 
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1308
12632
 
#: tools/virsh.c:1351 tools/virsh.c:1389 tools/virsh.c:1634 tools/virsh.c:1683
12633
 
#: tools/virsh.c:1721 tools/virsh.c:1759 tools/virsh.c:1797 tools/virsh.c:1835
12634
 
#: tools/virsh.c:1943 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:2102 tools/virsh.c:2188
12635
 
#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2438 tools/virsh.c:2557
12636
 
#: tools/virsh.c:2807 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:6769 tools/virsh.c:6844
12637
 
#: tools/virsh.c:6905 tools/virsh.c:6973 tools/virsh.c:7041 tools/virsh.c:7109
12638
 
#: tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7369 tools/virsh.c:7538 tools/virsh.c:8043
12639
 
#: tools/virsh.c:8196 tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8352 tools/virsh.c:8467
12640
 
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8580
 
12797
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1104
 
12798
#: tools/virsh.c:1355 tools/virsh.c:1398 tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:1681
 
12799
#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:1768 tools/virsh.c:1806 tools/virsh.c:1844
 
12800
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:1990 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2149
 
12801
#: tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:2372 tools/virsh.c:2428 tools/virsh.c:2485
 
12802
#: tools/virsh.c:2604 tools/virsh.c:2854 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:6816
 
12803
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6952 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7088
 
12804
#: tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7283 tools/virsh.c:7416 tools/virsh.c:7585
 
12805
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8240 tools/virsh.c:8339 tools/virsh.c:8396
 
12806
#: tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8572 tools/virsh.c:8626
12641
12807
msgid "domain name, id or uuid"
12642
12808
msgstr "име на домейн, id или uuid"
12643
12809
 
12644
 
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:4215
 
12810
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:4262
12645
12811
msgid "disable autostarting"
12646
12812
msgstr "деактивиране на автостартирането"
12647
12813
 
12766
12932
msgid "Id"
12767
12933
msgstr "Id"
12768
12934
 
12769
 
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4075
12770
 
#: tools/virsh.c:4867 tools/virsh.c:5849 tools/virsh.c:8386
 
12935
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4122
 
12936
#: tools/virsh.c:4914 tools/virsh.c:5896 tools/virsh.c:8430
12771
12937
msgid "Name"
12772
12938
msgstr "Име"
12773
12939
 
12774
 
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4867
12775
 
#: tools/virsh.c:8386
 
12940
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4914
 
12941
#: tools/virsh.c:8430
12776
12942
msgid "State"
12777
12943
msgstr "Състояние"
12778
12944
 
12779
 
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9703 tools/virsh.c:9719
 
12945
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9751 tools/virsh.c:9767
12780
12946
msgid "no state"
12781
12947
msgstr "без състояние"
12782
12948
 
12797
12963
msgid "Get device block stats for a running domain."
12798
12964
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за работещ домейн."
12799
12965
 
12800
 
#: tools/virsh.c:880
 
12966
#: tools/virsh.c:880 tools/virsh.c:1058
12801
12967
msgid "block device"
12802
12968
msgstr "блоково устройство"
12803
12969
 
12839
13005
msgstr "име на неактивния домейн"
12840
13006
 
12841
13007
#: tools/virsh.c:1051
 
13008
#, fuzzy
 
13009
msgid "domain block device size information"
 
13010
msgstr "липсва информация за устройство"
 
13011
 
 
13012
#: tools/virsh.c:1052
 
13013
#, fuzzy
 
13014
msgid "Get block device size info for a domain."
 
13015
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за домейн"
 
13016
 
 
13017
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5157 tools/virsh.c:5796
 
13018
msgid "Capacity:"
 
13019
msgstr ""
 
13020
 
 
13021
#: tools/virsh.c:1087 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5799
 
13022
#, fuzzy
 
13023
msgid "Allocation:"
 
13024
msgstr "заделяне на домейн"
 
13025
 
 
13026
#: tools/virsh.c:1088
 
13027
msgid "Physical:"
 
13028
msgstr ""
 
13029
 
 
13030
#: tools/virsh.c:1098
12842
13031
msgid "suspend a domain"
12843
13032
msgstr "приспиване на домейн"
12844
13033
 
12845
 
#: tools/virsh.c:1052
 
13034
#: tools/virsh.c:1099
12846
13035
msgid "Suspend a running domain."
12847
13036
msgstr "Приспива работещ домейн."
12848
13037
 
12849
 
#: tools/virsh.c:1075
 
13038
#: tools/virsh.c:1122
12850
13039
#, c-format
12851
13040
msgid "Domain %s suspended\n"
12852
13041
msgstr "Домейна %s приспан\n"
12853
13042
 
12854
 
#: tools/virsh.c:1077
 
13043
#: tools/virsh.c:1124
12855
13044
#, c-format
12856
13045
msgid "Failed to suspend domain %s"
12857
13046
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
12858
13047
 
12859
 
#: tools/virsh.c:1089
 
13048
#: tools/virsh.c:1136
12860
13049
msgid "create a domain from an XML file"
12861
13050
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
12862
13051
 
12863
 
#: tools/virsh.c:1090
 
13052
#: tools/virsh.c:1137
12864
13053
msgid "Create a domain."
12865
13054
msgstr "Създаване на домейн."
12866
13055
 
12867
 
#: tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1152
 
13056
#: tools/virsh.c:1142 tools/virsh.c:1199
12868
13057
msgid "file containing an XML domain description"
12869
13058
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
12870
13059
 
12871
 
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1257
 
13060
#: tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1304
12872
13061
msgid "attach to console after creation"
12873
13062
msgstr ""
12874
13063
 
12875
 
#: tools/virsh.c:1128
 
13064
#: tools/virsh.c:1175
12876
13065
#, c-format
12877
13066
msgid "Domain %s created from %s\n"
12878
13067
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
12879
13068
 
12880
 
#: tools/virsh.c:1136
 
13069
#: tools/virsh.c:1183
12881
13070
#, c-format
12882
13071
msgid "Failed to create domain from %s"
12883
13072
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
12884
13073
 
12885
 
#: tools/virsh.c:1146
 
13074
#: tools/virsh.c:1193
12886
13075
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
12887
13076
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на домейн от XML файл"
12888
13077
 
12889
 
#: tools/virsh.c:1147
 
13078
#: tools/virsh.c:1194
12890
13079
msgid "Define a domain."
12891
13080
msgstr "Дефиниране на домейн."
12892
13081
 
12893
 
#: tools/virsh.c:1179
 
13082
#: tools/virsh.c:1226
12894
13083
#, c-format
12895
13084
msgid "Domain %s defined from %s\n"
12896
13085
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
12897
13086
 
12898
 
#: tools/virsh.c:1183
 
13087
#: tools/virsh.c:1230
12899
13088
#, c-format
12900
13089
msgid "Failed to define domain from %s"
12901
13090
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
12902
13091
 
12903
 
#: tools/virsh.c:1193
 
13092
#: tools/virsh.c:1240
12904
13093
msgid "undefine an inactive domain"
12905
13094
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
12906
13095
 
12907
 
#: tools/virsh.c:1194
 
13096
#: tools/virsh.c:1241
12908
13097
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
12909
13098
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
12910
13099
 
12911
 
#: tools/virsh.c:1199 tools/virsh.c:2730
 
13100
#: tools/virsh.c:1246 tools/virsh.c:2777
12912
13101
msgid "domain name or uuid"
12913
13102
msgstr "име на домейн или uuid"
12914
13103
 
12915
 
#: tools/virsh.c:1222
 
13104
#: tools/virsh.c:1269
12916
13105
#, c-format
12917
13106
msgid ""
12918
13107
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
12919
13108
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
12920
13109
msgstr ""
12921
13110
 
12922
 
#: tools/virsh.c:1234
 
13111
#: tools/virsh.c:1281
12923
13112
#, c-format
12924
13113
msgid "Domain %s has been undefined\n"
12925
13114
msgstr "Дефиницията на домейн %s бе премахната\n"
12926
13115
 
12927
 
#: tools/virsh.c:1236
 
13116
#: tools/virsh.c:1283
12928
13117
#, c-format
12929
13118
msgid "Failed to undefine domain %s"
12930
13119
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
12931
13120
 
12932
 
#: tools/virsh.c:1249
 
13121
#: tools/virsh.c:1296
12933
13122
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
12934
13123
msgstr "стартиране на (предварително дефиниран) неактивен домейн"
12935
13124
 
12936
 
#: tools/virsh.c:1250
 
13125
#: tools/virsh.c:1297
12937
13126
msgid "Start a domain."
12938
13127
msgstr "Стартиране на домейн."
12939
13128
 
12940
 
#: tools/virsh.c:1255
 
13129
#: tools/virsh.c:1302
12941
13130
msgid "name of the inactive domain"
12942
13131
msgstr "име на неактивния домейн"
12943
13132
 
12944
 
#: tools/virsh.c:1278
 
13133
#: tools/virsh.c:1325
12945
13134
msgid "Domain is already active"
12946
13135
msgstr "Домейна вече е активен"
12947
13136
 
12948
 
#: tools/virsh.c:1284
 
13137
#: tools/virsh.c:1331
12949
13138
#, c-format
12950
13139
msgid "Domain %s started\n"
12951
13140
msgstr "Домейна %s бе стартиран\n"
12952
13141
 
12953
 
#: tools/virsh.c:1291
 
13142
#: tools/virsh.c:1338
12954
13143
#, c-format
12955
13144
msgid "Failed to start domain %s"
12956
13145
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
12957
13146
 
12958
 
#: tools/virsh.c:1302
 
13147
#: tools/virsh.c:1349
12959
13148
msgid "save a domain state to a file"
12960
13149
msgstr "запис състоянието на домейн във файл"
12961
13150
 
12962
 
#: tools/virsh.c:1303
 
13151
#: tools/virsh.c:1350
12963
13152
msgid "Save a running domain."
12964
13153
msgstr "Запис на работещ домейн."
12965
13154
 
12966
 
#: tools/virsh.c:1309
 
13155
#: tools/virsh.c:1356
12967
13156
msgid "where to save the data"
12968
13157
msgstr "къде да се запишат данните"
12969
13158
 
12970
 
#: tools/virsh.c:1331
 
13159
#: tools/virsh.c:1378
12971
13160
#, c-format
12972
13161
msgid "Domain %s saved to %s\n"
12973
13162
msgstr "Домейн %s бе записан в %s\n"
12974
13163
 
12975
 
#: tools/virsh.c:1333
 
13164
#: tools/virsh.c:1380
12976
13165
#, c-format
12977
13166
msgid "Failed to save domain %s to %s"
12978
13167
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
12979
13168
 
12980
 
#: tools/virsh.c:1345
 
13169
#: tools/virsh.c:1392
12981
13170
#, fuzzy
12982
13171
msgid "managed save of a domain state"
12983
13172
msgstr "запис състоянието на домейн във файл"
12984
13173
 
12985
 
#: tools/virsh.c:1346
 
13174
#: tools/virsh.c:1393
12986
13175
msgid ""
12987
13176
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
12988
13177
msgstr ""
12989
13178
 
12990
 
#: tools/virsh.c:1369
 
13179
#: tools/virsh.c:1416
12991
13180
#, fuzzy, c-format
12992
13181
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
12993
13182
msgstr "Домейна %s бе стартиран\n"
12994
13183
 
12995
 
#: tools/virsh.c:1371
 
13184
#: tools/virsh.c:1418
12996
13185
#, fuzzy, c-format
12997
13186
msgid "Failed to save domain %s state"
12998
13187
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
12999
13188
 
13000
 
#: tools/virsh.c:1383
 
13189
#: tools/virsh.c:1430
13001
13190
msgid "show/set scheduler parameters"
13002
13191
msgstr "преглед/задаване параметрте на разпределителя"
13003
13192
 
13004
 
#: tools/virsh.c:1384
 
13193
#: tools/virsh.c:1431
13005
13194
msgid "Show/Set scheduler parameters."
13006
13195
msgstr "Преглед/Задаване параметрте на разпределителя."
13007
13196
 
13008
 
#: tools/virsh.c:1390
 
13197
#: tools/virsh.c:1437
13009
13198
msgid "parameter=value"
13010
13199
msgstr ""
13011
13200
 
13012
 
#: tools/virsh.c:1391
 
13201
#: tools/virsh.c:1438
13013
13202
msgid "weight for XEN_CREDIT"
13014
13203
msgstr "тегло за XEN_CREDIT"
13015
13204
 
13016
 
#: tools/virsh.c:1392
 
13205
#: tools/virsh.c:1439
13017
13206
msgid "cap for XEN_CREDIT"
13018
13207
msgstr "граница за XEN_CREDIT"
13019
13208
 
13020
 
#: tools/virsh.c:1410
 
13209
#: tools/virsh.c:1457
13021
13210
#, fuzzy
13022
13211
msgid "Invalid value of weight"
13023
13212
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13024
13213
 
13025
 
#: tools/virsh.c:1425
 
13214
#: tools/virsh.c:1472
13026
13215
#, fuzzy
13027
13216
msgid "Invalid value of cap"
13028
13217
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13029
13218
 
13030
 
#: tools/virsh.c:1437
 
13219
#: tools/virsh.c:1484
13031
13220
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
13032
13221
msgstr ""
13033
13222
 
13034
 
#: tools/virsh.c:1452
 
13223
#: tools/virsh.c:1499
13035
13224
#, fuzzy
13036
13225
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
13037
13226
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13038
13227
 
13039
 
#: tools/virsh.c:1459
 
13228
#: tools/virsh.c:1506
13040
13229
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
13041
13230
msgstr ""
13042
13231
 
13043
 
#: tools/virsh.c:1466
 
13232
#: tools/virsh.c:1513
13044
13233
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
13045
13234
msgstr ""
13046
13235
 
13047
 
#: tools/virsh.c:1473
 
13236
#: tools/virsh.c:1520
13048
13237
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
13049
13238
msgstr ""
13050
13239
 
13051
 
#: tools/virsh.c:1479
 
13240
#: tools/virsh.c:1526
13052
13241
#, fuzzy
13053
13242
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
13054
13243
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13055
13244
 
13056
 
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
 
13245
#: tools/virsh.c:1560 tools/virsh.c:1564
13057
13246
msgid "Scheduler"
13058
13247
msgstr "Разпределител"
13059
13248
 
13060
 
#: tools/virsh.c:1517
 
13249
#: tools/virsh.c:1564
13061
13250
msgid "Unknown"
13062
13251
msgstr "Непозната"
13063
13252
 
13064
 
#: tools/virsh.c:1589
 
13253
#: tools/virsh.c:1636
13065
13254
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
13066
13255
msgstr "възстановяване на домейн към запазено във файл състояние"
13067
13256
 
13068
 
#: tools/virsh.c:1590
 
13257
#: tools/virsh.c:1637
13069
13258
msgid "Restore a domain."
13070
13259
msgstr "Възстановяване на домейн."
13071
13260
 
13072
 
#: tools/virsh.c:1595
 
13261
#: tools/virsh.c:1642
13073
13262
msgid "the state to restore"
13074
13263
msgstr "състояние за възстановяване"
13075
13264
 
13076
 
#: tools/virsh.c:1614
 
13265
#: tools/virsh.c:1661
13077
13266
#, c-format
13078
13267
msgid "Domain restored from %s\n"
13079
13268
msgstr "Домейна бе възстановен от %s\n"
13080
13269
 
13081
 
#: tools/virsh.c:1616
 
13270
#: tools/virsh.c:1663
13082
13271
#, c-format
13083
13272
msgid "Failed to restore domain from %s"
13084
13273
msgstr "Неуспех при възстановяване на домейн от %s"
13085
13274
 
13086
 
#: tools/virsh.c:1626
 
13275
#: tools/virsh.c:1673
13087
13276
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
13088
13277
msgstr "запис ядрото на домейн във файл за анализ"
13089
13278
 
13090
 
#: tools/virsh.c:1627
 
13279
#: tools/virsh.c:1674
13091
13280
msgid "Core dump a domain."
13092
13281
msgstr "Запис ядрото на домейн."
13093
13282
 
13094
 
#: tools/virsh.c:1632
 
13283
#: tools/virsh.c:1679
13095
13284
msgid "perform a live core dump if supported"
13096
13285
msgstr ""
13097
13286
 
13098
 
#: tools/virsh.c:1633
 
13287
#: tools/virsh.c:1680
13099
13288
msgid "crash the domain after core dump"
13100
13289
msgstr ""
13101
13290
 
13102
 
#: tools/virsh.c:1635
 
13291
#: tools/virsh.c:1682
13103
13292
msgid "where to dump the core"
13104
13293
msgstr "къде да се запише ядрото"
13105
13294
 
13106
 
#: tools/virsh.c:1663
 
13295
#: tools/virsh.c:1710
13107
13296
#, fuzzy, c-format
13108
13297
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
13109
13298
msgstr "Ядрото на домейн %s бе записано в %s\n"
13110
13299
 
13111
 
#: tools/virsh.c:1665
 
13300
#: tools/virsh.c:1712
13112
13301
#, c-format
13113
13302
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
13114
13303
msgstr "Неуспешен запис на ядрото на домейн %s в %s"
13115
13304
 
13116
 
#: tools/virsh.c:1677
 
13305
#: tools/virsh.c:1724
13117
13306
msgid "resume a domain"
13118
13307
msgstr "събуждане на домейн"
13119
13308
 
13120
 
#: tools/virsh.c:1678
 
13309
#: tools/virsh.c:1725
13121
13310
msgid "Resume a previously suspended domain."
13122
13311
msgstr "Събуждане на преди това приспан домейн."
13123
13312
 
13124
 
#: tools/virsh.c:1701
 
13313
#: tools/virsh.c:1748
13125
13314
#, c-format
13126
13315
msgid "Domain %s resumed\n"
13127
13316
msgstr "Домейн %s бе събуден\n"
13128
13317
 
13129
 
#: tools/virsh.c:1703
 
13318
#: tools/virsh.c:1750
13130
13319
#, c-format
13131
13320
msgid "Failed to resume domain %s"
13132
13321
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
13133
13322
 
13134
 
#: tools/virsh.c:1715
 
13323
#: tools/virsh.c:1762
13135
13324
msgid "gracefully shutdown a domain"
13136
13325
msgstr "внимателно изключване на домейн"
13137
13326
 
13138
 
#: tools/virsh.c:1716
 
13327
#: tools/virsh.c:1763
13139
13328
msgid "Run shutdown in the target domain."
13140
13329
msgstr "Изпълнение на команда за изключване в избрания домейна."
13141
13330
 
13142
 
#: tools/virsh.c:1739
 
13331
#: tools/virsh.c:1786
13143
13332
#, c-format
13144
13333
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
13145
13334
msgstr "Домейн %s се изключва\n"
13146
13335
 
13147
 
#: tools/virsh.c:1741
 
13336
#: tools/virsh.c:1788
13148
13337
#, c-format
13149
13338
msgid "Failed to shutdown domain %s"
13150
13339
msgstr "Неуспешно изключване на домейн %s"
13151
13340
 
13152
 
#: tools/virsh.c:1753
 
13341
#: tools/virsh.c:1800
13153
13342
msgid "reboot a domain"
13154
13343
msgstr "рестартиране на домейн"
13155
13344
 
13156
 
#: tools/virsh.c:1754
 
13345
#: tools/virsh.c:1801
13157
13346
msgid "Run a reboot command in the target domain."
13158
13347
msgstr "Изпълнение на команда за рестартиране в избрания домейн."
13159
13348
 
13160
 
#: tools/virsh.c:1777
 
13349
#: tools/virsh.c:1824
13161
13350
#, c-format
13162
13351
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
13163
13352
msgstr "Домейн %s се рестартира\n"
13164
13353
 
13165
 
#: tools/virsh.c:1779
 
13354
#: tools/virsh.c:1826
13166
13355
#, c-format
13167
13356
msgid "Failed to reboot domain %s"
13168
13357
msgstr "Неуспешно рестартиране на домейн %s"
13169
13358
 
13170
 
#: tools/virsh.c:1791
 
13359
#: tools/virsh.c:1838
13171
13360
msgid "destroy a domain"
13172
13361
msgstr "унищожаване на домейн"
13173
13362
 
13174
 
#: tools/virsh.c:1792
 
13363
#: tools/virsh.c:1839
13175
13364
msgid "Destroy a given domain."
13176
13365
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
13177
13366
 
13178
 
#: tools/virsh.c:1815
 
13367
#: tools/virsh.c:1862
13179
13368
#, c-format
13180
13369
msgid "Domain %s destroyed\n"
13181
13370
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
13182
13371
 
13183
 
#: tools/virsh.c:1817
 
13372
#: tools/virsh.c:1864
13184
13373
#, c-format
13185
13374
msgid "Failed to destroy domain %s"
13186
13375
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
13187
13376
 
13188
 
#: tools/virsh.c:1829
 
13377
#: tools/virsh.c:1876
13189
13378
msgid "domain information"
13190
13379
msgstr "информация за домейн"
13191
13380
 
13192
 
#: tools/virsh.c:1830
 
13381
#: tools/virsh.c:1877
13193
13382
msgid "Returns basic information about the domain."
13194
13383
msgstr "Връща основна информация за домейна."
13195
13384
 
13196
 
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
 
13385
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1907
13197
13386
msgid "Id:"
13198
13387
msgstr "Id:"
13199
13388
 
13200
 
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
 
13389
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5127 tools/virsh.c:5786
13201
13390
msgid "Name:"
13202
13391
msgstr "Име:"
13203
13392
 
13204
 
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
 
13393
#: tools/virsh.c:1911 tools/virsh.c:5130
13205
13394
msgid "UUID:"
13206
13395
msgstr "UUID:"
13207
13396
 
13208
 
#: tools/virsh.c:1867
 
13397
#: tools/virsh.c:1914
13209
13398
msgid "OS Type:"
13210
13399
msgstr "Тип ОС:"
13211
13400
 
13212
 
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
13213
 
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
 
13401
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:2193 tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5141
 
13402
#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5149
13214
13403
msgid "State:"
13215
13404
msgstr "Състояние:"
13216
13405
 
13217
 
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
 
13406
#: tools/virsh.c:1922 tools/virsh.c:2556
13218
13407
msgid "CPU(s):"
13219
13408
msgstr "Процесори:"
13220
13409
 
13221
 
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
 
13410
#: tools/virsh.c:1929 tools/virsh.c:2200
13222
13411
msgid "CPU time:"
13223
13412
msgstr "Процесорно време:"
13224
13413
 
13225
 
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
 
13414
#: tools/virsh.c:1933 tools/virsh.c:1936
13226
13415
msgid "Max memory:"
13227
13416
msgstr "Максимална памет:"
13228
13417
 
13229
 
#: tools/virsh.c:1890
 
13418
#: tools/virsh.c:1937
13230
13419
msgid "no limit"
13231
13420
msgstr "без лимит"
13232
13421
 
13233
 
#: tools/virsh.c:1892
 
13422
#: tools/virsh.c:1939
13234
13423
msgid "Used memory:"
13235
13424
msgstr "Ползвана памет:"
13236
13425
 
13237
 
#: tools/virsh.c:1900
 
13426
#: tools/virsh.c:1947
13238
13427
#, fuzzy
13239
13428
msgid "Autostart:"
13240
13429
msgstr "Автостартиране"
13241
13430
 
13242
 
#: tools/virsh.c:1901
 
13431
#: tools/virsh.c:1948
13243
13432
msgid "enable"
13244
13433
msgstr ""
13245
13434
 
13246
 
#: tools/virsh.c:1901
 
13435
#: tools/virsh.c:1948
13247
13436
msgid "disable"
13248
13437
msgstr ""
13249
13438
 
13250
 
#: tools/virsh.c:1914
 
13439
#: tools/virsh.c:1961
13251
13440
msgid "Security model:"
13252
13441
msgstr ""
13253
13442
 
13254
 
#: tools/virsh.c:1915
 
13443
#: tools/virsh.c:1962
13255
13444
msgid "Security DOI:"
13256
13445
msgstr ""
13257
13446
 
13258
 
#: tools/virsh.c:1924
 
13447
#: tools/virsh.c:1971
13259
13448
msgid "Security label:"
13260
13449
msgstr ""
13261
13450
 
13262
 
#: tools/virsh.c:1937
 
13451
#: tools/virsh.c:1984
13263
13452
#, fuzzy
13264
13453
msgid "domain job information"
13265
13454
msgstr "информация за домейн"
13266
13455
 
13267
 
#: tools/virsh.c:1938
 
13456
#: tools/virsh.c:1985
13268
13457
#, fuzzy
13269
13458
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
13270
13459
msgstr "Връща основна информация за домейна."
13271
13460
 
13272
 
#: tools/virsh.c:1965
 
13461
#: tools/virsh.c:2012
13273
13462
#, fuzzy
13274
13463
msgid "Job type:"
13275
13464
msgstr "непознат тип ОС"
13276
13465
 
13277
 
#: tools/virsh.c:1968
 
13466
#: tools/virsh.c:2015
13278
13467
msgid "Bounded"
13279
13468
msgstr ""
13280
13469
 
13281
 
#: tools/virsh.c:1972
 
13470
#: tools/virsh.c:2019
13282
13471
#, fuzzy
13283
13472
msgid "Unbounded"
13284
13473
msgstr "в пауза"
13285
13474
 
13286
 
#: tools/virsh.c:1977
 
13475
#: tools/virsh.c:2024
13287
13476
msgid "None"
13288
13477
msgstr ""
13289
13478
 
13290
 
#: tools/virsh.c:1981
 
13479
#: tools/virsh.c:2028
13291
13480
msgid "Time elapsed:"
13292
13481
msgstr ""
13293
13482
 
13294
 
#: tools/virsh.c:1983
 
13483
#: tools/virsh.c:2030
13295
13484
msgid "Time remaining:"
13296
13485
msgstr ""
13297
13486
 
13298
 
#: tools/virsh.c:1986
 
13487
#: tools/virsh.c:2033
13299
13488
msgid "Data processed:"
13300
13489
msgstr ""
13301
13490
 
13302
 
#: tools/virsh.c:1988
 
13491
#: tools/virsh.c:2035
13303
13492
msgid "Data remaining:"
13304
13493
msgstr ""
13305
13494
 
13306
 
#: tools/virsh.c:1990
 
13495
#: tools/virsh.c:2037
13307
13496
msgid "Data total:"
13308
13497
msgstr ""
13309
13498
 
13310
 
#: tools/virsh.c:1994
 
13499
#: tools/virsh.c:2041
13311
13500
#, fuzzy
13312
13501
msgid "Memory processed:"
13313
13502
msgstr "Обем на паметта:"
13314
13503
 
13315
 
#: tools/virsh.c:1996
 
13504
#: tools/virsh.c:2043
13316
13505
#, fuzzy
13317
13506
msgid "Memory remaining:"
13318
13507
msgstr "Обем на паметта:"
13319
13508
 
13320
 
#: tools/virsh.c:1998
 
13509
#: tools/virsh.c:2045
13321
13510
#, fuzzy
13322
13511
msgid "Memory total:"
13323
13512
msgstr "Обем на паметта:"
13324
13513
 
13325
 
#: tools/virsh.c:2002
 
13514
#: tools/virsh.c:2049
13326
13515
msgid "File processed:"
13327
13516
msgstr ""
13328
13517
 
13329
 
#: tools/virsh.c:2004
 
13518
#: tools/virsh.c:2051
13330
13519
#, fuzzy
13331
13520
msgid "File remaining:"
13332
13521
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
13333
13522
 
13334
 
#: tools/virsh.c:2006
 
13523
#: tools/virsh.c:2053
13335
13524
#, fuzzy
13336
13525
msgid "File total:"
13337
13526
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
13338
13527
 
13339
 
#: tools/virsh.c:2020
 
13528
#: tools/virsh.c:2067
13340
13529
#, fuzzy
13341
13530
msgid "abort active domain job"
13342
13531
msgstr "показване на неактивните домейни"
13343
13532
 
13344
 
#: tools/virsh.c:2021
 
13533
#: tools/virsh.c:2068
13345
13534
msgid "Aborts the currently running domain job"
13346
13535
msgstr ""
13347
13536
 
13348
 
#: tools/virsh.c:2053
 
13537
#: tools/virsh.c:2100
13349
13538
#, fuzzy
13350
13539
msgid "NUMA free memory"
13351
13540
msgstr "Ползвана памет:"
13352
13541
 
13353
 
#: tools/virsh.c:2054
 
13542
#: tools/virsh.c:2101
13354
13543
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
13355
13544
msgstr ""
13356
13545
 
13357
 
#: tools/virsh.c:2059
 
13546
#: tools/virsh.c:2106
13358
13547
#, fuzzy
13359
13548
msgid "NUMA cell number"
13360
13549
msgstr "NUMA клетки:"
13361
13550
 
13362
 
#: tools/virsh.c:2085
 
13551
#: tools/virsh.c:2132
13363
13552
msgid "Total"
13364
13553
msgstr ""
13365
13554
 
13366
 
#: tools/virsh.c:2096
 
13555
#: tools/virsh.c:2143
13367
13556
msgid "domain vcpu information"
13368
13557
msgstr "информация за ВЦП на домейна"
13369
13558
 
13370
 
#: tools/virsh.c:2097
 
13559
#: tools/virsh.c:2144
13371
13560
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
13372
13561
msgstr ""
13373
13562
"Връща основна информация за виртуалните централни процесори на домейна."
13374
13563
 
13375
 
#: tools/virsh.c:2144
 
13564
#: tools/virsh.c:2191
13376
13565
msgid "VCPU:"
13377
13566
msgstr "ВЦП:"
13378
13567
 
13379
 
#: tools/virsh.c:2145
 
13568
#: tools/virsh.c:2192
13380
13569
msgid "CPU:"
13381
13570
msgstr "ЦП:"
13382
13571
 
13383
 
#: tools/virsh.c:2155
 
13572
#: tools/virsh.c:2202
13384
13573
msgid "CPU Affinity:"
13385
13574
msgstr "Афинитет на ЦП:"
13386
13575
 
13387
 
#: tools/virsh.c:2167
 
13576
#: tools/virsh.c:2214
13388
13577
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
13389
13578
msgstr "Домейна е изключен, няма виртуални ЦП."
13390
13579
 
13391
 
#: tools/virsh.c:2182
 
13580
#: tools/virsh.c:2229
13392
13581
msgid "control domain vcpu affinity"
13393
13582
msgstr "контрол афинитета на ВЦП на домейна"
13394
13583
 
13395
 
#: tools/virsh.c:2183
 
13584
#: tools/virsh.c:2230
13396
13585
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13397
13586
msgstr "Ограничаване виртуалните централни процесори към физически такива."
13398
13587
 
13399
 
#: tools/virsh.c:2189
 
13588
#: tools/virsh.c:2236
13400
13589
msgid "vcpu number"
13401
13590
msgstr "номер на ВЦП"
13402
13591
 
13403
 
#: tools/virsh.c:2190
 
13592
#: tools/virsh.c:2237
13404
13593
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
13405
13594
msgstr "номера на физически процесори (разделени със запетаи)"
13406
13595
 
13407
 
#: tools/virsh.c:2217
 
13596
#: tools/virsh.c:2264
13408
13597
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
13409
13598
msgstr ""
13410
13599
 
13411
 
#: tools/virsh.c:2223
 
13600
#: tools/virsh.c:2270
13412
13601
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
13413
13602
msgstr ""
13414
13603
 
13415
 
#: tools/virsh.c:2234
 
13604
#: tools/virsh.c:2281
13416
13605
#, fuzzy
13417
13606
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
13418
13607
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
13419
13608
 
13420
 
#: tools/virsh.c:2240
 
13609
#: tools/virsh.c:2287
13421
13610
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
13422
13611
msgstr ""
13423
13612
 
13424
 
#: tools/virsh.c:2249
 
13613
#: tools/virsh.c:2296
13425
13614
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
13426
13615
msgstr "cpulist: Невалиден формат. Празен низ."
13427
13616
 
13428
 
#: tools/virsh.c:2259
 
13617
#: tools/virsh.c:2306
13429
13618
#, c-format
13430
13619
msgid ""
13431
13620
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
13432
13621
msgstr ""
13433
13622
"cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се очаква цифра (близо до '%c')."
13434
13623
 
13435
 
#: tools/virsh.c:2271
 
13624
#: tools/virsh.c:2318
13436
13625
#, c-format
13437
13626
msgid ""
13438
13627
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
13441
13630
"cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се очаква цифра или запетая "
13442
13631
"(близо до '%c')."
13443
13632
 
13444
 
#: tools/virsh.c:2280
 
13633
#: tools/virsh.c:2327
13445
13634
#, c-format
13446
13635
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
13447
13636
msgstr "cpulist: %s: Невалиден формат. На позиция %d се завършва със запетая."
13448
13637
 
13449
 
#: tools/virsh.c:2296
 
13638
#: tools/virsh.c:2343
13450
13639
#, c-format
13451
13640
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
13452
13641
msgstr "Физическия процесор %d не съществува."
13453
13642
 
13454
 
#: tools/virsh.c:2319
 
13643
#: tools/virsh.c:2366
13455
13644
msgid "change number of virtual CPUs"
13456
13645
msgstr "промяна броя виртуални ЦП"
13457
13646
 
13458
 
#: tools/virsh.c:2320
 
13647
#: tools/virsh.c:2367
13459
13648
#, fuzzy
13460
13649
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
13461
13650
msgstr ""
13462
13651
"Промяна броя на виртуалните централни процесори активни в домейна гост."
13463
13652
 
13464
 
#: tools/virsh.c:2326
 
13653
#: tools/virsh.c:2373
13465
13654
msgid "number of virtual CPUs"
13466
13655
msgstr "брой виртуални ЦП"
13467
13656
 
13468
 
#: tools/virsh.c:2346
 
13657
#: tools/virsh.c:2393
13469
13658
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
13470
13659
msgstr "Невалиден брой виртуални ЦП."
13471
13660
 
13472
 
#: tools/virsh.c:2358
 
13661
#: tools/virsh.c:2405
13473
13662
msgid "Too many virtual CPUs."
13474
13663
msgstr "Твърде много виртуални ЦП."
13475
13664
 
13476
 
#: tools/virsh.c:2375
 
13665
#: tools/virsh.c:2422
13477
13666
msgid "change memory allocation"
13478
13667
msgstr "промяна заделянето на памет"
13479
13668
 
13480
 
#: tools/virsh.c:2376
 
13669
#: tools/virsh.c:2423
13481
13670
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
13482
13671
msgstr "Промяна на текущото заделяне на памет в домейна гост."
13483
13672
 
13484
 
#: tools/virsh.c:2382
 
13673
#: tools/virsh.c:2429
13485
13674
msgid "number of kilobytes of memory"
13486
13675
msgstr "килобайта памет"
13487
13676
 
13488
 
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
 
13677
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2507
13489
13678
#, c-format
13490
13679
msgid "Invalid value of %d for memory size"
13491
13680
msgstr "Невалидна стойност %d за размера на паметта"
13492
13681
 
13493
 
#: tools/virsh.c:2409
 
13682
#: tools/virsh.c:2456
13494
13683
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
13495
13684
msgstr "Не може да се провери MaxMemorySize"
13496
13685
 
13497
 
#: tools/virsh.c:2415
 
13686
#: tools/virsh.c:2462
13498
13687
#, c-format
13499
13688
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
13500
13689
msgstr ""
13501
13690
 
13502
 
#: tools/virsh.c:2432
 
13691
#: tools/virsh.c:2479
13503
13692
msgid "change maximum memory limit"
13504
13693
msgstr "промяна горната граница на паметта"
13505
13694
 
13506
 
#: tools/virsh.c:2433
 
13695
#: tools/virsh.c:2480
13507
13696
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
13508
13697
msgstr "Промяна на максималния обем заделена памет за домейна гост."
13509
13698
 
13510
 
#: tools/virsh.c:2439
 
13699
#: tools/virsh.c:2486
13511
13700
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
13512
13701
msgstr "максимално памет в килобайтове"
13513
13702
 
13514
 
#: tools/virsh.c:2466
 
13703
#: tools/virsh.c:2513
13515
13704
msgid "Unable to verify current MemorySize"
13516
13705
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
13517
13706
 
13518
 
#: tools/virsh.c:2473
 
13707
#: tools/virsh.c:2520
13519
13708
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
13520
13709
msgstr "Не може да се свие текущия MemorySize"
13521
13710
 
13522
 
#: tools/virsh.c:2479
 
13711
#: tools/virsh.c:2526
13523
13712
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
13524
13713
msgstr "Не може да се промени MaxMemorySize"
13525
13714
 
13526
 
#: tools/virsh.c:2491
 
13715
#: tools/virsh.c:2538
13527
13716
msgid "node information"
13528
13717
msgstr "информация за възела"
13529
13718
 
13530
 
#: tools/virsh.c:2492
 
13719
#: tools/virsh.c:2539
13531
13720
msgid "Returns basic information about the node."
13532
13721
msgstr "Връща основна информация за възела."
13533
13722
 
13534
 
#: tools/virsh.c:2505
 
13723
#: tools/virsh.c:2552
13535
13724
msgid "failed to get node information"
13536
13725
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
13537
13726
 
13538
 
#: tools/virsh.c:2508
 
13727
#: tools/virsh.c:2555
13539
13728
msgid "CPU model:"
13540
13729
msgstr "ЦП модел:"
13541
13730
 
13542
 
#: tools/virsh.c:2510
 
13731
#: tools/virsh.c:2557
13543
13732
msgid "CPU frequency:"
13544
13733
msgstr "ЦП честота:"
13545
13734
 
13546
 
#: tools/virsh.c:2511
 
13735
#: tools/virsh.c:2558
13547
13736
msgid "CPU socket(s):"
13548
13737
msgstr "ЦП порт(ове):"
13549
13738
 
13550
 
#: tools/virsh.c:2512
 
13739
#: tools/virsh.c:2559
13551
13740
msgid "Core(s) per socket:"
13552
13741
msgstr "Ядра на порт:"
13553
13742
 
13554
 
#: tools/virsh.c:2513
 
13743
#: tools/virsh.c:2560
13555
13744
msgid "Thread(s) per core:"
13556
13745
msgstr "Нишки на ядро:"
13557
13746
 
13558
 
#: tools/virsh.c:2514
 
13747
#: tools/virsh.c:2561
13559
13748
msgid "NUMA cell(s):"
13560
13749
msgstr "NUMA клетки:"
13561
13750
 
13562
 
#: tools/virsh.c:2515
 
13751
#: tools/virsh.c:2562
13563
13752
msgid "Memory size:"
13564
13753
msgstr "Обем на паметта:"
13565
13754
 
13566
 
#: tools/virsh.c:2524
 
13755
#: tools/virsh.c:2571
13567
13756
msgid "capabilities"
13568
13757
msgstr "възможности"
13569
13758
 
13570
 
#: tools/virsh.c:2525
 
13759
#: tools/virsh.c:2572
13571
13760
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
13572
13761
msgstr "Връща възможностите на хипервизор/драйвер."
13573
13762
 
13574
 
#: tools/virsh.c:2538
 
13763
#: tools/virsh.c:2585
13575
13764
msgid "failed to get capabilities"
13576
13765
msgstr "неуспешно получаване на възможностите"
13577
13766
 
13578
 
#: tools/virsh.c:2551
 
13767
#: tools/virsh.c:2598
13579
13768
msgid "domain information in XML"
13580
13769
msgstr "информация за домейн в XML"
13581
13770
 
13582
 
#: tools/virsh.c:2552
 
13771
#: tools/virsh.c:2599
13583
13772
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13584
13773
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
13585
13774
 
13586
 
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
 
13775
#: tools/virsh.c:2605 tools/virsh.c:3760
13587
13776
#, fuzzy
13588
13777
msgid "show inactive defined XML"
13589
13778
msgstr "показване на неактивните домейни"
13590
13779
 
13591
 
#: tools/virsh.c:2559
 
13780
#: tools/virsh.c:2606
13592
13781
msgid "include security sensitive information in XML dump"
13593
13782
msgstr ""
13594
13783
 
13595
 
#: tools/virsh.c:2560
 
13784
#: tools/virsh.c:2607
13596
13785
msgid "update guest CPU according to host CPU"
13597
13786
msgstr ""
13598
13787
 
13599
 
#: tools/virsh.c:2604
 
13788
#: tools/virsh.c:2651
13600
13789
#, fuzzy
13601
13790
msgid "Convert native config to domain XML"
13602
13791
msgstr "конвертиране на име или id на домейн до UUID"
13603
13792
 
13604
 
#: tools/virsh.c:2605
 
13793
#: tools/virsh.c:2652
13605
13794
#, fuzzy
13606
13795
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
13607
13796
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
13608
13797
 
13609
 
#: tools/virsh.c:2610
 
13798
#: tools/virsh.c:2657
13610
13799
msgid "source config data format"
13611
13800
msgstr ""
13612
13801
 
13613
 
#: tools/virsh.c:2611
 
13802
#: tools/virsh.c:2658
13614
13803
#, fuzzy
13615
13804
msgid "config data file to import from"
13616
13805
msgstr "синтактична грешка в конфигурационния файл"
13617
13806
 
13618
 
#: tools/virsh.c:2649
 
13807
#: tools/virsh.c:2696
13619
13808
msgid "Convert domain XML to native config"
13620
13809
msgstr ""
13621
13810
 
13622
 
#: tools/virsh.c:2650
 
13811
#: tools/virsh.c:2697
13623
13812
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
13624
13813
msgstr ""
13625
13814
 
13626
 
#: tools/virsh.c:2655
 
13815
#: tools/virsh.c:2702
13627
13816
msgid "target config data type format"
13628
13817
msgstr ""
13629
13818
 
13630
 
#: tools/virsh.c:2656
 
13819
#: tools/virsh.c:2703
13631
13820
msgid "xml data file to export from"
13632
13821
msgstr ""
13633
13822
 
13634
 
#: tools/virsh.c:2694
 
13823
#: tools/virsh.c:2741
13635
13824
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
13636
13825
msgstr "конвертиране на id или UUID на домейн до име"
13637
13826
 
13638
 
#: tools/virsh.c:2700
 
13827
#: tools/virsh.c:2747
13639
13828
msgid "domain id or uuid"
13640
13829
msgstr "id или uuid на домейн"
13641
13830
 
13642
 
#: tools/virsh.c:2724
 
13831
#: tools/virsh.c:2771
13643
13832
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
13644
13833
msgstr "конвертиране на име или UUID на домейн до id"
13645
13834
 
13646
 
#: tools/virsh.c:2759
 
13835
#: tools/virsh.c:2806
13647
13836
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
13648
13837
msgstr "конвертиране на име или id на домейн до UUID"
13649
13838
 
13650
 
#: tools/virsh.c:2765
 
13839
#: tools/virsh.c:2812
13651
13840
msgid "domain id or name"
13652
13841
msgstr "id или име на домейн"
13653
13842
 
13654
 
#: tools/virsh.c:2784
 
13843
#: tools/virsh.c:2831
13655
13844
msgid "failed to get domain UUID"
13656
13845
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
13657
13846
 
13658
 
#: tools/virsh.c:2794
 
13847
#: tools/virsh.c:2841
13659
13848
msgid "migrate domain to another host"
13660
13849
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
13661
13850
 
13662
 
#: tools/virsh.c:2795
 
13851
#: tools/virsh.c:2842
13663
13852
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
13664
13853
msgstr ""
13665
13854
"Mигриране на домейна на друга машина.  Добавете --live за мигриране по време "
13666
13855
"на работа."
13667
13856
 
13668
 
#: tools/virsh.c:2800
 
13857
#: tools/virsh.c:2847
13669
13858
msgid "live migration"
13670
13859
msgstr "мигриране по време на работа"
13671
13860
 
13672
 
#: tools/virsh.c:2801
 
13861
#: tools/virsh.c:2848
13673
13862
#, fuzzy
13674
13863
msgid "peer-2-peer migration"
13675
13864
msgstr "мигриране по време на работа"
13676
13865
 
13677
 
#: tools/virsh.c:2802
 
13866
#: tools/virsh.c:2849
13678
13867
#, fuzzy
13679
13868
msgid "direct migration"
13680
13869
msgstr "мигриране по време на работа"
13681
13870
 
13682
 
#: tools/virsh.c:2803
 
13871
#: tools/virsh.c:2850
13683
13872
#, fuzzy
13684
13873
msgid "tunnelled migration"
13685
13874
msgstr "мигриране по време на работа"
13686
13875
 
13687
 
#: tools/virsh.c:2804
 
13876
#: tools/virsh.c:2851
13688
13877
#, fuzzy
13689
13878
msgid "persist VM on destination"
13690
13879
msgstr "неуспешно получаване на информация за възела"
13691
13880
 
13692
 
#: tools/virsh.c:2805
 
13881
#: tools/virsh.c:2852
13693
13882
#, fuzzy
13694
13883
msgid "undefine VM on source"
13695
13884
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
13696
13885
 
13697
 
#: tools/virsh.c:2806
 
13886
#: tools/virsh.c:2853
13698
13887
#, fuzzy
13699
13888
msgid "do not restart the domain on the destination host"
13700
13889
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
13701
13890
 
13702
 
#: tools/virsh.c:2808
 
13891
#: tools/virsh.c:2855
13703
13892
msgid "connection URI of the destination host"
13704
13893
msgstr "УРИ за връзка с машината"
13705
13894
 
13706
 
#: tools/virsh.c:2809
 
13895
#: tools/virsh.c:2856
13707
13896
msgid "migration URI, usually can be omitted"
13708
13897
msgstr "УРИ на миграция, обикновено може да се пропусне"
13709
13898
 
13710
 
#: tools/virsh.c:2810
 
13899
#: tools/virsh.c:2857
13711
13900
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
13712
13901
msgstr ""
13713
13902
 
13714
 
#: tools/virsh.c:2831
 
13903
#: tools/virsh.c:2878
13715
13904
msgid "migrate: Missing desturi"
13716
13905
msgstr "migrate: Липсва УРИ цел"
13717
13906
 
13718
 
#: tools/virsh.c:2860
 
13907
#: tools/virsh.c:2907
13719
13908
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
13720
13909
msgstr ""
13721
13910
 
13722
 
#: tools/virsh.c:2891
 
13911
#: tools/virsh.c:2938
13723
13912
msgid "set maximum tolerable downtime"
13724
13913
msgstr ""
13725
13914
 
13726
 
#: tools/virsh.c:2892
 
13915
#: tools/virsh.c:2939
13727
13916
msgid ""
13728
13917
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
13729
13918
"another host."
13730
13919
msgstr ""
13731
13920
 
13732
 
#: tools/virsh.c:2898
 
13921
#: tools/virsh.c:2945
13733
13922
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
13734
13923
msgstr ""
13735
13924
 
13736
 
#: tools/virsh.c:2918
 
13925
#: tools/virsh.c:2965
13737
13926
msgid "migrate: Invalid downtime"
13738
13927
msgstr ""
13739
13928
 
13740
 
#: tools/virsh.c:2936
 
13929
#: tools/virsh.c:2983
13741
13930
msgid "autostart a network"
13742
13931
msgstr "автоматично стартиране на мрежа"
13743
13932
 
13744
 
#: tools/virsh.c:2938
 
13933
#: tools/virsh.c:2985
13745
13934
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
13746
13935
msgstr "Настройване на мрежата за автоматично стартиране при зареждане."
13747
13936
 
13748
 
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
 
13937
#: tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3510
13749
13938
msgid "network name or uuid"
13750
13939
msgstr "име на мрежата или uuid"
13751
13940
 
13752
 
#: tools/virsh.c:2965
 
13941
#: tools/virsh.c:3012
13753
13942
#, c-format
13754
13943
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
13755
13944
msgstr "Неуспешно маркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
13756
13945
 
13757
 
#: tools/virsh.c:2967
 
13946
#: tools/virsh.c:3014
13758
13947
#, c-format
13759
13948
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
13760
13949
msgstr "Неуспешно размаркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
13761
13950
 
13762
 
#: tools/virsh.c:2973
 
13951
#: tools/virsh.c:3020
13763
13952
#, c-format
13764
13953
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
13765
13954
msgstr "Мрежа %s e маркирана като авто-стартирана\n"
13766
13955
 
13767
 
#: tools/virsh.c:2975
 
13956
#: tools/virsh.c:3022
13768
13957
#, c-format
13769
13958
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
13770
13959
msgstr "Мрежа %s e размаркирана като авто-стартирана\n"
13771
13960
 
13772
 
#: tools/virsh.c:2985
 
13961
#: tools/virsh.c:3032
13773
13962
msgid "create a network from an XML file"
13774
13963
msgstr "създаване на мрежа от XML файл"
13775
13964
 
13776
 
#: tools/virsh.c:2986
 
13965
#: tools/virsh.c:3033
13777
13966
msgid "Create a network."
13778
13967
msgstr "Създаване на мрежа."
13779
13968
 
13780
 
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
 
13969
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3086
13781
13970
msgid "file containing an XML network description"
13782
13971
msgstr "файл, съдържащ XML описание на мрежата"
13783
13972
 
13784
 
#: tools/virsh.c:3018
 
13973
#: tools/virsh.c:3065
13785
13974
#, c-format
13786
13975
msgid "Network %s created from %s\n"
13787
13976
msgstr "Мрежа %s бе създадена от %s\n"
13788
13977
 
13789
 
#: tools/virsh.c:3022
 
13978
#: tools/virsh.c:3069
13790
13979
#, c-format
13791
13980
msgid "Failed to create network from %s"
13792
13981
msgstr "Неуспех при създаване на мрежа от %s"
13793
13982
 
13794
 
#: tools/virsh.c:3033
 
13983
#: tools/virsh.c:3080
13795
13984
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
13796
13985
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на мрежа от XML файл"
13797
13986
 
13798
 
#: tools/virsh.c:3034
 
13987
#: tools/virsh.c:3081
13799
13988
msgid "Define a network."
13800
13989
msgstr "Дефиниране на мрежа."
13801
13990
 
13802
 
#: tools/virsh.c:3066
 
13991
#: tools/virsh.c:3113
13803
13992
#, c-format
13804
13993
msgid "Network %s defined from %s\n"
13805
13994
msgstr "Мрежа %s дефинирана от %s\n"
13806
13995
 
13807
 
#: tools/virsh.c:3070
 
13996
#: tools/virsh.c:3117
13808
13997
#, c-format
13809
13998
msgid "Failed to define network from %s"
13810
13999
msgstr "Неуспешно дефиниране на мрежа от %s"
13811
14000
 
13812
 
#: tools/virsh.c:3081
 
14001
#: tools/virsh.c:3128
13813
14002
msgid "destroy a network"
13814
14003
msgstr "унищожаване на мрежа"
13815
14004
 
13816
 
#: tools/virsh.c:3082
 
14005
#: tools/virsh.c:3129
13817
14006
msgid "Destroy a given network."
13818
14007
msgstr "Унищожаване на дадена мрежа."
13819
14008
 
13820
 
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
 
14009
#: tools/virsh.c:3134 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:8190
13821
14010
msgid "network name, id or uuid"
13822
14011
msgstr "име на мрежа, id или uuid"
13823
14012
 
13824
 
#: tools/virsh.c:3105
 
14013
#: tools/virsh.c:3152
13825
14014
#, c-format
13826
14015
msgid "Network %s destroyed\n"
13827
14016
msgstr "Мрежата %s бе унищожена\n"
13828
14017
 
13829
 
#: tools/virsh.c:3107
 
14018
#: tools/virsh.c:3154
13830
14019
#, c-format
13831
14020
msgid "Failed to destroy network %s"
13832
14021
msgstr "Неуспешно унищожаване на мрежа %s"
13833
14022
 
13834
 
#: tools/virsh.c:3120
 
14023
#: tools/virsh.c:3167
13835
14024
msgid "network information in XML"
13836
14025
msgstr "информация за мрежа в XML"
13837
14026
 
13838
 
#: tools/virsh.c:3121
 
14027
#: tools/virsh.c:3168
13839
14028
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13840
14029
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
13841
14030
 
13842
 
#: tools/virsh.c:3160
 
14031
#: tools/virsh.c:3207
13843
14032
#, fuzzy
13844
14033
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
13845
14034
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
13846
14035
 
13847
 
#: tools/virsh.c:3161
 
14036
#: tools/virsh.c:3208
13848
14037
#, fuzzy
13849
14038
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
13850
14039
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
13851
14040
 
13852
 
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
13853
 
#: tools/virsh.c:3880
 
14041
#: tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:3851 tools/virsh.c:3889
 
14042
#: tools/virsh.c:3927
13854
14043
#, fuzzy
13855
14044
msgid "interface name or MAC address"
13856
14045
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
13857
14046
 
13858
 
#: tools/virsh.c:3209
 
14047
#: tools/virsh.c:3256
13859
14048
#, fuzzy, c-format
13860
14049
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
13861
14050
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
13862
14051
 
13863
 
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
 
14052
#: tools/virsh.c:3272 tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:8149
13864
14053
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
13865
14054
msgstr ""
13866
14055
 
13867
 
#: tools/virsh.c:3235
 
14056
#: tools/virsh.c:3282
13868
14057
#, fuzzy, c-format
13869
14058
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
13870
14059
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
13871
14060
 
13872
 
#: tools/virsh.c:3260
 
14061
#: tools/virsh.c:3307
13873
14062
msgid "list networks"
13874
14063
msgstr "списък с мрежите"
13875
14064
 
13876
 
#: tools/virsh.c:3261
 
14065
#: tools/virsh.c:3308
13877
14066
msgid "Returns list of networks."
13878
14067
msgstr "Връща списък с мрежите."
13879
14068
 
13880
 
#: tools/virsh.c:3266
 
14069
#: tools/virsh.c:3313
13881
14070
msgid "list inactive networks"
13882
14071
msgstr "показване на неактивните мрежи"
13883
14072
 
13884
 
#: tools/virsh.c:3267
 
14073
#: tools/virsh.c:3314
13885
14074
msgid "list inactive & active networks"
13886
14075
msgstr "списък на активни и неактивни мрежи"
13887
14076
 
13888
 
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
 
14077
#: tools/virsh.c:3334 tools/virsh.c:3342
13889
14078
msgid "Failed to list active networks"
13890
14079
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните мрежи"
13891
14080
 
13892
 
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
 
14081
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3363
13893
14082
msgid "Failed to list inactive networks"
13894
14083
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните мрежи"
13895
14084
 
13896
 
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
 
14085
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:4914
13897
14086
msgid "Autostart"
13898
14087
msgstr "Автостартиране"
13899
14088
 
13900
 
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
 
14089
#: tools/virsh.c:3389 tools/virsh.c:3412 tools/virsh.c:4929 tools/virsh.c:4952
13901
14090
msgid "no autostart"
13902
14091
msgstr "без автостартиране"
13903
14092
 
13904
 
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
 
14093
#: tools/virsh.c:3395 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:4935
13905
14094
msgid "active"
13906
14095
msgstr "активност"
13907
14096
 
13908
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
 
14097
#: tools/virsh.c:3418 tools/virsh.c:3678 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5138
13909
14098
msgid "inactive"
13910
14099
msgstr "неактивност"
13911
14100
 
13912
 
#: tools/virsh.c:3387
 
14101
#: tools/virsh.c:3434
13913
14102
msgid "convert a network UUID to network name"
13914
14103
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
13915
14104
 
13916
 
#: tools/virsh.c:3393
 
14105
#: tools/virsh.c:3440
13917
14106
msgid "network uuid"
13918
14107
msgstr "uuid на мрежа"
13919
14108
 
13920
 
#: tools/virsh.c:3418
 
14109
#: tools/virsh.c:3465
13921
14110
msgid "start a (previously defined) inactive network"
13922
14111
msgstr "стартиране на (предварително дефинирана) неактивена мрежа"
13923
14112
 
13924
 
#: tools/virsh.c:3419
 
14113
#: tools/virsh.c:3466
13925
14114
msgid "Start a network."
13926
14115
msgstr "Стартиране на мрежа."
13927
14116
 
13928
 
#: tools/virsh.c:3424
 
14117
#: tools/virsh.c:3471
13929
14118
msgid "name of the inactive network"
13930
14119
msgstr "име на неактивната мрежа"
13931
14120
 
13932
 
#: tools/virsh.c:3441
 
14121
#: tools/virsh.c:3488
13933
14122
#, c-format
13934
14123
msgid "Network %s started\n"
13935
14124
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
13936
14125
 
13937
 
#: tools/virsh.c:3444
 
14126
#: tools/virsh.c:3491
13938
14127
#, c-format
13939
14128
msgid "Failed to start network %s"
13940
14129
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
13941
14130
 
13942
 
#: tools/virsh.c:3457
 
14131
#: tools/virsh.c:3504
13943
14132
msgid "undefine an inactive network"
13944
14133
msgstr "премахване дефиницията на неактивна мрежа"
13945
14134
 
13946
 
#: tools/virsh.c:3458
 
14135
#: tools/virsh.c:3505
13947
14136
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
13948
14137
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
13949
14138
 
13950
 
#: tools/virsh.c:3481
 
14139
#: tools/virsh.c:3528
13951
14140
#, c-format
13952
14141
msgid "Network %s has been undefined\n"
13953
14142
msgstr "Дефиницията на мрежа %s бе премахната\n"
13954
14143
 
13955
 
#: tools/virsh.c:3483
 
14144
#: tools/virsh.c:3530
13956
14145
#, c-format
13957
14146
msgid "Failed to undefine network %s"
13958
14147
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на мрежа %s"
13959
14148
 
13960
 
#: tools/virsh.c:3496
 
14149
#: tools/virsh.c:3543
13961
14150
msgid "convert a network name to network UUID"
13962
14151
msgstr "конвертиране на име на мрежа до UUID"
13963
14152
 
13964
 
#: tools/virsh.c:3502
 
14153
#: tools/virsh.c:3549
13965
14154
msgid "network name"
13966
14155
msgstr "име на мрежа"
13967
14156
 
13968
 
#: tools/virsh.c:3522
 
14157
#: tools/virsh.c:3569
13969
14158
msgid "failed to get network UUID"
13970
14159
msgstr "неуспешно получаване на UUID на мрежата"
13971
14160
 
13972
 
#: tools/virsh.c:3534
 
14161
#: tools/virsh.c:3581
13973
14162
msgid "list physical host interfaces"
13974
14163
msgstr ""
13975
14164
 
13976
 
#: tools/virsh.c:3535
 
14165
#: tools/virsh.c:3582
13977
14166
#, fuzzy
13978
14167
msgid "Returns list of physical host interfaces."
13979
14168
msgstr "Връща списък с домейните."
13980
14169
 
13981
 
#: tools/virsh.c:3540
 
14170
#: tools/virsh.c:3587
13982
14171
#, fuzzy
13983
14172
msgid "list inactive interfaces"
13984
14173
msgstr "показване на неактивните мрежи"
13985
14174
 
13986
 
#: tools/virsh.c:3541
 
14175
#: tools/virsh.c:3588
13987
14176
#, fuzzy
13988
14177
msgid "list inactive & active interfaces"
13989
14178
msgstr "списък на активни и неактивни мрежи"
13990
14179
 
13991
 
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
 
14180
#: tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3615
13992
14181
#, fuzzy
13993
14182
msgid "Failed to list active interfaces"
13994
14183
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните мрежи"
13995
14184
 
13996
 
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
 
14185
#: tools/virsh.c:3626 tools/virsh.c:3636
13997
14186
#, fuzzy
13998
14187
msgid "Failed to list inactive interfaces"
13999
14188
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните мрежи"
14000
14189
 
14001
 
#: tools/virsh.c:3599
 
14190
#: tools/virsh.c:3646
14002
14191
#, fuzzy
14003
14192
msgid "MAC Address"
14004
14193
msgstr "MAC адрес"
14005
14194
 
14006
 
#: tools/virsh.c:3646
 
14195
#: tools/virsh.c:3693
14007
14196
#, fuzzy
14008
14197
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
14009
14198
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
14010
14199
 
14011
 
#: tools/virsh.c:3652
 
14200
#: tools/virsh.c:3699
14012
14201
#, fuzzy
14013
14202
msgid "interface mac"
14014
14203
msgstr "интерфейсно устройство"
14015
14204
 
14016
 
#: tools/virsh.c:3676
 
14205
#: tools/virsh.c:3723
14017
14206
#, fuzzy
14018
14207
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
14019
14208
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
14020
14209
 
14021
 
#: tools/virsh.c:3682
 
14210
#: tools/virsh.c:3729
14022
14211
#, fuzzy
14023
14212
msgid "interface name"
14024
14213
msgstr "интерфейсно устройство"
14025
14214
 
14026
 
#: tools/virsh.c:3706
 
14215
#: tools/virsh.c:3753
14027
14216
#, fuzzy
14028
14217
msgid "interface information in XML"
14029
14218
msgstr "информация за мрежа в XML"
14030
14219
 
14031
 
#: tools/virsh.c:3707
 
14220
#: tools/virsh.c:3754
14032
14221
#, fuzzy
14033
14222
msgid ""
14034
14223
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
14035
14224
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
14036
14225
 
14037
 
#: tools/virsh.c:3751
 
14226
#: tools/virsh.c:3798
14038
14227
#, fuzzy
14039
14228
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
14040
14229
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на домейн от XML файл"
14041
14230
 
14042
 
#: tools/virsh.c:3752
 
14231
#: tools/virsh.c:3799
14043
14232
msgid "Define a physical host interface."
14044
14233
msgstr ""
14045
14234
 
14046
 
#: tools/virsh.c:3757
 
14235
#: tools/virsh.c:3804
14047
14236
#, fuzzy
14048
14237
msgid "file containing an XML interface description"
14049
14238
msgstr "файл, съдържащ XML описание на мрежата"
14050
14239
 
14051
 
#: tools/virsh.c:3784
 
14240
#: tools/virsh.c:3831
14052
14241
#, fuzzy, c-format
14053
14242
msgid "Interface %s defined from %s\n"
14054
14243
msgstr "Мрежа %s дефинирана от %s\n"
14055
14244
 
14056
 
#: tools/virsh.c:3788
 
14245
#: tools/virsh.c:3835
14057
14246
#, fuzzy, c-format
14058
14247
msgid "Failed to define interface from %s"
14059
14248
msgstr "Неуспешно дефиниране на мрежа от %s"
14060
14249
 
14061
 
#: tools/virsh.c:3798
 
14250
#: tools/virsh.c:3845
14062
14251
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
14063
14252
msgstr ""
14064
14253
 
14065
 
#: tools/virsh.c:3799
 
14254
#: tools/virsh.c:3846
14066
14255
#, fuzzy
14067
14256
msgid "undefine an interface."
14068
14257
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
14069
14258
 
14070
 
#: tools/virsh.c:3822
 
14259
#: tools/virsh.c:3869
14071
14260
#, fuzzy, c-format
14072
14261
msgid "Interface %s undefined\n"
14073
14262
msgstr "интерфейсно устройство"
14074
14263
 
14075
 
#: tools/virsh.c:3824
 
14264
#: tools/virsh.c:3871
14076
14265
#, fuzzy, c-format
14077
14266
msgid "Failed to undefine interface %s"
14078
14267
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата: %s"
14079
14268
 
14080
 
#: tools/virsh.c:3836
 
14269
#: tools/virsh.c:3883
14081
14270
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
14082
14271
msgstr ""
14083
14272
 
14084
 
#: tools/virsh.c:3837
 
14273
#: tools/virsh.c:3884
14085
14274
msgid "start a physical host interface."
14086
14275
msgstr ""
14087
14276
 
14088
 
#: tools/virsh.c:3860
 
14277
#: tools/virsh.c:3907
14089
14278
#, fuzzy, c-format
14090
14279
msgid "Interface %s started\n"
14091
14280
msgstr "Мрежа %s бе стартирана\n"
14092
14281
 
14093
 
#: tools/virsh.c:3862
 
14282
#: tools/virsh.c:3909
14094
14283
#, fuzzy, c-format
14095
14284
msgid "Failed to start interface %s"
14096
14285
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
14097
14286
 
14098
 
#: tools/virsh.c:3874
 
14287
#: tools/virsh.c:3921
14099
14288
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
14100
14289
msgstr ""
14101
14290
 
14102
 
#: tools/virsh.c:3875
 
14291
#: tools/virsh.c:3922
14103
14292
msgid "destroy a physical host interface."
14104
14293
msgstr ""
14105
14294
 
14106
 
#: tools/virsh.c:3898
 
14295
#: tools/virsh.c:3945
14107
14296
#, fuzzy, c-format
14108
14297
msgid "Interface %s destroyed\n"
14109
14298
msgstr "Мрежата %s бе унищожена\n"
14110
14299
 
14111
 
#: tools/virsh.c:3900
 
14300
#: tools/virsh.c:3947
14112
14301
#, fuzzy, c-format
14113
14302
msgid "Failed to destroy interface %s"
14114
14303
msgstr "Неуспешно унищожаване на мрежа %s"
14115
14304
 
14116
 
#: tools/virsh.c:3913
 
14305
#: tools/virsh.c:3960
14117
14306
#, fuzzy
14118
14307
msgid "define or update a network filter from an XML file"
14119
14308
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на мрежа от XML файл"
14120
14309
 
14121
 
#: tools/virsh.c:3914
 
14310
#: tools/virsh.c:3961
14122
14311
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
14123
14312
msgstr ""
14124
14313
 
14125
 
#: tools/virsh.c:3919
 
14314
#: tools/virsh.c:3966
14126
14315
#, fuzzy
14127
14316
msgid "file containing an XML network filter description"
14128
14317
msgstr "файл, съдържащ XML описание на мрежата"
14129
14318
 
14130
 
#: tools/virsh.c:3946
 
14319
#: tools/virsh.c:3993
14131
14320
#, fuzzy, c-format
14132
14321
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
14133
14322
msgstr "Мрежа %s дефинирана от %s\n"
14134
14323
 
14135
 
#: tools/virsh.c:3950
 
14324
#: tools/virsh.c:3997
14136
14325
#, fuzzy, c-format
14137
14326
msgid "Failed to define network filter from %s"
14138
14327
msgstr "Неуспешно дефиниране на мрежа от %s"
14139
14328
 
14140
 
#: tools/virsh.c:3961
 
14329
#: tools/virsh.c:4008
14141
14330
#, fuzzy
14142
14331
msgid "undefine a network filter"
14143
14332
msgstr "недефинирано име на мрежа"
14144
14333
 
14145
 
#: tools/virsh.c:3962
 
14334
#: tools/virsh.c:4009
14146
14335
#, fuzzy
14147
14336
msgid "Undefine a given network filter."
14148
14337
msgstr "премахване дефиницията на неактивна мрежа"
14149
14338
 
14150
 
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
 
14339
#: tools/virsh.c:4014 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4159
14151
14340
#, fuzzy
14152
14341
msgid "network filter name or uuid"
14153
14342
msgstr "име на мрежата или uuid"
14154
14343
 
14155
 
#: tools/virsh.c:3985
 
14344
#: tools/virsh.c:4032
14156
14345
#, fuzzy, c-format
14157
14346
msgid "Network filter %s undefined\n"
14158
14347
msgstr "Дефиницията на мрежа %s бе премахната\n"
14159
14348
 
14160
 
#: tools/virsh.c:3987
 
14349
#: tools/virsh.c:4034
14161
14350
#, fuzzy, c-format
14162
14351
msgid "Failed to undefine network filter %s"
14163
14352
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на мрежа %s"
14164
14353
 
14165
 
#: tools/virsh.c:4000
 
14354
#: tools/virsh.c:4047
14166
14355
#, fuzzy
14167
14356
msgid "network filter information in XML"
14168
14357
msgstr "информация за мрежа в XML"
14169
14358
 
14170
 
#: tools/virsh.c:4001
 
14359
#: tools/virsh.c:4048
14171
14360
#, fuzzy
14172
14361
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
14173
14362
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
14174
14363
 
14175
 
#: tools/virsh.c:4039
 
14364
#: tools/virsh.c:4086
14176
14365
#, fuzzy
14177
14366
msgid "list network filters"
14178
14367
msgstr "списък с мрежите"
14179
14368
 
14180
 
#: tools/virsh.c:4040
 
14369
#: tools/virsh.c:4087
14181
14370
#, fuzzy
14182
14371
msgid "Returns list of network filters."
14183
14372
msgstr "Връща списък с мрежите."
14184
14373
 
14185
 
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
 
14374
#: tools/virsh.c:4107 tools/virsh.c:4115
14186
14375
#, fuzzy
14187
14376
msgid "Failed to list network filters"
14188
14377
msgstr "Неуспешно стартиране на мрежа %s"
14189
14378
 
14190
 
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
 
14379
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:6301
14191
14380
#, fuzzy
14192
14381
msgid "UUID"
14193
14382
msgstr "UUID:"
14194
14383
 
14195
 
#: tools/virsh.c:4106
 
14384
#: tools/virsh.c:4153
14196
14385
#, fuzzy
14197
14386
msgid "edit XML configuration for a network filter"
14198
14387
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
14199
14388
 
14200
 
#: tools/virsh.c:4107
 
14389
#: tools/virsh.c:4154
14201
14390
#, fuzzy
14202
14391
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
14203
14392
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
14204
14393
 
14205
 
#: tools/virsh.c:4154
 
14394
#: tools/virsh.c:4201
14206
14395
#, fuzzy, c-format
14207
14396
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
14208
14397
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
14209
14398
 
14210
 
#: tools/virsh.c:4180
 
14399
#: tools/virsh.c:4227
14211
14400
#, fuzzy, c-format
14212
14401
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
14213
14402
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
14214
14403
 
14215
 
#: tools/virsh.c:4207
 
14404
#: tools/virsh.c:4254
14216
14405
#, fuzzy
14217
14406
msgid "autostart a pool"
14218
14407
msgstr "автоматично стартиране на домейн"
14219
14408
 
14220
 
#: tools/virsh.c:4209
 
14409
#: tools/virsh.c:4256
14221
14410
#, fuzzy
14222
14411
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
14223
14412
msgstr "Настройване на домейна за автоматично стартиране при зареждане."
14224
14413
 
14225
 
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
14226
 
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
14227
 
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
14228
 
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
 
14414
#: tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4700 tools/virsh.c:4739
 
14415
#: tools/virsh.c:4778 tools/virsh.c:4817 tools/virsh.c:5109 tools/virsh.c:5374
 
14416
#: tools/virsh.c:5609 tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5727 tools/virsh.c:5768
 
14417
#: tools/virsh.c:5819 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:8207
14229
14418
#, fuzzy
14230
14419
msgid "pool name or uuid"
14231
14420
msgstr "име на домейн или uuid"
14232
14421
 
14233
 
#: tools/virsh.c:4236
 
14422
#: tools/virsh.c:4283
14234
14423
#, fuzzy, c-format
14235
14424
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
14236
14425
msgstr "Неуспешно маркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
14237
14426
 
14238
 
#: tools/virsh.c:4238
 
14427
#: tools/virsh.c:4285
14239
14428
#, fuzzy, c-format
14240
14429
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
14241
14430
msgstr "Неуспешно размаркиране на мрежата %s като авто-стартирана"
14242
14431
 
14243
 
#: tools/virsh.c:4244
 
14432
#: tools/virsh.c:4291
14244
14433
#, fuzzy, c-format
14245
14434
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
14246
14435
msgstr "Домейна %s е маркиран като авто-стартиращ се\n"
14247
14436
 
14248
 
#: tools/virsh.c:4246
 
14437
#: tools/virsh.c:4293
14249
14438
#, fuzzy, c-format
14250
14439
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
14251
14440
msgstr "Домейна %s е размаркиран като авто-стартиращ се\n"
14252
14441
 
14253
 
#: tools/virsh.c:4256
 
14442
#: tools/virsh.c:4303
14254
14443
#, fuzzy
14255
14444
msgid "create a pool from an XML file"
14256
14445
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14257
14446
 
14258
 
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
 
14447
#: tools/virsh.c:4304 tools/virsh.c:4525
14259
14448
#, fuzzy
14260
14449
msgid "Create a pool."
14261
14450
msgstr "Създаване на домейн."
14262
14451
 
14263
 
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
 
14452
#: tools/virsh.c:4310 tools/virsh.c:4571
14264
14453
#, fuzzy
14265
14454
msgid "file containing an XML pool description"
14266
14455
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
14267
14456
 
14268
 
#: tools/virsh.c:4290
 
14457
#: tools/virsh.c:4337
14269
14458
#, fuzzy, c-format
14270
14459
msgid "Pool %s created from %s\n"
14271
14460
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14272
14461
 
14273
 
#: tools/virsh.c:4294
 
14462
#: tools/virsh.c:4341
14274
14463
#, fuzzy, c-format
14275
14464
msgid "Failed to create pool from %s"
14276
14465
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14277
14466
 
14278
 
#: tools/virsh.c:4305
 
14467
#: tools/virsh.c:4352
14279
14468
#, fuzzy
14280
14469
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
14281
14470
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14282
14471
 
14283
 
#: tools/virsh.c:4307
 
14472
#: tools/virsh.c:4354
14284
14473
msgid ""
14285
14474
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
14286
14475
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
14287
14476
msgstr ""
14288
14477
 
14289
 
#: tools/virsh.c:4315
 
14478
#: tools/virsh.c:4362
14290
14479
#, fuzzy
14291
14480
msgid "file containing an XML description of the device"
14292
14481
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
14293
14482
 
14294
 
#: tools/virsh.c:4343
 
14483
#: tools/virsh.c:4390
14295
14484
#, fuzzy, c-format
14296
14485
msgid "Node device %s created from %s\n"
14297
14486
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14298
14487
 
14299
 
#: tools/virsh.c:4347
 
14488
#: tools/virsh.c:4394
14300
14489
#, fuzzy, c-format
14301
14490
msgid "Failed to create node device from %s"
14302
14491
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14303
14492
 
14304
 
#: tools/virsh.c:4359
 
14493
#: tools/virsh.c:4406
14305
14494
#, fuzzy
14306
14495
msgid "destroy a device on the node"
14307
14496
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
14308
14497
 
14309
 
#: tools/virsh.c:4360
 
14498
#: tools/virsh.c:4407
14310
14499
msgid ""
14311
14500
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
14312
14501
"the physical host "
14313
14502
msgstr ""
14314
14503
 
14315
 
#: tools/virsh.c:4367
 
14504
#: tools/virsh.c:4414
14316
14505
#, fuzzy
14317
14506
msgid "name of the device to be destroyed"
14318
14507
msgstr "име на неактивната мрежа"
14319
14508
 
14320
 
#: tools/virsh.c:4391
 
14509
#: tools/virsh.c:4438
14321
14510
#, fuzzy, c-format
14322
14511
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
14323
14512
msgstr "цел на дисковото устройство"
14324
14513
 
14325
 
#: tools/virsh.c:4393
 
14514
#: tools/virsh.c:4440
14326
14515
#, fuzzy, c-format
14327
14516
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
14328
14517
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
14329
14518
 
14330
 
#: tools/virsh.c:4406
 
14519
#: tools/virsh.c:4453
14331
14520
#, fuzzy
14332
14521
msgid "name of the pool"
14333
14522
msgstr "име на неактивния домейн"
14334
14523
 
14335
 
#: tools/virsh.c:4407
 
14524
#: tools/virsh.c:4454
14336
14525
msgid "print XML document, but don't define/create"
14337
14526
msgstr ""
14338
14527
 
14339
 
#: tools/virsh.c:4408
 
14528
#: tools/virsh.c:4455
14340
14529
msgid "type of the pool"
14341
14530
msgstr ""
14342
14531
 
14343
 
#: tools/virsh.c:4409
 
14532
#: tools/virsh.c:4456
14344
14533
msgid "source-host for underlying storage"
14345
14534
msgstr ""
14346
14535
 
14347
 
#: tools/virsh.c:4410
 
14536
#: tools/virsh.c:4457
14348
14537
msgid "source path for underlying storage"
14349
14538
msgstr ""
14350
14539
 
14351
 
#: tools/virsh.c:4411
 
14540
#: tools/virsh.c:4458
14352
14541
msgid "source device for underlying storage"
14353
14542
msgstr ""
14354
14543
 
14355
 
#: tools/virsh.c:4412
 
14544
#: tools/virsh.c:4459
14356
14545
msgid "source name for underlying storage"
14357
14546
msgstr ""
14358
14547
 
14359
 
#: tools/virsh.c:4413
 
14548
#: tools/virsh.c:4460
14360
14549
msgid "target for underlying storage"
14361
14550
msgstr ""
14362
14551
 
14363
 
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
 
14552
#: tools/virsh.c:4507 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:5647
14364
14553
#, fuzzy
14365
14554
msgid "Failed to allocate XML buffer"
14366
14555
msgstr "неуспешно заделяне на буфер"
14367
14556
 
14368
 
#: tools/virsh.c:4477
 
14557
#: tools/virsh.c:4524
14369
14558
#, fuzzy
14370
14559
msgid "create a pool from a set of args"
14371
14560
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14372
14561
 
14373
 
#: tools/virsh.c:4503
 
14562
#: tools/virsh.c:4550
14374
14563
#, fuzzy, c-format
14375
14564
msgid "Pool %s created\n"
14376
14565
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14377
14566
 
14378
 
#: tools/virsh.c:4506
 
14567
#: tools/virsh.c:4553
14379
14568
#, fuzzy, c-format
14380
14569
msgid "Failed to create pool %s"
14381
14570
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14382
14571
 
14383
 
#: tools/virsh.c:4518
 
14572
#: tools/virsh.c:4565
14384
14573
#, fuzzy
14385
14574
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
14386
14575
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на домейн от XML файл"
14387
14576
 
14388
 
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
 
14577
#: tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4614
14389
14578
#, fuzzy
14390
14579
msgid "Define a pool."
14391
14580
msgstr "Дефиниране на домейн."
14392
14581
 
14393
 
#: tools/virsh.c:4551
 
14582
#: tools/virsh.c:4598
14394
14583
#, fuzzy, c-format
14395
14584
msgid "Pool %s defined from %s\n"
14396
14585
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
14397
14586
 
14398
 
#: tools/virsh.c:4555
 
14587
#: tools/virsh.c:4602
14399
14588
#, fuzzy, c-format
14400
14589
msgid "Failed to define pool from %s"
14401
14590
msgstr "Неуспешно дефиниране на домейн от %s"
14402
14591
 
14403
 
#: tools/virsh.c:4566
 
14592
#: tools/virsh.c:4613
14404
14593
msgid "define a pool from a set of args"
14405
14594
msgstr ""
14406
14595
 
14407
 
#: tools/virsh.c:4592
 
14596
#: tools/virsh.c:4639
14408
14597
#, fuzzy, c-format
14409
14598
msgid "Pool %s defined\n"
14410
14599
msgstr "Домейн %s дефиниран от %s\n"
14411
14600
 
14412
 
#: tools/virsh.c:4595
 
14601
#: tools/virsh.c:4642
14413
14602
#, fuzzy, c-format
14414
14603
msgid "Failed to define pool %s"
14415
14604
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
14416
14605
 
14417
 
#: tools/virsh.c:4607
 
14606
#: tools/virsh.c:4654
14418
14607
msgid "build a pool"
14419
14608
msgstr ""
14420
14609
 
14421
 
#: tools/virsh.c:4608
 
14610
#: tools/virsh.c:4655
14422
14611
msgid "Build a given pool."
14423
14612
msgstr ""
14424
14613
 
14425
 
#: tools/virsh.c:4631
 
14614
#: tools/virsh.c:4678
14426
14615
#, fuzzy, c-format
14427
14616
msgid "Pool %s built\n"
14428
14617
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14429
14618
 
14430
 
#: tools/virsh.c:4633
 
14619
#: tools/virsh.c:4680
14431
14620
#, fuzzy, c-format
14432
14621
msgid "Failed to build pool %s"
14433
14622
msgstr "Неуспешно приспиване на домейн %s"
14434
14623
 
14435
 
#: tools/virsh.c:4647
 
14624
#: tools/virsh.c:4694
14436
14625
#, fuzzy
14437
14626
msgid "destroy a pool"
14438
14627
msgstr "унищожаване на домейн"
14439
14628
 
14440
 
#: tools/virsh.c:4648
 
14629
#: tools/virsh.c:4695
14441
14630
#, fuzzy
14442
14631
msgid "Destroy a given pool."
14443
14632
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
14444
14633
 
14445
 
#: tools/virsh.c:4671
 
14634
#: tools/virsh.c:4718
14446
14635
#, fuzzy, c-format
14447
14636
msgid "Pool %s destroyed\n"
14448
14637
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14449
14638
 
14450
 
#: tools/virsh.c:4673
 
14639
#: tools/virsh.c:4720
14451
14640
#, fuzzy, c-format
14452
14641
msgid "Failed to destroy pool %s"
14453
14642
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
14454
14643
 
14455
 
#: tools/virsh.c:4686
 
14644
#: tools/virsh.c:4733
14456
14645
msgid "delete a pool"
14457
14646
msgstr ""
14458
14647
 
14459
 
#: tools/virsh.c:4687
 
14648
#: tools/virsh.c:4734
14460
14649
#, fuzzy
14461
14650
msgid "Delete a given pool."
14462
14651
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
14463
14652
 
14464
 
#: tools/virsh.c:4710
 
14653
#: tools/virsh.c:4757
14465
14654
#, fuzzy, c-format
14466
14655
msgid "Pool %s deleted\n"
14467
14656
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14468
14657
 
14469
 
#: tools/virsh.c:4712
 
14658
#: tools/virsh.c:4759
14470
14659
#, fuzzy, c-format
14471
14660
msgid "Failed to delete pool %s"
14472
14661
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
14473
14662
 
14474
 
#: tools/virsh.c:4725
 
14663
#: tools/virsh.c:4772
14475
14664
msgid "refresh a pool"
14476
14665
msgstr ""
14477
14666
 
14478
 
#: tools/virsh.c:4726
 
14667
#: tools/virsh.c:4773
14479
14668
msgid "Refresh a given pool."
14480
14669
msgstr ""
14481
14670
 
14482
 
#: tools/virsh.c:4749
 
14671
#: tools/virsh.c:4796
14483
14672
#, fuzzy, c-format
14484
14673
msgid "Pool %s refreshed\n"
14485
14674
msgstr "Домейн %s бе събуден\n"
14486
14675
 
14487
 
#: tools/virsh.c:4751
 
14676
#: tools/virsh.c:4798
14488
14677
#, fuzzy, c-format
14489
14678
msgid "Failed to refresh pool %s"
14490
14679
msgstr "Неуспешно събуждане на домейн %s"
14491
14680
 
14492
 
#: tools/virsh.c:4764
 
14681
#: tools/virsh.c:4811
14493
14682
#, fuzzy
14494
14683
msgid "pool information in XML"
14495
14684
msgstr "информация за домейн в XML"
14496
14685
 
14497
 
#: tools/virsh.c:4765
 
14686
#: tools/virsh.c:4812
14498
14687
#, fuzzy
14499
14688
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
14500
14689
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
14501
14690
 
14502
 
#: tools/virsh.c:4804
 
14691
#: tools/virsh.c:4851
14503
14692
#, fuzzy
14504
14693
msgid "list pools"
14505
14694
msgstr "показване на домейните"
14506
14695
 
14507
 
#: tools/virsh.c:4805
 
14696
#: tools/virsh.c:4852
14508
14697
#, fuzzy
14509
14698
msgid "Returns list of pools."
14510
14699
msgstr "Връща списък с домейните."
14511
14700
 
14512
 
#: tools/virsh.c:4810
 
14701
#: tools/virsh.c:4857
14513
14702
#, fuzzy
14514
14703
msgid "list inactive pools"
14515
14704
msgstr "показване на неактивните домейни"
14516
14705
 
14517
 
#: tools/virsh.c:4811
 
14706
#: tools/virsh.c:4858
14518
14707
#, fuzzy
14519
14708
msgid "list inactive & active pools"
14520
14709
msgstr "списък на активни и неактивни домейни"
14521
14710
 
14522
 
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
 
14711
#: tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4886
14523
14712
#, fuzzy
14524
14713
msgid "Failed to list active pools"
14525
14714
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните домейни"
14526
14715
 
14527
 
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
 
14716
#: tools/virsh.c:4897 tools/virsh.c:4905
14528
14717
#, fuzzy
14529
14718
msgid "Failed to list inactive pools"
14530
14719
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
14531
14720
 
14532
 
#: tools/virsh.c:4926
 
14721
#: tools/virsh.c:4973
14533
14722
msgid "find potential storage pool sources"
14534
14723
msgstr ""
14535
14724
 
14536
 
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
 
14725
#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5054
14537
14726
msgid "Returns XML <sources> document."
14538
14727
msgstr ""
14539
14728
 
14540
 
#: tools/virsh.c:4933
 
14729
#: tools/virsh.c:4980
14541
14730
msgid "type of storage pool sources to find"
14542
14731
msgstr ""
14543
14732
 
14544
 
#: tools/virsh.c:4934
 
14733
#: tools/virsh.c:4981
14545
14734
msgid "optional host to query"
14546
14735
msgstr ""
14547
14736
 
14548
 
#: tools/virsh.c:4935
 
14737
#: tools/virsh.c:4982
14549
14738
msgid "optional port to query"
14550
14739
msgstr ""
14551
14740
 
14552
 
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
14553
 
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
 
14741
#: tools/virsh.c:5027 tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8279
 
14742
#: tools/virsh.c:10184 tools/virsh.c:10190
14554
14743
#, fuzzy
14555
14744
msgid "Out of memory"
14556
14745
msgstr "свърши паметта"
14557
14746
 
14558
 
#: tools/virsh.c:4983
 
14747
#: tools/virsh.c:5030
14559
14748
#, c-format
14560
14749
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
14561
14750
msgstr ""
14562
14751
 
14563
 
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
 
14752
#: tools/virsh.c:5039 tools/virsh.c:5089
14564
14753
#, fuzzy, c-format
14565
14754
msgid "Failed to find any %s pool sources"
14566
14755
msgstr "Неуспешно записване на домейн %s в %s"
14567
14756
 
14568
 
#: tools/virsh.c:5006
 
14757
#: tools/virsh.c:5053
14569
14758
msgid "discover potential storage pool sources"
14570
14759
msgstr ""
14571
14760
 
14572
 
#: tools/virsh.c:5013
 
14761
#: tools/virsh.c:5060
14573
14762
msgid "type of storage pool sources to discover"
14574
14763
msgstr ""
14575
14764
 
14576
 
#: tools/virsh.c:5015
 
14765
#: tools/virsh.c:5062
14577
14766
msgid "optional file of source xml to query for pools"
14578
14767
msgstr ""
14579
14768
 
14580
 
#: tools/virsh.c:5056
 
14769
#: tools/virsh.c:5103
14581
14770
#, fuzzy
14582
14771
msgid "storage pool information"
14583
14772
msgstr "информация за възела"
14584
14773
 
14585
 
#: tools/virsh.c:5057
 
14774
#: tools/virsh.c:5104
14586
14775
#, fuzzy
14587
14776
msgid "Returns basic information about the storage pool."
14588
14777
msgstr "Връща основна информация за възела."
14589
14778
 
14590
 
#: tools/virsh.c:5095
 
14779
#: tools/virsh.c:5142
14591
14780
msgid "building"
14592
14781
msgstr ""
14593
14782
 
14594
 
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
 
14783
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:9737 tools/virsh.c:9763
14595
14784
msgid "running"
14596
14785
msgstr "работи"
14597
14786
 
14598
 
#: tools/virsh.c:5103
 
14787
#: tools/virsh.c:5150
14599
14788
msgid "degraded"
14600
14789
msgstr ""
14601
14790
 
14602
 
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
14603
 
msgid "Capacity:"
14604
 
msgstr ""
14605
 
 
14606
 
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
14607
 
#, fuzzy
14608
 
msgid "Allocation:"
14609
 
msgstr "заделяне на домейн"
14610
 
 
14611
 
#: tools/virsh.c:5116
 
14791
#: tools/virsh.c:5163
14612
14792
msgid "Available:"
14613
14793
msgstr ""
14614
14794
 
14615
 
#: tools/virsh.c:5131
 
14795
#: tools/virsh.c:5178
14616
14796
#, fuzzy
14617
14797
msgid "convert a pool UUID to pool name"
14618
14798
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14619
14799
 
14620
 
#: tools/virsh.c:5137
 
14800
#: tools/virsh.c:5184
14621
14801
#, fuzzy
14622
14802
msgid "pool uuid"
14623
14803
msgstr "uuid на домейна"
14624
14804
 
14625
 
#: tools/virsh.c:5162
 
14805
#: tools/virsh.c:5209
14626
14806
#, fuzzy
14627
14807
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
14628
14808
msgstr "стартиране на (предварително дефиниран) неактивен домейн"
14629
14809
 
14630
 
#: tools/virsh.c:5163
 
14810
#: tools/virsh.c:5210
14631
14811
#, fuzzy
14632
14812
msgid "Start a pool."
14633
14813
msgstr "Стартиране на домейн."
14634
14814
 
14635
 
#: tools/virsh.c:5168
 
14815
#: tools/virsh.c:5215
14636
14816
#, fuzzy
14637
14817
msgid "name of the inactive pool"
14638
14818
msgstr "име на неактивния домейн"
14639
14819
 
14640
 
#: tools/virsh.c:5185
 
14820
#: tools/virsh.c:5232
14641
14821
#, fuzzy, c-format
14642
14822
msgid "Pool %s started\n"
14643
14823
msgstr "Домейна %s бе стартиран\n"
14644
14824
 
14645
 
#: tools/virsh.c:5188
 
14825
#: tools/virsh.c:5235
14646
14826
#, fuzzy, c-format
14647
14827
msgid "Failed to start pool %s"
14648
14828
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
14649
14829
 
14650
 
#: tools/virsh.c:5201
 
14830
#: tools/virsh.c:5248
14651
14831
#, fuzzy
14652
14832
msgid "create a volume from a set of args"
14653
14833
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14654
14834
 
14655
 
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
 
14835
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5445
14656
14836
#, fuzzy
14657
14837
msgid "Create a vol."
14658
14838
msgstr "Създаване на домейн."
14659
14839
 
14660
 
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
 
14840
#: tools/virsh.c:5254 tools/virsh.c:5413 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:5509
14661
14841
#, fuzzy
14662
14842
msgid "pool name"
14663
14843
msgstr "име на домейна"
14664
14844
 
14665
 
#: tools/virsh.c:5208
 
14845
#: tools/virsh.c:5255
14666
14846
#, fuzzy
14667
14847
msgid "name of the volume"
14668
14848
msgstr "име на неактивния домейн"
14669
14849
 
14670
 
#: tools/virsh.c:5209
 
14850
#: tools/virsh.c:5256
14671
14851
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
14672
14852
msgstr ""
14673
14853
 
14674
 
#: tools/virsh.c:5210
 
14854
#: tools/virsh.c:5257
14675
14855
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
14676
14856
msgstr ""
14677
14857
 
14678
 
#: tools/virsh.c:5211
 
14858
#: tools/virsh.c:5258
14679
14859
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14680
14860
msgstr ""
14681
14861
 
14682
 
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
 
14862
#: tools/virsh.c:5316 tools/virsh.c:5321
14683
14863
#, c-format
14684
14864
msgid "Malformed size %s"
14685
14865
msgstr ""
14686
14866
 
14687
 
#: tools/virsh.c:5302
 
14867
#: tools/virsh.c:5349
14688
14868
#, fuzzy, c-format
14689
14869
msgid "Vol %s created\n"
14690
14870
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14691
14871
 
14692
 
#: tools/virsh.c:5306
 
14872
#: tools/virsh.c:5353
14693
14873
#, fuzzy, c-format
14694
14874
msgid "Failed to create vol %s"
14695
14875
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
14696
14876
 
14697
 
#: tools/virsh.c:5321
 
14877
#: tools/virsh.c:5368
14698
14878
#, fuzzy
14699
14879
msgid "undefine an inactive pool"
14700
14880
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
14701
14881
 
14702
 
#: tools/virsh.c:5322
 
14882
#: tools/virsh.c:5369
14703
14883
#, fuzzy
14704
14884
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
14705
14885
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
14706
14886
 
14707
 
#: tools/virsh.c:5345
 
14887
#: tools/virsh.c:5392
14708
14888
#, fuzzy, c-format
14709
14889
msgid "Pool %s has been undefined\n"
14710
14890
msgstr "Дефиницията на домейн %s бе премахната\n"
14711
14891
 
14712
 
#: tools/virsh.c:5347
 
14892
#: tools/virsh.c:5394
14713
14893
#, fuzzy, c-format
14714
14894
msgid "Failed to undefine pool %s"
14715
14895
msgstr "Неуспешно премахване дефиницията на домейн %s"
14716
14896
 
14717
 
#: tools/virsh.c:5360
 
14897
#: tools/virsh.c:5407
14718
14898
#, fuzzy
14719
14899
msgid "convert a pool name to pool UUID"
14720
14900
msgstr "конвертиране на име на мрежа до UUID"
14721
14901
 
14722
 
#: tools/virsh.c:5386
 
14902
#: tools/virsh.c:5433
14723
14903
#, fuzzy
14724
14904
msgid "failed to get pool UUID"
14725
14905
msgstr "неуспешно получаване на UUID на домейна"
14726
14906
 
14727
 
#: tools/virsh.c:5397
 
14907
#: tools/virsh.c:5444
14728
14908
#, fuzzy
14729
14909
msgid "create a vol from an XML file"
14730
14910
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14731
14911
 
14732
 
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
 
14912
#: tools/virsh.c:5451 tools/virsh.c:5510
14733
14913
#, fuzzy
14734
14914
msgid "file containing an XML vol description"
14735
14915
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
14736
14916
 
14737
 
#: tools/virsh.c:5442
 
14917
#: tools/virsh.c:5489
14738
14918
#, fuzzy, c-format
14739
14919
msgid "Vol %s created from %s\n"
14740
14920
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14741
14921
 
14742
 
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
 
14922
#: tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5551
14743
14923
#, fuzzy, c-format
14744
14924
msgid "Failed to create vol from %s"
14745
14925
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14746
14926
 
14747
 
#: tools/virsh.c:5456
 
14927
#: tools/virsh.c:5503
14748
14928
msgid "create a vol, using another volume as input"
14749
14929
msgstr ""
14750
14930
 
14751
 
#: tools/virsh.c:5457
 
14931
#: tools/virsh.c:5504
14752
14932
#, fuzzy
14753
14933
msgid "Create a vol from an existing volume."
14754
14934
msgstr "създаване на домейн от XML файл"
14755
14935
 
14756
 
#: tools/virsh.c:5464
 
14936
#: tools/virsh.c:5511
14757
14937
#, fuzzy
14758
14938
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
14759
14939
msgstr "име на неактивния домейн"
14760
14940
 
14761
 
#: tools/virsh.c:5465
 
14941
#: tools/virsh.c:5512
14762
14942
#, fuzzy
14763
14943
msgid "input vol name or key"
14764
14944
msgstr "име на домейн или uuid"
14765
14945
 
14766
 
#: tools/virsh.c:5501
 
14946
#: tools/virsh.c:5548
14767
14947
#, fuzzy, c-format
14768
14948
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
14769
14949
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14770
14950
 
14771
 
#: tools/virsh.c:5556
 
14951
#: tools/virsh.c:5603
14772
14952
#, fuzzy
14773
14953
msgid "clone a volume."
14774
14954
msgstr "име на неактивния домейн"
14775
14955
 
14776
 
#: tools/virsh.c:5557
 
14956
#: tools/virsh.c:5604
14777
14957
msgid "Clone an existing volume."
14778
14958
msgstr ""
14779
14959
 
14780
 
#: tools/virsh.c:5563
 
14960
#: tools/virsh.c:5610
14781
14961
#, fuzzy
14782
14962
msgid "orig vol name or key"
14783
14963
msgstr "име на домейн или uuid"
14784
14964
 
14785
 
#: tools/virsh.c:5564
 
14965
#: tools/virsh.c:5611
14786
14966
#, fuzzy
14787
14967
msgid "clone name"
14788
14968
msgstr "име на мрежа"
14789
14969
 
14790
 
#: tools/virsh.c:5586
 
14970
#: tools/virsh.c:5633
14791
14971
#, fuzzy
14792
14972
msgid "failed to get parent pool"
14793
14973
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
14794
14974
 
14795
 
#: tools/virsh.c:5607
 
14975
#: tools/virsh.c:5654
14796
14976
#, fuzzy, c-format
14797
14977
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
14798
14978
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14799
14979
 
14800
 
#: tools/virsh.c:5610
 
14980
#: tools/virsh.c:5657
14801
14981
#, fuzzy, c-format
14802
14982
msgid "Failed to clone vol from %s"
14803
14983
msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
14804
14984
 
14805
 
#: tools/virsh.c:5633
 
14985
#: tools/virsh.c:5680
14806
14986
msgid "delete a vol"
14807
14987
msgstr ""
14808
14988
 
14809
 
#: tools/virsh.c:5634
 
14989
#: tools/virsh.c:5681
14810
14990
#, fuzzy
14811
14991
msgid "Delete a given vol."
14812
14992
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
14813
14993
 
14814
 
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
 
14994
#: tools/virsh.c:5687 tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5820
14815
14995
msgid "vol name, key or path"
14816
14996
msgstr ""
14817
14997
 
14818
 
#: tools/virsh.c:5659
 
14998
#: tools/virsh.c:5706
14819
14999
#, fuzzy, c-format
14820
15000
msgid "Vol %s deleted\n"
14821
15001
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
14822
15002
 
14823
 
#: tools/virsh.c:5661
 
15003
#: tools/virsh.c:5708
14824
15004
#, fuzzy, c-format
14825
15005
msgid "Failed to delete vol %s"
14826
15006
msgstr "Неуспешно унищожаване на домейн %s"
14827
15007
 
14828
 
#: tools/virsh.c:5674
 
15008
#: tools/virsh.c:5721
14829
15009
#, fuzzy
14830
15010
msgid "wipe a vol"
14831
15011
msgstr "Създаване на домейн."
14832
15012
 
14833
 
#: tools/virsh.c:5675
 
15013
#: tools/virsh.c:5722
14834
15014
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
14835
15015
msgstr ""
14836
15016
 
14837
 
#: tools/virsh.c:5700
 
15017
#: tools/virsh.c:5747
14838
15018
#, fuzzy, c-format
14839
15019
msgid "Vol %s wiped\n"
14840
15020
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14841
15021
 
14842
 
#: tools/virsh.c:5702
 
15022
#: tools/virsh.c:5749
14843
15023
#, fuzzy, c-format
14844
15024
msgid "Failed to wipe vol %s"
14845
15025
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
14846
15026
 
14847
 
#: tools/virsh.c:5715
 
15027
#: tools/virsh.c:5762
14848
15028
#, fuzzy
14849
15029
msgid "storage vol information"
14850
15030
msgstr "информация за възела"
14851
15031
 
14852
 
#: tools/virsh.c:5716
 
15032
#: tools/virsh.c:5763
14853
15033
#, fuzzy
14854
15034
msgid "Returns basic information about the storage vol."
14855
15035
msgstr "Връща основна информация за възела."
14856
15036
 
14857
 
#: tools/virsh.c:5744
 
15037
#: tools/virsh.c:5791
14858
15038
#, fuzzy
14859
15039
msgid "Type:"
14860
15040
msgstr "Тип ОС:"
14861
15041
 
14862
 
#: tools/virsh.c:5746
 
15042
#: tools/virsh.c:5793
14863
15043
#, fuzzy
14864
15044
msgid "file"
14865
15045
msgstr "XML файл"
14866
15046
 
14867
 
#: tools/virsh.c:5746
 
15047
#: tools/virsh.c:5793
14868
15048
#, fuzzy
14869
15049
msgid "block"
14870
15050
msgstr "блокиран"
14871
15051
 
14872
 
#: tools/virsh.c:5766
 
15052
#: tools/virsh.c:5813
14873
15053
#, fuzzy
14874
15054
msgid "vol information in XML"
14875
15055
msgstr "информация за домейн в XML"
14876
15056
 
14877
 
#: tools/virsh.c:5767
 
15057
#: tools/virsh.c:5814
14878
15058
#, fuzzy
14879
15059
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
14880
15060
msgstr "Запис на информацията за домейна като XML на стандартния изход."
14881
15061
 
14882
 
#: tools/virsh.c:5807
 
15062
#: tools/virsh.c:5854
14883
15063
#, fuzzy
14884
15064
msgid "list vols"
14885
15065
msgstr "показване на домейните"
14886
15066
 
14887
 
#: tools/virsh.c:5808
 
15067
#: tools/virsh.c:5855
14888
15068
#, fuzzy
14889
15069
msgid "Returns list of vols by pool."
14890
15070
msgstr "Връща списък с домейните."
14891
15071
 
14892
 
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
 
15072
#: tools/virsh.c:5880 tools/virsh.c:5888
14893
15073
#, fuzzy
14894
15074
msgid "Failed to list active vols"
14895
15075
msgstr "Грешка при извеждане на списък с активните домейни"
14896
15076
 
14897
 
#: tools/virsh.c:5849
 
15077
#: tools/virsh.c:5896
14898
15078
msgid "Path"
14899
15079
msgstr ""
14900
15080
 
14901
 
#: tools/virsh.c:5885
 
15081
#: tools/virsh.c:5932
14902
15082
#, fuzzy
14903
15083
msgid "convert a vol UUID to vol name"
14904
15084
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14905
15085
 
14906
 
#: tools/virsh.c:5891
 
15086
#: tools/virsh.c:5938
14907
15087
msgid "vol key or path"
14908
15088
msgstr ""
14909
15089
 
14910
 
#: tools/virsh.c:5918
 
15090
#: tools/virsh.c:5965
14911
15091
#, fuzzy
14912
15092
msgid "convert a vol UUID to vol key"
14913
15093
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14914
15094
 
14915
 
#: tools/virsh.c:5924
 
15095
#: tools/virsh.c:5971
14916
15096
#, fuzzy
14917
15097
msgid "vol uuid"
14918
15098
msgstr "uuid на домейна"
14919
15099
 
14920
 
#: tools/virsh.c:5951
 
15100
#: tools/virsh.c:5998
14921
15101
#, fuzzy
14922
15102
msgid "convert a vol UUID to vol path"
14923
15103
msgstr "конвертиране на UUID на мрежа до име на мрежа"
14924
15104
 
14925
 
#: tools/virsh.c:5958
 
15105
#: tools/virsh.c:6005
14926
15106
msgid "vol name or key"
14927
15107
msgstr ""
14928
15108
 
14929
 
#: tools/virsh.c:5985
 
15109
#: tools/virsh.c:6032
14930
15110
#, fuzzy
14931
15111
msgid "define or modify a secret from an XML file"
14932
15112
msgstr "дефиниране (но не и стартиране) на мрежа от XML файл"
14933
15113
 
14934
 
#: tools/virsh.c:5986
 
15114
#: tools/virsh.c:6033
14935
15115
msgid "Define or modify a secret."
14936
15116
msgstr ""
14937
15117
 
14938
 
#: tools/virsh.c:5991
 
15118
#: tools/virsh.c:6038
14939
15119
msgid "file containing secret attributes in XML"
14940
15120
msgstr ""
14941
15121
 
14942
 
#: tools/virsh.c:6016
 
15122
#: tools/virsh.c:6063
14943
15123
#, fuzzy, c-format
14944
15124
msgid "Failed to set attributes from %s"
14945
15125
msgstr "Неуспешно стартиране на домейн %s"
14946
15126
 
14947
 
#: tools/virsh.c:6020
 
15127
#: tools/virsh.c:6067
14948
15128
#, fuzzy
14949
15129
msgid "Failed to get UUID of created secret"
14950
15130
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
14951
15131
 
14952
 
#: tools/virsh.c:6024
 
15132
#: tools/virsh.c:6071
14953
15133
#, fuzzy, c-format
14954
15134
msgid "Secret %s created\n"
14955
15135
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
14956
15136
 
14957
 
#: tools/virsh.c:6033
 
15137
#: tools/virsh.c:6080
14958
15138
msgid "secret attributes in XML"
14959
15139
msgstr ""
14960
15140
 
14961
 
#: tools/virsh.c:6034
 
15141
#: tools/virsh.c:6081
14962
15142
#, fuzzy
14963
15143
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
14964
15144
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
14965
15145
 
14966
 
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
 
15146
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6126 tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6237
14967
15147
msgid "secret UUID"
14968
15148
msgstr ""
14969
15149
 
14970
 
#: tools/virsh.c:6073
 
15150
#: tools/virsh.c:6120
14971
15151
msgid "set a secret value"
14972
15152
msgstr ""
14973
15153
 
14974
 
#: tools/virsh.c:6074
 
15154
#: tools/virsh.c:6121
14975
15155
msgid "Set a secret value."
14976
15156
msgstr ""
14977
15157
 
14978
 
#: tools/virsh.c:6080
 
15158
#: tools/virsh.c:6127
14979
15159
msgid "base64-encoded secret value"
14980
15160
msgstr ""
14981
15161
 
14982
 
#: tools/virsh.c:6104
 
15162
#: tools/virsh.c:6151
14983
15163
#, fuzzy
14984
15164
msgid "Invalid base64 data"
14985
15165
msgstr "невалиден аргумент в"
14986
15166
 
14987
 
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
 
15167
#: tools/virsh.c:6155 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:7366 tools/virsh.c:7660
14988
15168
msgid "Failed to allocate memory"
14989
15169
msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
14990
15170
 
14991
 
#: tools/virsh.c:6117
 
15171
#: tools/virsh.c:6164
14992
15172
#, fuzzy
14993
15173
msgid "Failed to set secret value"
14994
15174
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
14995
15175
 
14996
 
#: tools/virsh.c:6120
 
15176
#: tools/virsh.c:6167
14997
15177
msgid "Secret value set\n"
14998
15178
msgstr ""
14999
15179
 
15000
 
#: tools/virsh.c:6132
 
15180
#: tools/virsh.c:6179
15001
15181
msgid "Output a secret value"
15002
15182
msgstr ""
15003
15183
 
15004
 
#: tools/virsh.c:6133
 
15184
#: tools/virsh.c:6180
15005
15185
msgid "Output a secret value to stdout."
15006
15186
msgstr ""
15007
15187
 
15008
 
#: tools/virsh.c:6184
 
15188
#: tools/virsh.c:6231
15009
15189
#, fuzzy
15010
15190
msgid "undefine a secret"
15011
15191
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
15012
15192
 
15013
 
#: tools/virsh.c:6185
 
15193
#: tools/virsh.c:6232
15014
15194
#, fuzzy
15015
15195
msgid "Undefine a secret."
15016
15196
msgstr "премахване дефиницията на неактивен домейн"
15017
15197
 
15018
 
#: tools/virsh.c:6209
 
15198
#: tools/virsh.c:6256
15019
15199
#, fuzzy, c-format
15020
15200
msgid "Failed to delete secret %s"
15021
15201
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
15022
15202
 
15023
 
#: tools/virsh.c:6212
 
15203
#: tools/virsh.c:6259
15024
15204
#, fuzzy, c-format
15025
15205
msgid "Secret %s deleted\n"
15026
15206
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
15027
15207
 
15028
 
#: tools/virsh.c:6224
 
15208
#: tools/virsh.c:6271
15029
15209
#, fuzzy
15030
15210
msgid "list secrets"
15031
15211
msgstr "невалиден аргумент в"
15032
15212
 
15033
 
#: tools/virsh.c:6225
 
15213
#: tools/virsh.c:6272
15034
15214
#, fuzzy
15035
15215
msgid "Returns a list of secrets"
15036
15216
msgstr "Връща списък с мрежите."
15037
15217
 
15038
 
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
 
15218
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6294
15039
15219
#, fuzzy
15040
15220
msgid "Failed to list secrets"
15041
15221
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
15042
15222
 
15043
 
#: tools/virsh.c:6254
 
15223
#: tools/virsh.c:6301
15044
15224
msgid "Usage"
15045
15225
msgstr ""
15046
15226
 
15047
 
#: tools/virsh.c:6268
 
15227
#: tools/virsh.c:6315
15048
15228
msgid "Volume"
15049
15229
msgstr ""
15050
15230
 
15051
 
#: tools/virsh.c:6278
 
15231
#: tools/virsh.c:6325
15052
15232
#, fuzzy
15053
15233
msgid "Unused"
15054
15234
msgstr "в пауза"
15055
15235
 
15056
 
#: tools/virsh.c:6292
 
15236
#: tools/virsh.c:6339
15057
15237
msgid "show version"
15058
15238
msgstr "показване на версия"
15059
15239
 
15060
 
#: tools/virsh.c:6293
 
15240
#: tools/virsh.c:6340
15061
15241
msgid "Display the system version information."
15062
15242
msgstr "Показва информацията за версия на системата."
15063
15243
 
15064
 
#: tools/virsh.c:6316
 
15244
#: tools/virsh.c:6363
15065
15245
msgid "failed to get hypervisor type"
15066
15246
msgstr "неуспешно получаване типа на хипервайзора"
15067
15247
 
15068
 
#: tools/virsh.c:6325
 
15248
#: tools/virsh.c:6372
15069
15249
#, c-format
15070
15250
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
15071
15251
msgstr "Компилирано за библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
15072
15252
 
15073
 
#: tools/virsh.c:6330
 
15253
#: tools/virsh.c:6377
15074
15254
msgid "failed to get the library version"
15075
15255
msgstr "неуспешно получаване версията на библиотеката"
15076
15256
 
15077
 
#: tools/virsh.c:6337
 
15257
#: tools/virsh.c:6384
15078
15258
#, c-format
15079
15259
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
15080
15260
msgstr "Ползва се библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
15081
15261
 
15082
 
#: tools/virsh.c:6344
 
15262
#: tools/virsh.c:6391
15083
15263
#, c-format
15084
15264
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
15085
15265
msgstr "Ползва се API: %s %d.%d.%d\n"
15086
15266
 
15087
 
#: tools/virsh.c:6349
 
15267
#: tools/virsh.c:6396
15088
15268
msgid "failed to get the hypervisor version"
15089
15269
msgstr "неуспешно получаване на версията на хипервайзора"
15090
15270
 
15091
 
#: tools/virsh.c:6354
 
15271
#: tools/virsh.c:6401
15092
15272
#, c-format
15093
15273
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
15094
15274
msgstr "Не може да се извлече версията на работещия %s хипервайзор\n"
15095
15275
 
15096
 
#: tools/virsh.c:6361
 
15276
#: tools/virsh.c:6408
15097
15277
#, c-format
15098
15278
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
15099
15279
msgstr "Работещ хипервайзор: %s %d.%d.%d\n"
15100
15280
 
15101
 
#: tools/virsh.c:6371
 
15281
#: tools/virsh.c:6418
15102
15282
#, fuzzy
15103
15283
msgid "enumerate devices on this host"
15104
15284
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
15105
15285
 
15106
 
#: tools/virsh.c:6377
 
15286
#: tools/virsh.c:6424
15107
15287
#, fuzzy
15108
15288
msgid "list devices in a tree"
15109
15289
msgstr "липсва информация за устройство"
15110
15290
 
15111
 
#: tools/virsh.c:6378
 
15291
#: tools/virsh.c:6425
15112
15292
#, fuzzy
15113
15293
msgid "capability name"
15114
15294
msgstr "възможности"
15115
15295
 
15116
 
#: tools/virsh.c:6479
 
15296
#: tools/virsh.c:6526
15117
15297
#, fuzzy
15118
15298
msgid "Failed to count node devices"
15119
15299
msgstr "Неуспешно закачане към хипервайзор"
15120
15300
 
15121
 
#: tools/virsh.c:6489
 
15301
#: tools/virsh.c:6536
15122
15302
#, fuzzy
15123
15303
msgid "Failed to list node devices"
15124
15304
msgstr "Грешка при извеждане на списък с неактивните домейни"
15125
15305
 
15126
 
#: tools/virsh.c:6539
 
15306
#: tools/virsh.c:6586
15127
15307
msgid "node device details in XML"
15128
15308
msgstr ""
15129
15309
 
15130
 
#: tools/virsh.c:6540
 
15310
#: tools/virsh.c:6587
15131
15311
#, fuzzy
15132
15312
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
15133
15313
msgstr "Запис на информацията за мрежата като XML на стандартния изход."
15134
15314
 
15135
 
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
 
15315
#: tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:6636 tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6718
15136
15316
msgid "device key"
15137
15317
msgstr ""
15138
15318
 
15139
 
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
 
15319
#: tools/virsh.c:6609 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6693 tools/virsh.c:6734
15140
15320
msgid "Could not find matching device"
15141
15321
msgstr ""
15142
15322
 
15143
 
#: tools/virsh.c:6582
 
15323
#: tools/virsh.c:6629
15144
15324
#, fuzzy
15145
15325
msgid "dettach node device from its device driver"
15146
15326
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15147
15327
 
15148
 
#: tools/virsh.c:6583
 
15328
#: tools/virsh.c:6630
15149
15329
#, fuzzy
15150
15330
msgid ""
15151
15331
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
15152
15332
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за работещ домейн."
15153
15333
 
15154
 
#: tools/virsh.c:6610
 
15334
#: tools/virsh.c:6657
15155
15335
#, fuzzy, c-format
15156
15336
msgid "Device %s dettached\n"
15157
15337
msgstr "Домейна %s бе унищожен\n"
15158
15338
 
15159
 
#: tools/virsh.c:6612
 
15339
#: tools/virsh.c:6659
15160
15340
#, fuzzy, c-format
15161
15341
msgid "Failed to dettach device %s"
15162
15342
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
15163
15343
 
15164
 
#: tools/virsh.c:6623
 
15344
#: tools/virsh.c:6670
15165
15345
#, fuzzy
15166
15346
msgid "reattach node device to its device driver"
15167
15347
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15168
15348
 
15169
 
#: tools/virsh.c:6624
 
15349
#: tools/virsh.c:6671
15170
15350
#, fuzzy
15171
15351
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
15172
15352
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15173
15353
 
15174
 
#: tools/virsh.c:6651
 
15354
#: tools/virsh.c:6698
15175
15355
#, c-format
15176
15356
msgid "Device %s re-attached\n"
15177
15357
msgstr ""
15178
15358
 
15179
 
#: tools/virsh.c:6653
 
15359
#: tools/virsh.c:6700
15180
15360
#, fuzzy, c-format
15181
15361
msgid "Failed to re-attach device %s"
15182
15362
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15183
15363
 
15184
 
#: tools/virsh.c:6664
 
15364
#: tools/virsh.c:6711
15185
15365
#, fuzzy
15186
15366
msgid "reset node device"
15187
15367
msgstr "цел на дисковото устройство"
15188
15368
 
15189
 
#: tools/virsh.c:6665
 
15369
#: tools/virsh.c:6712
15190
15370
#, fuzzy
15191
15371
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
15192
15372
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за работещ домейн."
15193
15373
 
15194
 
#: tools/virsh.c:6692
 
15374
#: tools/virsh.c:6739
15195
15375
#, fuzzy, c-format
15196
15376
msgid "Device %s reset\n"
15197
15377
msgstr "Домейн %s бе събуден\n"
15198
15378
 
15199
 
#: tools/virsh.c:6694
 
15379
#: tools/virsh.c:6741
15200
15380
#, fuzzy, c-format
15201
15381
msgid "Failed to reset device %s"
15202
15382
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15203
15383
 
15204
 
#: tools/virsh.c:6705
 
15384
#: tools/virsh.c:6752
15205
15385
msgid "print the hypervisor hostname"
15206
15386
msgstr "извеждане името на машината на хипервайзора"
15207
15387
 
15208
 
#: tools/virsh.c:6720
 
15388
#: tools/virsh.c:6767
15209
15389
msgid "failed to get hostname"
15210
15390
msgstr "неуспешно получаване на името на машината"
15211
15391
 
15212
 
#: tools/virsh.c:6734
 
15392
#: tools/virsh.c:6781
15213
15393
msgid "print the hypervisor canonical URI"
15214
15394
msgstr "извеждане каноничния УРИ на хипервайзора"
15215
15395
 
15216
 
#: tools/virsh.c:6749
 
15396
#: tools/virsh.c:6796
15217
15397
msgid "failed to get URI"
15218
15398
msgstr "неуспешно получаване на УРИ"
15219
15399
 
15220
 
#: tools/virsh.c:6763
 
15400
#: tools/virsh.c:6810
15221
15401
msgid "vnc display"
15222
15402
msgstr "vnc дисплей"
15223
15403
 
15224
 
#: tools/virsh.c:6764
 
15404
#: tools/virsh.c:6811
15225
15405
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
15226
15406
msgstr "Извеждане на IP адрес и номер на порт за VNC дисплея."
15227
15407
 
15228
 
#: tools/virsh.c:6838
 
15408
#: tools/virsh.c:6885
15229
15409
msgid "tty console"
15230
15410
msgstr "tty конзола"
15231
15411
 
15232
 
#: tools/virsh.c:6839
 
15412
#: tools/virsh.c:6886
15233
15413
msgid "Output the device for the TTY console."
15234
15414
msgstr "Извеждане на устройството за TTY конзолата."
15235
15415
 
15236
 
#: tools/virsh.c:6899
 
15416
#: tools/virsh.c:6946
15237
15417
msgid "attach device from an XML file"
15238
15418
msgstr "прикачане на устройство от XML файл"
15239
15419
 
15240
 
#: tools/virsh.c:6900
 
15420
#: tools/virsh.c:6947
15241
15421
msgid "Attach device from an XML <file>."
15242
15422
msgstr "Прикачане на устройство от XML <файл>."
15243
15423
 
15244
 
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
 
15424
#: tools/virsh.c:6953 tools/virsh.c:7021 tools/virsh.c:7089
15245
15425
msgid "XML file"
15246
15426
msgstr "XML файл"
15247
15427
 
15248
 
#: tools/virsh.c:6907
 
15428
#: tools/virsh.c:6954
15249
15429
msgid "persist device attachment"
15250
15430
msgstr ""
15251
15431
 
15252
 
#: tools/virsh.c:6929
 
15432
#: tools/virsh.c:6976
15253
15433
msgid "attach-device: Missing <file> option"
15254
15434
msgstr ""
15255
15435
 
15256
 
#: tools/virsh.c:6951
 
15436
#: tools/virsh.c:6998
15257
15437
#, c-format
15258
15438
msgid "Failed to attach device from %s"
15259
15439
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15260
15440
 
15261
 
#: tools/virsh.c:6955
 
15441
#: tools/virsh.c:7002
15262
15442
msgid "Device attached successfully\n"
15263
15443
msgstr ""
15264
15444
 
15265
 
#: tools/virsh.c:6967
 
15445
#: tools/virsh.c:7014
15266
15446
msgid "detach device from an XML file"
15267
15447
msgstr "откачане на устройство от XML файл"
15268
15448
 
15269
 
#: tools/virsh.c:6968
 
15449
#: tools/virsh.c:7015
15270
15450
msgid "Detach device from an XML <file>"
15271
15451
msgstr "Откачане на устройство от XML <файл>"
15272
15452
 
15273
 
#: tools/virsh.c:6975
 
15453
#: tools/virsh.c:7022
15274
15454
#, fuzzy
15275
15455
msgid "persist device detachment"
15276
15456
msgstr "откриване името на файла с домейни"
15277
15457
 
15278
 
#: tools/virsh.c:6997
 
15458
#: tools/virsh.c:7044
15279
15459
msgid "detach-device: Missing <file> option"
15280
15460
msgstr ""
15281
15461
 
15282
 
#: tools/virsh.c:7019
 
15462
#: tools/virsh.c:7066
15283
15463
#, c-format
15284
15464
msgid "Failed to detach device from %s"
15285
15465
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
15286
15466
 
15287
 
#: tools/virsh.c:7023
 
15467
#: tools/virsh.c:7070
15288
15468
msgid "Device detached successfully\n"
15289
15469
msgstr ""
15290
15470
 
15291
 
#: tools/virsh.c:7035
 
15471
#: tools/virsh.c:7082
15292
15472
#, fuzzy
15293
15473
msgid "update device from an XML file"
15294
15474
msgstr "прикачане на устройство от XML файл"
15295
15475
 
15296
 
#: tools/virsh.c:7036
 
15476
#: tools/virsh.c:7083
15297
15477
#, fuzzy
15298
15478
msgid "Update device from an XML <file>."
15299
15479
msgstr "Прикачане на устройство от XML <файл>."
15300
15480
 
15301
 
#: tools/virsh.c:7043
 
15481
#: tools/virsh.c:7090
15302
15482
#, fuzzy
15303
15483
msgid "persist device update"
15304
15484
msgstr "откриване името на файла с домейни"
15305
15485
 
15306
 
#: tools/virsh.c:7065
 
15486
#: tools/virsh.c:7112
15307
15487
msgid "update-device: Missing <file> option"
15308
15488
msgstr ""
15309
15489
 
15310
 
#: tools/virsh.c:7087
 
15490
#: tools/virsh.c:7134
15311
15491
#, fuzzy, c-format
15312
15492
msgid "Failed to update device from %s"
15313
15493
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15314
15494
 
15315
 
#: tools/virsh.c:7091
 
15495
#: tools/virsh.c:7138
15316
15496
msgid "Device updated successfully\n"
15317
15497
msgstr ""
15318
15498
 
15319
 
#: tools/virsh.c:7103
 
15499
#: tools/virsh.c:7150
15320
15500
msgid "attach network interface"
15321
15501
msgstr "закачане на мрежов интерфейс"
15322
15502
 
15323
 
#: tools/virsh.c:7104
 
15503
#: tools/virsh.c:7151
15324
15504
msgid "Attach new network interface."
15325
15505
msgstr "Закачане на нов мрежов интерфейс."
15326
15506
 
15327
 
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
 
15507
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7284
15328
15508
msgid "network interface type"
15329
15509
msgstr "тип на интерфейса на мрежата"
15330
15510
 
15331
 
#: tools/virsh.c:7111
 
15511
#: tools/virsh.c:7158
15332
15512
msgid "source of network interface"
15333
15513
msgstr "източник на мрежовия интерфейс"
15334
15514
 
15335
 
#: tools/virsh.c:7112
 
15515
#: tools/virsh.c:7159
15336
15516
msgid "target network name"
15337
15517
msgstr "име на целевата мрежа"
15338
15518
 
15339
 
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
 
15519
#: tools/virsh.c:7160 tools/virsh.c:7285
15340
15520
#, fuzzy
15341
15521
msgid "MAC address"
15342
15522
msgstr "MAC адрес"
15343
15523
 
15344
 
#: tools/virsh.c:7114
 
15524
#: tools/virsh.c:7161
15345
15525
msgid "script used to bridge network interface"
15346
15526
msgstr "скрипт, който се ползва за закачане на мрежовия интерфейс в мост"
15347
15527
 
15348
 
#: tools/virsh.c:7115
 
15528
#: tools/virsh.c:7162
15349
15529
#, fuzzy
15350
15530
msgid "persist interface attachment"
15351
15531
msgstr "интерфейсно устройство"
15352
15532
 
15353
 
#: tools/virsh.c:7148
 
15533
#: tools/virsh.c:7195
15354
15534
#, c-format
15355
15535
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
15356
15536
msgstr "Няма поддръжка за %s в командата 'attach-interface'"
15357
15537
 
15358
 
#: tools/virsh.c:7211
 
15538
#: tools/virsh.c:7258
15359
15539
#, fuzzy
15360
15540
msgid "Failed to attach interface"
15361
15541
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата"
15362
15542
 
15363
 
#: tools/virsh.c:7214
 
15543
#: tools/virsh.c:7261
15364
15544
msgid "Interface attached successfully\n"
15365
15545
msgstr ""
15366
15546
 
15367
 
#: tools/virsh.c:7230
 
15547
#: tools/virsh.c:7277
15368
15548
msgid "detach network interface"
15369
15549
msgstr "разкачане на мрежов интерфейс"
15370
15550
 
15371
 
#: tools/virsh.c:7231
 
15551
#: tools/virsh.c:7278
15372
15552
msgid "Detach network interface."
15373
15553
msgstr "Разкачане на мрежов интерфейс."
15374
15554
 
15375
 
#: tools/virsh.c:7239
 
15555
#: tools/virsh.c:7286
15376
15556
#, fuzzy
15377
15557
msgid "persist interface detachment"
15378
15558
msgstr "откриване на мрежов файл"
15379
15559
 
15380
 
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
 
15560
#: tools/virsh.c:7325 tools/virsh.c:7330
15381
15561
msgid "Failed to get interface information"
15382
15562
msgstr "Неуспешно извличане на информация за интерфейса"
15383
15563
 
15384
 
#: tools/virsh.c:7291
 
15564
#: tools/virsh.c:7338
15385
15565
#, c-format
15386
15566
msgid "No found interface whose type is %s"
15387
15567
msgstr "Няма намерени интерфейси от тип %s"
15388
15568
 
15389
 
#: tools/virsh.c:7313
 
15569
#: tools/virsh.c:7360
15390
15570
#, c-format
15391
15571
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
15392
15572
msgstr "Няма намерени интерфейси с MAC адрес %s"
15393
15573
 
15394
 
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
 
15574
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7665
15395
15575
msgid "Failed to create XML"
15396
15576
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
15397
15577
 
15398
 
#: tools/virsh.c:7340
 
15578
#: tools/virsh.c:7387
15399
15579
#, fuzzy
15400
15580
msgid "Failed to detach interface"
15401
15581
msgstr "Не може да бъде намерена мрежата"
15402
15582
 
15403
 
#: tools/virsh.c:7343
 
15583
#: tools/virsh.c:7390
15404
15584
msgid "Interface detached successfully\n"
15405
15585
msgstr ""
15406
15586
 
15407
 
#: tools/virsh.c:7363
 
15587
#: tools/virsh.c:7410
15408
15588
msgid "attach disk device"
15409
15589
msgstr "закачане на ново дисково устройство"
15410
15590
 
15411
 
#: tools/virsh.c:7364
 
15591
#: tools/virsh.c:7411
15412
15592
msgid "Attach new disk device."
15413
15593
msgstr "Закачане на ново дисково устройство."
15414
15594
 
15415
 
#: tools/virsh.c:7370
 
15595
#: tools/virsh.c:7417
15416
15596
msgid "source of disk device"
15417
15597
msgstr "източник на дисковото устройство"
15418
15598
 
15419
 
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
 
15599
#: tools/virsh.c:7418 tools/virsh.c:7586
15420
15600
msgid "target of disk device"
15421
15601
msgstr "цел на дисковото устройство"
15422
15602
 
15423
 
#: tools/virsh.c:7372
 
15603
#: tools/virsh.c:7419
15424
15604
msgid "driver of disk device"
15425
15605
msgstr "драйвер на дисковото устройство"
15426
15606
 
15427
 
#: tools/virsh.c:7373
 
15607
#: tools/virsh.c:7420
15428
15608
msgid "subdriver of disk device"
15429
15609
msgstr "поддрайвер на дисковото устройство"
15430
15610
 
15431
 
#: tools/virsh.c:7374
 
15611
#: tools/virsh.c:7421
15432
15612
msgid "target device type"
15433
15613
msgstr "тип на целевото устройство"
15434
15614
 
15435
 
#: tools/virsh.c:7375
 
15615
#: tools/virsh.c:7422
15436
15616
msgid "mode of device reading and writing"
15437
15617
msgstr "режим на четене и запис на устройството"
15438
15618
 
15439
 
#: tools/virsh.c:7376
 
15619
#: tools/virsh.c:7423
15440
15620
msgid "persist disk attachment"
15441
15621
msgstr ""
15442
15622
 
15443
 
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
 
15623
#: tools/virsh.c:7457 tools/virsh.c:7464
15444
15624
#, c-format
15445
15625
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
15446
15626
msgstr "Няма поддръжка за %s в командата 'attach-disk'"
15447
15627
 
15448
 
#: tools/virsh.c:7513
 
15628
#: tools/virsh.c:7560
15449
15629
#, fuzzy
15450
15630
msgid "Failed to attach disk"
15451
15631
msgstr "Неуспешно прикачане на устройство от %s"
15452
15632
 
15453
 
#: tools/virsh.c:7516
 
15633
#: tools/virsh.c:7563
15454
15634
msgid "Disk attached successfully\n"
15455
15635
msgstr ""
15456
15636
 
15457
 
#: tools/virsh.c:7532
 
15637
#: tools/virsh.c:7579
15458
15638
msgid "detach disk device"
15459
15639
msgstr "разкачане на дисковото устройство"
15460
15640
 
15461
 
#: tools/virsh.c:7533
 
15641
#: tools/virsh.c:7580
15462
15642
msgid "Detach disk device."
15463
15643
msgstr "Разкачане на дисковото устройство."
15464
15644
 
15465
 
#: tools/virsh.c:7540
 
15645
#: tools/virsh.c:7587
15466
15646
msgid "persist disk detachment"
15467
15647
msgstr ""
15468
15648
 
15469
 
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
 
15649
#: tools/virsh.c:7623 tools/virsh.c:7628 tools/virsh.c:7635
15470
15650
msgid "Failed to get disk information"
15471
15651
msgstr "Неуспешно получаване на информация за диска"
15472
15652
 
15473
 
#: tools/virsh.c:7607
 
15653
#: tools/virsh.c:7654
15474
15654
#, c-format
15475
15655
msgid "No found disk whose target is %s"
15476
15656
msgstr "Няма намерен диск с цел %s"
15477
15657
 
15478
 
#: tools/virsh.c:7634
 
15658
#: tools/virsh.c:7681
15479
15659
#, fuzzy
15480
15660
msgid "Failed to detach disk"
15481
15661
msgstr "Неуспешно откачане на устройство от %s"
15482
15662
 
15483
 
#: tools/virsh.c:7637
 
15663
#: tools/virsh.c:7684
15484
15664
msgid "Disk detached successfully\n"
15485
15665
msgstr ""
15486
15666
 
15487
 
#: tools/virsh.c:7657
 
15667
#: tools/virsh.c:7704
15488
15668
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
15489
15669
msgstr ""
15490
15670
 
15491
 
#: tools/virsh.c:7658
 
15671
#: tools/virsh.c:7705
15492
15672
msgid "compare CPU with host CPU"
15493
15673
msgstr ""
15494
15674
 
15495
 
#: tools/virsh.c:7663
 
15675
#: tools/virsh.c:7710
15496
15676
#, fuzzy
15497
15677
msgid "file containing an XML CPU description"
15498
15678
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
15499
15679
 
15500
 
#: tools/virsh.c:7691
 
15680
#: tools/virsh.c:7738
15501
15681
#, c-format
15502
15682
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
15503
15683
msgstr ""
15504
15684
 
15505
 
#: tools/virsh.c:7697
 
15685
#: tools/virsh.c:7744
15506
15686
#, c-format
15507
15687
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
15508
15688
msgstr ""
15509
15689
 
15510
 
#: tools/virsh.c:7703
 
15690
#: tools/virsh.c:7750
15511
15691
#, c-format
15512
15692
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
15513
15693
msgstr ""
15514
15694
 
15515
 
#: tools/virsh.c:7710
 
15695
#: tools/virsh.c:7757
15516
15696
#, fuzzy, c-format
15517
15697
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
15518
15698
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
15519
15699
 
15520
 
#: tools/virsh.c:7721
 
15700
#: tools/virsh.c:7768
15521
15701
msgid "compute baseline CPU"
15522
15702
msgstr ""
15523
15703
 
15524
 
#: tools/virsh.c:7722
 
15704
#: tools/virsh.c:7769
15525
15705
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
15526
15706
msgstr ""
15527
15707
 
15528
 
#: tools/virsh.c:7727
 
15708
#: tools/virsh.c:7774
15529
15709
#, fuzzy
15530
15710
msgid "file containing XML CPU descriptions"
15531
15711
msgstr "съдържащ XML описание на домейн файл"
15532
15712
 
15533
 
#: tools/virsh.c:7766
 
15713
#: tools/virsh.c:7813
15534
15714
#, fuzzy, c-format
15535
15715
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
15536
15716
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
15537
15717
 
15538
 
#: tools/virsh.c:7803
 
15718
#: tools/virsh.c:7850
15539
15719
#, c-format
15540
15720
msgid "No host CPU specified in '%s'"
15541
15721
msgstr ""
15542
15722
 
15543
 
#: tools/virsh.c:7845
 
15723
#: tools/virsh.c:7892
15544
15724
#, fuzzy, c-format
15545
15725
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
15546
15726
msgstr "неуспешно заделяне на възел"
15547
15727
 
15548
 
#: tools/virsh.c:7855
 
15728
#: tools/virsh.c:7902
15549
15729
#, fuzzy, c-format
15550
15730
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
15551
15731
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15552
15732
 
15553
 
#: tools/virsh.c:7862
 
15733
#: tools/virsh.c:7909
15554
15734
#, fuzzy, c-format
15555
15735
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
15556
15736
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15557
15737
 
15558
 
#: tools/virsh.c:7870
 
15738
#: tools/virsh.c:7917
15559
15739
#, fuzzy, c-format
15560
15740
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
15561
15741
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15562
15742
 
15563
 
#: tools/virsh.c:7905
 
15743
#: tools/virsh.c:7952
15564
15744
#, c-format
15565
15745
msgid ""
15566
15746
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
15567
15747
"(is $TMPDIR wrong?)"
15568
15748
msgstr ""
15569
15749
 
15570
 
#: tools/virsh.c:7913
 
15750
#: tools/virsh.c:7960
15571
15751
#, fuzzy, c-format
15572
15752
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
15573
15753
msgstr "Грешка при създаване на неактивен домейн %s\n"
15574
15754
 
15575
 
#: tools/virsh.c:7921
 
15755
#: tools/virsh.c:7968
15576
15756
#, fuzzy, c-format
15577
15757
msgid "%s: edit command failed: %s"
15578
15758
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15579
15759
 
15580
 
#: tools/virsh.c:7927
 
15760
#: tools/virsh.c:7974
15581
15761
#, c-format
15582
15762
msgid "%s: command exited with non-zero status"
15583
15763
msgstr ""
15584
15764
 
15585
 
#: tools/virsh.c:7942
 
15765
#: tools/virsh.c:7989
15586
15766
#, fuzzy, c-format
15587
15767
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
15588
15768
msgstr "неуспех при запис в дневника"
15589
15769
 
15590
 
#: tools/virsh.c:7955
 
15770
#: tools/virsh.c:8002
15591
15771
#, fuzzy
15592
15772
msgid "change the current directory"
15593
15773
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15594
15774
 
15595
 
#: tools/virsh.c:7956
 
15775
#: tools/virsh.c:8003
15596
15776
#, fuzzy
15597
15777
msgid "Change the current directory."
15598
15778
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15599
15779
 
15600
 
#: tools/virsh.c:7961
 
15780
#: tools/virsh.c:8008
15601
15781
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
15602
15782
msgstr ""
15603
15783
 
15604
 
#: tools/virsh.c:7972
 
15784
#: tools/virsh.c:8019
15605
15785
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
15606
15786
msgstr ""
15607
15787
 
15608
 
#: tools/virsh.c:7985
 
15788
#: tools/virsh.c:8032
15609
15789
#, c-format
15610
15790
msgid "cd: %s: %s"
15611
15791
msgstr ""
15612
15792
 
15613
 
#: tools/virsh.c:7999
 
15793
#: tools/virsh.c:8046
15614
15794
#, fuzzy
15615
15795
msgid "print the current directory"
15616
15796
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15617
15797
 
15618
 
#: tools/virsh.c:8000
 
15798
#: tools/virsh.c:8047
15619
15799
#, fuzzy
15620
15800
msgid "Print the current directory."
15621
15801
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15622
15802
 
15623
 
#: tools/virsh.c:8023
 
15803
#: tools/virsh.c:8070
15624
15804
#, fuzzy, c-format
15625
15805
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
15626
15806
msgstr "Не може да се провери настоящия MemorySize"
15627
15807
 
15628
 
#: tools/virsh.c:8026
 
15808
#: tools/virsh.c:8073
15629
15809
#, c-format
15630
15810
msgid "%s\n"
15631
15811
msgstr ""
15632
15812
 
15633
 
#: tools/virsh.c:8037
 
15813
#: tools/virsh.c:8084
15634
15814
#, fuzzy
15635
15815
msgid "edit XML configuration for a domain"
15636
15816
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15637
15817
 
15638
 
#: tools/virsh.c:8038
 
15818
#: tools/virsh.c:8085
15639
15819
#, fuzzy
15640
15820
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
15641
15821
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15642
15822
 
15643
 
#: tools/virsh.c:8089
 
15823
#: tools/virsh.c:8133
15644
15824
#, c-format
15645
15825
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
15646
15826
msgstr ""
15647
15827
 
15648
 
#: tools/virsh.c:8115
 
15828
#: tools/virsh.c:8159
15649
15829
#, fuzzy, c-format
15650
15830
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
15651
15831
msgstr "грешка при четене на конфигурационния файл"
15652
15832
 
15653
 
#: tools/virsh.c:8140
 
15833
#: tools/virsh.c:8184
15654
15834
#, fuzzy
15655
15835
msgid "edit XML configuration for a network"
15656
15836
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
15657
15837
 
15658
 
#: tools/virsh.c:8141
 
15838
#: tools/virsh.c:8185
15659
15839
#, fuzzy
15660
15840
msgid "Edit the XML configuration for a network."
15661
15841
msgstr "Премахване дефиницията на неактивна мрежа."
15662
15842
 
15663
 
#: tools/virsh.c:8157
 
15843
#: tools/virsh.c:8201
15664
15844
#, fuzzy
15665
15845
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
15666
15846
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15667
15847
 
15668
 
#: tools/virsh.c:8158
 
15848
#: tools/virsh.c:8202
15669
15849
#, fuzzy
15670
15850
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
15671
15851
msgstr "Премахване дефиницията на неактивен домейн."
15672
15852
 
15673
 
#: tools/virsh.c:8174
 
15853
#: tools/virsh.c:8218
15674
15854
msgid "quit this interactive terminal"
15675
15855
msgstr "изход от този интерактивен терминал"
15676
15856
 
15677
 
#: tools/virsh.c:8190
 
15857
#: tools/virsh.c:8234
15678
15858
#, fuzzy
15679
15859
msgid "Create a snapshot"
15680
15860
msgstr "Създаване на домейн."
15681
15861
 
15682
 
#: tools/virsh.c:8191
 
15862
#: tools/virsh.c:8235
15683
15863
#, fuzzy
15684
15864
msgid "Snapshot create"
15685
15865
msgstr "Неуспешно отваряне на '%s': %s"
15686
15866
 
15687
 
#: tools/virsh.c:8197
 
15867
#: tools/virsh.c:8241
15688
15868
#, fuzzy
15689
15869
msgid "domain snapshot XML"
15690
15870
msgstr "състояние на домейна"
15691
15871
 
15692
 
#: tools/virsh.c:8259
 
15872
#: tools/virsh.c:8303
15693
15873
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
15694
15874
msgstr ""
15695
15875
 
15696
 
#: tools/virsh.c:8263
 
15876
#: tools/virsh.c:8307
15697
15877
#, fuzzy, c-format
15698
15878
msgid "Domain snapshot %s created"
15699
15879
msgstr "Домейн %s бе създаден от %s\n"
15700
15880
 
15701
 
#: tools/virsh.c:8265
 
15881
#: tools/virsh.c:8309
15702
15882
#, c-format
15703
15883
msgid " from '%s'"
15704
15884
msgstr ""
15705
15885
 
15706
 
#: tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:8290
 
15886
#: tools/virsh.c:8333 tools/virsh.c:8334
15707
15887
msgid "Get the current snapshot"
15708
15888
msgstr ""
15709
15889
 
15710
 
#: tools/virsh.c:8346
 
15890
#: tools/virsh.c:8390
15711
15891
#, fuzzy
15712
15892
msgid "List snapshots for a domain"
15713
15893
msgstr "извличане състоянието на блоковете на устройство за домейн"
15714
15894
 
15715
 
#: tools/virsh.c:8347
 
15895
#: tools/virsh.c:8391
15716
15896
msgid "Snapshot List"
15717
15897
msgstr ""
15718
15898
 
15719
 
#: tools/virsh.c:8386
 
15899
#: tools/virsh.c:8430
15720
15900
#, fuzzy
15721
15901
msgid "Creation Time"
15722
15902
msgstr "грешка при операцията"
15723
15903
 
15724
 
#: tools/virsh.c:8461
 
15904
#: tools/virsh.c:8507
15725
15905
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
15726
15906
msgstr ""
15727
15907
 
15728
 
#: tools/virsh.c:8462
 
15908
#: tools/virsh.c:8508
15729
15909
msgid "Snapshot Dump XML"
15730
15910
msgstr ""
15731
15911
 
15732
 
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8527 tools/virsh.c:8581
 
15912
#: tools/virsh.c:8514 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8627
15733
15913
#, fuzzy
15734
15914
msgid "snapshot name"
15735
15915
msgstr "име на домейна"
15736
15916
 
15737
 
#: tools/virsh.c:8490 tools/virsh.c:8548 tools/virsh.c:8604
 
15917
#: tools/virsh.c:8536 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8650
15738
15918
#, fuzzy
15739
15919
msgid "missing snapshotname"
15740
15920
msgstr "липсва информация за име на домейн"
15741
15921
 
15742
 
#: tools/virsh.c:8520
 
15922
#: tools/virsh.c:8566
15743
15923
#, fuzzy
15744
15924
msgid "Revert a domain to a snapshot"
15745
15925
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
15746
15926
 
15747
 
#: tools/virsh.c:8521
 
15927
#: tools/virsh.c:8567
15748
15928
#, fuzzy
15749
15929
msgid "Revert domain to snapshot"
15750
15930
msgstr "мигриране на домейна на друга машина"
15751
15931
 
15752
 
#: tools/virsh.c:8574
 
15932
#: tools/virsh.c:8620
15753
15933
#, fuzzy
15754
15934
msgid "Delete a domain snapshot"
15755
15935
msgstr "Унищожаване на даден домейн."
15756
15936
 
15757
 
#: tools/virsh.c:8575
 
15937
#: tools/virsh.c:8621
15758
15938
msgid "Snapshot Delete"
15759
15939
msgstr ""
15760
15940
 
15761
 
#: tools/virsh.c:8582
 
15941
#: tools/virsh.c:8628
15762
15942
msgid "delete snapshot and all children"
15763
15943
msgstr ""
15764
15944
 
15765
 
#: tools/virsh.c:8860
 
15945
#: tools/virsh.c:8907
15766
15946
#, c-format
15767
15947
msgid "command '%s' requires <%s> option"
15768
15948
msgstr "команда '%s' изисква опция <%s>"
15769
15949
 
15770
 
#: tools/virsh.c:8861
 
15950
#: tools/virsh.c:8908
15771
15951
#, c-format
15772
15952
msgid "command '%s' requires --%s option"
15773
15953
msgstr "команда '%s' изисква опция --%s"
15774
15954
 
15775
 
#: tools/virsh.c:8888
 
15955
#: tools/virsh.c:8935
15776
15956
#, c-format
15777
15957
msgid "command '%s' doesn't exist"
15778
15958
msgstr "команда '%s' не съществува"
15779
15959
 
15780
 
#: tools/virsh.c:8895
 
15960
#: tools/virsh.c:8942
15781
15961
msgid "  NAME\n"
15782
15962
msgstr "  ИМЕ\n"
15783
15963
 
15784
 
#: tools/virsh.c:8898
 
15964
#: tools/virsh.c:8945
15785
15965
msgid ""
15786
15966
"\n"
15787
15967
"  SYNOPSIS\n"
15789
15969
"\n"
15790
15970
"  РЕЗЮМЕ\n"
15791
15971
 
15792
 
#: tools/virsh.c:8908
 
15972
#: tools/virsh.c:8955
15793
15973
#, fuzzy, c-format
15794
15974
msgid "[--%s <number>]"
15795
15975
msgstr "--%s <число>"
15796
15976
 
15797
 
#: tools/virsh.c:8911
 
15977
#: tools/virsh.c:8958
15798
15978
#, fuzzy, c-format
15799
15979
msgid "[--%s <string>]"
15800
15980
msgstr "--%s <низ>"
15801
15981
 
15802
 
#: tools/virsh.c:8924
 
15982
#: tools/virsh.c:8971
15803
15983
msgid ""
15804
15984
"\n"
15805
15985
"  DESCRIPTION\n"
15807
15987
"\n"
15808
15988
"  ОПИСАНИЕ\n"
15809
15989
 
15810
 
#: tools/virsh.c:8930
 
15990
#: tools/virsh.c:8977
15811
15991
msgid ""
15812
15992
"\n"
15813
15993
"  OPTIONS\n"
15815
15995
"\n"
15816
15996
"  ОПЦИИ\n"
15817
15997
 
15818
 
#: tools/virsh.c:8935
 
15998
#: tools/virsh.c:8982
15819
15999
#, c-format
15820
16000
msgid "--%s <number>"
15821
16001
msgstr "--%s <число>"
15822
16002
 
15823
 
#: tools/virsh.c:8937
 
16003
#: tools/virsh.c:8984
15824
16004
#, c-format
15825
16005
msgid "--%s <string>"
15826
16006
msgstr "--%s <низ>"
15827
16007
 
15828
 
#: tools/virsh.c:9107
 
16008
#: tools/virsh.c:9154
15829
16009
#, c-format
15830
16010
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
15831
16011
msgstr ""
15832
16012
 
15833
 
#: tools/virsh.c:9124
 
16013
#: tools/virsh.c:9171
15834
16014
msgid "undefined domain name or id"
15835
16015
msgstr "недефинирано име или id на домейн"
15836
16016
 
15837
 
#: tools/virsh.c:9156
 
16017
#: tools/virsh.c:9203
15838
16018
#, c-format
15839
16019
msgid "failed to get domain '%s'"
15840
16020
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
15841
16021
 
15842
 
#: tools/virsh.c:9172
 
16022
#: tools/virsh.c:9219
15843
16023
msgid "undefined network name"
15844
16024
msgstr "недефинирано име на мрежа"
15845
16025
 
15846
 
#: tools/virsh.c:9196
 
16026
#: tools/virsh.c:9243
15847
16027
#, c-format
15848
16028
msgid "failed to get network '%s'"
15849
16029
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
15850
16030
 
15851
 
#: tools/virsh.c:9213
 
16031
#: tools/virsh.c:9260
15852
16032
#, fuzzy
15853
16033
msgid "undefined nwfilter name"
15854
16034
msgstr "недефинирано име на мрежа"
15855
16035
 
15856
 
#: tools/virsh.c:9237
 
16036
#: tools/virsh.c:9284
15857
16037
#, fuzzy, c-format
15858
16038
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
15859
16039
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
15860
16040
 
15861
 
#: tools/virsh.c:9253
 
16041
#: tools/virsh.c:9300
15862
16042
#, fuzzy
15863
16043
msgid "undefined interface identifier"
15864
16044
msgstr "невалиден мрежов указател за връзка в"
15865
16045
 
15866
 
#: tools/virsh.c:9277
 
16046
#: tools/virsh.c:9324
15867
16047
#, fuzzy, c-format
15868
16048
msgid "failed to get interface '%s'"
15869
16049
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
15870
16050
 
15871
 
#: tools/virsh.c:9290 tools/virsh.c:9336
 
16051
#: tools/virsh.c:9337 tools/virsh.c:9383
15872
16052
#, fuzzy
15873
16053
msgid "undefined pool name"
15874
16054
msgstr "недефинирано име на мрежа"
15875
16055
 
15876
 
#: tools/virsh.c:9314
 
16056
#: tools/virsh.c:9361
15877
16057
#, fuzzy, c-format
15878
16058
msgid "failed to get pool '%s'"
15879
16059
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
15880
16060
 
15881
 
#: tools/virsh.c:9331
 
16061
#: tools/virsh.c:9378
15882
16062
#, fuzzy
15883
16063
msgid "undefined vol name"
15884
16064
msgstr "недефинирано име на мрежа"
15885
16065
 
15886
 
#: tools/virsh.c:9367
 
16066
#: tools/virsh.c:9414
15887
16067
#, fuzzy, c-format
15888
16068
msgid "failed to get vol '%s'"
15889
16069
msgstr "неуспешно получаване на домейн '%s'"
15890
16070
 
15891
 
#: tools/virsh.c:9387
 
16071
#: tools/virsh.c:9434
15892
16072
#, fuzzy
15893
16073
msgid "undefined secret UUID"
15894
16074
msgstr "не може да се осъществи връзка с %s"
15895
16075
 
15896
 
#: tools/virsh.c:9399
 
16076
#: tools/virsh.c:9446
15897
16077
#, fuzzy, c-format
15898
16078
msgid "failed to get secret '%s'"
15899
16079
msgstr "неуспешно получаване на мрежа '%s'"
15900
16080
 
15901
 
#: tools/virsh.c:9444
 
16081
#: tools/virsh.c:9492
15902
16082
#, c-format
15903
16083
msgid ""
15904
16084
"\n"
15909
16089
"(Време: %.3f мили секунди)\n"
15910
16090
"\n"
15911
16091
 
15912
 
#: tools/virsh.c:9518
 
16092
#: tools/virsh.c:9566
15913
16093
msgid "missing \""
15914
16094
msgstr "липсва \""
15915
16095
 
15916
 
#: tools/virsh.c:9581
 
16096
#: tools/virsh.c:9629
15917
16097
#, c-format
15918
16098
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
15919
16099
msgstr "неочакван елемент (име на команда): '%s'"
15920
16100
 
15921
 
#: tools/virsh.c:9586
 
16101
#: tools/virsh.c:9634
15922
16102
#, c-format
15923
16103
msgid "unknown command: '%s'"
15924
16104
msgstr "непозната команда: '%s'"
15925
16105
 
15926
 
#: tools/virsh.c:9593
 
16106
#: tools/virsh.c:9641
15927
16107
#, c-format
15928
16108
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
15929
16109
msgstr "команда '%s' не поддържа опция --%s"
15930
16110
 
15931
 
#: tools/virsh.c:9607
 
16111
#: tools/virsh.c:9655
15932
16112
#, c-format
15933
16113
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
15934
16114
msgstr "очакван синтаксис: --%s <%s>"
15935
16115
 
15936
 
#: tools/virsh.c:9610
 
16116
#: tools/virsh.c:9658
15937
16117
msgid "number"
15938
16118
msgstr "число"
15939
16119
 
15940
 
#: tools/virsh.c:9610
 
16120
#: tools/virsh.c:9658
15941
16121
msgid "string"
15942
16122
msgstr "низ"
15943
16123
 
15944
 
#: tools/virsh.c:9616
 
16124
#: tools/virsh.c:9664
15945
16125
#, c-format
15946
16126
msgid "unexpected data '%s'"
15947
16127
msgstr "неочаквани данни '%s'"
15948
16128
 
15949
 
#: tools/virsh.c:9638
 
16129
#: tools/virsh.c:9686
15950
16130
msgid "OPTION"
15951
16131
msgstr "ОПЦИЯ"
15952
16132
 
15953
 
#: tools/virsh.c:9638
 
16133
#: tools/virsh.c:9686
15954
16134
msgid "DATA"
15955
16135
msgstr "ДАННИ"
15956
16136
 
15957
 
#: tools/virsh.c:9691 tools/virsh.c:9713
 
16137
#: tools/virsh.c:9739 tools/virsh.c:9761
15958
16138
msgid "idle"
15959
16139
msgstr ""
15960
16140
 
15961
 
#: tools/virsh.c:9693
 
16141
#: tools/virsh.c:9741
15962
16142
msgid "paused"
15963
16143
msgstr "в пауза"
15964
16144
 
15965
 
#: tools/virsh.c:9695
 
16145
#: tools/virsh.c:9743
15966
16146
msgid "in shutdown"
15967
16147
msgstr "изключва се"
15968
16148
 
15969
 
#: tools/virsh.c:9697
 
16149
#: tools/virsh.c:9745
15970
16150
msgid "shut off"
15971
16151
msgstr "спиране"
15972
16152
 
15973
 
#: tools/virsh.c:9699
 
16153
#: tools/virsh.c:9747
15974
16154
msgid "crashed"
15975
16155
msgstr "аварирал"
15976
16156
 
15977
 
#: tools/virsh.c:9711
 
16157
#: tools/virsh.c:9759
15978
16158
msgid "offline"
15979
16159
msgstr "изключен"
15980
16160
 
15981
 
#: tools/virsh.c:9730
 
16161
#: tools/virsh.c:9778
15982
16162
msgid "no valid connection"
15983
16163
msgstr "няма валидна връзка"
15984
16164
 
15985
 
#: tools/virsh.c:9778
 
16165
#: tools/virsh.c:9826
15986
16166
msgid "error: "
15987
16167
msgstr "грешка: "
15988
16168
 
15989
 
#: tools/virsh.c:9794 tools/virsh.c:9806 tools/virsh.c:9819
 
16169
#: tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9854 tools/virsh.c:9867
15990
16170
#, c-format
15991
16171
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
15992
16172
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %d байта"
15993
16173
 
15994
 
#: tools/virsh.c:9833
 
16174
#: tools/virsh.c:9881
15995
16175
#, c-format
15996
16176
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
15997
16177
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %lu байта"
15998
16178
 
15999
 
#: tools/virsh.c:9866
 
16179
#: tools/virsh.c:9914
16000
16180
msgid "failed to connect to the hypervisor"
16001
16181
msgstr "неуспех при свързване с хипервайзора"
16002
16182
 
16003
 
#: tools/virsh.c:9898
 
16183
#: tools/virsh.c:9946
16004
16184
msgid "failed to get the log file information"
16005
16185
msgstr "неуспех при получаване на информация за файла с дневника"
16006
16186
 
16007
 
#: tools/virsh.c:9903
 
16187
#: tools/virsh.c:9951
16008
16188
msgid "the log path is not a file"
16009
16189
msgstr "пътя до дневника на е файл"
16010
16190
 
16011
 
#: tools/virsh.c:9911
 
16191
#: tools/virsh.c:9959
16012
16192
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
16013
16193
msgstr "неуспех при отваряне на дневника. проверете пътя на файла"
16014
16194
 
16015
 
#: tools/virsh.c:9980
 
16195
#: tools/virsh.c:10028
16016
16196
msgid "failed to write the log file"
16017
16197
msgstr "неуспех при запис в дневника"
16018
16198
 
16019
 
#: tools/virsh.c:9995
 
16199
#: tools/virsh.c:10043
16020
16200
#, fuzzy, c-format
16021
16201
msgid "%s: failed to write log file: %s"
16022
16202
msgstr "неуспех при запис в дневника"
16023
16203
 
16024
 
#: tools/virsh.c:10160
 
16204
#: tools/virsh.c:10208
16025
16205
#, fuzzy, c-format
16026
16206
msgid "Failed to create '%s': %s"
16027
16207
msgstr "Неуспех при опит за създаване на XML файл"
16028
16208
 
16029
 
#: tools/virsh.c:10223
 
16209
#: tools/virsh.c:10271
16030
16210
#, fuzzy
16031
16211
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
16032
16212
msgstr "Неуспешно откачане от хипервайзор"
16033
16213
 
16034
 
#: tools/virsh.c:10238
 
16214
#: tools/virsh.c:10286
16035
16215
#, c-format
16036
16216
msgid ""
16037
16217
"\n"
16064
16244
"\n"
16065
16245
"  команди (в не интерактивен режим):\n"
16066
16246
 
16067
 
#: tools/virsh.c:10255
 
16247
#: tools/virsh.c:10303
16068
16248
msgid ""
16069
16249
"\n"
16070
16250
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
16074
16254
"  (укажете help <команда> за помощ за тази команда)\n"
16075
16255
"\n"
16076
16256
 
16077
 
#: tools/virsh.c:10347
 
16257
#: tools/virsh.c:10395
16078
16258
#, c-format
16079
16259
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
16080
16260
msgstr "неподдържана опция '-%c'. Вижте --help."
16081
16261
 
16082
 
#: tools/virsh.c:10354
 
16262
#: tools/virsh.c:10402
16083
16263
#, c-format
16084
16264
msgid "extra argument '%s'. See --help."
16085
16265
msgstr ""
16086
16266
 
16087
 
#: tools/virsh.c:10438
 
16267
#: tools/virsh.c:10486
16088
16268
#, c-format
16089
16269
msgid ""
16090
16270
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
16093
16273
"Добре дошли в %s, интерактивния терминал за виртуализация.\n"
16094
16274
"\n"
16095
16275
 
16096
 
#: tools/virsh.c:10441
 
16276
#: tools/virsh.c:10489
16097
16277
msgid ""
16098
16278
"Type:  'help' for help with commands\n"
16099
16279
"       'quit' to quit\n"
16104
16284
"\n"
16105
16285
 
16106
16286
#, fuzzy
 
16287
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
 
16288
#~ msgstr "неочаквани данни '%s'"
 
16289
 
 
16290
#, fuzzy
 
16291
#~ msgid "cannot query time of day"
 
16292
#~ msgstr "вземане на времето"
 
16293
 
 
16294
#, fuzzy
 
16295
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
 
16296
#~ msgstr "неочаквани данни '%s'"
 
16297
 
 
16298
#, fuzzy
16107
16299
#~ msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
16108
16300
#~ msgstr "Неуспех при създаване на домейн от %s"
16109
16301
 
16128
16320
#~ msgstr "липсва информация за източника на устройство %s"
16129
16321
 
16130
16322
#, fuzzy
16131
 
#~ msgid "unable to start guest: %s"
16132
 
#~ msgstr "Неуспешно затваряне на порт %d\n"
16133
 
 
16134
 
#, fuzzy
16135
16323
#~ msgid "error running QEMU command '%s': '%s'"
16136
16324
#~ msgstr "непозната команда: '%s'"
16137
16325
 
16671
16859
#~ msgid "allocate dict"
16672
16860
#~ msgstr "заделяне на нов контекст"
16673
16861
 
16674
 
#~ msgid "unexpected dict node"
16675
 
#~ msgstr "неочакван възел речник"
16676
 
 
16677
16862
#~ msgid "unexpected value node"
16678
16863
#~ msgstr "неочакван възел стойност"
16679
16864