~nova-coresec/ubuntu/maverick/libvirt/nova-ppa

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guido Günther
  • Date: 2010-05-09 14:25:00 UTC
  • mto: (1.2.5 upstream) (3.4.15 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 92.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100509142500-1aracjxxmac2zx33
Import upstream version 0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:14+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 18:31+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:26\n"
12
12
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian\n"
201
201
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
202
202
msgstr "Не удалось выделить структуру qemud_server"
203
203
 
204
 
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1350 src/conf/domain_conf.c:793
 
204
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1362 src/conf/domain_conf.c:794
205
205
#: src/conf/interface_conf.c:1243 src/conf/network_conf.c:174
206
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2170
207
 
#: src/conf/storage_conf.c:1348 src/openvz/openvz_conf.c:465
208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1446 src/remote/remote_driver.c:1005
209
 
#: src/remote/remote_driver.c:7862 src/remote/remote_driver.c:8038
210
 
#: src/remote/remote_driver.c:8752 src/test/test_driver.c:514
211
 
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:300
 
206
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2179
 
207
#: src/conf/storage_conf.c:1349 src/openvz/openvz_conf.c:465
 
208
#: src/qemu/qemu_driver.c:1456 src/remote/remote_driver.c:1006
 
209
#: src/remote/remote_driver.c:7937 src/remote/remote_driver.c:8113
 
210
#: src/remote/remote_driver.c:8827 src/test/test_driver.c:514
 
211
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
212
212
msgid "cannot initialize mutex"
213
213
msgstr "не удалось инициализировать мьютекс"
214
214
 
231
231
msgstr ""
232
232
"Не удалось подключиться к системной шине для аутентификации PolicyKit %s"
233
233
 
234
 
#: daemon/libvirtd.c:1061
 
234
#: daemon/libvirtd.c:1073
235
235
msgid "Failed to add server event callback"
236
236
msgstr "Не удалось добавить обратный вызов для событий сервера"
237
237
 
238
 
#: daemon/libvirtd.c:1097
 
238
#: daemon/libvirtd.c:1109
239
239
#, c-format
240
240
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
241
241
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
242
242
 
243
 
#: daemon/libvirtd.c:1113
 
243
#: daemon/libvirtd.c:1125
244
244
#, c-format
245
245
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
246
246
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
247
247
 
248
 
#: daemon/libvirtd.c:1130
 
248
#: daemon/libvirtd.c:1142
249
249
#, c-format
250
250
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
251
251
msgstr "remoteCheckDN: сбой: DN клиента — %s"
252
252
 
253
 
#: daemon/libvirtd.c:1145
 
253
#: daemon/libvirtd.c:1157
254
254
#, c-format
255
255
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
256
256
msgstr "remoteCheckCertificate: проверка не удалась: %s"
257
257
 
258
 
#: daemon/libvirtd.c:1152
 
258
#: daemon/libvirtd.c:1164
259
259
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
260
260
msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента не является доверенным."
261
261
 
262
 
#: daemon/libvirtd.c:1156
 
262
#: daemon/libvirtd.c:1168
263
263
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
264
264
msgstr "remoteCheckCertificate: неизвестный издатель сертификата клиента."
265
265
 
266
 
#: daemon/libvirtd.c:1160
 
266
#: daemon/libvirtd.c:1172
267
267
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
268
268
msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента аннулирован."
269
269
 
270
 
#: daemon/libvirtd.c:1165
 
270
#: daemon/libvirtd.c:1177
271
271
msgid ""
272
272
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
273
273
msgstr ""
274
274
"remoteCheckCertificate: сертификат клиента использует небезопасный алгоритм."
275
275
 
276
 
#: daemon/libvirtd.c:1173
 
276
#: daemon/libvirtd.c:1185
277
277
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
278
278
msgstr "remoteCheckCertificate: тип сертификата не является X.509"
279
279
 
280
 
#: daemon/libvirtd.c:1178
 
280
#: daemon/libvirtd.c:1190
281
281
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
282
282
msgstr "remoteCheckCertificate: нет узлов"
283
283
 
284
 
#: daemon/libvirtd.c:1188
 
284
#: daemon/libvirtd.c:1200
285
285
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
286
286
msgstr "remoteCheckCertificate: сбой gnutls_x509_crt_init"
287
287
 
288
 
#: daemon/libvirtd.c:1198
 
288
#: daemon/libvirtd.c:1210
289
289
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
290
290
msgstr "remoteCheckCertificate: срок действия сертификата истёк"
291
291
 
292
 
#: daemon/libvirtd.c:1205
 
292
#: daemon/libvirtd.c:1217
293
293
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
294
294
msgstr "remoteCheckCertificate: сертификат клиента ещё не активирован"
295
295
 
296
 
#: daemon/libvirtd.c:1214
 
296
#: daemon/libvirtd.c:1226
297
297
msgid ""
298
298
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
299
299
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
305
305
"clientcert.pem -text» для просмотра поля Distinguished Name в сертификате "
306
306
"клиента или просто запустите этот процесс с ключом «--verbose»."
307
307
 
308
 
#: daemon/libvirtd.c:1232
 
308
#: daemon/libvirtd.c:1244
309
309
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
310
310
msgstr ""
311
311
"remoteCheckCertificate: не удалось подтвердить подлинность сертификата "
312
312
"клиента"
313
313
 
314
 
#: daemon/libvirtd.c:1235
 
314
#: daemon/libvirtd.c:1247
315
315
msgid ""
316
316
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
317
317
"certificate is ignored"
319
319
"remoteCheckCertificate: флаг tls_no_verify_certificate установлен, поэтому "
320
320
"неверные сертификаты будут игнорироваться"
321
321
 
322
 
#: daemon/libvirtd.c:1241
 
322
#: daemon/libvirtd.c:1253
323
323
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
324
324
msgstr ""
325
325
"в системе клиента непредвиденные данные ожидали tx после проверки доступа"
326
326
 
327
 
#: daemon/libvirtd.c:1269
 
327
#: daemon/libvirtd.c:1281
328
328
#, c-format
329
329
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
330
330
msgstr "Не удалось подтвердить подлинность данных авторизации клиента: %s"
331
331
 
332
 
#: daemon/libvirtd.c:1297
 
332
#: daemon/libvirtd.c:1309
333
333
#, c-format
334
334
msgid "Failed to accept connection: %s"
335
335
msgstr "Не удалось принять соединение: %s"
336
336
 
337
 
#: daemon/libvirtd.c:1303
 
337
#: daemon/libvirtd.c:1315
338
338
#, c-format
339
339
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
340
340
msgstr "Слишком много активных клиентов (%d), соединение пропускается"
341
341
 
342
 
#: daemon/libvirtd.c:1309
 
342
#: daemon/libvirtd.c:1321
343
343
msgid "Out of memory allocating clients"
344
344
msgstr "Недостаточно памяти для предоставления клиентам"
345
345
 
346
 
#: daemon/libvirtd.c:1387
 
346
#: daemon/libvirtd.c:1399
347
347
#, c-format
348
348
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
349
349
msgstr "Отключите аутентификацию polkit для привилегированного клиента %d"
350
350
 
351
 
#: daemon/libvirtd.c:1426 daemon/libvirtd.c:2060
 
351
#: daemon/libvirtd.c:1438 daemon/libvirtd.c:2072
352
352
#, c-format
353
353
msgid "TLS handshake failed: %s"
354
354
msgstr "Сбой инициализации TLS: %s"
355
355
 
356
 
#: daemon/libvirtd.c:1611 daemon/libvirtd.c:1861
 
356
#: daemon/libvirtd.c:1623 daemon/libvirtd.c:1873
357
357
#, c-format
358
358
msgid "unexpected negative length request %lld"
359
359
msgstr "непредвиденный запрос отрицательной длины %lld"
360
360
 
361
 
#: daemon/libvirtd.c:1627
 
361
#: daemon/libvirtd.c:1639
362
362
#, c-format
363
363
msgid "read: %s"
364
364
msgstr "чтение: %s"
365
365
 
366
 
#: daemon/libvirtd.c:1640
 
366
#: daemon/libvirtd.c:1652
367
367
#, c-format
368
368
msgid "gnutls_record_recv: %s"
369
369
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
370
370
 
371
 
#: daemon/libvirtd.c:1702
 
371
#: daemon/libvirtd.c:1714
372
372
#, c-format
373
373
msgid "failed to decode SASL data %s"
374
374
msgstr "не удалось декодировать SASL-данные %s"
375
375
 
376
 
#: daemon/libvirtd.c:1872
 
376
#: daemon/libvirtd.c:1884
377
377
#, c-format
378
378
msgid "write: %s"
379
379
msgstr "запись: %s"
380
380
 
381
 
#: daemon/libvirtd.c:1883
 
381
#: daemon/libvirtd.c:1895
382
382
#, c-format
383
383
msgid "gnutls_record_send: %s"
384
384
msgstr "gnutls_record_send: %s"
385
385
 
386
 
#: daemon/libvirtd.c:1932
 
386
#: daemon/libvirtd.c:1944
387
387
#, c-format
388
388
msgid "failed to encode SASL data %s"
389
389
msgstr "ошибка кодирования SASL-данных %s"
390
390
 
391
 
#: daemon/libvirtd.c:2208
 
391
#: daemon/libvirtd.c:2220
392
392
#, c-format
393
393
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
394
394
msgstr "Обработчик сигнала зарегистрировал ошибки: %d. Последняя ошибка: %s"
395
395
 
396
 
#: daemon/libvirtd.c:2267
 
396
#: daemon/libvirtd.c:2279
397
397
msgid "Failed to register shutdown timeout"
398
398
msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения"
399
399
 
400
 
#: daemon/libvirtd.c:2276
 
400
#: daemon/libvirtd.c:2288
401
401
msgid "Failed to allocate workers"
402
402
msgstr "Не удалось выделить рабочие потоки"
403
403
 
404
 
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2479
 
404
#: daemon/libvirtd.c:2472 daemon/libvirtd.c:2491
405
405
#, c-format
406
406
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
407
407
msgstr "не удалось выделить память для списка конфигурации %s"
408
408
 
409
 
#: daemon/libvirtd.c:2466 daemon/libvirtd.c:2496
 
409
#: daemon/libvirtd.c:2478 daemon/libvirtd.c:2508
410
410
#, c-format
411
411
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
412
412
msgstr "не удалось выделить память для значения списка конфигурации %s"
413
413
 
414
 
#: daemon/libvirtd.c:2484 daemon/libvirtd.c:2507
 
414
#: daemon/libvirtd.c:2496 daemon/libvirtd.c:2519
415
415
#, fuzzy, c-format
416
416
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
417
417
msgstr ""
418
418
"remoteReadConfigFile: %s: %s: должен представлять собой строку или набор "
419
419
"строк\n"
420
420
 
421
 
#: daemon/libvirtd.c:2523
 
421
#: daemon/libvirtd.c:2535
422
422
#, fuzzy, c-format
423
423
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
424
424
msgstr ""
425
425
"remoteReadConfigFile: %s: %s: неверный тип: получено %s, ожидается %s\n"
426
426
 
427
 
#: daemon/libvirtd.c:2545
 
427
#: daemon/libvirtd.c:2557
428
428
#, c-format
429
429
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
430
430
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
431
431
 
432
 
#: daemon/libvirtd.c:2588
 
432
#: daemon/libvirtd.c:2600
433
433
#, c-format
434
434
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
435
435
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: не поддерживается аутентификация %s"
436
436
 
437
 
#: daemon/libvirtd.c:2752
 
437
#: daemon/libvirtd.c:2764
438
438
msgid "Cannot set group when not running as root"
439
439
msgstr "Невозможно задать группу в непривилегированном режиме (не-root)"
440
440
 
441
 
#: daemon/libvirtd.c:2762
 
441
#: daemon/libvirtd.c:2774
442
442
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
443
443
msgstr "Не удалось выделить память для буфера"
444
444
 
445
 
#: daemon/libvirtd.c:2771
 
445
#: daemon/libvirtd.c:2783
446
446
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
447
447
msgstr "Не удалось выделить достаточно памяти для буфера"
448
448
 
449
 
#: daemon/libvirtd.c:2777
 
449
#: daemon/libvirtd.c:2789
450
450
#, c-format
451
451
msgid "Failed to lookup group '%s'"
452
452
msgstr "Группа «%s» не найдена"
453
453
 
454
 
#: daemon/libvirtd.c:2789 daemon/libvirtd.c:2798
 
454
#: daemon/libvirtd.c:2801 daemon/libvirtd.c:2810
455
455
#, c-format
456
456
msgid "Failed to parse mode '%s'"
457
457
msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»"
458
458
 
459
 
#: daemon/libvirtd.c:2873
 
459
#: daemon/libvirtd.c:2885
460
460
msgid "additional privileges are required"
461
461
msgstr "требуются дополнительные полномочия"
462
462
 
463
 
#: daemon/libvirtd.c:2879
 
463
#: daemon/libvirtd.c:2891
464
464
msgid "failed to set reduced privileges"
465
465
msgstr "не удалось понизить полномочия"
466
466
 
467
 
#: daemon/libvirtd.c:2912
 
467
#: daemon/libvirtd.c:2924
468
468
#, c-format
469
469
msgid "Failed to create pipe: %s"
470
470
msgstr "Не удалось создать канал: %s"
471
471
 
472
 
#: daemon/libvirtd.c:2934
 
472
#: daemon/libvirtd.c:2946
473
473
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
474
474
msgstr "Не удалось зарегистрировать обратный вызов для канала сигнала"
475
475
 
476
 
#: daemon/libvirtd.c:3090
 
476
#: daemon/libvirtd.c:3102
477
477
#, c-format
478
478
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
479
479
msgstr "Не удалось разветвление демона: %s"
480
480
 
481
 
#: daemon/libvirtd.c:3117
 
481
#: daemon/libvirtd.c:3129
482
482
#, c-format
483
483
msgid "unable to create rundir %s: %s"
484
484
msgstr "не удалось создать rundir %s: %s"
485
485
 
486
 
#: daemon/remote.c:348
 
486
#: daemon/remote.c:387
487
487
msgid "connection already open"
488
488
msgstr "соединение уже открыто"
489
489
 
490
 
#: daemon/remote.c:379
 
490
#: daemon/remote.c:418
491
491
msgid "connection not open"
492
492
msgstr "соединение не открыто"
493
493
 
494
 
#: daemon/remote.c:613
 
494
#: daemon/remote.c:652
495
495
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
496
496
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
497
497
 
498
 
#: daemon/remote.c:707 daemon/remote.c:791
 
498
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
499
499
msgid "nparams too large"
500
500
msgstr "слишком большое значение nparams"
501
501
 
502
 
#: daemon/remote.c:756
 
502
#: daemon/remote.c:795
503
503
msgid "unknown type"
504
504
msgstr "неизвестный тип"
505
505
 
506
 
#: daemon/remote.c:802
 
506
#: daemon/remote.c:841
507
507
#, c-format
508
508
msgid "Field %s too big for destination"
509
509
msgstr "Слишком большое поле %s для цели"
510
510
 
511
 
#: daemon/remote.c:931
 
511
#: daemon/remote.c:970
512
512
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
513
513
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
514
514
 
515
 
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1049
 
515
#: daemon/remote.c:1039 daemon/remote.c:1088
516
516
msgid "size > maximum buffer size"
517
517
msgstr "размер > максимальный размер буфера"
518
518
 
519
 
#: daemon/remote.c:1610
 
519
#: daemon/remote.c:1649
520
520
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
521
521
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
522
522
 
523
 
#: daemon/remote.c:1616
 
523
#: daemon/remote.c:1655
524
524
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
525
525
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
526
526
 
527
 
#: daemon/remote.c:1906
 
527
#: daemon/remote.c:1945
528
528
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
529
529
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
530
530
 
531
 
#: daemon/remote.c:2033
 
531
#: daemon/remote.c:2072
532
532
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
533
533
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
534
534
 
535
 
#: daemon/remote.c:2365 daemon/remote.c:2511 daemon/remote.c:3906
 
535
#: daemon/remote.c:2404 daemon/remote.c:2550 daemon/remote.c:3960
536
536
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
537
537
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
538
538
 
539
 
#: daemon/remote.c:2399
 
539
#: daemon/remote.c:2438
540
540
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
541
541
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
542
542
 
543
 
#: daemon/remote.c:2897
 
543
#: daemon/remote.c:2936
544
544
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
545
545
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
546
546
 
547
 
#: daemon/remote.c:2950
 
547
#: daemon/remote.c:2989
548
548
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
549
549
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
550
550
 
551
 
#: daemon/remote.c:3185 src/remote/remote_driver.c:6589
552
 
#, c-format
553
 
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
554
 
msgstr "Не удалось разрешить адрес %d: %s"
555
 
 
556
 
#: daemon/remote.c:3228
 
551
#: daemon/remote.c:3234 src/remote/remote_driver.c:6631
 
552
#, fuzzy, c-format
 
553
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
 
554
msgstr "Не удалось разрешить адрес %d: %s"
 
555
 
 
556
#: daemon/remote.c:3238 src/remote/remote_driver.c:6635
 
557
#, fuzzy, c-format
 
558
msgid "Cannot resolve address: %s"
 
559
msgstr "Не удалось разрешить адрес %d: %s"
 
560
 
 
561
#: daemon/remote.c:3282
557
562
msgid "client tried invalid SASL init request"
558
563
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации SASL"
559
564
 
560
 
#: daemon/remote.c:3237
 
565
#: daemon/remote.c:3291
561
566
#, c-format
562
567
msgid "failed to get sock address: %s"
563
568
msgstr "не удалось получить SOCK-адрес: %s"
564
569
 
565
 
#: daemon/remote.c:3249
 
570
#: daemon/remote.c:3303
566
571
#, c-format
567
572
msgid "failed to get peer address: %s"
568
573
msgstr "не удалось получить адрес узла: %s"
569
574
 
570
 
#: daemon/remote.c:3270
 
575
#: daemon/remote.c:3324
571
576
#, c-format
572
577
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
573
578
msgstr "не удалось настроить контекст SASL %d (%s)"
574
579
 
575
 
#: daemon/remote.c:3283
 
580
#: daemon/remote.c:3337
576
581
msgid "cannot get TLS cipher size"
577
582
msgstr "не удалось получить размер шифра TLS"
578
583
 
579
 
#: daemon/remote.c:3292
 
584
#: daemon/remote.c:3346
580
585
#, c-format
581
586
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
582
587
msgstr "не удалось установить внешний SSF для SASL %d (%s)"
583
588
 
584
 
#: daemon/remote.c:3320
 
589
#: daemon/remote.c:3374
585
590
#, c-format
586
591
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
587
592
msgstr "не удалось установить параметры безопасности SASL %d (%s)"
588
593
 
589
 
#: daemon/remote.c:3336
 
594
#: daemon/remote.c:3390
590
595
#, c-format
591
596
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
592
597
msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %d (%s)"
593
598
 
594
 
#: daemon/remote.c:3345
 
599
#: daemon/remote.c:3399
595
600
msgid "cannot allocate mechlist"
596
601
msgstr "не удалось выделить список механизмов"
597
602
 
598
 
#: daemon/remote.c:3376 src/remote/remote_driver.c:7063
 
603
#: daemon/remote.c:3430 src/remote/remote_driver.c:7110
599
604
#, c-format
600
605
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
601
606
msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %d (%s)"
602
607
 
603
 
#: daemon/remote.c:3386
 
608
#: daemon/remote.c:3440
604
609
#, c-format
605
610
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
606
611
msgstr "согласованный SSF %d был недостаточно устойчивым"
607
612
 
608
 
#: daemon/remote.c:3415
 
613
#: daemon/remote.c:3469
609
614
#, c-format
610
615
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
611
616
msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)"
612
617
 
613
 
#: daemon/remote.c:3423
 
618
#: daemon/remote.c:3477
614
619
msgid "no client username was found"
615
620
msgstr "имя пользователя клиента не найдено"
616
621
 
617
 
#: daemon/remote.c:3433
 
622
#: daemon/remote.c:3487
618
623
msgid "out of memory copying username"
619
624
msgstr "нехватка памяти при копировании имени пользователя"
620
625
 
621
 
#: daemon/remote.c:3452
 
626
#: daemon/remote.c:3506
622
627
#, c-format
623
628
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
624
629
msgstr "клиент SASL %s не включён в список разрешений"
625
630
 
626
 
#: daemon/remote.c:3483 daemon/remote.c:3571
 
631
#: daemon/remote.c:3537 daemon/remote.c:3625
627
632
msgid "client tried invalid SASL start request"
628
633
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL"
629
634
 
630
 
#: daemon/remote.c:3498
 
635
#: daemon/remote.c:3552
631
636
#, c-format
632
637
msgid "sasl start failed %d (%s)"
633
638
msgstr "не удалось выполнить запуска SASL %d (%s)"
634
639
 
635
 
#: daemon/remote.c:3505
 
640
#: daemon/remote.c:3559
636
641
#, c-format
637
642
msgid "sasl start reply data too long %d"
638
643
msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d"
639
644
 
640
 
#: daemon/remote.c:3585
 
645
#: daemon/remote.c:3639
641
646
#, c-format
642
647
msgid "sasl step failed %d (%s)"
643
648
msgstr "не удалось выполнить запрос перехода SASL %d (%s)"
644
649
 
645
 
#: daemon/remote.c:3593
 
650
#: daemon/remote.c:3647
646
651
#, c-format
647
652
msgid "sasl step reply data too long %d"
648
653
msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %d"
649
654
 
650
 
#: daemon/remote.c:3650
 
655
#: daemon/remote.c:3704
651
656
msgid "client tried unsupported SASL init request"
652
657
msgstr "клиент пытался выполнить неподдерживаемый запрос инициализации SASL"
653
658
 
654
 
#: daemon/remote.c:3664
 
659
#: daemon/remote.c:3718
655
660
msgid "client tried unsupported SASL start request"
656
661
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL"
657
662
 
658
 
#: daemon/remote.c:3678
 
663
#: daemon/remote.c:3732
659
664
msgid "client tried unsupported SASL step request"
660
665
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос перехода SASL"
661
666
 
662
 
#: daemon/remote.c:3720 daemon/remote.c:3789
 
667
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3843
663
668
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
664
669
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации PolicyKit"
665
670
 
666
 
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3794
 
671
#: daemon/remote.c:3779 daemon/remote.c:3848
667
672
msgid "cannot get peer socket identity"
668
673
msgstr "не удалось получить идентификационные данные сокета узла"
669
674
 
670
 
#: daemon/remote.c:3729 daemon/remote.c:3798
 
675
#: daemon/remote.c:3783 daemon/remote.c:3852
671
676
#, c-format
672
677
msgid "Checking PID %d running as %d"
673
678
msgstr "Проверка PID %d, работающего как %d"
674
679
 
675
 
#: daemon/remote.c:3733
 
680
#: daemon/remote.c:3787
676
681
#, c-format
677
682
msgid "Caller PID was too large %d"
678
683
msgstr "Слишком большой вызывающий PID %d"
679
684
 
680
 
#: daemon/remote.c:3738
 
685
#: daemon/remote.c:3792
681
686
#, c-format
682
687
msgid "Cannot invoke %s"
683
688
msgstr "Не удалось вызвать %s"
684
689
 
685
 
#: daemon/remote.c:3742
 
690
#: daemon/remote.c:3796
686
691
#, c-format
687
692
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
688
693
msgstr "PolicyKit запретил действие %s из pid %d, uid %d, результат %d"
689
694
 
690
 
#: daemon/remote.c:3746
 
695
#: daemon/remote.c:3800
691
696
#, c-format
692
697
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
693
698
msgstr "Политика разрешила действие %s из pid %d, uid %d"
694
699
 
695
 
#: daemon/remote.c:3802
 
700
#: daemon/remote.c:3856
696
701
#, c-format
697
702
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
698
703
msgstr "Не удалось найти источник вызова PolicyKit: %s"
699
704
 
700
 
#: daemon/remote.c:3809
 
705
#: daemon/remote.c:3863
701
706
#, c-format
702
707
msgid "Failed to create polkit action %s"
703
708
msgstr "Не удалось создать действие polkit %s"
704
709
 
705
 
#: daemon/remote.c:3819
 
710
#: daemon/remote.c:3873
706
711
#, c-format
707
712
msgid "Failed to create polkit context %s"
708
713
msgstr "Не удалось создать контекст polkit %s"
709
714
 
710
 
#: daemon/remote.c:3837
 
715
#: daemon/remote.c:3891
711
716
#, c-format
712
717
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
713
718
msgstr "PolicyKit не удалось проверить авторизацию %d %s"
714
719
 
715
 
#: daemon/remote.c:3851
 
720
#: daemon/remote.c:3905
716
721
#, c-format
717
722
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
718
723
msgstr "PolicyKit запретил действие %s из pid %d, uid %d, результат: %s"
719
724
 
720
 
#: daemon/remote.c:3856
 
725
#: daemon/remote.c:3910
721
726
#, c-format
722
727
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
723
728
msgstr "Политика запретила действие %s из pid %d, uid %d, результат %s"
724
729
 
725
 
#: daemon/remote.c:3882
 
730
#: daemon/remote.c:3936
726
731
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
727
732
msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации PolicyKit"
728
733
 
729
 
#: daemon/remote.c:3940
 
734
#: daemon/remote.c:3994
730
735
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
731
736
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
732
737
 
733
 
#: daemon/remote.c:4426
 
738
#: daemon/remote.c:4480
734
739
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
735
740
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
736
741
 
737
 
#: daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4996
 
742
#: daemon/remote.c:4879 daemon/remote.c:5050
738
743
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
739
744
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
740
745
 
741
 
#: daemon/remote.c:5167 daemon/remote.c:6162
 
746
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:6243
742
747
#, fuzzy, c-format
743
748
msgid "domain event %d already registered"
744
749
msgstr "цель %s:%d уже существует"
745
750
 
746
 
#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:6201
 
751
#: daemon/remote.c:5251 daemon/remote.c:6282
747
752
#, fuzzy, c-format
748
753
msgid "domain event %d not registered"
749
754
msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов"
750
755
 
751
 
#: daemon/remote.c:5302
 
756
#: daemon/remote.c:5356
752
757
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
753
758
msgstr "maxUUIDs > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
754
759
 
755
 
#: daemon/remote.c:5955
 
760
#: daemon/remote.c:6018
756
761
#, fuzzy
757
762
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
758
763
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
759
764
 
760
 
#: daemon/remote.c:6157 daemon/remote.c:6195
 
765
#: daemon/remote.c:6238 daemon/remote.c:6276
761
766
#, fuzzy, c-format
762
767
msgid "unsupported event ID %d"
763
768
msgstr "шина ввода %s не поддерживается"
764
769
 
765
 
#: daemon/remote.c:6322
 
770
#: daemon/remote.c:6403
766
771
#, fuzzy
767
772
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
768
773
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
800
805
msgid "Missing CPU architecture"
801
806
msgstr "Отсутствует архитектура процессора"
802
807
 
803
 
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:760
 
808
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:786
804
809
msgid "Missing CPU model name"
805
810
msgstr "Отсутствует модель процессора"
806
811
 
842
847
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
843
848
msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %d"
844
849
 
845
 
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:362
 
850
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:388
846
851
msgid "Missing CPU feature name"
847
852
msgstr "Отсутствует имя функции"
848
853
 
851
856
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
852
857
msgstr "Непредвиденная политика функции %d"
853
858
 
854
 
#: src/conf/domain_conf.c:1013
 
859
#: src/conf/domain_conf.c:1014
855
860
msgid "missing device information"
856
861
msgstr "Отсутствует информация об устройствах"
857
862
 
858
 
#: src/conf/domain_conf.c:1053
 
863
#: src/conf/domain_conf.c:1054
859
864
#, c-format
860
865
msgid "unknown address type '%d'"
861
866
msgstr "неизвестный тип адреса «%d»"
862
867
 
863
 
#: src/conf/domain_conf.c:1083
 
868
#: src/conf/domain_conf.c:1084
864
869
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
865
870
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для <address>"
866
871
 
867
 
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
868
 
#: src/conf/domain_conf.c:1199
 
872
#: src/conf/domain_conf.c:1091 src/conf/domain_conf.c:1149
 
873
#: src/conf/domain_conf.c:1200
869
874
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
870
875
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «bus» для <address>"
871
876
 
872
 
#: src/conf/domain_conf.c:1097
 
877
#: src/conf/domain_conf.c:1098
873
878
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
874
879
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «slot» для <address>"
875
880
 
876
 
#: src/conf/domain_conf.c:1104
 
881
#: src/conf/domain_conf.c:1105
877
882
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
878
883
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для <address>"
879
884
 
880
 
#: src/conf/domain_conf.c:1110
 
885
#: src/conf/domain_conf.c:1111
881
886
msgid "Insufficient specification for PCI address"
882
887
msgstr "Неполная спецификация адреса PCI"
883
888
 
884
 
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
 
889
#: src/conf/domain_conf.c:1142 src/conf/domain_conf.c:1193
885
890
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
886
891
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «controller» для <address>"
887
892
 
888
 
#: src/conf/domain_conf.c:1155
 
893
#: src/conf/domain_conf.c:1156
889
894
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
890
895
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «unit» для <address>"
891
896
 
892
 
#: src/conf/domain_conf.c:1161
 
897
#: src/conf/domain_conf.c:1162
893
898
msgid "Insufficient specification for drive address"
894
899
msgstr "Неполная спецификация адреса устройства"
895
900
 
896
 
#: src/conf/domain_conf.c:1205
 
901
#: src/conf/domain_conf.c:1206
897
902
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
898
903
msgstr "Неполная спецификация адреса virtio"
899
904
 
900
 
#: src/conf/domain_conf.c:1260
 
905
#: src/conf/domain_conf.c:1261
901
906
#, c-format
902
907
msgid "unknown address type '%s'"
903
908
msgstr "неизвестный тип адреса «%s»"
904
909
 
905
 
#: src/conf/domain_conf.c:1265
 
910
#: src/conf/domain_conf.c:1266
906
911
msgid "No type specified for device address"
907
912
msgstr "Не задан тип адреса устройства"
908
913
 
909
 
#: src/conf/domain_conf.c:1289
 
914
#: src/conf/domain_conf.c:1290
910
915
msgid "Unknown device address type"
911
916
msgstr "Неизвестный тип адреса устройства"
912
917
 
913
 
#: src/conf/domain_conf.c:1393
 
918
#: src/conf/domain_conf.c:1394
914
919
#, c-format
915
920
msgid "unknown disk type '%s'"
916
921
msgstr "неизвестный тип диска «%s»"
917
922
 
918
 
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
 
923
#: src/conf/domain_conf.c:1419 src/conf/domain_conf.c:4944
919
924
#, c-format
920
925
msgid "unexpected disk type %s"
921
926
msgstr "непредвиденный тип диска %s"
922
927
 
923
 
#: src/conf/domain_conf.c:1472
 
928
#: src/conf/domain_conf.c:1473
924
929
#, c-format
925
930
msgid "unknown disk device '%s'"
926
931
msgstr "неизвестное дисковое устройство «%s»"
927
932
 
928
 
#: src/conf/domain_conf.c:1498
 
933
#: src/conf/domain_conf.c:1499
929
934
#, c-format
930
935
msgid "Invalid floppy device name: %s"
931
936
msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s"
932
937
 
933
 
#: src/conf/domain_conf.c:1513
 
938
#: src/conf/domain_conf.c:1514
934
939
#, c-format
935
940
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
936
941
msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s"
937
942
 
938
 
#: src/conf/domain_conf.c:1520
 
943
#: src/conf/domain_conf.c:1521
939
944
#, c-format
940
945
msgid "unknown disk bus type '%s'"
941
946
msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»"
942
947
 
943
 
#: src/conf/domain_conf.c:1545
 
948
#: src/conf/domain_conf.c:1546
944
949
#, c-format
945
950
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
946
951
msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода"
947
952
 
948
 
#: src/conf/domain_conf.c:1551
 
953
#: src/conf/domain_conf.c:1552
949
954
#, c-format
950
955
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
951
956
msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска"
952
957
 
953
 
#: src/conf/domain_conf.c:1558
 
958
#: src/conf/domain_conf.c:1559
954
959
#, c-format
955
960
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
956
961
msgstr "неизвестный режим кэша диска «%s»"
957
962
 
958
 
#: src/conf/domain_conf.c:1565
 
963
#: src/conf/domain_conf.c:1566
959
964
#, fuzzy, c-format
960
965
msgid "unknown disk error policy '%s'"
961
966
msgstr "неизвестное дисковое устройство «%s»"
962
967
 
963
 
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
964
 
#: src/conf/domain_conf.c:3281
 
968
#: src/conf/domain_conf.c:1574 src/conf/domain_conf.c:1932
 
969
#: src/conf/domain_conf.c:3282
965
970
#, c-format
966
971
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
967
972
msgstr "Не удалось разобрать параметр devaddr «%s»"
968
973
 
969
 
#: src/conf/domain_conf.c:1643
 
974
#: src/conf/domain_conf.c:1644
970
975
#, c-format
971
976
msgid "Unknown controller type '%s'"
972
977
msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»"
973
978
 
974
 
#: src/conf/domain_conf.c:1652
 
979
#: src/conf/domain_conf.c:1653
975
980
#, c-format
976
981
msgid "Cannot parse controller index %s"
977
982
msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s"
978
983
 
979
 
#: src/conf/domain_conf.c:1668
 
984
#: src/conf/domain_conf.c:1669
980
985
#, c-format
981
986
msgid "Invalid ports: %s"
982
987
msgstr "Недопустимые порты: %s"
983
988
 
984
 
#: src/conf/domain_conf.c:1683
 
989
#: src/conf/domain_conf.c:1684
985
990
#, c-format
986
991
msgid "Invalid vectors: %s"
987
992
msgstr "Недопустимые векторы: %s"
988
993
 
989
 
#: src/conf/domain_conf.c:1701
 
994
#: src/conf/domain_conf.c:1702
990
995
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
991
996
msgstr "Адрес контроллера должен иметь тип «pci»"
992
997
 
993
 
#: src/conf/domain_conf.c:1738
 
998
#: src/conf/domain_conf.c:1739
994
999
#, c-format
995
1000
msgid "unknown filesystem type '%s'"
996
1001
msgstr "неизвестный тип файловой системы «%s»"
997
1002
 
998
 
#: src/conf/domain_conf.c:1844
 
1003
#: src/conf/domain_conf.c:1845
999
1004
#, c-format
1000
1005
msgid "unknown interface type '%s'"
1001
1006
msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»"
1002
1007
 
1003
 
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
 
1008
#: src/conf/domain_conf.c:1920 src/qemu/qemu_conf.c:5248
1004
1009
#, c-format
1005
1010
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1006
1011
msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»"
1007
1012
 
1008
 
#: src/conf/domain_conf.c:1946
 
1013
#: src/conf/domain_conf.c:1947
1009
1014
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1010
1015
msgstr "Адрес сетевого интерфейса должен иметь тип «pci»"
1011
1016
 
1012
 
#: src/conf/domain_conf.c:1954
 
1017
#: src/conf/domain_conf.c:1955
1013
1018
msgid ""
1014
1019
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1015
1020
msgstr "Не задан атрибут «network» для <source> (в <interface type='network'/>)"
1016
1021
 
1017
 
#: src/conf/domain_conf.c:1980
 
1022
#: src/conf/domain_conf.c:1981
1018
1023
msgid ""
1019
1024
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1020
1025
msgstr "Не задан атрибут «bridge» для <source> (в <interface type='bridge'/>)"
1021
1026
 
1022
 
#: src/conf/domain_conf.c:2000
 
1027
#: src/conf/domain_conf.c:2001
1023
1028
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1024
1029
msgstr "Не задан атрибут «port» для <source> (с помощью интерфейса сокета)"
1025
1030
 
1026
 
#: src/conf/domain_conf.c:2005
 
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1027
1032
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1028
1033
msgstr ""
1029
1034
"Не удалось разобрать атрибут «port» для <source> (с помощью интерфейса сокета)"
1030
1035
 
1031
 
#: src/conf/domain_conf.c:2013
 
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2014
1032
1037
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1033
1038
msgstr "Не задан атрибут «address» для <source> (с помощью интерфейса сокета)"
1034
1039
 
1035
 
#: src/conf/domain_conf.c:2025
 
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2026
1036
1041
msgid ""
1037
1042
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1038
1043
msgstr "Не задан атрибут «name» для <source> (в <interface type='internal'/>)"
1039
1044
 
1040
 
#: src/conf/domain_conf.c:2035
 
1045
#: src/conf/domain_conf.c:2036
1041
1046
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1042
1047
msgstr "Не задан атрибут «dev» для <source> (в <interface type='direct'/>)"
1043
1048
 
1044
 
#: src/conf/domain_conf.c:2043
 
1049
#: src/conf/domain_conf.c:2044
1045
1050
msgid "Unkown mode has been specified"
1046
1051
msgstr "Неизвестный режим"
1047
1052
 
1048
 
#: src/conf/domain_conf.c:2076
 
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2077
1049
1054
msgid "Model name contains invalid characters"
1050
1055
msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы"
1051
1056
 
1052
 
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
 
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2199 src/conf/domain_conf.c:2266
1053
1058
#, c-format
1054
1059
msgid "unknown target type for character device: %s"
1055
1060
msgstr "неизвестный тип цели для символьного устройства: %s"
1056
1061
 
1057
 
#: src/conf/domain_conf.c:2240
 
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2241
1058
1063
#, c-format
1059
1064
msgid "Unknown source mode '%s'"
1060
1065
msgstr "Неизвестный режим источника «%s»"
1061
1066
 
1062
 
#: src/conf/domain_conf.c:2257
 
1067
#: src/conf/domain_conf.c:2258
1063
1068
msgid "character device target does not define a type"
1064
1069
msgstr "цель символьного устройства не определяет тип"
1065
1070
 
1066
 
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
 
1071
#: src/conf/domain_conf.c:2287 src/conf/domain_conf.c:2330
1067
1072
#, c-format
1068
1073
msgid "Invalid port number: %s"
1069
1074
msgstr "Недопустимый номер порта: %s"
1070
1075
 
1071
 
#: src/conf/domain_conf.c:2298
 
1076
#: src/conf/domain_conf.c:2299
1072
1077
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1073
1078
msgstr "канал guestfwd не определяет целевой адрес"
1074
1079
 
1075
 
#: src/conf/domain_conf.c:2309
 
1080
#: src/conf/domain_conf.c:2310
1076
1081
#, c-format
1077
1082
msgid "%s is not a valid address"
1078
1083
msgstr "Недопустимый адрес: %s"
1079
1084
 
1080
 
#: src/conf/domain_conf.c:2316
 
1085
#: src/conf/domain_conf.c:2317
1081
1086
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1082
1087
msgstr "Канал guestfwd поддерживает только адреса IPv4"
1083
1088
 
1084
 
#: src/conf/domain_conf.c:2323
 
1089
#: src/conf/domain_conf.c:2324
1085
1090
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1086
1091
msgstr "Канал guestfwd не определяет целевой порт"
1087
1092
 
1088
 
#: src/conf/domain_conf.c:2342
 
1093
#: src/conf/domain_conf.c:2343
1089
1094
#, c-format
1090
1095
msgid "unexpected target type type %u"
1091
1096
msgstr "непредвиденный тип цели %u"
1092
1097
 
1093
 
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
 
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2366 src/conf/domain_conf.c:2450
1094
1099
msgid "Missing source path attribute for char device"
1095
1100
msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства"
1096
1101
 
1097
 
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2400
1098
1103
msgid "Missing source host attribute for char device"
1099
1104
msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства"
1100
1105
 
1101
 
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
1102
 
#: src/conf/domain_conf.c:2431
 
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2388 src/conf/domain_conf.c:2405
 
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2432
1103
1108
msgid "Missing source service attribute for char device"
1104
1109
msgstr "Отсутствует атрибут исходной службы для символьного устройства"
1105
1110
 
1106
 
#: src/conf/domain_conf.c:2422
 
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2423
1107
1112
#, c-format
1108
1113
msgid "Unknown protocol '%s'"
1109
1114
msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
1110
1115
 
1111
 
#: src/conf/domain_conf.c:2507
 
1116
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1112
1117
msgid "missing input device type"
1113
1118
msgstr "отсутствует тип устройства ввода"
1114
1119
 
1115
 
#: src/conf/domain_conf.c:2513
 
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2514
1116
1121
#, c-format
1117
1122
msgid "unknown input device type '%s'"
1118
1123
msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»"
1119
1124
 
1120
 
#: src/conf/domain_conf.c:2520
 
1125
#: src/conf/domain_conf.c:2521
1121
1126
#, c-format
1122
1127
msgid "unknown input bus type '%s'"
1123
1128
msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»"
1124
1129
 
1125
 
#: src/conf/domain_conf.c:2528
 
1130
#: src/conf/domain_conf.c:2529
1126
1131
#, c-format
1127
1132
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1128
1133
msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s"
1129
1134
 
1130
 
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
 
1135
#: src/conf/domain_conf.c:2535 src/conf/domain_conf.c:2542
1131
1136
#, c-format
1132
1137
msgid "unsupported input bus %s"
1133
1138
msgstr "шина ввода %s не поддерживается"
1134
1139
 
1135
 
#: src/conf/domain_conf.c:2546
 
1140
#: src/conf/domain_conf.c:2547
1136
1141
#, c-format
1137
1142
msgid "xen bus does not support %s input device"
1138
1143
msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s"
1139
1144
 
1140
 
#: src/conf/domain_conf.c:2603
 
1145
#: src/conf/domain_conf.c:2604
1141
1146
#, fuzzy
1142
1147
msgid "missing timer name"
1143
1148
msgstr "Отсутствует модель процессора"
1144
1149
 
1145
 
#: src/conf/domain_conf.c:2608
 
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2609
1146
1151
#, fuzzy, c-format
1147
1152
msgid "unknown timer name '%s'"
1148
1153
msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»"
1149
1154
 
1150
 
#: src/conf/domain_conf.c:2620
 
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1151
1156
#, fuzzy, c-format
1152
1157
msgid "unknown timer present value '%s'"
1153
1158
msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»"
1154
1159
 
1155
 
#: src/conf/domain_conf.c:2630
 
1160
#: src/conf/domain_conf.c:2631
1156
1161
#, fuzzy, c-format
1157
1162
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1158
1163
msgstr "Неизвестный протокол «%s»"
1159
1164
 
1160
 
#: src/conf/domain_conf.c:2640
 
1165
#: src/conf/domain_conf.c:2641
1161
1166
#, fuzzy, c-format
1162
1167
msgid "unknown timer track '%s'"
1163
1168
msgstr "неизвестный тип «%s»"
1164
1169
 
1165
 
#: src/conf/domain_conf.c:2650
 
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2651
1166
1171
#, fuzzy
1167
1172
msgid "invalid timer frequency"
1168
1173
msgstr "ответ содержит неверный заголовок"
1169
1174
 
1170
 
#: src/conf/domain_conf.c:2659
 
1175
#: src/conf/domain_conf.c:2660
1171
1176
#, fuzzy, c-format
1172
1177
msgid "unknown timer mode '%s'"
1173
1178
msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»"
1174
1179
 
1175
 
#: src/conf/domain_conf.c:2672
 
1180
#: src/conf/domain_conf.c:2673
1176
1181
#, fuzzy
1177
1182
msgid "invalid catchup threshold"
1178
1183
msgstr "недопустимый путь: %s"
1179
1184
 
1180
 
#: src/conf/domain_conf.c:2681
 
1185
#: src/conf/domain_conf.c:2682
1181
1186
#, fuzzy
1182
1187
msgid "invalid catchup slew"
1183
1188
msgstr "недопустимый путь: %s"
1184
1189
 
1185
 
#: src/conf/domain_conf.c:2690
 
1190
#: src/conf/domain_conf.c:2691
1186
1191
#, fuzzy
1187
1192
msgid "invalid catchup limit"
1188
1193
msgstr "недопустимый путь"
1189
1194
 
1190
 
#: src/conf/domain_conf.c:2725
 
1195
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1191
1196
msgid "missing graphics device type"
1192
1197
msgstr "отсутствует тип графического устройства"
1193
1198
 
1194
 
#: src/conf/domain_conf.c:2731
 
1199
#: src/conf/domain_conf.c:2732
1195
1200
#, c-format
1196
1201
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1197
1202
msgstr "неизвестный тип графического устройства «%s»"
1198
1203
 
1199
 
#: src/conf/domain_conf.c:2742
 
1204
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1200
1205
#, c-format
1201
1206
msgid "cannot parse vnc port %s"
1202
1207
msgstr "не удалось разобрать vnc-порт %s"
1203
1208
 
1204
 
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
 
1209
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2843
1205
1210
#, c-format
1206
1211
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1207
1212
msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»"
1208
1213
 
1209
 
#: src/conf/domain_conf.c:2798
 
1214
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1210
1215
#, c-format
1211
1216
msgid "cannot parse rdp port %s"
1212
1217
msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %s"
1213
1218
 
1214
 
#: src/conf/domain_conf.c:2880
 
1219
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1215
1220
#, c-format
1216
1221
msgid "unknown sound model '%s'"
1217
1222
msgstr "неизвестная модель звукового устройства «%s»"
1218
1223
 
1219
 
#: src/conf/domain_conf.c:2916
 
1224
#: src/conf/domain_conf.c:2917
1220
1225
msgid "watchdog must contain model name"
1221
1226
msgstr "watchdog должен включать имя модели"
1222
1227
 
1223
 
#: src/conf/domain_conf.c:2922
 
1228
#: src/conf/domain_conf.c:2923
1224
1229
#, c-format
1225
1230
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1226
1231
msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»"
1227
1232
 
1228
 
#: src/conf/domain_conf.c:2933
 
1233
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1229
1234
#, c-format
1230
1235
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1231
1236
msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»"
1232
1237
 
1233
 
#: src/conf/domain_conf.c:3086
 
1238
#: src/conf/domain_conf.c:3087
1234
1239
#, c-format
1235
1240
msgid "unknown video model '%s'"
1236
1241
msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»"
1237
1242
 
1238
 
#: src/conf/domain_conf.c:3092
 
1243
#: src/conf/domain_conf.c:3093
1239
1244
msgid "missing video model and cannot determine default"
1240
1245
msgstr ""
1241
1246
"отсутствует модель видеоустройства и не удалось определить стандартную модель"
1242
1247
 
1243
 
#: src/conf/domain_conf.c:3100
 
1248
#: src/conf/domain_conf.c:3101
1244
1249
#, c-format
1245
1250
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1246
1251
msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»"
1247
1252
 
1248
 
#: src/conf/domain_conf.c:3110
 
1253
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1249
1254
#, c-format
1250
1255
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1251
1256
msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»"
1252
1257
 
1253
 
#: src/conf/domain_conf.c:3159
 
1258
#: src/conf/domain_conf.c:3160
1254
1259
#, c-format
1255
1260
msgid "cannot parse vendor id %s"
1256
1261
msgstr "не удалось разобрать идентификатор производителя %s"
1257
1262
 
1258
 
#: src/conf/domain_conf.c:3166
 
1263
#: src/conf/domain_conf.c:3167
1259
1264
msgid "usb vendor needs id"
1260
1265
msgstr "необходим идентификатор производителя USB"
1261
1266
 
1262
 
#: src/conf/domain_conf.c:3177
 
1267
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1263
1268
#, c-format
1264
1269
msgid "cannot parse product %s"
1265
1270
msgstr "не удалось разобрать продукт %s"
1266
1271
 
1267
 
#: src/conf/domain_conf.c:3185
 
1272
#: src/conf/domain_conf.c:3186
1268
1273
msgid "usb product needs id"
1269
1274
msgstr "необходим идентификатор USB-продукта"
1270
1275
 
1271
 
#: src/conf/domain_conf.c:3196
 
1276
#: src/conf/domain_conf.c:3197
1272
1277
#, c-format
1273
1278
msgid "cannot parse bus %s"
1274
1279
msgstr "не удалось разобрать шину %s"
1275
1280
 
1276
 
#: src/conf/domain_conf.c:3203
 
1281
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1277
1282
msgid "usb address needs bus id"
1278
1283
msgstr "для адреса USB необходим идентификатор шины"
1279
1284
 
1280
 
#: src/conf/domain_conf.c:3212
 
1285
#: src/conf/domain_conf.c:3213
1281
1286
#, c-format
1282
1287
msgid "cannot parse device %s"
1283
1288
msgstr "не удалось разобрать устройство %s"
1284
1289
 
1285
 
#: src/conf/domain_conf.c:3220
 
1290
#: src/conf/domain_conf.c:3221
1286
1291
msgid "usb address needs device id"
1287
1292
msgstr "для адреса USB необходим идентификатор устройства"
1288
1293
 
1289
 
#: src/conf/domain_conf.c:3225
 
1294
#: src/conf/domain_conf.c:3226
1290
1295
#, c-format
1291
1296
msgid "unknown usb source type '%s'"
1292
1297
msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»"
1293
1298
 
1294
 
#: src/conf/domain_conf.c:3235
 
1299
#: src/conf/domain_conf.c:3236
1295
1300
msgid "vendor cannot be 0."
1296
1301
msgstr "производитель не может быть 0."
1297
1302
 
1298
 
#: src/conf/domain_conf.c:3241
 
1303
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1299
1304
msgid "missing vendor"
1300
1305
msgstr "отсутствует производитель"
1301
1306
 
1302
 
#: src/conf/domain_conf.c:3246
 
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3247
1303
1308
msgid "missing product"
1304
1309
msgstr "отсутствует продукт"
1305
1310
 
1306
 
#: src/conf/domain_conf.c:3289
 
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3290
1307
1312
#, c-format
1308
1313
msgid "unknown pci source type '%s'"
1309
1314
msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»"
1310
1315
 
1311
 
#: src/conf/domain_conf.c:3321
 
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1312
1317
#, c-format
1313
1318
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1314
1319
msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»"
1315
1320
 
1316
 
#: src/conf/domain_conf.c:3332
 
1321
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1317
1322
#, c-format
1318
1323
msgid "unknown host device type '%s'"
1319
1324
msgstr "неизвестный тип устройства узла «%s»"
1320
1325
 
1321
 
#: src/conf/domain_conf.c:3337
 
1326
#: src/conf/domain_conf.c:3338
1322
1327
msgid "missing type in hostdev"
1323
1328
msgstr "отсутствует тип hostdev"
1324
1329
 
1325
 
#: src/conf/domain_conf.c:3365
 
1330
#: src/conf/domain_conf.c:3366
1326
1331
#, c-format
1327
1332
msgid "unknown node %s"
1328
1333
msgstr "неизвестный узел %s"
1329
1334
 
1330
 
#: src/conf/domain_conf.c:3382
 
1335
#: src/conf/domain_conf.c:3383
1331
1336
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1332
1337
msgstr "Адрес PCI-устройств узла должен иметь тип «pci»"
1333
1338
 
1334
 
#: src/conf/domain_conf.c:3413
 
1339
#: src/conf/domain_conf.c:3414
1335
1340
#, c-format
1336
1341
msgid "unknown lifecycle action %s"
1337
1342
msgstr "неизвестное действие жизненного цикла %s"
1338
1343
 
1339
 
#: src/conf/domain_conf.c:3436
 
1344
#: src/conf/domain_conf.c:3437
1340
1345
msgid "missing security type"
1341
1346
msgstr "отсутствует тип безопасности"
1342
1347
 
1343
 
#: src/conf/domain_conf.c:3443
 
1348
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1344
1349
msgid "invalid security type"
1345
1350
msgstr "недопустимый тип безопасности"
1346
1351
 
1347
 
#: src/conf/domain_conf.c:3456
 
1352
#: src/conf/domain_conf.c:3457
1348
1353
msgid "missing security model"
1349
1354
msgstr "отсутствует модель безопасности"
1350
1355
 
1351
 
#: src/conf/domain_conf.c:3465
 
1356
#: src/conf/domain_conf.c:3466
1352
1357
msgid "security label is missing"
1353
1358
msgstr "отсутствует метка безопасности"
1354
1359
 
1355
 
#: src/conf/domain_conf.c:3479
 
1360
#: src/conf/domain_conf.c:3480
1356
1361
msgid "security imagelabel is missing"
1357
1362
msgstr "отсутствует imagelabel"
1358
1363
 
1359
 
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
1360
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
 
1364
#: src/conf/domain_conf.c:3512 src/conf/domain_conf.c:6604
 
1365
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1864 src/util/xml.c:641
1361
1366
msgid "missing root element"
1362
1367
msgstr "отсутствует корневой элемент"
1363
1368
 
1364
 
#: src/conf/domain_conf.c:3563
 
1369
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1365
1370
msgid "unknown device type"
1366
1371
msgstr "неизвестный тип устройства"
1367
1372
 
1368
 
#: src/conf/domain_conf.c:3696
 
1373
#: src/conf/domain_conf.c:3697
1369
1374
msgid "unknown virt type"
1370
1375
msgstr "неизвестный тип виртуализации"
1371
1376
 
1372
 
#: src/conf/domain_conf.c:3707
 
1377
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1373
1378
#, c-format
1374
1379
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1375
1380
msgstr "нет эмулятора для домена %s, ОС: %s, архитектура: %s"
1376
1381
 
1377
 
#: src/conf/domain_conf.c:3741
 
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3742
1378
1383
msgid "missing domain type attribute"
1379
1384
msgstr "отсутствует атрибут типа домена"
1380
1385
 
1381
 
#: src/conf/domain_conf.c:3747
 
1386
#: src/conf/domain_conf.c:3748
1382
1387
#, c-format
1383
1388
msgid "invalid domain type %s"
1384
1389
msgstr "недопустимый тип домена %s"
1385
1390
 
1386
 
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
 
1391
#: src/conf/domain_conf.c:3764 src/conf/network_conf.c:411
1387
1392
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1388
1393
msgid "Failed to generate UUID"
1389
1394
msgstr "Не удалось создать UUID"
1390
1395
 
1391
 
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
1392
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
1393
 
#: src/conf/storage_conf.c:651
 
1396
#: src/conf/domain_conf.c:3770 src/conf/network_conf.c:418
 
1397
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1731 src/conf/secret_conf.c:170
 
1398
#: src/conf/storage_conf.c:652
1394
1399
msgid "malformed uuid element"
1395
1400
msgstr "неверно сформированный элемент UUID"
1396
1401
 
1397
 
#: src/conf/domain_conf.c:3781
 
1402
#: src/conf/domain_conf.c:3782
1398
1403
msgid "missing memory element"
1399
1404
msgstr "отсутствует элемент памяти"
1400
1405
 
1401
 
#: src/conf/domain_conf.c:3818
 
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3819
1402
1407
#, c-format
1403
1408
msgid "unexpected feature %s"
1404
1409
msgstr "непредвиденное свойство %s"
1405
1410
 
1406
 
#: src/conf/domain_conf.c:3843
 
1411
#: src/conf/domain_conf.c:3844
1407
1412
#, c-format
1408
1413
msgid "unknown clock offset '%s'"
1409
1414
msgstr "неизвестное значение смещения часов «%s»"
1410
1415
 
1411
 
#: src/conf/domain_conf.c:3861
 
1416
#: src/conf/domain_conf.c:3862
1412
1417
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1413
1418
msgstr "отсутствует атрибут «timezone» (в offset='timezone')"
1414
1419
 
1415
 
#: src/conf/domain_conf.c:3869
 
1420
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1416
1421
#, fuzzy
1417
1422
msgid "failed to parse timers"
1418
1423
msgstr "ошибка разбора XML"
1419
1424
 
1420
 
#: src/conf/domain_conf.c:3898
 
1425
#: src/conf/domain_conf.c:3899
1421
1426
msgid "no OS type"
1422
1427
msgstr "отсутствует тип ОС"
1423
1428
 
1424
 
#: src/conf/domain_conf.c:3926
 
1429
#: src/conf/domain_conf.c:3927
1425
1430
#, c-format
1426
1431
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1427
1432
msgstr "не поддерживается сочетание типа ОС «%s» и архитектуры «%s»"
1428
1433
 
1429
 
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
 
1434
#: src/conf/domain_conf.c:3935 src/xen/xm_internal.c:706
1430
1435
#, c-format
1431
1436
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1432
1437
msgstr "нет поддерживаемой архитектуры для типа «%s»"
1433
1438
 
1434
 
#: src/conf/domain_conf.c:3985
 
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3986
1435
1440
msgid "cannot extract boot device"
1436
1441
msgstr "не удалось извлечь загрузочное устройство"
1437
1442
 
1438
 
#: src/conf/domain_conf.c:3993
 
1443
#: src/conf/domain_conf.c:3994
1439
1444
msgid "missing boot device"
1440
1445
msgstr "отсутствует загрузочное устройство"
1441
1446
 
1442
 
#: src/conf/domain_conf.c:3998
 
1447
#: src/conf/domain_conf.c:3999
1443
1448
#, c-format
1444
1449
msgid "unknown boot device '%s'"
1445
1450
msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»"
1446
1451
 
1447
 
#: src/conf/domain_conf.c:4023
 
1452
#: src/conf/domain_conf.c:4024
1448
1453
msgid "cannot extract disk devices"
1449
1454
msgstr "не удалось извлечь дисковые устройства"
1450
1455
 
1451
 
#: src/conf/domain_conf.c:4041
 
1456
#: src/conf/domain_conf.c:4042
1452
1457
msgid "cannot extract controller devices"
1453
1458
msgstr "не удалось извлечь устройства контроллеров"
1454
1459
 
1455
 
#: src/conf/domain_conf.c:4059
 
1460
#: src/conf/domain_conf.c:4060
1456
1461
msgid "cannot extract filesystem devices"
1457
1462
msgstr "не удалось извлечь устройства файловой системы"
1458
1463
 
1459
 
#: src/conf/domain_conf.c:4077
 
1464
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1460
1465
msgid "cannot extract network devices"
1461
1466
msgstr "не удалось извлечь сетевые устройства"
1462
1467
 
1463
 
#: src/conf/domain_conf.c:4097
 
1468
#: src/conf/domain_conf.c:4098
1464
1469
msgid "cannot extract parallel devices"
1465
1470
msgstr "не удалось извлечь параллельные устройства"
1466
1471
 
1467
 
#: src/conf/domain_conf.c:4116
 
1472
#: src/conf/domain_conf.c:4117
1468
1473
msgid "cannot extract serial devices"
1469
1474
msgstr "не удалось извлечь последовательные устройства"
1470
1475
 
1471
 
#: src/conf/domain_conf.c:4163
 
1476
#: src/conf/domain_conf.c:4164
1472
1477
msgid "cannot extract channel devices"
1473
1478
msgstr "не удалось извлечь устройства каналов"
1474
1479
 
1475
 
#: src/conf/domain_conf.c:4183
 
1480
#: src/conf/domain_conf.c:4184
1476
1481
msgid "cannot extract input devices"
1477
1482
msgstr "не удалось извлечь устройства ввода"
1478
1483
 
1479
 
#: src/conf/domain_conf.c:4217
 
1484
#: src/conf/domain_conf.c:4218
1480
1485
msgid "cannot extract graphics devices"
1481
1486
msgstr "не удалось извлечь графические устройства"
1482
1487
 
1483
 
#: src/conf/domain_conf.c:4260
 
1488
#: src/conf/domain_conf.c:4261
1484
1489
msgid "cannot extract sound devices"
1485
1490
msgstr "не удалось извлечь звуковые устройства"
1486
1491
 
1487
 
#: src/conf/domain_conf.c:4278
 
1492
#: src/conf/domain_conf.c:4279
1488
1493
msgid "cannot extract video devices"
1489
1494
msgstr "не удалось извлечь видеоустройства"
1490
1495
 
1491
 
#: src/conf/domain_conf.c:4302
 
1496
#: src/conf/domain_conf.c:4303
1492
1497
msgid "cannot determine default video type"
1493
1498
msgstr "не удалось определить стандартный тип видеоустройства"
1494
1499
 
1495
 
#: src/conf/domain_conf.c:4318
 
1500
#: src/conf/domain_conf.c:4319
1496
1501
msgid "cannot extract host devices"
1497
1502
msgstr "не удалось извлечь устройства узла"
1498
1503
 
1499
 
#: src/conf/domain_conf.c:4337
 
1504
#: src/conf/domain_conf.c:4338
1500
1505
msgid "cannot extract watchdog devices"
1501
1506
msgstr "не удалось извлечь устройства watchdog"
1502
1507
 
1503
 
#: src/conf/domain_conf.c:4342
 
1508
#: src/conf/domain_conf.c:4343
1504
1509
msgid "only a single watchdog device is supported"
1505
1510
msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog"
1506
1511
 
1507
 
#: src/conf/domain_conf.c:4402
 
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4403
1508
1513
msgid "no domain config"
1509
1514
msgstr "нет конфигурации домена"
1510
1515
 
1511
 
#: src/conf/domain_conf.c:4416
 
1516
#: src/conf/domain_conf.c:4417
1512
1517
msgid "missing domain state"
1513
1518
msgstr "отсутствует состояние домена"
1514
1519
 
1515
 
#: src/conf/domain_conf.c:4421
 
1520
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1516
1521
#, c-format
1517
1522
msgid "invalid domain state '%s'"
1518
1523
msgstr "недопустимое состояние домена «%s»"
1519
1524
 
1520
 
#: src/conf/domain_conf.c:4429
 
1525
#: src/conf/domain_conf.c:4430
1521
1526
msgid "invalid pid"
1522
1527
msgstr "недопустимый pid"
1523
1528
 
1524
 
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
1525
 
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
1526
 
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
1527
 
#: src/conf/secret_conf.c:116
 
1529
#: src/conf/domain_conf.c:4489 src/conf/domain_conf.c:4532
 
1530
#: src/conf/interface_conf.c:836 src/conf/network_conf.c:541
 
1531
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1528
1532
msgid "incorrect root element"
1529
1533
msgstr "неверный корневой элемент"
1530
1534
 
1531
 
#: src/conf/domain_conf.c:4855
 
1535
#: src/conf/domain_conf.c:4856
1532
1536
msgid "topology cpuset syntax error"
1533
1537
msgstr "синтаксическая ошибка топологии cpuset"
1534
1538
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:4868
 
1539
#: src/conf/domain_conf.c:4869
1536
1540
#, c-format
1537
1541
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1538
1542
msgstr "непредвиденный тип жизненного цикла %d"
1539
1543
 
1540
 
#: src/conf/domain_conf.c:4891
 
1544
#: src/conf/domain_conf.c:4892
1541
1545
#, c-format
1542
1546
msgid "unexpected disk type %d"
1543
1547
msgstr "непредвиденный тип диска %d"
1544
1548
 
1545
 
#: src/conf/domain_conf.c:4896
 
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4897
1546
1550
#, c-format
1547
1551
msgid "unexpected disk device %d"
1548
1552
msgstr "непредвиденное дисковое устройство %d"
1549
1553
 
1550
 
#: src/conf/domain_conf.c:4901
 
1554
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1551
1555
#, c-format
1552
1556
msgid "unexpected disk bus %d"
1553
1557
msgstr "непредвиденная шина диска %d"
1554
1558
 
1555
 
#: src/conf/domain_conf.c:4906
 
1559
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1556
1560
#, c-format
1557
1561
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1558
1562
msgstr "непредвиденный режим кэша диска %d"
1559
1563
 
1560
 
#: src/conf/domain_conf.c:4980
 
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4981
1561
1565
#, c-format
1562
1566
msgid "unexpected controller type %d"
1563
1567
msgstr "непредвиденный тип контроллера %d"
1564
1568
 
1565
 
#: src/conf/domain_conf.c:5025
 
1569
#: src/conf/domain_conf.c:5026
1566
1570
#, c-format
1567
1571
msgid "unexpected filesystem type %d"
1568
1572
msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d"
1569
1573
 
1570
 
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
 
1574
#: src/conf/domain_conf.c:5081 src/conf/domain_conf.c:5579
1571
1575
#, c-format
1572
1576
msgid "unexpected net type %d"
1573
1577
msgstr "непредвиденный тип сети %d"
1574
1578
 
1575
 
#: src/conf/domain_conf.c:5200
 
1579
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1576
1580
#, c-format
1577
1581
msgid "unexpected char type %d"
1578
1582
msgstr "непредвиденный символьный тип %d"
1579
1583
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:5288
 
1584
#: src/conf/domain_conf.c:5289
1581
1585
msgid "Unable to format guestfwd port"
1582
1586
msgstr "Ошибка форматирования порта guestfwd"
1583
1587
 
1584
 
#: src/conf/domain_conf.c:5294
 
1588
#: src/conf/domain_conf.c:5295
1585
1589
msgid "Unable to format guestfwd address"
1586
1590
msgstr "Ошибка форматирования адреса guestfwd"
1587
1591
 
1588
 
#: src/conf/domain_conf.c:5320
 
1592
#: src/conf/domain_conf.c:5321
1589
1593
#, c-format
1590
1594
msgid "unexpected character destination type %d"
1591
1595
msgstr "непредвиденный тип цели %d"
1592
1596
 
1593
 
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
 
1597
#: src/conf/domain_conf.c:5346 src/xen/xend_internal.c:5799
1594
1598
#, c-format
1595
1599
msgid "unexpected sound model %d"
1596
1600
msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d"
1597
1601
 
1598
 
#: src/conf/domain_conf.c:5375
 
1602
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1599
1603
#, c-format
1600
1604
msgid "unexpected watchdog model %d"
1601
1605
msgstr "непредвиденная модель watchdog %d"
1602
1606
 
1603
 
#: src/conf/domain_conf.c:5381
 
1607
#: src/conf/domain_conf.c:5382
1604
1608
#, c-format
1605
1609
msgid "unexpected watchdog action %d"
1606
1610
msgstr "непредвиденное действие watchdog %d"
1607
1611
 
1608
 
#: src/conf/domain_conf.c:5422
 
1612
#: src/conf/domain_conf.c:5423
1609
1613
#, c-format
1610
1614
msgid "unexpected video model %d"
1611
1615
msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d"
1612
1616
 
1613
 
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
 
1617
#: src/conf/domain_conf.c:5460 src/xen/xend_internal.c:5825
1614
1618
#, c-format
1615
1619
msgid "unexpected input type %d"
1616
1620
msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d"
1617
1621
 
1618
 
#: src/conf/domain_conf.c:5464
 
1622
#: src/conf/domain_conf.c:5465
1619
1623
#, c-format
1620
1624
msgid "unexpected input bus type %d"
1621
1625
msgstr "непредвиденный тип входной шины %d"
1622
1626
 
1623
 
#: src/conf/domain_conf.c:5492
 
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5493
1624
1628
#, fuzzy, c-format
1625
1629
msgid "unexpected timer name %d"
1626
1630
msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d"
1627
1631
 
1628
 
#: src/conf/domain_conf.c:5508
 
1632
#: src/conf/domain_conf.c:5509
1629
1633
#, fuzzy, c-format
1630
1634
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1631
1635
msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %d"
1632
1636
 
1633
 
#: src/conf/domain_conf.c:5522
 
1637
#: src/conf/domain_conf.c:5523
1634
1638
#, fuzzy, c-format
1635
1639
msgid "unexpected timer track %d"
1636
1640
msgstr "непредвиденное свойство %d"
1637
1641
 
1638
 
#: src/conf/domain_conf.c:5540
 
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5541
1639
1643
#, fuzzy, c-format
1640
1644
msgid "unexpected timer mode %d"
1641
1645
msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d"
1642
1646
 
1643
 
#: src/conf/domain_conf.c:5673
 
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5674
1644
1648
#, c-format
1645
1649
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1646
1650
msgstr "непредвиденный режим hostdev %d"
1647
1651
 
1648
 
#: src/conf/domain_conf.c:5680
 
1652
#: src/conf/domain_conf.c:5681
1649
1653
#, c-format
1650
1654
msgid "unexpected hostdev type %d"
1651
1655
msgstr "непредвиденный тип hostdev %d"
1652
1656
 
1653
 
#: src/conf/domain_conf.c:5731
 
1657
#: src/conf/domain_conf.c:5732
1654
1658
#, c-format
1655
1659
msgid "unexpected domain type %d"
1656
1660
msgstr "непредвиденный тип домена %d"
1657
1661
 
1658
 
#: src/conf/domain_conf.c:5827
 
1662
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1659
1663
#, c-format
1660
1664
msgid "unexpected boot device type %d"
1661
1665
msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d"
1662
1666
 
1663
 
#: src/conf/domain_conf.c:5845
 
1667
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1664
1668
#, c-format
1665
1669
msgid "unexpected feature %d"
1666
1670
msgstr "непредвиденное свойство %d"
1667
1671
 
1668
 
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
1669
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
 
1672
#: src/conf/domain_conf.c:6063 src/conf/network_conf.c:669
 
1673
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946 src/util/dnsmasq.c:127
1670
1674
#, c-format
1671
1675
msgid "cannot create config directory '%s'"
1672
1676
msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»"
1673
1677
 
1674
 
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
1675
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
 
1678
#: src/conf/domain_conf.c:6072 src/conf/network_conf.c:678
 
1679
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1955
1676
1680
#, c-format
1677
1681
msgid "cannot create config file '%s'"
1678
1682
msgstr "не удалось создать файл конфигурации «%s»"
1679
1683
 
1680
 
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
1681
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
 
1684
#: src/conf/domain_conf.c:6080 src/conf/network_conf.c:686
 
1685
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963 src/util/dnsmasq.c:207
1682
1686
#, c-format
1683
1687
msgid "cannot write config file '%s'"
1684
1688
msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%s»"
1685
1689
 
1686
 
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
1687
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
 
1690
#: src/conf/domain_conf.c:6087 src/conf/network_conf.c:693
 
1691
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1970
1688
1692
#, c-format
1689
1693
msgid "cannot save config file '%s'"
1690
1694
msgstr "не удалось сохранить файл конфигурации «%s»"
1691
1695
 
1692
 
#: src/conf/domain_conf.c:6214
 
1696
#: src/conf/domain_conf.c:6215
1693
1697
#, c-format
1694
1698
msgid "unexpected domain %s already exists"
1695
1699
msgstr "непредвиденный домен %s уже существует"
1696
1700
 
1697
 
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
1698
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
 
1701
#: src/conf/domain_conf.c:6255 src/conf/network_conf.c:792
 
1702
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2249 src/conf/storage_conf.c:1424
1699
1703
#, c-format
1700
1704
msgid "Failed to open dir '%s'"
1701
1705
msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»"
1702
1706
 
1703
 
#: src/conf/domain_conf.c:6316
 
1707
#: src/conf/domain_conf.c:6317
1704
1708
#, c-format
1705
1709
msgid "cannot remove config %s"
1706
1710
msgstr "не удалось удалить конфигурацию %s"
1707
1711
 
1708
 
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
 
1712
#: src/conf/domain_conf.c:6423 src/xen/xm_internal.c:2667
1709
1713
#, c-format
1710
1714
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1711
1715
msgstr "домену «%s» уже присвоен UUID %s"
1712
1716
 
1713
 
#: src/conf/domain_conf.c:6431
 
1717
#: src/conf/domain_conf.c:6432
1714
1718
#, c-format
1715
1719
msgid "domain is already active as '%s'"
1716
1720
msgstr "домен уже активен как «%s»"
1717
1721
 
1718
 
#: src/conf/domain_conf.c:6445
 
1722
#: src/conf/domain_conf.c:6446
1719
1723
#, c-format
1720
1724
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1721
1725
msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)"
1722
1726
 
1723
 
#: src/conf/domain_conf.c:6597
 
1727
#: src/conf/domain_conf.c:6598
1724
1728
#, fuzzy
1725
1729
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1726
1730
msgstr "не удалось разобрать XML-документ"
1727
1731
 
 
1732
#: src/conf/domain_conf.c:6609
 
1733
#, fuzzy
 
1734
msgid "domainsnapshot"
 
1735
msgstr "статус домена"
 
1736
 
1728
1737
#: src/conf/domain_conf.c:6643
1729
1738
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
1730
1739
msgstr ""
1743
1752
msgid "Could not find 'active' element"
1744
1753
msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство"
1745
1754
 
1746
 
#: src/conf/domain_conf.c:6769
 
1755
#: src/conf/domain_conf.c:6770
1747
1756
#, fuzzy, c-format
1748
1757
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
1749
1758
msgstr "непредвиденный домен %s уже существует"
1750
1759
 
1751
 
#: src/conf/domain_event.c:152 src/conf/domain_event.c:197
 
1760
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
1752
1761
msgid "could not find event callback for removal"
1753
1762
msgstr "обратный вызов события для удаления не найден"
1754
1763
 
1755
 
#: src/conf/domain_event.c:256 src/conf/domain_event.c:275
 
1764
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
1756
1765
msgid "could not find event callback for deletion"
1757
1766
msgstr "обратный вызов события для удаления не найден"
1758
1767
 
1759
 
#: src/conf/domain_event.c:365
 
1768
#: src/conf/domain_event.c:366
1760
1769
msgid "event callback already tracked"
1761
1770
msgstr "обратный вызов события уже найден"
1762
1771
 
1763
 
#: src/conf/domain_event.c:762
 
1772
#: src/conf/domain_event.c:813
1764
1773
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
1765
1774
msgstr "пустая очередь событий. Нет действий"
1766
1775
 
1951
1960
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
1952
1961
msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»"
1953
1962
 
1954
 
#: src/conf/network_conf.c:839
 
1963
#: src/conf/network_conf.c:839 src/util/dnsmasq.c:222
1955
1964
#, c-format
1956
1965
msgid "cannot remove config file '%s'"
1957
1966
msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%s»"
2269
2278
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
2270
2279
msgstr "Родительский HBA %s не может выполнять действия vport"
2271
2280
 
2272
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1348
 
2281
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
2273
2282
#, c-format
2274
2283
msgid "%s has illegal value %s"
2275
2284
msgstr ""
2276
2285
 
2277
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1383 src/conf/nwfilter_conf.c:1593
 
2286
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1602
2278
2287
#, fuzzy
2279
2288
msgid "rule node requires action attribute"
2280
2289
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для <address>"
2281
2290
 
2282
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1600
 
2291
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1609
2283
2292
msgid "unknown rule action attribute value"
2284
2293
msgstr ""
2285
2294
 
2286
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1607
 
2295
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1616
2287
2296
msgid "rule node requires direction attribute"
2288
2297
msgstr ""
2289
2298
 
2290
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1614
 
2299
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1623
2291
2300
#, fuzzy
2292
2301
msgid "unknown rule direction attribute value"
2293
2302
msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для <address>"
2294
2303
 
2295
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1697
 
2304
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1706
2296
2305
#, fuzzy
2297
2306
msgid "filter has no name"
2298
2307
msgstr "интерфейс без имени"
2299
2308
 
2300
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1707
 
2309
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716
2301
2310
#, fuzzy, c-format
2302
2311
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2303
2312
msgstr "неизвестные единицы размера «%s»"
2304
2313
 
2305
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716 src/conf/storage_conf.c:645
2306
 
#: src/storage/storage_backend.c:393
 
2314
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1725 src/conf/storage_conf.c:646
 
2315
#: src/storage/storage_backend.c:389
2307
2316
msgid "unable to generate uuid"
2308
2317
msgstr "не удалось сгенерировать UUID"
2309
2318
 
2310
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1781 src/util/xml.c:588
 
2319
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1790 src/util/xml.c:588
2311
2320
#, c-format
2312
2321
msgid "at line %d: %s"
2313
2322
msgstr "в строке %d: %s"
2314
2323
 
2315
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
 
2324
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1807
2316
2325
#, fuzzy
2317
2326
msgid "unknown root element for nw filter pool"
2318
2327
msgstr "неизвестный корневой элемент для пула хранения"
2319
2328
 
2320
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1848 src/util/xml.c:656
 
2329
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1857 src/util/xml.c:656
2321
2330
msgid "failed to parse xml document"
2322
2331
msgstr "не удалось разобрать XML-документ"
2323
2332
 
2324
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2141
 
2333
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150
2325
2334
msgid "filter would introduce a loop"
2326
2335
msgstr ""
2327
2336
 
2328
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2206
 
2337
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
2329
2338
#, fuzzy, c-format
2330
2339
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2331
2340
msgstr ""
2332
2341
"Имя файла конфигурации пула хранения «%s» не соответствует имени пула «%s»"
2333
2342
 
2334
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2258
 
2343
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2267
2335
2344
#, fuzzy, c-format
2336
2345
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
2337
2346
msgstr "Слишком длинное имя файла конфигурации «%s/%s»"
2338
2347
 
2339
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2289 src/conf/storage_conf.c:1480
 
2348
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2298 src/conf/storage_conf.c:1481
2340
2349
#, c-format
2341
2350
msgid "cannot create config directory %s"
2342
2351
msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %s"
2343
2352
 
2344
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2297 src/conf/storage_conf.c:1488
 
2353
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2306 src/conf/storage_conf.c:1489
2345
2354
msgid "cannot construct config file path"
2346
2355
msgstr "не удалось сформировать путь к файлу конфигурации"
2347
2356
 
2348
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2308 src/conf/storage_conf.c:1513
 
2357
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2317 src/conf/storage_conf.c:1514
2349
2358
msgid "failed to generate XML"
2350
2359
msgstr "не удалось создать XML"
2351
2360
 
2352
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2316 src/conf/storage_conf.c:1521
 
2361
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2325 src/conf/storage_conf.c:1522
2353
2362
#, c-format
2354
2363
msgid "cannot create config file %s"
2355
2364
msgstr "не удалось создать файл конфигурации %s"
2356
2365
 
2357
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2324 src/conf/storage_conf.c:1529
 
2366
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1530
2358
2367
#, c-format
2359
2368
msgid "cannot write config file %s"
2360
2369
msgstr "не удалось записать файл конфигурации %s"
2361
2370
 
2362
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2331 src/conf/storage_conf.c:1536
 
2371
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2340 src/conf/storage_conf.c:1537
2363
2372
#, c-format
2364
2373
msgid "cannot save config file %s"
2365
2374
msgstr "не удалось сохранить файл конфигурации %s"
2366
2375
 
2367
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2353 src/conf/storage_conf.c:1556
 
2376
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2362 src/conf/storage_conf.c:1557
2368
2377
#, c-format
2369
2378
msgid "no config file for %s"
2370
2379
msgstr "нет файла конфигурации для %s"
2371
2380
 
2372
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2359 src/conf/storage_conf.c:1562
 
2381
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2368 src/conf/storage_conf.c:1563
2373
2382
#, c-format
2374
2383
msgid "cannot remove config for %s"
2375
2384
msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %s"
2376
2385
 
2377
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2433
 
2386
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443
2378
2387
#, c-format
2379
2388
msgid "formatter for %s %s reported error"
2380
2389
msgstr ""
2411
2420
msgid "invalid value of 'private'"
2412
2421
msgstr "недопустимое значение «private»"
2413
2422
 
2414
 
#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:877
 
2423
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:873
2415
2424
#, c-format
2416
2425
msgid "missing backend for pool type %d"
2417
2426
msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d"
2418
2427
 
2419
 
#: src/conf/storage_conf.c:371
 
2428
#: src/conf/storage_conf.c:372
2420
2429
msgid "missing auth host attribute"
2421
2430
msgstr "отсутствует атрибут узла аутентификации"
2422
2431
 
2423
 
#: src/conf/storage_conf.c:378
 
2432
#: src/conf/storage_conf.c:379
2424
2433
msgid "missing auth passwd attribute"
2425
2434
msgstr "отсутствует атрибут пароля аутентификации"
2426
2435
 
2427
 
#: src/conf/storage_conf.c:414
 
2436
#: src/conf/storage_conf.c:415
2428
2437
#, c-format
2429
2438
msgid "unknown pool format type %s"
2430
2439
msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»"
2431
2440
 
2432
 
#: src/conf/storage_conf.c:437
 
2441
#: src/conf/storage_conf.c:438
2433
2442
msgid "missing storage pool source device path"
2434
2443
msgstr "отсутствует путь к исходному устройству пула хранения"
2435
2444
 
2436
 
#: src/conf/storage_conf.c:456
 
2445
#: src/conf/storage_conf.c:457
2437
2446
#, c-format
2438
2447
msgid "unknown auth type '%s'"
2439
2448
msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»"
2440
2449
 
2441
 
#: src/conf/storage_conf.c:491
 
2450
#: src/conf/storage_conf.c:492
2442
2451
msgid "bad <source> spec"
2443
2452
msgstr "неверная спецификация <source>"
2444
2453
 
2445
 
#: src/conf/storage_conf.c:509
 
2454
#: src/conf/storage_conf.c:510
2446
2455
msgid "root element was not source"
2447
2456
msgstr "корневой элемент не является источником"
2448
2457
 
2449
 
#: src/conf/storage_conf.c:560
 
2458
#: src/conf/storage_conf.c:561
2450
2459
msgid "malformed octal mode"
2451
2460
msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип"
2452
2461
 
2453
 
#: src/conf/storage_conf.c:571
 
2462
#: src/conf/storage_conf.c:572
2454
2463
msgid "malformed owner element"
2455
2464
msgstr "неверно сформированный элемент владельца"
2456
2465
 
2457
 
#: src/conf/storage_conf.c:582
 
2466
#: src/conf/storage_conf.c:583
2458
2467
msgid "malformed group element"
2459
2468
msgstr "неверно сформированный элемент группы"
2460
2469
 
2461
 
#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:445
 
2470
#: src/conf/storage_conf.c:614 src/storage/storage_driver.c:445
2462
2471
#: src/test/test_driver.c:3726
2463
2472
#, c-format
2464
2473
msgid "unknown storage pool type %s"
2465
2474
msgstr "неизвестный тип пула хранения %s"
2466
2475
 
2467
 
#: src/conf/storage_conf.c:637
 
2476
#: src/conf/storage_conf.c:638
2468
2477
msgid "missing pool source name element"
2469
2478
msgstr "отсутствует элемент имени источника пула"
2470
2479
 
2471
 
#: src/conf/storage_conf.c:661
 
2480
#: src/conf/storage_conf.c:662
2472
2481
msgid "missing storage pool source host name"
2473
2482
msgstr "отсутствует имя узла источника пула хранения"
2474
2483
 
2475
 
#: src/conf/storage_conf.c:669
 
2484
#: src/conf/storage_conf.c:670
2476
2485
msgid "missing storage pool source path"
2477
2486
msgstr "отсутствует исходный путь пула хранения"
2478
2487
 
2479
 
#: src/conf/storage_conf.c:687
 
2488
#: src/conf/storage_conf.c:688
2480
2489
msgid "missing storage pool source adapter name"
2481
2490
msgstr "отсутствует имя адаптера источника пула хранения"
2482
2491
 
2483
 
#: src/conf/storage_conf.c:696
 
2492
#: src/conf/storage_conf.c:697
2484
2493
msgid "missing storage pool source device name"
2485
2494
msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения"
2486
2495
 
2487
 
#: src/conf/storage_conf.c:703
 
2496
#: src/conf/storage_conf.c:704
2488
2497
msgid "missing storage pool target path"
2489
2498
msgstr "отсутствует целевой путь пула хранения"
2490
2499
 
2491
 
#: src/conf/storage_conf.c:728
 
2500
#: src/conf/storage_conf.c:729
2492
2501
msgid "unknown root element for storage pool"
2493
2502
msgstr "неизвестный корневой элемент для пула хранения"
2494
2503
 
2495
 
#: src/conf/storage_conf.c:815
 
2504
#: src/conf/storage_conf.c:816
2496
2505
#, c-format
2497
2506
msgid "unknown pool format number %d"
2498
2507
msgstr "неизвестный формат пула: %d"
2499
2508
 
2500
 
#: src/conf/storage_conf.c:847 src/conf/storage_conf.c:1600
 
2509
#: src/conf/storage_conf.c:848 src/conf/storage_conf.c:1601
2501
2510
msgid "unexpected pool type"
2502
2511
msgstr "непредвиденный тип пула"
2503
2512
 
2504
 
#: src/conf/storage_conf.c:944
 
2513
#: src/conf/storage_conf.c:945
2505
2514
#, c-format
2506
2515
msgid "unknown size units '%s'"
2507
2516
msgstr "неизвестные единицы размера «%s»"
2508
2517
 
2509
 
#: src/conf/storage_conf.c:951
 
2518
#: src/conf/storage_conf.c:952
2510
2519
msgid "malformed capacity element"
2511
2520
msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости"
2512
2521
 
2513
 
#: src/conf/storage_conf.c:956
 
2522
#: src/conf/storage_conf.c:957
2514
2523
msgid "capacity element value too large"
2515
2524
msgstr "слишком большое значение элемента ёмкости"
2516
2525
 
2517
 
#: src/conf/storage_conf.c:987
 
2526
#: src/conf/storage_conf.c:988
2518
2527
msgid "missing volume name element"
2519
2528
msgstr "отсутствует элемент имени тома"
2520
2529
 
2521
 
#: src/conf/storage_conf.c:998
 
2530
#: src/conf/storage_conf.c:999
2522
2531
msgid "missing capacity element"
2523
2532
msgstr "отсутствует элемент ёмкости"
2524
2533
 
2525
 
#: src/conf/storage_conf.c:1027 src/conf/storage_conf.c:1058
 
2534
#: src/conf/storage_conf.c:1028 src/conf/storage_conf.c:1059
2526
2535
#, c-format
2527
2536
msgid "unknown volume format type %s"
2528
2537
msgstr "неизвестный тип формата тома %s"
2529
2538
 
2530
 
#: src/conf/storage_conf.c:1088
 
2539
#: src/conf/storage_conf.c:1089
2531
2540
msgid "unknown root element for storage vol"
2532
2541
msgstr "неизвестный корневой элемент для тома"
2533
2542
 
2534
 
#: src/conf/storage_conf.c:1148
 
2543
#: src/conf/storage_conf.c:1149
2535
2544
#, c-format
2536
2545
msgid "unknown volume format number %d"
2537
2546
msgstr "неизвестный номер формата тома: %d"
2538
2547
 
2539
 
#: src/conf/storage_conf.c:1382
 
2548
#: src/conf/storage_conf.c:1383
2540
2549
#, c-format
2541
2550
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2542
2551
msgstr ""
2543
2552
"Имя файла конфигурации пула хранения «%s» не соответствует имени пула «%s»"
2544
2553
 
2545
 
#: src/conf/storage_conf.c:1442
 
2554
#: src/conf/storage_conf.c:1443
2546
2555
#, c-format
2547
2556
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2548
2557
msgstr "Слишком длинное имя файла конфигурации «%s/%s»"
2549
2558
 
2550
 
#: src/conf/storage_conf.c:1450
 
2559
#: src/conf/storage_conf.c:1451
2551
2560
#, c-format
2552
2561
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2553
2562
msgstr "Слишком длинная ссылка автозапуска «%s/%s»"
2554
2563
 
2555
 
#: src/conf/storage_conf.c:1499
 
2564
#: src/conf/storage_conf.c:1500
2556
2565
msgid "cannot construct autostart link path"
2557
2566
msgstr "не удалось сформировать путь к ссылке автозапуска"
2558
2567
 
2591
2600
msgid "unknown root element for volume encryption information"
2592
2601
msgstr "неизвестный корневой элемент информации о шифровании тома"
2593
2602
 
2594
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:226
 
2603
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
2595
2604
msgid "unexpected volume encryption secret type"
2596
2605
msgstr "непредвиденный тип секрета для шифрования тома"
2597
2606
 
2598
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:245
 
2607
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
2599
2608
msgid "unexpected encryption format"
2600
2609
msgstr "непредвиденный формат шифрования"
2601
2610
 
2602
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:272
 
2611
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:276
2603
2612
msgid "Cannot open /dev/urandom"
2604
2613
msgstr "не удалось открыть /dev/urandom"
2605
2614
 
2606
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:283
 
2615
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:287
2607
2616
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
2608
2617
msgstr "не удалось выполнить чтение из /dev/urandom"
2609
2618
 
2616
2625
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
2617
2626
msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s "
2618
2627
 
2619
 
#: src/cpu/cpu.c:143 src/cpu/cpu.c:381
 
2628
#: src/cpu/cpu.c:145 src/cpu/cpu.c:383
2620
2629
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
2621
2630
msgstr "ненулевое значение nmodels не соответствует моделям NULL"
2622
2631
 
2623
 
#: src/cpu/cpu.c:149
 
2632
#: src/cpu/cpu.c:151
2624
2633
msgid "invalid CPU definition"
2625
2634
msgstr "недопустимое определение процессора"
2626
2635
 
2627
 
#: src/cpu/cpu.c:158
 
2636
#: src/cpu/cpu.c:160
2628
2637
#, c-format
2629
2638
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
2630
2639
msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s"
2631
2640
 
2632
 
#: src/cpu/cpu.c:188
 
2641
#: src/cpu/cpu.c:190
2633
2642
#, c-format
2634
2643
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
2635
2644
msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s"
2636
2645
 
2637
 
#: src/cpu/cpu.c:214
 
2646
#: src/cpu/cpu.c:216
2638
2647
#, c-format
2639
2648
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
2640
2649
msgstr "не удалось освободить данные процессора для архитектуры %s"
2641
2650
 
2642
 
#: src/cpu/cpu.c:235
 
2651
#: src/cpu/cpu.c:237
2643
2652
#, c-format
2644
2653
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
2645
2654
msgstr "не удалось получить данные узла процессора для архитектуры %s"
2646
2655
 
2647
 
#: src/cpu/cpu.c:258
 
2656
#: src/cpu/cpu.c:260
2648
2657
#, c-format
2649
2658
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
2650
2659
msgstr "не удалось рассчитать данные гостевого процессора для архитектуры %s"
2651
2660
 
2652
 
#: src/cpu/cpu.c:292
 
2661
#: src/cpu/cpu.c:294
2653
2662
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
2654
2663
msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU"
2655
2664
 
2656
 
#: src/cpu/cpu.c:297 src/cpu/cpu.c:375
 
2665
#: src/cpu/cpu.c:299 src/cpu/cpu.c:377
2657
2666
msgid "No CPUs given"
2658
2667
msgstr "Процессоры не заданы"
2659
2668
 
2660
 
#: src/cpu/cpu.c:370
 
2669
#: src/cpu/cpu.c:372
2661
2670
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
2662
2671
msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует процессорам NULL"
2663
2672
 
2664
 
#: src/cpu/cpu.c:390
 
2673
#: src/cpu/cpu.c:392
2665
2674
#, c-format
2666
2675
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
2667
2676
msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s "
2668
2677
 
2669
 
#: src/cpu/cpu.c:421
 
2678
#: src/cpu/cpu.c:423
2670
2679
#, fuzzy, c-format
2671
2680
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
2672
2681
msgstr "не удалось рассчитать данные гостевого процессора для архитектуры %s"
2701
2710
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2702
2711
msgstr "не удалось разобрать соответствия процессора для архитектуры %s"
2703
2712
 
2704
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
 
2713
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
2705
2714
#, c-format
2706
2715
msgid "CPU feature %s already defined"
2707
2716
msgstr "Функция %s процессора уже определена"
2708
2717
 
2709
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
 
2718
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
2710
2719
#, c-format
2711
2720
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2712
2721
msgstr "Недопустимый cpuid[%d] в функции %s"
2713
2722
 
2714
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
 
2723
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
2715
2724
#, c-format
2716
2725
msgid "Unknown CPU model %s"
2717
2726
msgstr "Неизвестная модель процессора %s"
2718
2727
 
2719
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
 
2728
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
2720
2729
#, c-format
2721
2730
msgid "Unknown CPU feature %s"
2722
2731
msgstr "Неизвестная функция процессора %s"
2723
2732
 
2724
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
 
2733
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
2725
2734
#, c-format
2726
2735
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2727
2736
msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s"
2728
2737
 
2729
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
 
2738
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2730
2739
#, c-format
2731
2740
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2732
2741
msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s"
2733
2742
 
2734
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
 
2743
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
2735
2744
#, c-format
2736
2745
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2737
2746
msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s"
2738
2747
 
2739
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
 
2748
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
2740
2749
#, c-format
2741
2750
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2742
2751
msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s"
2743
2752
 
2744
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
 
2753
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
2745
2754
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2746
2755
msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных"
2747
2756
 
2748
 
#: src/datatypes.c:359
 
2757
#: src/datatypes.c:379
2749
2758
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2750
2759
msgstr "ошибка добавления домена к хэш-таблице соединений"
2751
2760
 
2752
 
#: src/datatypes.c:400
 
2761
#: src/datatypes.c:420
2753
2762
msgid "domain missing from connection hash table"
2754
2763
msgstr "домен отсутствует в хэш-таблице соединений"
2755
2764
 
2756
 
#: src/datatypes.c:502
 
2765
#: src/datatypes.c:522
2757
2766
msgid "failed to add network to connection hash table"
2758
2767
msgstr "ошибка добавления сети в хэш-таблицу соединений"
2759
2768
 
2760
 
#: src/datatypes.c:540
 
2769
#: src/datatypes.c:560
2761
2770
msgid "network missing from connection hash table"
2762
2771
msgstr "сеть отсутствует в хэш-таблице соединений"
2763
2772
 
2764
 
#: src/datatypes.c:649
 
2773
#: src/datatypes.c:669
2765
2774
#, c-format
2766
2775
msgid ""
2767
2776
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2769
2778
msgstr ""
2770
2779
"Не удалось изменить MAC-адрес интерфейса с %s на %s из-за разной длины."
2771
2780
 
2772
 
#: src/datatypes.c:681
 
2781
#: src/datatypes.c:701
2773
2782
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2774
2783
msgstr "не удалось добавить интерфейс в хэш-таблицу соединений"
2775
2784
 
2776
 
#: src/datatypes.c:720
 
2785
#: src/datatypes.c:740
2777
2786
msgid "interface missing from connection hash table"
2778
2787
msgstr "интерфейс отсутствует в хэш-таблице соединений"
2779
2788
 
2780
 
#: src/datatypes.c:822
 
2789
#: src/datatypes.c:842
2781
2790
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2782
2791
msgstr "ошибка добавления пула хранения в хэш-таблицу соединений"
2783
2792
 
2784
 
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
 
2793
#: src/datatypes.c:881 src/datatypes.c:1494
2785
2794
msgid "pool missing from connection hash table"
2786
2795
msgstr "пул отсутствует в хэш-таблице соединений"
2787
2796
 
2788
 
#: src/datatypes.c:960
 
2797
#: src/datatypes.c:980
2789
2798
#, c-format
2790
2799
msgid "Volume key %s too large for destination"
2791
2800
msgstr "Слишком большой размер ключа тома %s для цели"
2792
2801
 
2793
 
#: src/datatypes.c:969
 
2802
#: src/datatypes.c:989
2794
2803
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2795
2804
msgstr "не удалось добавить том в хэш-таблицу соединений"
2796
2805
 
2797
 
#: src/datatypes.c:1009
 
2806
#: src/datatypes.c:1029
2798
2807
msgid "vol missing from connection hash table"
2799
2808
msgstr "том отсутствует в хэш-таблице соединений"
2800
2809
 
2801
 
#: src/datatypes.c:1105
 
2810
#: src/datatypes.c:1125
2802
2811
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2803
2812
msgstr "не удалось добавить устройство узла в хэш-таблицу соединений"
2804
2813
 
2805
 
#: src/datatypes.c:1143
 
2814
#: src/datatypes.c:1163
2806
2815
msgid "dev missing from connection hash table"
2807
2816
msgstr "устройство отсутствует в хэш-таблице соединений"
2808
2817
 
2809
 
#: src/datatypes.c:1239
 
2818
#: src/datatypes.c:1259
2810
2819
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2811
2820
msgstr "не удалось добавить секрет в хэш-таблицу соединений"
2812
2821
 
2813
 
#: src/datatypes.c:1278
 
2822
#: src/datatypes.c:1298
2814
2823
msgid "secret missing from connection hash table"
2815
2824
msgstr "секрет отсутствует в хэш-таблице соединений"
2816
2825
 
2817
 
#: src/datatypes.c:1435
 
2826
#: src/datatypes.c:1455
2818
2827
#, fuzzy
2819
2828
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
2820
2829
msgstr "ошибка добавления сети в хэш-таблицу соединений"
2821
2830
 
2822
 
#: src/datatypes.c:1557
 
2831
#: src/datatypes.c:1577
2823
2832
#, fuzzy
2824
2833
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
2825
2834
msgstr "не удалось добавить секрет в хэш-таблицу соединений"
2826
2835
 
2827
 
#: src/datatypes.c:1587
 
2836
#: src/datatypes.c:1607
2828
2837
#, fuzzy
2829
2838
msgid "snapshot missing from domain hash table"
2830
2839
msgstr "пул отсутствует в хэш-таблице соединений"
2831
2840
 
2832
 
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
2833
 
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
 
2841
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:605 src/esx/esx_driver.c:717
 
2842
#: src/esx/esx_driver.c:816 src/esx/esx_driver.c:2042
2834
2843
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
2835
2844
msgstr ""
2836
2845
 
2837
 
#: src/esx/esx_driver.c:106
2838
 
#, c-format
2839
 
msgid ""
2840
 
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
2841
 
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: src/esx/esx_driver.c:122
 
2846
#: src/esx/esx_driver.c:112
2845
2847
#, c-format
2846
2848
msgid ""
2847
2849
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2848
2850
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
2849
2851
msgstr ""
2850
2852
 
2851
 
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
 
2853
#: src/esx/esx_driver.c:346 src/esx/esx_driver.c:484
2852
2854
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
2853
2855
#, fuzzy
2854
2856
msgid "Username request failed"
2855
2857
msgstr "сбой rename(%s, %s)"
2856
2858
 
2857
 
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
 
2859
#: src/esx/esx_driver.c:358 src/esx/esx_driver.c:491
2858
2860
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
2859
2861
#, fuzzy
2860
2862
msgid "Password request failed"
2861
2863
msgstr "не удалось разобрать аргументы"
2862
2864
 
2863
 
#: src/esx/esx_driver.c:381
 
2865
#: src/esx/esx_driver.c:371
2864
2866
#, c-format
2865
2867
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
2866
2868
msgstr ""
2867
2869
 
2868
 
#: src/esx/esx_driver.c:388
 
2870
#: src/esx/esx_driver.c:378
2869
2871
#, c-format
2870
2872
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
2871
2873
msgstr ""
2872
2874
 
2873
 
#: src/esx/esx_driver.c:455
 
2875
#: src/esx/esx_driver.c:445
2874
2876
#, fuzzy, c-format
2875
2877
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
2876
2878
msgstr "Слишком большой MAC-адрес %s для цели"
2877
2879
 
2878
 
#: src/esx/esx_driver.c:463
 
2880
#: src/esx/esx_driver.c:453
2879
2881
#, c-format
2880
2882
msgid ""
2881
2883
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
2882
2884
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
2883
2885
msgstr ""
2884
2886
 
2885
 
#: src/esx/esx_driver.c:477
 
2887
#: src/esx/esx_driver.c:467
2886
2888
msgid "This host is not managed by a vCenter"
2887
2889
msgstr ""
2888
2890
 
2889
 
#: src/esx/esx_driver.c:513
 
2891
#: src/esx/esx_driver.c:503
2890
2892
#, c-format
2891
2893
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
2892
2894
msgstr ""
2893
2895
 
2894
 
#: src/esx/esx_driver.c:689
 
2896
#: src/esx/esx_driver.c:679
2895
2897
#, fuzzy, c-format
2896
2898
msgid "Could not parse version number from '%s'"
2897
2899
msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%s»"
2898
2900
 
2899
 
#: src/esx/esx_driver.c:756
 
2901
#: src/esx/esx_driver.c:746
2900
2902
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
2901
2903
msgstr ""
2902
2904
 
2903
 
#: src/esx/esx_driver.c:907
 
2905
#: src/esx/esx_driver.c:897
2904
2906
#, fuzzy, c-format
2905
2907
msgid "CPU Model %s too long for destination"
2906
2908
msgstr "Слишком большой размер модели %s для цели"
2907
2909
 
2908
 
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
2909
 
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
2910
 
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
2911
 
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
2912
 
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
2913
 
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
2914
 
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
2915
 
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
2916
 
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
2917
 
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
2918
 
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
2919
 
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
2920
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
2921
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
2922
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
2923
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
2924
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
2925
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
2926
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
2927
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
2928
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
2929
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
2930
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
2931
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
 
2910
#: src/esx/esx_driver.c:959 src/esx/esx_driver.c:2247
 
2911
#: src/esx/esx_driver.c:3475 src/esx/esx_util.c:216 src/esx/esx_vi.c:290
 
2912
#: src/esx/esx_vi.c:498 src/esx/esx_vi.c:544 src/esx/esx_vi.c:584
 
2913
#: src/esx/esx_vi.c:809 src/esx/esx_vi.c:845 src/esx/esx_vi.c:861
 
2914
#: src/esx/esx_vi.c:884 src/esx/esx_vi.c:927 src/esx/esx_vi.c:956
 
2915
#: src/esx/esx_vi.c:990 src/esx/esx_vi.c:1046 src/esx/esx_vi.c:1072
 
2916
#: src/esx/esx_vi.c:1118 src/esx/esx_vi.c:1142 src/esx/esx_vi.c:1193
 
2917
#: src/esx/esx_vi.c:1513 src/esx/esx_vi.c:1615 src/esx/esx_vi.c:1775
 
2918
#: src/esx/esx_vi.c:1819 src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1939
 
2919
#: src/esx/esx_vi.c:1985 src/esx/esx_vi.c:2040 src/esx/esx_vi.c:2168
 
2920
#: src/esx/esx_vi.c:2322 src/esx/esx_vi.c:2374 src/esx/esx_vi.c:2480
 
2921
#: src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
2922
#: src/esx/esx_vi_methods.c:259 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
2923
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:217
 
2924
#: src/esx/esx_vi_types.c:256 src/esx/esx_vi_types.c:301
 
2925
#: src/esx/esx_vi_types.c:549 src/esx/esx_vi_types.c:708
 
2926
#: src/esx/esx_vi_types.c:775 src/esx/esx_vi_types.c:981
 
2927
#: src/esx/esx_vi_types.c:1015 src/esx/esx_vi_types.c:1045
 
2928
#: src/esx/esx_vi_types.c:1176 src/esx/esx_vi_types.c:1216
 
2929
#: src/esx/esx_vi_types.c:1371 src/esx/esx_vi_types.c:1401
 
2930
#: src/esx/esx_vmx.c:1185 src/esx/esx_vmx.c:1250 src/esx/esx_vmx.c:1363
 
2931
#: src/esx/esx_vmx.c:1718 src/esx/esx_vmx.c:1927 src/esx/esx_vmx.c:2050
 
2932
#: src/esx/esx_vmx.c:2469 src/esx/esx_vmx.c:2519 src/esx/esx_vmx.c:2609
 
2933
#: src/esx/esx_vmx.c:2693
2932
2934
#, fuzzy
2933
2935
msgid "Invalid argument"
2934
2936
msgstr "недопустимый аргумент в"
2935
2937
 
2936
 
#: src/esx/esx_driver.c:1005
 
2938
#: src/esx/esx_driver.c:995
2937
2939
#, fuzzy, c-format
2938
2940
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
2939
2941
msgstr "Не удалось получить номер узла из «%s»"
2940
2942
 
2941
 
#: src/esx/esx_driver.c:1112
 
2943
#: src/esx/esx_driver.c:1102
2942
2944
#, fuzzy, c-format
2943
2945
msgid "No domain with ID %d"
2944
2946
msgstr "Домен с идентификатором %d не существует"
2945
2947
 
2946
 
#: src/esx/esx_driver.c:1210
 
2948
#: src/esx/esx_driver.c:1200
2947
2949
#, fuzzy, c-format
2948
2950
msgid "No domain with name '%s'"
2949
2951
msgstr "Домен %s не существует"
2950
2952
 
2951
 
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
2952
 
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
 
2953
#: src/esx/esx_driver.c:1267 src/esx/esx_driver.c:1377
 
2954
#: src/esx/esx_driver.c:1423 src/esx/esx_driver.c:1478
2953
2955
#, fuzzy
2954
2956
msgid "Domain is not powered on"
2955
2957
msgstr "домен не приостановлен"
2956
2958
 
2957
 
#: src/esx/esx_driver.c:1288
 
2959
#: src/esx/esx_driver.c:1278
2958
2960
#, fuzzy
2959
2961
msgid "Could not suspend domain"
2960
2962
msgstr "Не удалось приостановить домен %s"
2961
2963
 
2962
 
#: src/esx/esx_driver.c:1332
 
2964
#: src/esx/esx_driver.c:1322
2963
2965
#, fuzzy
2964
2966
msgid "Domain is not suspended"
2965
2967
msgstr "Домен %s приостановлен\n"
2966
2968
 
2967
 
#: src/esx/esx_driver.c:1343
 
2969
#: src/esx/esx_driver.c:1334
2968
2970
#, fuzzy
2969
2971
msgid "Could not resume domain"
2970
2972
msgstr "не удалось возобновить работу домена"
2971
2973
 
2972
 
#: src/esx/esx_driver.c:1498
 
2974
#: src/esx/esx_driver.c:1489
2973
2975
#, fuzzy
2974
2976
msgid "Could not destroy domain"
2975
2977
msgstr "Не удалось разрушить домен %s"
2976
2978
 
2977
 
#: src/esx/esx_driver.c:1563
 
2979
#: src/esx/esx_driver.c:1554
2978
2980
#, c-format
2979
2981
msgid "Got invalid memory size %d"
2980
2982
msgstr ""
2981
2983
 
2982
 
#: src/esx/esx_driver.c:1623
 
2984
#: src/esx/esx_driver.c:1614
2983
2985
#, fuzzy, c-format
2984
2986
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
2985
2987
msgstr "Не удалось задать размер памяти"
2986
2988
 
2987
 
#: src/esx/esx_driver.c:1677
 
2989
#: src/esx/esx_driver.c:1668
2988
2990
#, fuzzy, c-format
2989
2991
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
2990
2992
msgstr "Не удалось задать размер памяти"
2991
2993
 
2992
 
#: src/esx/esx_driver.c:1955
 
2994
#: src/esx/esx_driver.c:1956
2993
2995
#, fuzzy
2994
2996
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
2995
2997
msgstr "Изменить число виртуальных процессоров в гостевом домене."
2996
2998
 
2997
 
#: src/esx/esx_driver.c:1971
 
2999
#: src/esx/esx_driver.c:1972
2998
3000
#, fuzzy, c-format
2999
3001
msgid ""
3000
3002
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3003
3005
"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое "
3004
3006
"значение для домена: %d > %d"
3005
3007
 
3006
 
#: src/esx/esx_driver.c:1996
 
3008
#: src/esx/esx_driver.c:1997
3007
3009
#, fuzzy, c-format
3008
3010
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3009
3011
msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров"
3010
3012
 
3011
 
#: src/esx/esx_driver.c:2185 src/esx/esx_driver.c:2214
 
3013
#: src/esx/esx_driver.c:2186 src/esx/esx_driver.c:2215
3012
3014
#, fuzzy, c-format
3013
3015
msgid "Unsupported config format '%s'"
3014
3016
msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается"
3015
3017
 
3016
 
#: src/esx/esx_driver.c:2366
 
3018
#: src/esx/esx_driver.c:2367
3017
3019
#, fuzzy
3018
3020
msgid "Domain is not powered off"
3019
3021
msgstr "домен не приостановлен"
3020
3022
 
3021
 
#: src/esx/esx_driver.c:2377
 
3023
#: src/esx/esx_driver.c:2379
3022
3024
#, fuzzy
3023
3025
msgid "Could not start domain"
3024
3026
msgstr "Не удалось запустить домен %s"
3025
3027
 
3026
 
#: src/esx/esx_driver.c:2440
 
3028
#: src/esx/esx_driver.c:2442
3027
3029
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3028
3030
msgstr ""
3029
3031
 
3030
 
#: src/esx/esx_driver.c:2461
 
3032
#: src/esx/esx_driver.c:2463
3031
3033
msgid ""
3032
3034
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3033
3035
"VMX file"
3034
3036
msgstr ""
3035
3037
 
3036
 
#: src/esx/esx_driver.c:2476
 
3038
#: src/esx/esx_driver.c:2478
3037
3039
msgid ""
3038
3040
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3039
3041
"and path for VMX file"
3040
3042
msgstr ""
3041
3043
 
3042
 
#: src/esx/esx_driver.c:2483
 
3044
#: src/esx/esx_driver.c:2485
3043
3045
msgid ""
3044
3046
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3045
3047
"for VMX file"
3046
3048
msgstr ""
3047
3049
 
3048
 
#: src/esx/esx_driver.c:2495
 
3050
#: src/esx/esx_driver.c:2497
3049
3051
#, c-format
3050
3052
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3051
3053
msgstr ""
3052
3054
 
3053
 
#: src/esx/esx_driver.c:2565
 
3055
#: src/esx/esx_driver.c:2567
3054
3056
#, fuzzy
3055
3057
msgid "Could not define domain"
3056
3058
msgstr "Ошибка удаления определения домена %s"
3057
3059
 
3058
 
#: src/esx/esx_driver.c:2635
 
3060
#: src/esx/esx_driver.c:2637
3059
3061
#, fuzzy
3060
3062
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3061
3063
msgstr "Домен %s приостановлен\n"
3062
3064
 
3063
 
#: src/esx/esx_driver.c:2719
 
3065
#: src/esx/esx_driver.c:2721
3064
3066
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3065
3067
msgstr ""
3066
3068
 
3067
 
#: src/esx/esx_driver.c:2803
 
3069
#: src/esx/esx_driver.c:2805
3068
3070
#, c-format
3069
3071
msgid "Shares level has unknown value %d"
3070
3072
msgstr ""
3071
3073
 
3072
 
#: src/esx/esx_driver.c:2867
 
3074
#: src/esx/esx_driver.c:2869
3073
3075
#, c-format
3074
3076
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3075
3077
msgstr ""
3076
3078
 
3077
 
#: src/esx/esx_driver.c:2881
 
3079
#: src/esx/esx_driver.c:2883
3078
3080
#, c-format
3079
3081
msgid ""
3080
3082
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3081
3083
msgstr ""
3082
3084
 
3083
 
#: src/esx/esx_driver.c:2921
 
3085
#: src/esx/esx_driver.c:2923
3084
3086
#, c-format
3085
3087
msgid ""
3086
3088
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3087
3089
"(normal) or -3 (high)"
3088
3090
msgstr ""
3089
3091
 
3090
 
#: src/esx/esx_driver.c:2928
 
3092
#: src/esx/esx_driver.c:2930
3091
3093
#, fuzzy, c-format
3092
3094
msgid "Unknown field '%s'"
3093
3095
msgstr "неизвестный тип «%s»"
3094
3096
 
3095
 
#: src/esx/esx_driver.c:2943
 
3097
#: src/esx/esx_driver.c:2945
3096
3098
#, fuzzy
3097
3099
msgid "Could not change scheduler parameters"
3098
3100
msgstr "просмотреть или изменить параметры планировщика"
3099
3101
 
3100
 
#: src/esx/esx_driver.c:3022
 
3102
#: src/esx/esx_driver.c:3024
3101
3103
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3102
3104
msgstr ""
3103
3105
 
3104
 
#: src/esx/esx_driver.c:3028
 
3106
#: src/esx/esx_driver.c:3030
3105
3107
#, fuzzy
3106
3108
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3107
3109
msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)"
3108
3110
 
3109
 
#: src/esx/esx_driver.c:3079
 
3111
#: src/esx/esx_driver.c:3081
3110
3112
#, c-format
3111
3113
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3112
3114
msgstr ""
3113
3115
 
3114
 
#: src/esx/esx_driver.c:3083
 
3116
#: src/esx/esx_driver.c:3085
3115
3117
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3116
3118
msgstr ""
3117
3119
 
3118
 
#: src/esx/esx_driver.c:3103
 
3120
#: src/esx/esx_driver.c:3105
3119
3121
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3120
3122
msgstr ""
3121
3123
 
3122
 
#: src/esx/esx_driver.c:3195
 
3124
#: src/esx/esx_driver.c:3197
3123
3125
#, fuzzy
3124
3126
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3125
3127
msgstr "Не удалось прочитать сведения об использовании памяти доменом"
3126
3128
 
3127
 
#: src/esx/esx_driver.c:3334
 
3129
#: src/esx/esx_driver.c:3338
3128
3130
#, fuzzy, c-format
3129
3131
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3130
3132
msgstr "цель %s уже существует"
3131
3133
 
3132
 
#: src/esx/esx_driver.c:3348
 
3134
#: src/esx/esx_driver.c:3352
3133
3135
#, fuzzy
3134
3136
msgid "Could not create snapshot"
3135
3137
msgstr "Не удалось исполнить %s"
3136
3138
 
3137
 
#: src/esx/esx_driver.c:3538 src/esx/esx_driver.c:3579
3138
 
#: src/esx/esx_driver.c:3617
3139
 
#, fuzzy, c-format
3140
 
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
3141
 
msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается"
3142
 
 
3143
 
#: src/esx/esx_driver.c:3643
 
3139
#: src/esx/esx_driver.c:3640
3144
3140
#, fuzzy, c-format
3145
3141
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3146
3142
msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»"
3147
3143
 
3148
 
#: src/esx/esx_driver.c:3698
 
3144
#: src/esx/esx_driver.c:3697
3149
3145
#, fuzzy, c-format
3150
3146
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3151
3147
msgstr "Не удалось найти «%s»"
3168
3164
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3169
3165
msgstr ""
3170
3166
 
3171
 
#: src/esx/esx_util.c:233
 
3167
#: src/esx/esx_util.c:230
3172
3168
#, c-format
3173
3169
msgid ""
3174
3170
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
3175
3171
"<path>'"
3176
3172
msgstr ""
3177
3173
 
3178
 
#: src/esx/esx_util.c:249
 
3174
#: src/esx/esx_util.c:250
3179
3175
#, c-format
3180
3176
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
3181
3177
msgstr ""
3182
3178
 
3183
 
#: src/esx/esx_util.c:301
 
3179
#: src/esx/esx_util.c:302
3184
3180
#, fuzzy, c-format
3185
3181
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3186
3182
msgstr "нет IP-адреса для цели %s"
3187
3183
 
3188
 
#: src/esx/esx_util.c:308
 
3184
#: src/esx/esx_util.c:309
3189
3185
#, fuzzy, c-format
3190
3186
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3191
3187
msgstr "нет IP-адреса для цели %s"
3192
3188
 
3193
 
#: src/esx/esx_util.c:318
 
3189
#: src/esx/esx_util.c:319
3194
3190
#, fuzzy, c-format
3195
3191
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3196
3192
msgstr "нет IP-адреса для цели %s"
3197
3193
 
3198
 
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
3199
 
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
3200
 
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
 
3194
#: src/esx/esx_util.c:347 src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_util.c:392
 
3195
#: src/esx/esx_util.c:408 src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:449
 
3196
#: src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
3201
3197
#, fuzzy, c-format
3202
3198
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3203
3199
msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»"
3204
3200
 
3205
 
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
3206
 
#: src/esx/esx_util.c:514
 
3201
#: src/esx/esx_util.c:353 src/esx/esx_util.c:399 src/esx/esx_util.c:464
 
3202
#: src/esx/esx_util.c:515
3207
3203
#, fuzzy, c-format
3208
3204
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3209
3205
msgstr "значение настройки %s не является строкой"
3210
3206
 
3211
 
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
 
3207
#: src/esx/esx_util.c:415 src/esx/esx_vi.c:1675
3212
3208
#, fuzzy, c-format
3213
3209
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3214
3210
msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s"
3215
3211
 
3216
 
#: src/esx/esx_util.c:457
 
3212
#: src/esx/esx_util.c:458
3217
3213
#, fuzzy, c-format
3218
3214
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3219
3215
msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом"
3220
3216
 
3221
 
#: src/esx/esx_util.c:508
 
3217
#: src/esx/esx_util.c:509
3222
3218
#, c-format
3223
3219
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3224
3220
msgstr ""
3225
3221
 
3226
 
#: src/esx/esx_vi.c:250
 
3222
#: src/esx/esx_vi.c:227
3227
3223
#, c-format
3228
3224
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3229
3225
msgstr ""
3230
3226
 
3231
 
#: src/esx/esx_vi.c:260
 
3227
#: src/esx/esx_vi.c:237
3232
3228
#, c-format
3233
3229
msgid ""
3234
3230
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3235
3231
msgstr ""
3236
3232
 
3237
 
#: src/esx/esx_vi.c:268
 
3233
#: src/esx/esx_vi.c:245
3238
3234
msgid ""
3239
3235
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3240
3236
msgstr ""
3241
3237
 
3242
 
#: src/esx/esx_vi.c:280
 
3238
#: src/esx/esx_vi.c:257
3243
3239
#, c-format
3244
3240
msgid ""
3245
3241
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3246
3242
msgstr ""
3247
3243
 
3248
 
#: src/esx/esx_vi.c:286
 
3244
#: src/esx/esx_vi.c:263
3249
3245
#, c-format
3250
3246
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3251
3247
msgstr ""
3252
3248
 
3253
 
#: src/esx/esx_vi.c:291
 
3249
#: src/esx/esx_vi.c:268
3254
3250
#, fuzzy, c-format
3255
3251
msgid "The server redirects from '%s'"
3256
3252
msgstr "ошибка чтения дочерним процессом из «%s»"
3257
3253
 
3258
 
#: src/esx/esx_vi.c:326
 
3254
#: src/esx/esx_vi.c:303
3259
3255
#, fuzzy
3260
3256
msgid "Could not initialize CURL"
3261
3257
msgstr "Не удалось найти «%s»"
3262
3258
 
3263
 
#: src/esx/esx_vi.c:346
 
3259
#: src/esx/esx_vi.c:323
3264
3260
msgid "Could not build CURL header list"
3265
3261
msgstr ""
3266
3262
 
3267
 
#: src/esx/esx_vi.c:371
 
3263
#: src/esx/esx_vi.c:348
3268
3264
#, fuzzy
3269
3265
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3270
3266
msgstr "не удалось инициализировать мьютекс"
3271
3267
 
3272
 
#: src/esx/esx_vi.c:395
 
3268
#: src/esx/esx_vi.c:372
3273
3269
#, c-format
3274
3270
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3275
3271
msgstr ""
3276
3272
 
3277
 
#: src/esx/esx_vi.c:405
 
3273
#: src/esx/esx_vi.c:382
3278
3274
#, c-format
3279
3275
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3280
3276
msgstr ""
3281
3277
 
3282
 
#: src/esx/esx_vi.c:417
 
3278
#: src/esx/esx_vi.c:394
3283
3279
#, c-format
3284
3280
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
3285
3281
msgstr ""
3286
3282
 
3287
 
#: src/esx/esx_vi.c:429
 
3283
#: src/esx/esx_vi.c:406
3288
3284
#, c-format
3289
3285
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3290
3286
msgstr ""
3291
3287
 
3292
 
#: src/esx/esx_vi.c:435
 
3288
#: src/esx/esx_vi.c:412
3293
3289
#, c-format
3294
3290
msgid ""
3295
3291
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3296
3292
msgstr ""
3297
3293
 
3298
 
#: src/esx/esx_vi.c:442
 
3294
#: src/esx/esx_vi.c:419
3299
3295
#, c-format
3300
3296
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3301
3297
msgstr ""
3302
3298
 
3303
 
#: src/esx/esx_vi.c:469
 
3299
#: src/esx/esx_vi.c:446
3304
3300
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
3305
3301
msgstr ""
3306
3302
 
3307
 
#: src/esx/esx_vi.c:497
 
3303
#: src/esx/esx_vi.c:474
3308
3304
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
3309
3305
msgstr ""
3310
3306
 
3311
 
#: src/esx/esx_vi.c:540
 
3307
#: src/esx/esx_vi.c:517
3312
3308
#, c-format
3313
3309
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3314
3310
msgstr ""
3315
3311
 
3316
 
#: src/esx/esx_vi.c:586
 
3312
#: src/esx/esx_vi.c:563
3317
3313
#, c-format
3318
3314
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3319
3315
msgstr ""
3320
3316
 
3321
 
#: src/esx/esx_vi.c:644
 
3317
#: src/esx/esx_vi.c:621
3322
3318
#, c-format
3323
3319
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3324
3320
msgstr ""
3325
3321
 
3326
 
#: src/esx/esx_vi.c:651
 
3322
#: src/esx/esx_vi.c:628
3327
3323
#, c-format
3328
3324
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3329
3325
msgstr ""
3330
3326
 
3331
 
#: src/esx/esx_vi.c:660
 
3327
#: src/esx/esx_vi.c:637
3332
3328
#, fuzzy
3333
3329
msgid "Could not create XPath context"
3334
3330
msgstr "Ошибка генерации имени veth"
3335
3331
 
3336
 
#: src/esx/esx_vi.c:675
 
3332
#: src/esx/esx_vi.c:652
3337
3333
#, c-format
3338
3334
msgid ""
3339
3335
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3340
3336
"failed"
3341
3337
msgstr ""
3342
3338
 
3343
 
#: src/esx/esx_vi.c:683
 
3339
#: src/esx/esx_vi.c:660
3344
3340
#, c-format
3345
3341
msgid ""
3346
3342
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3347
3343
"failed"
3348
3344
msgstr ""
3349
3345
 
3350
 
#: src/esx/esx_vi.c:690
 
3346
#: src/esx/esx_vi.c:667
3351
3347
#, c-format
3352
3348
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3353
3349
msgstr ""
3354
3350
 
3355
 
#: src/esx/esx_vi.c:712
 
3351
#: src/esx/esx_vi.c:689
3356
3352
#, c-format
3357
3353
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3358
3354
msgstr ""
3359
3355
 
3360
 
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
 
3356
#: src/esx/esx_vi.c:701 src/esx/esx_vi.c:716
3361
3357
#, c-format
3362
3358
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3363
3359
msgstr ""
3364
3360
 
3365
 
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
 
3361
#: src/esx/esx_vi.c:706 src/esx/esx_vi.c:727
3366
3362
#, c-format
3367
3363
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3368
3364
msgstr ""
3369
3365
 
3370
 
#: src/esx/esx_vi.c:764
 
3366
#: src/esx/esx_vi.c:741
3371
3367
#, c-format
3372
3368
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3373
3369
msgstr ""
3374
3370
 
3375
 
#: src/esx/esx_vi.c:773
 
3371
#: src/esx/esx_vi.c:750
3376
3372
#, fuzzy
3377
3373
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3378
3374
msgstr "недопустимый аргумент в"
3379
3375
 
3380
 
#: src/esx/esx_vi.c:779
 
3376
#: src/esx/esx_vi.c:756
3381
3377
#, c-format
3382
3378
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3383
3379
msgstr ""
3384
3380
 
3385
 
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
 
3381
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi_types.c:693
3386
3382
#, c-format
3387
3383
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3388
3384
msgstr ""
3389
3385
 
3390
 
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
 
3386
#: src/esx/esx_vi.c:831 src/esx/esx_vi.c:901 src/esx/esx_vi_types.c:827
3391
3387
#, fuzzy, c-format
3392
3388
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3393
3389
msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»"
3394
3390
 
3395
 
#: src/esx/esx_vi.c:1023
 
3391
#: src/esx/esx_vi.c:1000
3396
3392
#, c-format
3397
3393
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3398
3394
msgstr ""
3399
3395
 
3400
 
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
 
3396
#: src/esx/esx_vi.c:1009 src/esx/esx_vi.c:1083
3401
3397
#, c-format
3402
3398
msgid "Wrong XML element type %d"
3403
3399
msgstr ""
3404
3400
 
3405
 
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
 
3401
#: src/esx/esx_vi.c:1311 src/esx/esx_vi.c:1399 src/esx/esx_vi_methods.c:164
3406
3402
#, fuzzy
3407
3403
msgid "Invalid call"
3408
3404
msgstr "Недопустимый секрет"
3409
3405
 
3410
 
#: src/esx/esx_vi.c:1386
 
3406
#: src/esx/esx_vi.c:1364
3411
3407
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3412
3408
msgstr ""
3413
3409
 
3414
 
#: src/esx/esx_vi.c:1497
 
3410
#: src/esx/esx_vi.c:1475
3415
3411
#, c-format
3416
3412
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3417
3413
msgstr ""
3418
3414
 
3419
 
#: src/esx/esx_vi.c:1520
 
3415
#: src/esx/esx_vi.c:1498
3420
3416
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3421
3417
msgstr ""
3422
3418
 
3423
 
#: src/esx/esx_vi.c:1621
 
3419
#: src/esx/esx_vi.c:1599
3424
3420
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3425
3421
msgstr ""
3426
3422
 
3427
 
#: src/esx/esx_vi.c:1629
 
3423
#: src/esx/esx_vi.c:1607
3428
3424
#, fuzzy, c-format
3429
3425
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3430
3426
msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»"
3431
3427
 
3432
 
#: src/esx/esx_vi.c:1663
 
3428
#: src/esx/esx_vi.c:1641
3433
3429
#, fuzzy
3434
3430
msgid "Could not get name of virtual machine"
3435
3431
msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров"
3436
3432
 
3437
 
#: src/esx/esx_vi.c:1691
 
3433
#: src/esx/esx_vi.c:1669
3438
3434
#, fuzzy
3439
3435
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3440
3436
msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров"
3441
3437
 
3442
 
#: src/esx/esx_vi.c:1824
 
3438
#: src/esx/esx_vi.c:1802
3443
3439
#, fuzzy, c-format
3444
3440
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3445
3441
msgstr "Не удалось найти «%s»"
3446
3442
 
3447
 
#: src/esx/esx_vi.c:1859
 
3443
#: src/esx/esx_vi.c:1837
3448
3444
#, fuzzy, c-format
3449
3445
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3450
3446
msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»"
3451
3447
 
3452
 
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
 
3448
#: src/esx/esx_vi.c:1877 src/esx/esx_vi.c:1891
3453
3449
#, fuzzy
3454
3450
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3455
3451
msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы"
3456
3452
 
3457
 
#: src/esx/esx_vi.c:1933
 
3453
#: src/esx/esx_vi.c:1911
3458
3454
#, fuzzy
3459
3455
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
3460
3456
msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы"
3461
3457
 
3462
 
#: src/esx/esx_vi.c:2016
 
3458
#: src/esx/esx_vi.c:1950
 
3459
#, fuzzy, c-format
 
3460
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
 
3461
msgstr "Не удалось найти «%s»"
 
3462
 
 
3463
#: src/esx/esx_vi.c:2001
3463
3464
#, fuzzy, c-format
3464
3465
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3465
3466
msgstr "Не найден родительский HBA для «%s»"
3466
3467
 
3467
 
#: src/esx/esx_vi.c:2094
 
3468
#: src/esx/esx_vi.c:2079
3468
3469
#, fuzzy, c-format
3469
3470
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3470
3471
msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»"
3471
3472
 
3472
 
#: src/esx/esx_vi.c:2148
 
3473
#: src/esx/esx_vi.c:2133
3473
3474
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3474
3475
msgstr ""
3475
3476
 
3476
 
#: src/esx/esx_vi.c:2209
 
3477
#: src/esx/esx_vi.c:2194
3477
3478
#, fuzzy
3478
3479
msgid "No datastores available"
3479
3480
msgstr "Недоступен драйвер безопасности"
3480
3481
 
3481
 
#: src/esx/esx_vi.c:2234
 
3482
#: src/esx/esx_vi.c:2219
3482
3483
msgid ""
3483
3484
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
3484
3485
"accessible' property"
3485
3486
msgstr ""
3486
3487
 
3487
 
#: src/esx/esx_vi.c:2279
 
3488
#: src/esx/esx_vi.c:2264
3488
3489
#, c-format
3489
3490
msgid ""
3490
3491
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
3491
3492
msgstr ""
3492
3493
 
3493
 
#: src/esx/esx_vi.c:2303
 
3494
#: src/esx/esx_vi.c:2288
3494
3495
#, c-format
3495
3496
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
3496
3497
msgstr ""
3497
3498
 
3498
 
#: src/esx/esx_vi.c:2307
 
3499
#: src/esx/esx_vi.c:2292
3499
3500
#, fuzzy, c-format
3500
3501
msgid "Could not find datastore '%s'"
3501
3502
msgstr "Не удалось найти «%s»"
3502
3503
 
3503
 
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
 
3504
#: src/esx/esx_vi.c:2572
 
3505
msgid "Domain has no current snapshot"
 
3506
msgstr ""
 
3507
 
 
3508
#: src/esx/esx_vi.c:2579
3504
3509
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3505
3510
msgstr ""
3506
3511
 
3507
 
#: src/esx/esx_vi.c:2593
3508
 
msgid "Domain has no current snapshot"
3509
 
msgstr ""
3510
 
 
3511
 
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
 
3512
#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2679
3512
3513
#, c-format
3513
3514
msgid ""
3514
3515
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3515
3516
"possible answers"
3516
3517
msgstr ""
3517
3518
 
3518
 
#: src/esx/esx_vi.c:2676
 
3519
#: src/esx/esx_vi.c:2655
3519
3520
#, c-format
3520
3521
msgid ""
3521
3522
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3522
3523
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3523
3524
msgstr ""
3524
3525
 
3525
 
#: src/esx/esx_vi.c:2695
 
3526
#: src/esx/esx_vi.c:2674
3526
3527
#, c-format
3527
3528
msgid ""
3528
3529
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3529
3530
"possible answers are %s"
3530
3531
msgstr ""
3531
3532
 
3532
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
 
3533
#: src/esx/esx_vi.c:2889
 
3534
#, c-format
 
3535
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
 
3536
msgstr ""
 
3537
 
 
3538
#: src/esx/esx_vi.c:2903
 
3539
#, c-format
 
3540
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
 
3541
msgstr ""
 
3542
 
 
3543
#: src/esx/esx_vi_types.c:725 src/esx/esx_vi_types.c:787
3533
3544
#, fuzzy
3534
3545
msgid "Could not copy an XML node"
3535
3546
msgstr "Не удалось скопировать текущую конфигурацию"
3536
3547
 
3537
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
 
3548
#: src/esx/esx_vi_types.c:798
3538
3549
msgid "AnyType is missing 'type' property"
3539
3550
msgstr ""
3540
3551
 
3541
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
 
3552
#: src/esx/esx_vi_types.c:806
3542
3553
#, c-format
3543
3554
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
3544
3555
msgstr ""
3545
3556
 
3546
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
 
3557
#: src/esx/esx_vi_types.c:834
3547
3558
#, c-format
3548
3559
msgid "Value '%s' is out of %s range"
3549
3560
msgstr ""
3550
3561
 
3551
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
 
3562
#: src/esx/esx_vi_types.c:850
3552
3563
#, c-format
3553
3564
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
3554
3565
msgstr ""
3555
3566
 
3556
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
 
3567
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189
3557
3568
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
3558
3569
msgstr ""
3559
3570
 
3560
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
 
3571
#: src/esx/esx_vi_types.c:1222
3561
3572
#, fuzzy, c-format
3562
3573
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
3563
3574
msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели"
3564
3575
 
3565
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
3566
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
 
3576
#: src/esx/esx_vi_types.c:1244 src/esx/esx_vi_types.c:1254
 
3577
#: src/esx/esx_vi_types.c:1267 src/esx/esx_vi_types.c:1281
3567
3578
#, c-format
3568
3579
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
3569
3580
msgstr ""
3570
3581
 
3571
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
 
3582
#: src/esx/esx_vi_types.c:1414
3572
3583
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
3573
3584
msgstr ""
3574
3585
 
3575
 
#: src/esx/esx_vmx.c:437
 
3586
#: src/esx/esx_vmx.c:438
3576
3587
msgid ""
3577
3588
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3578
3589
"with 'sd'"
3579
3590
msgstr ""
3580
3591
 
3581
 
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
 
3592
#: src/esx/esx_vmx.c:447 src/esx/esx_vmx.c:487 src/esx/esx_vmx.c:522
3582
3593
#, fuzzy, c-format
3583
3594
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
3584
3595
msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s"
3585
3596
 
3586
 
#: src/esx/esx_vmx.c:453
 
3597
#: src/esx/esx_vmx.c:454
3587
3598
#, c-format
3588
3599
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
3589
3600
msgstr ""
3590
3601
 
3591
 
#: src/esx/esx_vmx.c:477
 
3602
#: src/esx/esx_vmx.c:478
3592
3603
msgid ""
3593
3604
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3594
3605
"with 'hd'"
3595
3606
msgstr ""
3596
3607
 
3597
 
#: src/esx/esx_vmx.c:493
 
3608
#: src/esx/esx_vmx.c:494
3598
3609
#, c-format
3599
3610
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
3600
3611
msgstr ""
3601
3612
 
3602
 
#: src/esx/esx_vmx.c:512
 
3613
#: src/esx/esx_vmx.c:513
3603
3614
msgid ""
3604
3615
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3605
3616
"with 'fd'"
3606
3617
msgstr ""
3607
3618
 
3608
 
#: src/esx/esx_vmx.c:527
 
3619
#: src/esx/esx_vmx.c:528
3609
3620
#, c-format
3610
3621
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
3611
3622
msgstr ""
3612
3623
 
3613
 
#: src/esx/esx_vmx.c:558
 
3624
#: src/esx/esx_vmx.c:559
3614
3625
#, c-format
3615
3626
msgid ""
3616
3627
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
3617
3628
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
3618
3629
msgstr ""
3619
3630
 
3620
 
#: src/esx/esx_vmx.c:575
 
3631
#: src/esx/esx_vmx.c:577
3621
3632
#, c-format
3622
3633
msgid ""
3623
3634
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
3624
3635
msgstr ""
3625
3636
 
3626
 
#: src/esx/esx_vmx.c:601
 
3637
#: src/esx/esx_vmx.c:612
3627
3638
#, c-format
3628
3639
msgid ""
3629
3640
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
3630
3641
"<path>'"
3631
3642
msgstr ""
3632
3643
 
3633
 
#: src/esx/esx_vmx.c:696
 
3644
#: src/esx/esx_vmx.c:706
3634
3645
#, fuzzy, c-format
3635
3646
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
3636
3647
msgstr "не поддерживается сочетание типа ОС «%s» и архитектуры «%s»"
3637
3648
 
3638
 
#: src/esx/esx_vmx.c:757
 
3649
#: src/esx/esx_vmx.c:767
3639
3650
#, c-format
3640
3651
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
3641
3652
msgstr ""
3642
3653
 
3643
 
#: src/esx/esx_vmx.c:772
3644
 
#, c-format
3645
 
msgid ""
3646
 
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
3647
 
"found %lld"
3648
 
msgstr ""
3649
 
 
3650
 
#: src/esx/esx_vmx.c:783
3651
 
#, c-format
3652
 
msgid ""
3653
 
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
3654
 
"but found %lld"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#: src/esx/esx_vmx.c:794
 
3654
#: src/esx/esx_vmx.c:790
 
3655
#, c-format
 
3656
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
 
3657
msgstr ""
 
3658
 
 
3659
#: src/esx/esx_vmx.c:802
3658
3660
#, c-format
3659
3661
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
3660
3662
msgstr ""
3661
3663
 
3662
 
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
3663
 
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
3664
 
msgstr ""
 
3664
#: src/esx/esx_vmx.c:812 src/esx/esx_vmx.c:2242
 
3665
#, fuzzy
 
3666
msgid "Unexpected product version"
 
3667
msgstr "непредвиденный тип пула"
3665
3668
 
3666
 
#: src/esx/esx_vmx.c:825
 
3669
#: src/esx/esx_vmx.c:834
3667
3670
#, c-format
3668
3671
msgid ""
3669
3672
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
3670
3673
"found %lld"
3671
3674
msgstr ""
3672
3675
 
3673
 
#: src/esx/esx_vmx.c:854
 
3676
#: src/esx/esx_vmx.c:863
3674
3677
#, c-format
3675
3678
msgid ""
3676
3679
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
3677
3680
"2) but found %lld"
3678
3681
msgstr ""
3679
3682
 
3680
 
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
 
3683
#: src/esx/esx_vmx.c:895 src/esx/esx_vmx.c:923
3681
3684
#, c-format
3682
3685
msgid ""
3683
3686
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
3684
3687
"unsigned integers but found '%s'"
3685
3688
msgstr ""
3686
3689
 
3687
 
#: src/esx/esx_vmx.c:894
 
3690
#: src/esx/esx_vmx.c:903
3688
3691
#, c-format
3689
3692
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
3690
3693
msgstr ""
3691
3694
 
3692
 
#: src/esx/esx_vmx.c:925
 
3695
#: src/esx/esx_vmx.c:934
3693
3696
#, c-format
3694
3697
msgid ""
3695
3698
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
3696
3699
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
3697
3700
msgstr ""
3698
3701
 
3699
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
 
3702
#: src/esx/esx_vmx.c:1256 src/esx/esx_vmx.c:1381
3700
3703
#, c-format
3701
3704
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
3702
3705
msgstr ""
3703
3706
 
3704
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
 
3707
#: src/esx/esx_vmx.c:1282
3705
3708
#, c-format
3706
3709
msgid ""
3707
3710
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
3708
3711
"found '%s'"
3709
3712
msgstr ""
3710
3713
 
3711
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
 
3714
#: src/esx/esx_vmx.c:1388
3712
3715
#, c-format
3713
3716
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
3714
3717
msgstr ""
3715
3718
 
3716
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
 
3719
#: src/esx/esx_vmx.c:1416
3717
3720
#, c-format
3718
3721
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
3719
3722
msgstr ""
3720
3723
 
3721
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
 
3724
#: src/esx/esx_vmx.c:1423
3722
3725
#, c-format
3723
3726
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
3724
3727
msgstr ""
3725
3728
 
3726
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
 
3729
#: src/esx/esx_vmx.c:1439 src/esx/esx_vmx.c:1465
3727
3730
#, fuzzy, c-format
3728
3731
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
3729
3732
msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»"
3730
3733
 
3731
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
 
3734
#: src/esx/esx_vmx.c:1448
3732
3735
#, c-format
3733
3736
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
3734
3737
msgstr ""
3735
3738
 
3736
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
 
3739
#: src/esx/esx_vmx.c:1472 src/esx/esx_vmx.c:1656
3737
3740
#, fuzzy, c-format
3738
3741
msgid "Unsupported device type '%s'"
3739
3742
msgstr "этот тип устройства не поддерживается"
3740
3743
 
3741
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
 
3744
#: src/esx/esx_vmx.c:1543
3742
3745
#, c-format
3743
3746
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
3744
3747
msgstr ""
3745
3748
 
3746
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
 
3749
#: src/esx/esx_vmx.c:1549
3747
3750
#, c-format
3748
3751
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
3749
3752
msgstr ""
3750
3753
 
3751
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
 
3754
#: src/esx/esx_vmx.c:1585 src/esx/esx_vmx.c:1622 src/esx/esx_vmx.c:1651
3752
3755
#, c-format
3753
3756
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3754
3757
msgstr ""
3755
3758
 
3756
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
 
3759
#: src/esx/esx_vmx.c:1594
3757
3760
#, c-format
3758
3761
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
3759
3762
msgstr ""
3760
3763
 
3761
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
 
3764
#: src/esx/esx_vmx.c:1631
3762
3765
#, c-format
3763
3766
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
3764
3767
msgstr ""
3765
3768
 
3766
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
 
3769
#: src/esx/esx_vmx.c:1724 src/esx/esx_vmx.c:2758
3767
3770
#, c-format
3768
3771
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
3769
3772
msgstr ""
3770
3773
 
3771
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
 
3774
#: src/esx/esx_vmx.c:1782 src/esx/esx_vmx.c:1792
3772
3775
#, c-format
3773
3776
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
3774
3777
msgstr ""
3775
3778
 
3776
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
 
3779
#: src/esx/esx_vmx.c:1799
3777
3780
#, c-format
3778
3781
msgid ""
3779
3782
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
3780
3783
"s'"
3781
3784
msgstr ""
3782
3785
 
3783
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
 
3786
#: src/esx/esx_vmx.c:1816
3784
3787
#, c-format
3785
3788
msgid ""
3786
3789
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
3787
3790
"but found '%s'"
3788
3791
msgstr ""
3789
3792
 
3790
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
 
3793
#: src/esx/esx_vmx.c:1859 src/esx/esx_vmx.c:1865
3791
3794
#, c-format
3792
3795
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3793
3796
msgstr ""
3794
3797
 
3795
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
 
3798
#: src/esx/esx_vmx.c:1879
3796
3799
#, fuzzy, c-format
3797
3800
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
3798
3801
msgstr "Недопустимое значение объёма памяти: %d"
3799
3802
 
3800
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
 
3803
#: src/esx/esx_vmx.c:1933 src/esx/esx_vmx.c:2859
3801
3804
#, c-format
3802
3805
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
3803
3806
msgstr ""
3804
3807
 
3805
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
 
3808
#: src/esx/esx_vmx.c:2006
3806
3809
#, c-format
3807
3810
msgid ""
3808
3811
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
3809
3812
msgstr ""
3810
3813
 
3811
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
 
3814
#: src/esx/esx_vmx.c:2056 src/esx/esx_vmx.c:2936
3812
3815
#, c-format
3813
3816
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
3814
3817
msgstr ""
3815
3818
 
3816
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
 
3819
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
3817
3820
#, c-format
3818
3821
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
3819
3822
msgstr ""
3820
3823
 
3821
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
 
3824
#: src/esx/esx_vmx.c:2185
3822
3825
#, fuzzy, c-format
3823
3826
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
3824
3827
msgstr "не поддерживается сочетание типа ОС «%s» и архитектуры «%s»"
3825
3828
 
3826
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
 
3829
#: src/esx/esx_vmx.c:2220
3827
3830
#, c-format
3828
3831
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
3829
3832
msgstr ""
3830
3833
 
3831
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
 
3834
#: src/esx/esx_vmx.c:2253
3832
3835
#, c-format
3833
3836
msgid ""
3834
3837
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
3835
3838
"'x86_64' but found '%s'"
3836
3839
msgstr ""
3837
3840
 
3838
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
 
3841
#: src/esx/esx_vmx.c:2277
3839
3842
#, c-format
3840
3843
msgid ""
3841
3844
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
3842
3845
"4096) but found %lld"
3843
3846
msgstr ""
3844
3847
 
3845
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
 
3848
#: src/esx/esx_vmx.c:2291
3846
3849
#, c-format
3847
3850
msgid ""
3848
3851
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
3849
3852
"(multiple of 1024) but found %lld"
3850
3853
msgstr ""
3851
3854
 
3852
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
 
3855
#: src/esx/esx_vmx.c:2305
3853
3856
#, c-format
3854
3857
msgid ""
3855
3858
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
3856
3859
"of 2) but found %d"
3857
3860
msgstr ""
3858
3861
 
3859
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
 
3862
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
3860
3863
#, c-format
3861
3864
msgid ""
3862
3865
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
3863
3866
"%d CPU(s)"
3864
3867
msgstr ""
3865
3868
 
3866
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
 
3869
#: src/esx/esx_vmx.c:2360
3867
3870
#, fuzzy, c-format
3868
3871
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
3869
3872
msgstr "тип диска «%s» не поддерживается"
3870
3873
 
3871
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
 
3874
#: src/esx/esx_vmx.c:2410
3872
3875
#, fuzzy, c-format
3873
3876
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
3874
3877
msgstr "тип диска «%s» не поддерживается"
3875
3878
 
3876
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
 
3879
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
3877
3880
#, fuzzy, c-format
3878
3881
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
3879
3882
msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска"
3880
3883
 
3881
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
 
3884
#: src/esx/esx_vmx.c:2550
3882
3885
#, c-format
3883
3886
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
3884
3887
msgstr ""
3885
3888
 
3886
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
 
3889
#: src/esx/esx_vmx.c:2564
3887
3890
#, c-format
3888
3891
msgid ""
3889
3892
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3890
3893
msgstr ""
3891
3894
 
3892
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
 
3895
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
3893
3896
#, c-format
3894
3897
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
3895
3898
msgstr ""
3896
3899
 
3897
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
 
3900
#: src/esx/esx_vmx.c:2631
3898
3901
#, fuzzy, c-format
3899
3902
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
3900
3903
msgstr "тип диска «%s» не поддерживается"
3901
3904
 
3902
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
 
3905
#: src/esx/esx_vmx.c:2646
3903
3906
#, c-format
3904
3907
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
3905
3908
msgstr ""
3906
3909
 
3907
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
 
3910
#: src/esx/esx_vmx.c:2672
3908
3911
#, c-format
3909
3912
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
3910
3913
msgstr ""
3911
3914
 
3912
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
 
3915
#: src/esx/esx_vmx.c:2710
3913
3916
#, c-format
3914
3917
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
3915
3918
msgstr ""
3916
3919
 
3917
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
 
3920
#: src/esx/esx_vmx.c:2736
3918
3921
#, c-format
3919
3922
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
3920
3923
msgstr ""
3921
3924
 
3922
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
 
3925
#: src/esx/esx_vmx.c:2773
3923
3926
#, c-format
3924
3927
msgid ""
3925
3928
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
3926
 
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
 
3929
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
3927
3930
msgstr ""
3928
3931
 
3929
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
 
3932
#: src/esx/esx_vmx.c:2809
3930
3933
#, fuzzy, c-format
3931
3934
msgid "Unsupported net type '%s'"
3932
3935
msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается"
3933
3936
 
3934
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
 
3937
#: src/esx/esx_vmx.c:2866
3935
3938
msgid ""
3936
3939
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
3937
3940
"present"
3938
3941
msgstr ""
3939
3942
 
3940
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
 
3943
#: src/esx/esx_vmx.c:2913 src/esx/esx_vmx.c:2978
3941
3944
#, fuzzy, c-format
3942
3945
msgid "Unsupported character device type '%s'"
3943
3946
msgstr "неподдерживаемый тип символьного устройства: %d"
3944
3947
 
3945
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
 
3948
#: src/esx/esx_vmx.c:2943
3946
3949
msgid ""
3947
3950
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
3948
3951
"be present"
3968
3971
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
3969
3972
msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом"
3970
3973
 
 
3974
#: src/internal.h:222
 
3975
#, fuzzy, c-format
 
3976
msgid "%s: unsupported flags (0x%x)"
 
3977
msgstr "тип диска USB «%s» не поддерживается"
 
3978
 
3971
3979
#: src/libvirt.c:1190
3972
3980
msgid "could not parse connection URI"
3973
3981
msgstr "не удалось разобрать URI-адрес соединения"
3996
4004
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
3997
4005
msgstr "domainMigratePrepare не задал URI"
3998
4006
 
3999
 
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:9966
 
4007
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:10205
4000
4008
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4001
4009
msgstr "domainMigratePrepare2 не задал URI"
4002
4010
 
4016
4024
msgid "buffer is NULL"
4017
4025
msgstr "пустой буфер (NULL)"
4018
4026
 
4019
 
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8824
 
4027
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8949
4020
4028
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4021
4029
msgstr ""
4022
4030
"параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL или "
4026
4034
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4027
4035
msgstr "буфер NULL, но его размер ненулевой"
4028
4036
 
4029
 
#: src/libvirt.c:10608
 
4037
#: src/libvirt.c:10657
4030
4038
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4031
4039
msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков"
4032
4040
 
4033
 
#: src/libvirt.c:10705
 
4041
#: src/libvirt.c:10754
4034
4042
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4035
4043
msgstr "нельзя использовать приёмники данных для неблокирующих потоков"
4036
4044
 
4037
 
#: src/libvirt.c:12383
 
4045
#: src/libvirt.c:12432
4038
4046
#, fuzzy
4039
4047
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4040
4048
msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом"
4496
4504
msgstr "Неизвестный выпуск: %s"
4497
4505
 
4498
4506
#: src/lxc/lxc_driver.c:1999 src/lxc/lxc_driver.c:2057
4499
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8443 src/qemu/qemu_driver.c:8514
 
4507
#: src/qemu/qemu_driver.c:8568 src/qemu/qemu_driver.c:8639
4500
4508
#, c-format
4501
4509
msgid "No such domain %s"
4502
4510
msgstr "Домен %s не существует"
4505
4513
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
4506
4514
msgstr "Недопустимый тип cpu_shares. Ожидается «ullong»."
4507
4515
 
4508
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8472
 
4516
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8597
4509
4517
#, c-format
4510
4518
msgid "Invalid parameter `%s'"
4511
4519
msgstr "Недопустимый параметр «%s»"
4512
4520
 
4513
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8506
 
4521
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8631
4514
4522
msgid "Invalid parameter count"
4515
4523
msgstr "Недопустимое число параметров"
4516
4524
 
4537
4545
msgid "Cannot create autostart directory %s"
4538
4546
msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s"
4539
4547
 
4540
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8370
 
4548
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8495
4541
4549
#: src/uml/uml_driver.c:1751
4542
4550
#, c-format
4543
4551
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
4544
4552
msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»"
4545
4553
 
4546
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1527
4547
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8377 src/storage/storage_driver.c:1035
 
4554
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1571
 
4555
#: src/qemu/qemu_driver.c:8502 src/storage/storage_driver.c:1035
4548
4556
#: src/uml/uml_driver.c:1758
4549
4557
#, c-format
4550
4558
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
4558
4566
msgid "Resume operation failed"
4559
4567
msgstr "Сбой операции возобновления"
4560
4568
 
4561
 
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1571
 
4569
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1580
4562
4570
#: src/uml/uml_conf.c:113
4563
4571
msgid "cannot initialize bridge support"
4564
4572
msgstr "не удалось инициализировать поддержку моста"
4565
4573
 
4566
 
#: src/network/bridge_driver.c:535
 
4574
#: src/network/bridge_driver.c:561
4567
4575
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
4568
4576
msgstr "нельзя запустить демон dhcp без IP-адреса сервера"
4569
4577
 
4570
 
#: src/network/bridge_driver.c:541 src/network/bridge_driver.c:547
 
4578
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
4571
4579
#, c-format
4572
4580
msgid "cannot create directory %s"
4573
4581
msgstr "не удалось создать каталог %s"
4574
4582
 
4575
 
#: src/network/bridge_driver.c:599
 
4583
#: src/network/bridge_driver.c:625
4576
4584
#, c-format
4577
4585
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
4578
4586
msgstr ""
4579
4587
"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления с «%s»"
4580
4588
 
4581
 
#: src/network/bridge_driver.c:610
 
4589
#: src/network/bridge_driver.c:636
4582
4590
#, c-format
4583
4591
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
4584
4592
msgstr ""
4585
4593
"не удалось добавить правило iptables для разрешения перенаправления на «%s»"
4586
4594
 
4587
 
#: src/network/bridge_driver.c:620
 
4595
#: src/network/bridge_driver.c:646
4588
4596
#, c-format
4589
4597
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
4590
4598
msgstr ""
4591
4599
"не удалось добавить правило iptables для активации маскарадинга на «%s»\n"
4592
4600
 
4593
 
#: src/network/bridge_driver.c:651
 
4601
#: src/network/bridge_driver.c:677
4594
4602
#, c-format
4595
4603
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
4596
4604
msgstr ""
4597
4605
"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации с «%s»"
4598
4606
 
4599
 
#: src/network/bridge_driver.c:662
 
4607
#: src/network/bridge_driver.c:688
4600
4608
#, c-format
4601
4609
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
4602
4610
msgstr ""
4603
4611
"не удалось добавить правило iptables для разрешения маршрутизации на «%s»"
4604
4612
 
4605
 
#: src/network/bridge_driver.c:687 src/network/bridge_driver.c:694
 
4613
#: src/network/bridge_driver.c:713 src/network/bridge_driver.c:720
4606
4614
#, c-format
4607
4615
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
4608
4616
msgstr ""
4609
4617
"не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DHCP с «%s»"
4610
4618
 
4611
 
#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:709
 
4619
#: src/network/bridge_driver.c:728 src/network/bridge_driver.c:735
4612
4620
#, c-format
4613
4621
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
4614
4622
msgstr "не удалось добавить правило iptables для разрешения запросов DNS с «%s»"
4615
4623
 
4616
 
#: src/network/bridge_driver.c:719
 
4624
#: src/network/bridge_driver.c:745
4617
4625
#, c-format
4618
4626
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
4619
4627
msgstr ""
4620
4628
"не удалось добавить правило iptables для блокирования исходящего трафика с «%"
4621
4629
"s»"
4622
4630
 
4623
 
#: src/network/bridge_driver.c:726
 
4631
#: src/network/bridge_driver.c:752
4624
4632
#, c-format
4625
4633
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
4626
4634
msgstr ""
4627
4635
"не удалось добавить правило iptables для блокирования поступающего трафика "
4628
4636
"на «%s»"
4629
4637
 
4630
 
#: src/network/bridge_driver.c:734
 
4638
#: src/network/bridge_driver.c:760
4631
4639
#, c-format
4632
4640
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
4633
4641
msgstr ""
4634
4642
"не удалось добавить правило iptables для разрешения трафика между мостами на "
4635
4643
"«%s»"
4636
4644
 
4637
 
#: src/network/bridge_driver.c:809
 
4645
#: src/network/bridge_driver.c:835
4638
4646
msgid "Reloading iptables rules"
4639
4647
msgstr "Перезагружаются правила iptables"
4640
4648
 
4641
 
#: src/network/bridge_driver.c:852 src/network/bridge_driver.c:876
 
4649
#: src/network/bridge_driver.c:878 src/network/bridge_driver.c:902
4642
4650
#, c-format
4643
4651
msgid "cannot enable %s"
4644
4652
msgstr "не удалось включить %s"
4645
4653
 
4646
 
#: src/network/bridge_driver.c:864
 
4654
#: src/network/bridge_driver.c:890
4647
4655
#, c-format
4648
4656
msgid "cannot disable %s"
4649
4657
msgstr "не удалось отключить %s"
4650
4658
 
4651
 
#: src/network/bridge_driver.c:893
 
4659
#: src/network/bridge_driver.c:919
4652
4660
msgid "network is already active"
4653
4661
msgstr "сеть уже активна"
4654
4662
 
4655
 
#: src/network/bridge_driver.c:899
 
4663
#: src/network/bridge_driver.c:925
4656
4664
#, c-format
4657
4665
msgid "cannot create bridge '%s'"
4658
4666
msgstr "не удалось создать мост «%s»"
4659
4667
 
4660
 
#: src/network/bridge_driver.c:916
 
4668
#: src/network/bridge_driver.c:942
4661
4669
#, c-format
4662
4670
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
4663
4671
msgstr "не удалось задать IP-адрес моста «%s» как «%s»"
4664
4672
 
4665
 
#: src/network/bridge_driver.c:924
 
4673
#: src/network/bridge_driver.c:950
4666
4674
#, c-format
4667
4675
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
4668
4676
msgstr "не удалось задать маску сети моста «%s» как «%s»"
4669
4677
 
4670
 
#: src/network/bridge_driver.c:931
 
4678
#: src/network/bridge_driver.c:957
4671
4679
#, c-format
4672
4680
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
4673
4681
msgstr "ошибка активации моста «%s»"
4674
4682
 
4675
 
#: src/network/bridge_driver.c:942
 
4683
#: src/network/bridge_driver.c:968
4676
4684
msgid "failed to enable IP forwarding"
4677
4685
msgstr "ошибка активации перенаправления IP"
4678
4686
 
4679
 
#: src/network/bridge_driver.c:973 src/network/bridge_driver.c:1013
 
4687
#: src/network/bridge_driver.c:999 src/network/bridge_driver.c:1039
4680
4688
#, c-format
4681
4689
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
4682
4690
msgstr "Не удалось выключить мост «%s» : %s"
4683
4691
 
4684
 
#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1018
 
4692
#: src/network/bridge_driver.c:1006 src/network/bridge_driver.c:1044
4685
4693
#, c-format
4686
4694
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
4687
4695
msgstr "Не удалось удалить мост «%s» : %s"
4688
4696
 
4689
 
#: src/network/bridge_driver.c:994
 
4697
#: src/network/bridge_driver.c:1020
4690
4698
#, c-format
4691
4699
msgid "Shutting down network '%s'"
4692
4700
msgstr "Завершается работа сети «%s»"
4693
4701
 
4694
 
#: src/network/bridge_driver.c:1051 src/network/bridge_driver.c:1317
4695
 
#: src/network/bridge_driver.c:1354 src/network/bridge_driver.c:1377
4696
 
#: src/network/bridge_driver.c:1412 src/network/bridge_driver.c:1467
4697
 
#: src/network/bridge_driver.c:1492
 
4702
#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1352
 
4703
#: src/network/bridge_driver.c:1398 src/network/bridge_driver.c:1421
 
4704
#: src/network/bridge_driver.c:1456 src/network/bridge_driver.c:1511
 
4705
#: src/network/bridge_driver.c:1536
4698
4706
msgid "no network with matching uuid"
4699
4707
msgstr "нет сети с совпадающим UUID"
4700
4708
 
4701
 
#: src/network/bridge_driver.c:1074
 
4709
#: src/network/bridge_driver.c:1100
4702
4710
#, c-format
4703
4711
msgid "no network with matching name '%s'"
4704
4712
msgstr "нет сети с совпадающим именем «%s»"
4705
4713
 
4706
 
#: src/network/bridge_driver.c:1323
 
4714
#: src/network/bridge_driver.c:1358
4707
4715
msgid "network is still active"
4708
4716
msgstr "сеть всё ещё активна"
4709
4717
 
4710
 
#: src/network/bridge_driver.c:1383
 
4718
#: src/network/bridge_driver.c:1427
4711
4719
msgid "network is not active"
4712
4720
msgstr "сеть не активна"
4713
4721
 
4714
 
#: src/network/bridge_driver.c:1435
 
4722
#: src/network/bridge_driver.c:1479
4715
4723
msgid "no network with matching id"
4716
4724
msgstr "нет сети с совпадающим идентификатором"
4717
4725
 
4718
 
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3059
 
4726
#: src/network/bridge_driver.c:1485 src/test/test_driver.c:3059
4719
4727
#, c-format
4720
4728
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
4721
4729
msgstr "нет имени моста для сети «%s»"
4722
4730
 
4723
 
#: src/network/bridge_driver.c:1498
 
4731
#: src/network/bridge_driver.c:1542
4724
4732
msgid "cannot set autostart for transient network"
4725
4733
msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточной сети"
4726
4734
 
4727
 
#: src/network/bridge_driver.c:1513
 
4735
#: src/network/bridge_driver.c:1557
4728
4736
#, c-format
4729
4737
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
4730
4738
msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»"
4731
4739
 
4732
 
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1027
 
4740
#: src/network/bridge_driver.c:1564 src/storage/storage_driver.c:1027
4733
4741
#, c-format
4734
4742
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
4735
4743
msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
4828
4836
msgstr "Сообщение udev: устройство «%s» не имеет атрибута sysfs «%s»"
4829
4837
 
4830
4838
#: src/nodeinfo.c:82 src/nodeinfo.c:126 src/nodeinfo.c:295
4831
 
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:470
 
4839
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:466
4832
4840
#, c-format
4833
4841
msgid "cannot open %s"
4834
4842
msgstr "не удалось открыть %s"
4889
4897
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
4890
4898
msgstr "Недоступна информация о памяти NUMA на этой платформе"
4891
4899
 
4892
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:208 src/storage/storage_driver.c:274
 
4900
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218 src/storage/storage_driver.c:274
4893
4901
#: src/storage/storage_driver.c:973 src/storage/storage_driver.c:1002
4894
4902
msgid "no pool with matching uuid"
4895
4903
msgstr "нет пула с соответствующим UUID"
4896
4904
 
4897
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:234 src/storage/storage_driver.c:299
 
4905
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:244 src/storage/storage_driver.c:299
4898
4906
#, c-format
4899
4907
msgid "no pool with matching name '%s'"
4900
4908
msgstr "нет пула с совпадающим именем «%s»"
4901
4909
 
4902
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:347 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:388
 
4910
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:357 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
4903
4911
#, fuzzy
4904
4912
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
4905
4913
msgstr "нет пула с соответствующим UUID"
4906
4914
 
4907
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:354
 
4915
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:364
4908
4916
msgid "nwfilter is in use"
4909
4917
msgstr ""
4910
4918
 
4911
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:120
 
4919
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
4912
4920
#, fuzzy, c-format
4913
4921
msgid "cannot find value for '%s'"
4914
4922
msgstr "не удалось разобрать значение для %s"
4915
4923
 
4916
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:127
 
4924
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
4917
4925
#, c-format
4918
4926
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
4919
4927
msgstr ""
4920
4928
 
4921
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:159
 
4929
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
4922
4930
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
4923
4931
msgstr ""
4924
4932
 
4925
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:165
 
4933
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
4926
4934
#, fuzzy
4927
4935
msgid "buffer too small for IP address"
4928
4936
msgstr "Неполная спецификация адреса PCI"
4929
4937
 
4930
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
 
4938
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
4931
4939
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
4932
4940
msgstr ""
4933
4941
 
4934
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:183
 
4942
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
4935
4943
msgid "buffer too small for IPv6 address"
4936
4944
msgstr ""
4937
4945
 
4938
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:194
 
4946
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
4939
4947
#, fuzzy
4940
4948
msgid "Buffer too small for MAC address"
4941
4949
msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес"
4942
4950
 
4943
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:206
4944
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:224
 
4951
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
4952
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
4945
4953
msgid "Buffer too small for uint8 type"
4946
4954
msgstr ""
4947
4955
 
4948
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:215
 
4956
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
4949
4957
msgid "Buffer too small for uint16 type"
4950
4958
msgstr ""
4951
4959
 
4952
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
4960
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
4953
4961
#, fuzzy, c-format
4954
4962
msgid "Unhandled datatype %x"
4955
4963
msgstr "недопустимый тип домена %s"
4956
4964
 
4957
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2019
4958
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
 
4965
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
 
4966
#, fuzzy, c-format
 
4967
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
 
4968
msgstr "не удалось создать каталог %s"
 
4969
 
 
4970
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1594
 
4971
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2102
 
4975
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2126
4959
4976
#, fuzzy, c-format
4960
4977
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
4961
4978
msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается"
4962
4979
 
4963
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2059
 
4980
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2142
4964
4981
msgid "illegal protocol type"
4965
4982
msgstr ""
4966
4983
 
4967
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
 
4984
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2207
4968
4985
#, fuzzy
4969
4986
msgid "cannot create temporary file"
4970
4987
msgstr "не удалось создать канал"
4971
4988
 
4972
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2121
 
4989
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2214
4973
4990
msgid "cannot change permissions on temp. file"
4974
4991
msgstr ""
4975
4992
 
4976
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2130
4977
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2139
 
4993
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2223
 
4994
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2232
4978
4995
#, fuzzy
4979
4996
msgid "cannot write string to file"
4980
4997
msgstr "не удалось записать файл конфигурации %s"
4981
4998
 
4982
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2636
4983
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2758
4984
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2968
 
4999
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2676
 
5000
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2768
 
5001
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2879
 
5002
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
 
5003
msgstr ""
 
5004
 
 
5005
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2734
 
5006
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2852
 
5007
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2923
 
5008
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3154
4985
5009
msgid "Some rules could not be created."
4986
5010
msgstr ""
4987
5011
 
4988
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3074
 
5012
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3272
4989
5013
#, fuzzy
4990
5014
msgid "error while executing CLI commands"
4991
5015
msgstr "Ошибка при получении сведений адреса %s"
4992
5016
 
4993
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:136
 
5017
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3402
 
5018
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
 
5019
msgstr ""
 
5020
 
 
5021
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3411
 
5022
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
4994
5026
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
4995
5027
msgstr ""
4996
5028
 
4997
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:146
 
5029
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
4998
5030
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
4999
5031
msgstr ""
5000
5032
 
5001
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:342
5002
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:434
5003
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:692
 
5033
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
 
5034
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
 
5035
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:727
5004
5036
#, fuzzy, c-format
5005
5037
msgid "Filter '%s' is in use."
5006
5038
msgstr "сеть «%s» не активна"
5007
5039
 
5008
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:391
5009
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:478
 
5040
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
 
5041
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
5010
5042
#, fuzzy, c-format
5011
5043
msgid "referenced filter '%s' is missing"
5012
5044
msgstr "отсутствует значение настройки %s"
5013
5045
 
5014
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:674
5015
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:965
5016
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:984
5017
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1003
 
5046
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:709
 
5047
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:901
 
5048
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:927
 
5049
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:951
5018
5050
#, fuzzy, c-format
5019
5051
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
5020
5052
msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»"
5021
5053
 
5022
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:685
 
5054
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:720
5023
5055
#, fuzzy, c-format
5024
5056
msgid "Could not find filter '%s'"
5025
5057
msgstr "Не удалось найти «%s»"
5026
5058
 
5027
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:552
 
5059
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
 
5060
#, fuzzy
 
5061
msgid "mutex initialization failed"
 
5062
msgstr "Ошибка аутентификации"
 
5063
 
 
5064
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
 
5065
#, fuzzy, c-format
 
5066
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
 
5067
msgstr "интерфейс %s не существует"
 
5068
 
 
5069
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
 
5070
#, c-format
 
5071
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
 
5072
msgstr ""
 
5073
 
 
5074
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
 
5075
msgid ""
 
5076
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
 
5077
"possibly due to missing tools"
 
5078
msgstr ""
 
5079
 
 
5080
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
5028
5081
#, c-format
5029
5082
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5030
5083
msgstr ""
5031
5084
 
5032
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:560
 
5085
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
5033
5086
#, c-format
5034
5087
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5035
5088
msgstr ""
5036
5089
 
5037
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:621
 
5090
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
5038
5091
msgid ""
5039
5092
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5040
5093
"learning support"
5054
5107
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1651
5055
5108
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:1721
5056
5109
#: src/uml/uml_driver.c:1795 src/vbox/vbox_tmpl.c:4700
5057
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4929
 
5110
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4933
5058
5111
msgid "no domain with matching uuid"
5059
5112
msgstr "нет домена с соответствующим UUID"
5060
5113
 
5061
 
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6542
 
5114
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6626
5062
5115
#: src/uml/uml_driver.c:1663
5063
5116
msgid "cannot undefine transient domain"
5064
5117
msgstr "нельзя удалить определение промежуточного домена"
5089
5142
msgid "Wrong state to perform action"
5090
5143
msgstr "Неверный статус для выполнения действия"
5091
5144
 
5092
 
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4106
5093
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4126 src/qemu/qemu_driver.c:4184
 
5145
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4103
 
5146
#: src/qemu/qemu_driver.c:4123 src/qemu/qemu_driver.c:4184
5094
5147
#: src/qemu/qemu_driver.c:4243 src/qemu/qemu_driver.c:4284
5095
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4747
5096
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5019 src/qemu/qemu_driver.c:5167
5097
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5338 src/qemu/qemu_driver.c:8579
5098
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8648 src/qemu/qemu_driver.c:8714
5099
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8833 src/qemu/qemu_driver.c:10074
5100
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10453 src/qemu/qemu_driver.c:10496
5101
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10538 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
 
5148
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4753
 
5149
#: src/qemu/qemu_driver.c:5110 src/qemu/qemu_driver.c:5248
 
5150
#: src/qemu/qemu_driver.c:5422 src/qemu/qemu_driver.c:8704
 
5151
#: src/qemu/qemu_driver.c:8773 src/qemu/qemu_driver.c:8839
 
5152
#: src/qemu/qemu_driver.c:8958 src/qemu/qemu_driver.c:10313
 
5153
#: src/qemu/qemu_driver.c:10692 src/qemu/qemu_driver.c:10735
 
5154
#: src/qemu/qemu_driver.c:10773 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
5102
5155
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1230 src/xen/xen_hypervisor.c:1339
5103
5156
msgid "domain is not running"
5104
5157
msgstr "домен не выполняется"
5105
5158
 
5106
5159
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
5107
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3874 src/uml/uml_driver.c:1316
 
5160
#: src/qemu/qemu_driver.c:3872 src/uml/uml_driver.c:1316
5108
5161
#: src/uml/uml_driver.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
5109
5162
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1325 src/vbox/vbox_tmpl.c:1384
5110
5163
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1442 src/vbox/vbox_tmpl.c:1499
5304
5357
msgid "domain is not in shutoff state"
5305
5358
msgstr "домен не выключен"
5306
5359
 
5307
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6536
 
5360
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6620
5308
5361
#: src/uml/uml_driver.c:1657
5309
5362
msgid "cannot delete active domain"
5310
5363
msgstr "нельзя удалить активный домен"
5313
5366
msgid "Could not read container config"
5314
5367
msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера"
5315
5368
 
5316
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3769
 
5369
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3767
5317
5370
#, c-format
5318
5371
msgid "unknown type '%s'"
5319
5372
msgstr "неизвестный тип «%s»"
5422
5475
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
5423
5476
msgstr "Ошибка чтения вывода «qemu -M ?»"
5424
5477
 
5425
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
 
5478
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:762 src/qemu/qemu_conf.c:1398
5426
5479
#, c-format
5427
5480
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
5428
5481
msgstr "Непредвиденный статус выхода qemu %d, pid %lu"
5429
5482
 
5430
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
 
5483
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:770 src/qemu/qemu_conf.c:1406
5431
5484
#, c-format
5432
5485
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
5433
5486
msgstr "Непредвиденный статус выхода «%d». Возможен сбой qemu"
5434
5487
 
5435
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
 
5488
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
5436
5489
#, c-format
5437
5490
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
5438
5491
msgstr "неизвестно, как разобрать модели %s"
5439
5492
 
5440
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
 
5493
#: src/qemu/qemu_conf.c:741
5441
5494
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
5442
5495
msgstr "Ошибка чтения моделей процессора, поддерживаемых QEMU"
5443
5496
 
5444
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
 
5497
#: src/qemu/qemu_conf.c:850 src/qemu/qemu_conf.c:935
5445
5498
#, c-format
5446
5499
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
5447
5500
msgstr "Ошибка stat %s. Нехарактерно: %s"
5448
5501
 
5449
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
 
5502
#: src/qemu/qemu_conf.c:1340
5450
5503
#, c-format
5451
5504
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
5452
5505
msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%s»"
5453
5506
 
5454
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
 
5507
#: src/qemu/qemu_conf.c:1373
5455
5508
#, c-format
5456
5509
msgid "Unable to read %s help output"
5457
5510
msgstr "Ошибка чтения вывода справки %s"
5458
5511
 
5459
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
5460
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
 
5512
#: src/qemu/qemu_conf.c:1444 src/qemu/qemu_driver.c:2654
 
5513
#: src/qemu/qemu_driver.c:3232 src/qemu/qemu_driver.c:6279
5461
5514
#, c-format
5462
5515
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
5463
5516
msgstr "Не найден двоичный компонент QEMU %s"
5464
5517
 
5465
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
 
5518
#: src/qemu/qemu_conf.c:1492 src/qemu/qemu_conf.c:1624
5466
5519
#, c-format
5467
5520
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
5468
5521
msgstr "не удалось добавить правило ebtables для разрешения MAC-адресов на «%s»"
5469
5522
 
5470
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
 
5523
#: src/qemu/qemu_conf.c:1515
5471
5524
msgid "No support for macvtap device"
5472
5525
msgstr "Устройство macvtap не поддерживается"
5473
5526
 
5474
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
 
5527
#: src/qemu/qemu_conf.c:1548
5475
5528
#, c-format
5476
5529
msgid "Network '%s' is not active."
5477
5530
msgstr "сеть «%s» не активна"
5478
5531
 
5479
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
 
5532
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574
5480
5533
#, c-format
5481
5534
msgid "Network type %d is not supported"
5482
5535
msgstr "Тип сети %d не поддерживается"
5483
5536
 
5484
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
 
5537
#: src/qemu/qemu_conf.c:1605 src/uml/uml_conf.c:132
5485
5538
#, c-format
5486
5539
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
5487
5540
msgstr "Не удалось добавить интерфейс tap к мосту. %s не является мостом."
5488
5541
 
5489
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
 
5542
#: src/qemu/qemu_conf.c:1609 src/uml/uml_conf.c:136
5490
5543
#, c-format
5491
5544
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
5492
5545
msgstr "Не удалось добавить интерфейс tap к мосту «%s»"
5493
5546
 
5494
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
 
5547
#: src/qemu/qemu_conf.c:1613 src/uml/uml_conf.c:140
5495
5548
#, c-format
5496
5549
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
5497
5550
msgstr "Не удалось добавить интерфейс «%s» к мосту «%s»"
5498
5551
 
5499
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
 
5552
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5500
5553
#, c-format
5501
5554
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
5502
5555
msgstr "Не удалось преобразовать диск «%s» в индекс шины/устройства"
5503
5556
 
5504
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
 
5557
#: src/qemu/qemu_conf.c:1769
5505
5558
#, c-format
5506
5559
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
5507
5560
msgstr "Соответствие имени диска для шины «%s» не поддерживается"
5508
5561
 
5509
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
 
5562
#: src/qemu/qemu_conf.c:1833
5510
5563
msgid "Unable to determine device index for network device"
5511
5564
msgstr "Не удалось определить индекс для сетевого устройства"
5512
5565
 
5513
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
 
5566
#: src/qemu/qemu_conf.c:1860
5514
5567
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
5515
5568
msgstr "Не удалось определить индекс для устройства hostdevwork"
5516
5569
 
5517
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
 
5570
#: src/qemu/qemu_conf.c:1972
5518
5571
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
5519
5572
msgstr "Доступны только PCI-домен 0 и шина 0"
5520
5573
 
5521
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
 
5574
#: src/qemu/qemu_conf.c:2043
5522
5575
#, c-format
5523
5576
msgid "unable to reserve PCI address %s"
5524
5577
msgstr "не удалось зарезервировать PCI-адрес %s"
5525
5578
 
5526
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
 
5579
#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
5527
5580
msgid "No more available PCI addresses"
5528
5581
msgstr "Нет доступных PCI-адресов"
5529
5582
 
5530
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
 
5583
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
5531
5584
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
5532
5585
msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0"
5533
5586
 
5534
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
 
5587
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
5535
5588
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
5536
5589
msgstr "PCI-адрес основного IDE-контроллера должен быть 0:0:1.1"
5537
5590
 
5538
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
 
5591
#: src/qemu/qemu_conf.c:2314
5539
5592
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
5540
5593
msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с доменом=0"
5541
5594
 
5542
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
 
5595
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5543
5596
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
5544
5597
msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с шиной=0"
5545
5598
 
5546
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
 
5599
#: src/qemu/qemu_conf.c:2324
5547
5600
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
5548
5601
msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с функцией=0"
5549
5602
 
5550
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
 
5603
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5551
5604
#, c-format
5552
5605
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
5553
5606
msgstr "«%s» содержит небезопасные символы"
5554
5607
 
5555
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
5556
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
 
5608
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:2543
 
5609
#: src/qemu/qemu_conf.c:4060 src/uml/uml_conf.c:481
5557
5610
#, c-format
5558
5611
msgid "unsupported disk type '%s'"
5559
5612
msgstr "тип диска «%s» не поддерживается"
5560
5613
 
5561
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
 
5614
#: src/qemu/qemu_conf.c:2377
5562
5615
msgid "unexpected address type for scsi disk"
5563
5616
msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска"
5564
5617
 
5565
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
 
5618
#: src/qemu/qemu_conf.c:2386
5566
5619
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
5567
5620
msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину"
5568
5621
 
5569
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
 
5622
#: src/qemu/qemu_conf.c:2396
5570
5623
msgid "unexpected address type for ide disk"
5571
5624
msgstr "непредвиденный тип адреса IDE-диска"
5572
5625
 
5573
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
 
5626
#: src/qemu/qemu_conf.c:2402 src/qemu/qemu_conf.c:2418
5574
5627
#, c-format
5575
5628
msgid "Only 1 %s controller is supported"
5576
5629
msgstr "Поддерживается только 1 контроллер %s"
5577
5630
 
5578
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
 
5631
#: src/qemu/qemu_conf.c:2412
5579
5632
msgid "unexpected address type for fdc disk"
5580
5633
msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска"
5581
5634
 
5582
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
 
5635
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424
5583
5636
#, c-format
5584
5637
msgid "Only 1 %s bus is supported"
5585
5638
msgstr "Поддерживается только 1 шина %s"
5586
5639
 
5587
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
 
5640
#: src/qemu/qemu_conf.c:2447 src/qemu/qemu_conf.c:4070
5588
5641
#, c-format
5589
5642
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
5590
5643
msgstr "тип драйвера «%s» не поддерживается"
5591
5644
 
5592
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
 
5645
#: src/qemu/qemu_conf.c:2453 src/qemu/qemu_conf.c:4076
5593
5646
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
5594
5647
msgstr "невозможно создать виртуальные FAT-диски в режиме чтения-записи"
5595
5648
 
5596
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
 
5649
#: src/qemu/qemu_conf.c:2570
5597
5650
#, c-format
5598
5651
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
5599
5652
msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%s»"
5600
5653
 
5601
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
 
5654
#: src/qemu/qemu_conf.c:2809 src/qemu/qemu_conf.c:4558
5602
5655
msgid "missing watchdog model"
5603
5656
msgstr "отсутствует модель watchdog"
5604
5657
 
5605
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
 
5658
#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:4528
5606
5659
msgid "invalid sound model"
5607
5660
msgstr "недопустимая модель звукового устройства"
5608
5661
 
5609
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
 
5662
#: src/qemu/qemu_conf.c:2940 src/qemu/qemu_conf.c:2962
5610
5663
msgid "USB host device is missing bus/device information"
5611
5664
msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства"
5612
5665
 
5613
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
 
5666
#: src/qemu/qemu_conf.c:3147
5614
5667
msgid "virtio serial device has invalid address type"
5615
5668
msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio"
5616
5669
 
5617
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
5618
 
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
 
5670
#: src/qemu/qemu_conf.c:3207 src/qemu/qemu_conf.c:3740
 
5671
#: src/xen/xend_internal.c:5920 src/xen/xm_internal.c:2323
5619
5672
#, c-format
5620
5673
msgid "unsupported clock offset '%s'"
5621
5674
msgstr "смещение «%s» не поддерживается"
5622
5675
 
5623
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
 
5676
#: src/qemu/qemu_conf.c:3221
5624
5677
#, fuzzy, c-format
5625
5678
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
5626
5679
msgstr "тип драйвера «%s» не поддерживается"
5627
5680
 
5628
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
 
5681
#: src/qemu/qemu_conf.c:3245
5629
5682
#, fuzzy, c-format
5630
5683
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
5631
5684
msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается"
5632
5685
 
5633
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
 
5686
#: src/qemu/qemu_conf.c:3288
5634
5687
#, fuzzy
5635
5688
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
5636
5689
msgstr "эта функция не поддерживается гипервизором"
5637
5690
 
5638
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
 
5691
#: src/qemu/qemu_conf.c:3301
5639
5692
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
5640
5693
msgstr "процессор гостя несовместим с процессором узла"
5641
5694
 
5642
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
 
5695
#: src/qemu/qemu_conf.c:3462
5643
5696
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
5644
5697
msgstr "TCP-миграция не поддерживается этим двоичным компонентом QEMU"
5645
5698
 
5646
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
 
5699
#: src/qemu/qemu_conf.c:3470 src/qemu/qemu_conf.c:3476
5647
5700
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
5648
5701
msgstr "STDIO-миграция не поддерживается этим двоичным компонентом QEMU"
5649
5702
 
5650
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
 
5703
#: src/qemu/qemu_conf.c:3631
5651
5704
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
5652
5705
msgstr "файловая система hugetlbfs не смонтирована"
5653
5706
 
5654
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
 
5707
#: src/qemu/qemu_conf.c:3636
5655
5708
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
5656
5709
msgstr "очень большие страницы отключены в конфигурации администратора"
5657
5710
 
5658
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
 
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:3641
5659
5712
#, c-format
5660
5713
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
5661
5714
msgstr "очень большие страницы не поддерживаются «%s»"
5662
5715
 
5663
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
 
5716
#: src/qemu/qemu_conf.c:3675
5664
5717
#, c-format
5665
5718
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
5666
5719
msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
5667
5720
 
5668
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
 
5721
#: src/qemu/qemu_conf.c:3756
5669
5722
#, fuzzy, c-format
5670
5723
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
5671
5724
msgstr "тип диска «%s» не поддерживается"
5672
5725
 
5673
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
 
5726
#: src/qemu/qemu_conf.c:3776 src/qemu/qemu_conf.c:3787
5674
5727
#, fuzzy, c-format
5675
5728
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
5676
5729
msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается"
5677
5730
 
5678
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
 
5731
#: src/qemu/qemu_conf.c:3811 src/qemu/qemu_conf.c:3820
5679
5732
#, fuzzy, c-format
5680
5733
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
5681
5734
msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается"
5682
5735
 
5683
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
 
5736
#: src/qemu/qemu_conf.c:3842
5684
5737
#, fuzzy
5685
5738
msgid "pit timer is not supported"
5686
5739
msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается"
5687
5740
 
5688
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
 
5741
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
5689
5742
#, c-format
5690
5743
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
5691
5744
msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается"
5692
5745
 
5693
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
 
5746
#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
5694
5747
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
5695
5748
msgstr "SATA не поддерживается этим двоичным компонентом QEMU"
5696
5749
 
5697
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
 
5750
#: src/qemu/qemu_conf.c:3974 src/qemu/qemu_conf.c:4041
5698
5751
#, c-format
5699
5752
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
5700
5753
msgstr "тип диска USB «%s» не поддерживается"
5701
5754
 
5702
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
 
5755
#: src/qemu/qemu_conf.c:4282
5703
5756
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
5704
5757
msgstr "требование guestfwd: QEMU должен поддерживать «-chardev» и «-device»"
5705
5758
 
5706
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
 
5759
#: src/qemu/qemu_conf.c:4307
5707
5760
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
5708
5761
msgstr "требование virtio: QEMU должен поддерживать «-device»"
5709
5762
 
5710
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
 
5763
#: src/qemu/qemu_conf.c:4443
5711
5764
msgid "only one video card is currently supported"
5712
5765
msgstr "в настоящий момент поддерживается только одна видеокарта"
5713
5766
 
5714
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
 
5767
#: src/qemu/qemu_conf.c:4454
5715
5768
#, c-format
5716
5769
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
5717
5770
msgstr "QEMU не поддерживает тип видео %s"
5718
5771
 
5719
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
 
5772
#: src/qemu/qemu_conf.c:4480
 
5773
#, fuzzy, c-format
 
5774
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
 
5775
msgstr "QEMU не поддерживает тип видео %s"
 
5776
 
 
5777
#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
5720
5778
msgid "invalid watchdog action"
5721
5779
msgstr "недопустимое действие watchdog"
5722
5780
 
5723
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
 
5781
#: src/qemu/qemu_conf.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
5724
5782
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
5725
5783
msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств"
5726
5784
 
5727
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
 
5785
#: src/qemu/qemu_conf.c:4849
5728
5786
#, c-format
5729
5787
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
5730
5788
msgstr "неверно сформированные аргументы в «%s»"
5731
5789
 
5732
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
 
5790
#: src/qemu/qemu_conf.c:4993
5733
5791
#, c-format
5734
5792
msgid "cannot parse drive index '%s'"
5735
5793
msgstr "не удалось разобрать значение «index» для диска «%s»"
5736
5794
 
5737
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
 
5795
#: src/qemu/qemu_conf.c:5001
5738
5796
#, c-format
5739
5797
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
5740
5798
msgstr "не удалось разобрать значение «bus» для диска «%s»"
5741
5799
 
5742
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
 
5800
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
5743
5801
#, c-format
5744
5802
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
5745
5803
msgstr "не удалось разобрать значение «unit» для диска «%s»"
5746
5804
 
5747
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
 
5805
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
5748
5806
#, c-format
5749
5807
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
5750
5808
msgstr "отсутствует параметр файла для диска «%s»"
5751
5809
 
5752
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
 
5810
#: src/qemu/qemu_conf.c:5034
5753
5811
#, c-format
5754
5812
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
5755
5813
msgstr "отсутствует параметр index/unit/bus для «%s»"
5756
5814
 
5757
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
 
5815
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
5758
5816
#, fuzzy, c-format
5759
5817
msgid "invalid device name '%s'"
5760
5818
msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s"
5761
5819
 
5762
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
 
5820
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
5763
5821
#, c-format
5764
5822
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
5765
5823
msgstr "не удалось разобрать vlan NIC в «%s»"
5766
5824
 
5767
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
 
5825
#: src/qemu/qemu_conf.c:5131
5768
5826
#, c-format
5769
5827
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
5770
5828
msgstr "определение NIC для vlan %d не найдено"
5771
5829
 
5772
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
 
5830
#: src/qemu/qemu_conf.c:5188
5773
5831
#, c-format
5774
5832
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
5775
5833
msgstr "не удалось разобрать vlan в «%s»"
5776
5834
 
5777
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
 
5835
#: src/qemu/qemu_conf.c:5218
5778
5836
#, c-format
5779
5837
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
5780
5838
msgstr "не удалось разобрать определение NIC «%s»"
5781
5839
 
5782
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
 
5840
#: src/qemu/qemu_conf.c:5287
5783
5841
#, c-format
5784
5842
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
5785
5843
msgstr "неизвестный синтаксис PCI-устройства: «%s»"
5786
5844
 
5787
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
 
5845
#: src/qemu/qemu_conf.c:5295
5788
5846
#, c-format
5789
5847
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
5790
5848
msgstr "не удалось извлечь информацию о шине PCI-устройства «%s»"
5791
5849
 
5792
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
 
5850
#: src/qemu/qemu_conf.c:5302
5793
5851
#, c-format
5794
5852
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
5795
5853
msgstr "не удалось извлечь информацию о слоте PCI-устройства «%s»"
5796
5854
 
5797
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
 
5855
#: src/qemu/qemu_conf.c:5309
5798
5856
#, c-format
5799
5857
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
5800
5858
msgstr "не удалось получить информацию о функции PCI-устройства «%s»"
5801
5859
 
5802
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
 
5860
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
5803
5861
#, c-format
5804
5862
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
5805
5863
msgstr "неизвестный синтаксис устройства USB: «%s»"
5806
5864
 
5807
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
 
5865
#: src/qemu/qemu_conf.c:5353
5808
5866
#, c-format
5809
5867
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
5810
5868
msgstr "не удалось извлечь сведения о производителе USB-устройства «%s»"
5811
5869
 
5812
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
 
5870
#: src/qemu/qemu_conf.c:5360
5813
5871
#, c-format
5814
5872
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
5815
5873
msgstr "не удалось получить информацию о продукте для USB-устройства «%s»"
5816
5874
 
5817
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
 
5875
#: src/qemu/qemu_conf.c:5367
5818
5876
#, c-format
5819
5877
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
5820
5878
msgstr "не удалось извлечь информацию о шине USB-устройства «%s»"
5821
5879
 
5822
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
 
5880
#: src/qemu/qemu_conf.c:5374
5823
5881
#, c-format
5824
5882
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
5825
5883
msgstr "не удалось получить адрес USB-устройства «%s»"
5826
5884
 
5827
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
 
5885
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
5828
5886
#, c-format
5829
5887
msgid "cannot find port number in character device %s"
5830
5888
msgstr "не найден номер порта в символьном устройстве %s"
5831
5889
 
5832
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
 
5890
#: src/qemu/qemu_conf.c:5526
5833
5891
#, c-format
5834
5892
msgid "unknown character device syntax %s"
5835
5893
msgstr "неизвестный синтаксис символьного устройства %s"
5836
5894
 
5837
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
 
5895
#: src/qemu/qemu_conf.c:5617
5838
5896
#, c-format
5839
5897
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
5840
5898
msgstr "неизвестный синтаксис процессора: «%s»"
5841
5899
 
5842
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
 
5900
#: src/qemu/qemu_conf.c:5691
5843
5901
#, c-format
5844
5902
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
5845
5903
msgstr "не удалось разобрать топологию процессора «%s»"
5846
5904
 
5847
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
 
5905
#: src/qemu/qemu_conf.c:5719
5848
5906
msgid "no emulator path found"
5849
5907
msgstr "не найден путь к эмулятору"
5850
5908
 
5851
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
 
5909
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
5852
5910
#, c-format
5853
5911
msgid "missing value for %s argument"
5854
5912
msgstr "отсутствует значение аргумента %s"
5855
5913
 
5856
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
 
5914
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
5857
5915
#, c-format
5858
5916
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
5859
5917
msgstr "не удалось разобрать порт VNC «%s»"
5860
5918
 
5861
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
 
5919
#: src/qemu/qemu_conf.c:5841
5862
5920
#, c-format
5863
5921
msgid "cannot parse memory level '%s'"
5864
5922
msgstr "не удалось разобрать уровень памяти «%s»"
5865
5923
 
5866
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
 
5924
#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
5867
5925
#, c-format
5868
5926
msgid "cannot parse UUID '%s'"
5869
5927
msgstr "не удалось разобрать UUID «%s»"
5870
5928
 
5871
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
 
5929
#: src/qemu/qemu_conf.c:6125
5872
5930
#, c-format
5873
5931
msgid "unknown video adapter type '%s'"
5874
5932
msgstr "неизвестный тип видеоадаптера «%s»"
5875
5933
 
5876
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
 
5934
#: src/qemu/qemu_conf.c:6150
5877
5935
#, c-format
5878
5936
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
5879
5937
msgstr "неизвестный аргумент QEMU «%s» в процессе преобразования"
5880
5938
 
5881
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
 
5939
#: src/qemu/qemu_conf.c:6153
5882
5940
#, c-format
5883
5941
msgid "unknown argument '%s'"
5884
5942
msgstr "неизвестный аргумент «%s»"
5893
5951
msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается"
5894
5952
 
5895
5953
#: src/qemu/qemu_driver.c:341 src/qemu/qemu_driver.c:387
5896
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4587 src/xen/xm_internal.c:493
 
5954
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/xen/xm_internal.c:493
5897
5955
msgid "cannot get time of day"
5898
5956
msgstr "не удалось получить время"
5899
5957
 
5941
5999
msgid "no disk found with path %s"
5942
6000
msgstr "путь %s не содержит диск"
5943
6001
 
5944
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
 
6002
#: src/qemu/qemu_driver.c:779
5945
6003
#, fuzzy, c-format
5946
6004
msgid "no disk found with alias %s"
5947
6005
msgstr "путь %s не содержит диск"
5948
6006
 
5949
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
 
6007
#: src/qemu/qemu_driver.c:799
5950
6008
#, c-format
5951
6009
msgid "disk %s does not have any encryption information"
5952
6010
msgstr "диск %s не содержит информацию о шифровании"
5953
6011
 
5954
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
 
6012
#: src/qemu/qemu_driver.c:807
5955
6013
msgid "cannot find secrets without a connection"
5956
6014
msgstr "не удалось найти секреты без подключения"
5957
6015
 
5958
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
 
6016
#: src/qemu/qemu_driver.c:815 src/storage/storage_backend.c:423
5959
6017
msgid "secret storage not supported"
5960
6018
msgstr "хранилище секрета не поддерживается"
5961
6019
 
5962
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
 
6020
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
5963
6021
#, c-format
5964
6022
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
5965
6023
msgstr "недопустимое значение <encryption> для тома %s"
5966
6024
 
5967
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
 
6025
#: src/qemu/qemu_driver.c:842
5968
6026
#, c-format
5969
6027
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
5970
6028
msgstr "Парольная фраза format='qcow' для %s не должна содержать «\\0»"
5971
6029
 
5972
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
 
6030
#: src/qemu/qemu_driver.c:1189
5973
6031
#, c-format
5974
6032
msgid "Failed to connect monitor for %s"
5975
6033
msgstr "Не удалось подключить монитор для %s"
5976
6034
 
5977
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
 
6035
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
5978
6036
msgid "Failed to start security driver"
5979
6037
msgstr "Не удалось запустить драйвер защиты"
5980
6038
 
5981
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
 
6039
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
5982
6040
msgid "No security driver available"
5983
6041
msgstr "Недоступен драйвер безопасности"
5984
6042
 
5985
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
 
6043
#: src/qemu/qemu_driver.c:1536
5986
6044
#, c-format
5987
6045
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
5988
6046
msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%s»: %s"
5989
6047
 
5990
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
 
6048
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542
5991
6049
#, c-format
5992
6050
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
5993
6051
msgstr "Не удалось создать каталог библиотек «%s»: %s"
5994
6052
 
5995
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
 
6053
#: src/qemu/qemu_driver.c:1548
5996
6054
#, c-format
5997
6055
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
5998
6056
msgstr "Не удалось создать каталог кэша «%s»: %s"
5999
6057
 
6000
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
 
6058
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554 src/qemu/qemu_driver.c:1560
6001
6059
#, fuzzy, c-format
6002
6060
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
6003
6061
msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%s»: %s"
6004
6062
 
6005
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
 
6063
#: src/qemu/qemu_driver.c:1604
6006
6064
#, c-format
6007
6065
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
6008
6066
msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d"
6009
6067
 
6010
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
6011
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
 
6068
#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:1616
 
6069
#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
6012
6070
#, c-format
6013
6071
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
6014
6072
msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d"
6015
6073
 
6016
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
 
6074
#: src/qemu/qemu_driver.c:1643
6017
6075
#, c-format
6018
6076
msgid "unable to create hugepage path %s"
6019
6077
msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s"
6020
6078
 
6021
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
 
6079
#: src/qemu/qemu_driver.c:1650
6022
6080
#, c-format
6023
6081
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
6024
6082
msgstr "не удалось изменить владельца %s на %d:%d"
6025
6083
 
6026
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
 
6084
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
6027
6085
#, c-format
6028
6086
msgid "Failure while reading %s log output"
6029
6087
msgstr "Ошибка чтения вывода журнала %s"
6030
6088
 
6031
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
 
6089
#: src/qemu/qemu_driver.c:1861
6032
6090
#, c-format
6033
6091
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
6034
6092
msgstr "Недостаточно места при чтении вывода журнала %s: %s"
6035
6093
 
6036
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
 
6094
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868
6037
6095
#, c-format
6038
6096
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
6039
6097
msgstr "Процесс завершился при чтении вывода журнала %s: %s"
6040
6098
 
6041
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
 
6099
#: src/qemu/qemu_driver.c:1881
6042
6100
#, c-format
6043
6101
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
6044
6102
msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала %s: %s"
6045
6103
 
6046
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
 
6104
#: src/qemu/qemu_driver.c:1960
6047
6105
#, c-format
6048
6106
msgid "no assigned pty for device %s"
6049
6107
msgstr "нет pty для устройства %s"
6050
6108
 
6051
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
 
6109
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
6052
6110
#, c-format
6053
6111
msgid "Unable to close logfile: %s"
6054
6112
msgstr "Не удалось закрыть файл журнала: %s"
6055
6113
 
6056
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
 
6114
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
6057
6115
#, c-format
6058
6116
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
6059
6117
msgstr ""
6060
6118
"получено неверное число PID виртуальных процессоров от QEMU: %d. Ожидается %d"
6061
6119
 
6062
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
 
6120
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
6063
6121
#, c-format
6064
6122
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
6065
6123
msgstr "не найден PCI-адрес для VirtIO-диска %s"
6066
6124
 
6067
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
 
6125
#: src/qemu/qemu_driver.c:2511
6068
6126
#, c-format
6069
6127
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
6070
6128
msgstr "не найден PCI-адрес для NIC %s"
6071
6129
 
6072
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
 
6130
#: src/qemu/qemu_driver.c:2525
6073
6131
#, c-format
6074
6132
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
6075
6133
msgstr "не найден PCI-адрес контроллера %s"
6076
6134
 
6077
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
 
6135
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
6078
6136
#, c-format
6079
6137
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
6080
6138
msgstr "не найден PCI-адрес видеоадаптера %s"
6081
6139
 
6082
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
 
6140
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
6083
6141
#, c-format
6084
6142
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
6085
6143
msgstr "не найден PCI-адрес аудиоадаптера %s"
6086
6144
 
6087
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
 
6145
#: src/qemu/qemu_driver.c:2566
6088
6146
#, c-format
6089
6147
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
6090
6148
msgstr "не найден PCI-адрес для watchdog %s"
6091
6149
 
6092
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
 
6150
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
6093
6151
#, c-format
6094
6152
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
6095
6153
msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s"
6096
6154
 
6097
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
 
6155
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
6098
6156
#, c-format
6099
6157
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
6100
6158
msgstr "Не удалось выделить pciDeviceList: %s"
6101
6159
 
6102
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
 
6160
#: src/qemu/qemu_driver.c:2909
6103
6161
#, c-format
6104
6162
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
6105
6163
msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s"
6106
6164
 
6107
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
 
6165
#: src/qemu/qemu_driver.c:2950
6108
6166
#, c-format
6109
6167
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6110
6168
msgstr "Не удалось создать cgroup для %s"
6111
6169
 
6112
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
 
6170
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
6113
6171
#, c-format
6114
6172
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6115
6173
msgstr "Ошибка отказа всем устройствам: %s"
6116
6174
 
6117
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
 
6175
#: src/qemu/qemu_driver.c:2977 src/qemu/qemu_driver.c:4946
6118
6176
#, c-format
6119
6177
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6120
6178
msgstr "Ошибка разрешения устройства %s: %s"
6121
6179
 
6122
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
 
6180
#: src/qemu/qemu_driver.c:2986
6123
6181
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6124
6182
msgstr "не удалось разрешить устройства /dev/pts/ "
6125
6183
 
6126
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
 
6184
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
6127
6185
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6128
6186
msgstr "не удалось разрешить устройства /dev/snd/"
6129
6187
 
6130
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
6131
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
 
6188
#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 src/qemu/qemu_driver.c:7554
 
6189
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805
6132
6190
#, c-format
6133
6191
msgid "unable to allow device %s"
6134
6192
msgstr "не удалось разрешить устройство %s"
6135
6193
 
6136
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
6137
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
 
6194
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:4939
 
6195
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7796
6138
6196
#, c-format
6139
6197
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
6140
6198
msgstr "Не удалось найти cgroup для %s\n"
6141
6199
 
6142
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
 
6200
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
6143
6201
#, c-format
6144
6202
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6145
6203
msgstr "не удалось найти cgroup для домена %s"
6146
6204
 
6147
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
 
6205
#: src/qemu/qemu_driver.c:3070
6148
6206
#, c-format
6149
6207
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6150
6208
msgstr "не удалось добавить задание домена (%s: %d) в cgroup"
6151
6209
 
6152
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
 
6210
#: src/qemu/qemu_driver.c:3172 src/uml/uml_driver.c:825
6153
6211
msgid "VM is already active"
6154
6212
msgstr "Виртуальная машина уже активна"
6155
6213
 
6156
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
 
6214
#: src/qemu/qemu_driver.c:3207
6157
6215
msgid "Unable to find an unused VNC port"
6158
6216
msgstr "Не удалось найти незанятый порт VNC"
6159
6217
 
6160
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
 
6218
#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/uml/uml_driver.c:847
6161
6219
#, c-format
6162
6220
msgid "cannot create log directory %s"
6163
6221
msgstr "не удалось создать каталог журналов %s"
6164
6222
 
6165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
 
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
6166
6224
#, c-format
6167
6225
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
6168
6226
msgstr "не удалось удалить устаревший файл PID для %s"
6169
6227
 
6170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
 
6228
#: src/qemu/qemu_driver.c:3272
6171
6229
msgid "Failed to build pidfile path."
6172
6230
msgstr "Ошибка построения пути к файлу PID."
6173
6231
 
6174
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
 
6232
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 src/qemu/qemu_driver.c:3336
6175
6233
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
6176
6234
#, c-format
6177
6235
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
6178
6236
msgstr "Не удалось записать envv в журнал %s"
6179
6237
 
6180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
6181
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
 
6238
#: src/qemu/qemu_driver.c:3343 src/qemu/qemu_driver.c:3346
 
6239
#: src/qemu/qemu_driver.c:3351 src/uml/uml_driver.c:895
6182
6240
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
6183
6241
#, c-format
6184
6242
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
6185
6243
msgstr "Не удалось записать argv в журнал %s"
6186
6244
 
6187
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
 
6245
#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
6188
6246
#, c-format
6189
6247
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
6190
6248
msgstr "Не удалось достичь конца файла журнала: %s"
6191
6249
 
6192
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
 
6250
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
6193
6251
#, c-format
6194
6252
msgid "Domain %s didn't show up\n"
6195
6253
msgstr "Домен %s не показан\n"
6196
6254
 
6197
6255
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
6198
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
 
6256
#: src/qemu/qemu_driver.c:10458
6199
6257
msgid "resume operation failed"
6200
6258
msgstr "сбой операции возобновления"
6201
6259
 
6202
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
 
6260
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
6203
6261
#, c-format
6204
6262
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6205
6263
msgstr "не удалось удалить правило ebtables для разрешения MAC-адресов на «%s»"
6206
6264
 
6207
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
 
6265
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532
6208
6266
#, c-format
6209
6267
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
6210
6268
msgstr "Не удалось отправить SIGTERM %s (%d)"
6211
6269
 
6212
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
 
6270
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
6213
6271
msgid "qemu state driver is not active"
6214
6272
msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен"
6215
6273
 
6216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
 
6274
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660
6217
6275
#, c-format
6218
6276
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
6219
6277
msgstr "не указан URI-путь QEMU (попробуйте %s)"
6220
6278
 
6221
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
 
6279
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
6222
6280
#, c-format
6223
6281
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
6224
6282
msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///system)"
6225
6283
 
6226
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
 
6284
#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
6227
6285
#, c-format
6228
6286
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
6229
6287
msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///session)"
6230
6288
 
6231
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
 
6289
#: src/qemu/qemu_driver.c:3740
6232
6290
#, c-format
6233
6291
msgid "Unable to open %s"
6234
6292
msgstr "Не удалось открыть %s"
6235
6293
 
6236
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
 
6294
#: src/qemu/qemu_driver.c:3899 src/qemu/qemu_driver.c:4098
6237
6295
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
6238
6296
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
6239
6297
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
6240
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
6241
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
6242
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
6243
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
6244
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
6245
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
6246
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
6247
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
6248
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
6249
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
6250
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
6251
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
6252
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
6253
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
6254
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
6255
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
6256
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
6257
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
6258
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
6259
 
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
 
6298
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4743
 
6299
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5165
 
6300
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 src/qemu/qemu_driver.c:5238
 
6301
#: src/qemu/qemu_driver.c:5416 src/qemu/qemu_driver.c:5479
 
6302
#: src/qemu/qemu_driver.c:5544 src/qemu/qemu_driver.c:5628
 
6303
#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 src/qemu/qemu_driver.c:6143
 
6304
#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 src/qemu/qemu_driver.c:6614
 
6305
#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 src/qemu/qemu_driver.c:7768
 
6306
#: src/qemu/qemu_driver.c:8351 src/qemu/qemu_driver.c:8438
 
6307
#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 src/qemu/qemu_driver.c:8695
 
6308
#: src/qemu/qemu_driver.c:8767 src/qemu/qemu_driver.c:8825
 
6309
#: src/qemu/qemu_driver.c:8870 src/qemu/qemu_driver.c:8943
 
6310
#: src/qemu/qemu_driver.c:9035 src/qemu/qemu_driver.c:10302
 
6311
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677 src/qemu/qemu_driver.c:10718
 
6312
#: src/qemu/qemu_driver.c:10767 src/qemu/qemu_driver.c:10935
 
6313
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056 src/qemu/qemu_driver.c:11084
 
6314
#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/qemu/qemu_driver.c:11149
 
6315
#: src/qemu/qemu_driver.c:11177 src/qemu/qemu_driver.c:11212
 
6316
#: src/qemu/qemu_driver.c:11252 src/qemu/qemu_driver.c:11490
 
6317
#: src/uml/uml_driver.c:1404 src/uml/uml_driver.c:1429
 
6318
#: src/uml/uml_driver.c:1462
6260
6319
#, c-format
6261
6320
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
6262
6321
msgstr "нет домена с совпадающим UUID «%s»"
6263
6322
 
6264
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
 
6323
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:10406
6265
6324
#, c-format
6266
6325
msgid "no domain with matching name '%s'"
6267
6326
msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»"
6274
6333
msgid "cannot set memory of an active domain"
6275
6334
msgstr "невозможно задать память для активного домена"
6276
6335
 
6277
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
 
6336
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
6278
6337
msgid "Migration is not active"
6279
6338
msgstr "Миграция не активна"
6280
6339
 
6281
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
 
6340
#: src/qemu/qemu_driver.c:4621
6282
6341
msgid "Migration unexpectedly failed"
6283
6342
msgstr "Неожиданный сбой миграции"
6284
6343
 
6285
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
 
6344
#: src/qemu/qemu_driver.c:4627
6286
6345
msgid "Migration was cancelled by client"
6287
6346
msgstr "Миграция отменена клиентом"
6288
6347
 
6289
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
 
6348
#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
6290
6349
#, c-format
6291
6350
msgid "failed to write save header to '%s'"
6292
6351
msgstr "не удалось записать заголовок в «%s»"
6293
6352
 
6294
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
 
6353
#: src/qemu/qemu_driver.c:4703
6295
6354
#, c-format
6296
6355
msgid "failed to write xml to '%s'"
6297
6356
msgstr "не удалось записать XML в «%s»"
6298
6357
 
6299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
 
6358
#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 src/qemu/qemu_driver.c:10261
6300
6359
msgid "failed to get domain xml"
6301
6360
msgstr "не удалось получить XML домена"
6302
6361
 
6303
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
 
6362
#: src/qemu/qemu_driver.c:4827
 
6363
#, fuzzy, c-format
 
6364
msgid "unable to open %s"
 
6365
msgstr "Не удалось открыть %s"
 
6366
 
 
6367
#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
 
6368
#, fuzzy, c-format
 
6369
msgid "unable to close %s"
 
6370
msgstr "Не удалось открыть %s"
 
6371
 
 
6372
#: src/qemu/qemu_driver.c:4853
6304
6373
#, c-format
6305
6374
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
6306
6375
msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»"
6307
6376
 
6308
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
 
6377
#: src/qemu/qemu_driver.c:4879
6309
6378
#, c-format
6310
6379
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
6311
6380
msgstr "Недопустимый относительный путь «%s» для файла сохранения домена"
6312
6381
 
6313
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
 
6382
#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
6314
6383
#, c-format
6315
6384
msgid ""
6316
6385
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
6317
6386
msgstr "Не удалось создать файл «%s». Ошибка statfs для всех элементов пути."
6318
6387
 
6319
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
 
6388
#: src/qemu/qemu_driver.c:4905
6320
6389
#, c-format
6321
6390
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
6322
6391
msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s» (fstype «%s» — 0x%X)"
6323
6392
 
6324
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
 
6393
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
6325
6394
#, c-format
6326
6395
msgid "Error from child process creating '%s'"
6327
6396
msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%s»"
6328
6397
 
6329
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
 
6398
#: src/qemu/qemu_driver.c:5066
6330
6399
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
6331
6400
msgstr "Недопустимый формат образа в файле конфигурации"
6332
6401
 
6333
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
6334
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
6335
 
#, fuzzy, c-format
6336
 
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
6337
 
msgstr "тип диска USB «%s» не поддерживается"
6338
 
 
6339
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
 
6402
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
6340
6403
#, c-format
6341
6404
msgid "failed to create '%s'"
6342
6405
msgstr "не удалось создать «%s»"
6343
6406
 
6344
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
 
6407
#: src/qemu/qemu_driver.c:5261
6345
6408
#, c-format
6346
6409
msgid "unable to save file %s"
6347
6410
msgstr "не удалось сохранить файл %s"
6348
6411
 
6349
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
 
6412
#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
6350
6413
msgid "resuming after dump failed"
6351
6414
msgstr "ошибка возобновления после дампа"
6352
6415
 
6353
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
 
6416
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
6354
6417
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
6355
6418
msgstr "невозможно изменить число виртуальных процессоров для этого домена"
6356
6419
 
6357
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
6358
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
 
6420
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428 src/qemu/qemu_driver.c:5634
 
6421
#: src/qemu/qemu_driver.c:5668
6359
6422
#, c-format
6360
6423
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
6361
6424
msgstr "неизвестный тип виртуализации в определении домена «%d»"
6362
6425
 
6363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
 
6426
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
6364
6427
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
6365
6428
msgstr ""
6366
6429
"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
6367
6430
 
6368
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
 
6431
#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
6369
6432
#, c-format
6370
6433
msgid ""
6371
6434
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
6373
6436
"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое "
6374
6437
"значение для домена: %d > %d"
6375
6438
 
6376
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
 
6439
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 src/test/test_driver.c:2190
6377
6440
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
6378
6441
msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену"
6379
6442
 
6380
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
 
6443
#: src/qemu/qemu_driver.c:5493
6381
6444
#, c-format
6382
6445
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
6383
6446
msgstr "число виртуальных процессоров превышает допустимый диапазон: %d > %d"
6384
6447
 
6385
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
 
6448
#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
6386
6449
msgid "cpu affinity is not supported"
6387
6450
msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается"
6388
6451
 
6389
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
 
6452
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
6390
6453
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
6391
6454
msgstr ""
6392
6455
"невозможно просмотреть сопоставления виртуальных процессоров для неактивного "
6393
6456
"домена"
6394
6457
 
6395
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
 
6458
#: src/qemu/qemu_driver.c:5582
6396
6459
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
6397
6460
msgstr ""
6398
6461
"не удалось получить размещение виртуальных процессоров и время физических "
6399
6462
"процессоров"
6400
6463
 
6401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
 
6464
#: src/qemu/qemu_driver.c:5600
6402
6465
msgid "cpu affinity is not available"
6403
6466
msgstr "сопоставление процессоров недоступно"
6404
6467
 
6405
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
 
6468
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
6406
6469
msgid "Failed to get security label"
6407
6470
msgstr "Не удалось получить метку безопасности"
6408
6471
 
6409
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
 
6472
#: src/qemu/qemu_driver.c:5722
6410
6473
#, c-format
6411
6474
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
6412
6475
msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %d байт"
6413
6476
 
6414
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
 
6477
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
6415
6478
#, c-format
6416
6479
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
6417
6480
msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт"
6418
6481
 
6419
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
 
6482
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
6420
6483
#, c-format
6421
6484
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
6422
6485
msgstr "не удалось создать канал для чтения «%s»"
6423
6486
 
6424
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
 
6487
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768
6425
6488
#, c-format
6426
6489
msgid "failed to fork child to read '%s'"
6427
6490
msgstr "не удалось отделить дочерний процесс для чтения «%s»"
6428
6491
 
6429
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
 
6492
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783
6430
6493
#, c-format
6431
6494
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
6432
6495
msgstr ""
6433
6496
"ошибка родительского процесса после ответвления дочернего для чтения «%s»"
6434
6497
 
6435
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
 
6498
#: src/qemu/qemu_driver.c:5824
6436
6499
#, c-format
6437
6500
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
6438
6501
msgstr "ошибка дочернего процесса после ответвления для чтения «%s»"
6439
6502
 
6440
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
 
6503
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
6441
6504
#, c-format
6442
6505
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
6443
6506
msgstr "setuid(%d) не может прочитать «%s»"
6444
6507
 
6445
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
 
6508
#: src/qemu/qemu_driver.c:5839
6446
6509
#, c-format
6447
6510
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
6448
6511
msgstr "невозможно открыть «%s» как UID %d"
6449
6512
 
6450
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
 
6513
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
6451
6514
#, c-format
6452
6515
msgid "child failed reading from '%s'"
6453
6516
msgstr "ошибка чтения дочерним процессом из «%s»"
6454
6517
 
6455
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
 
6518
#: src/qemu/qemu_driver.c:5861
6456
6519
msgid "child failed writing to pipe"
6457
6520
msgstr "ошибка записи дочерним процессом в канал"
6458
6521
 
6459
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
 
6522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5897
6460
6523
msgid "cannot read domain image"
6461
6524
msgstr "ошибка чтения образа домена"
6462
6525
 
6463
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
 
6526
#: src/qemu/qemu_driver.c:5913
6464
6527
msgid "failed to read qemu header"
6465
6528
msgstr "ошибка чтения заголовка qemu"
6466
6529
 
6467
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
 
6530
#: src/qemu/qemu_driver.c:5919
6468
6531
msgid "image magic is incorrect"
6469
6532
msgstr "недопустимое действие образа"
6470
6533
 
6471
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
 
6534
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
6472
6535
#, c-format
6473
6536
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
6474
6537
msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)"
6475
6538
 
6476
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
 
6539
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932
6477
6540
#, c-format
6478
6541
msgid "invalid XML length: %d"
6479
6542
msgstr "недопустимая длина XML: %d"
6480
6543
 
6481
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
 
6544
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6482
6545
msgid "failed to read XML"
6483
6546
msgstr "ошибка чтения XML"
6484
6547
 
6485
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
6486
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
 
6548
#: src/qemu/qemu_driver.c:5951 src/qemu/qemu_driver.c:9580
 
6549
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811
6487
6550
msgid "failed to parse XML"
6488
6551
msgstr "ошибка разбора XML"
6489
6552
 
6490
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
6491
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
 
6553
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9599
 
6554
#: src/qemu/qemu_driver.c:9830
6492
6555
msgid "failed to assign new VM"
6493
6556
msgstr "не удалось задать новую виртуальную машину"
6494
6557
 
6495
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
 
6558
#: src/qemu/qemu_driver.c:5975
6496
6559
#, c-format
6497
6560
msgid "Invalid compressed save format %d"
6498
6561
msgstr "Недопустимый формат сжатия %d"
6499
6562
 
6500
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
 
6563
#: src/qemu/qemu_driver.c:5987
6501
6564
#, c-format
6502
6565
msgid "Failed to start decompression binary %s"
6503
6566
msgstr "Не удалось запустить двоичный компонент распаковки %s"
6504
6567
 
6505
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
 
6568
#: src/qemu/qemu_driver.c:6015
6506
6569
#, c-format
6507
6570
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
6508
6571
msgstr "ошибка при ожидании чтения «%s»"
6509
6572
 
6510
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
 
6573
#: src/qemu/qemu_driver.c:6020
6511
6574
#, c-format
6512
6575
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
6513
6576
msgstr "дочерний процесс аварийно завершил работу при чтении «%s»"
6514
6577
 
6515
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
 
6578
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
6516
6579
#, c-format
6517
6580
msgid "child process returned error reading '%s'"
6518
6581
msgstr "дочерний процесс вернул ошибку при чтении «%s»"
6519
6582
 
6520
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
 
6583
#: src/qemu/qemu_driver.c:6054
6521
6584
msgid "failed to resume domain"
6522
6585
msgstr "не удалось возобновить работу домена"
6523
6586
 
6524
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
 
6587
#: src/qemu/qemu_driver.c:6109 src/qemu/qemu_driver.c:10638
6525
6588
msgid "cannot get host CPU capabilities"
6526
6589
msgstr "не удалось получить возможности процессора узла"
6527
6590
 
6528
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
6529
 
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
 
6591
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6229
 
6592
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
6530
6593
#, c-format
6531
6594
msgid "unsupported config type %s"
6532
6595
msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается"
6533
6596
 
6534
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
 
6597
#: src/qemu/qemu_driver.c:6288 src/qemu/qemu_driver.c:9620
6535
6598
#, c-format
6536
6599
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
6537
6600
msgstr "Не удалось определить синтаксис argv QEMU %s"
6538
6601
 
6539
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
 
6602
#: src/qemu/qemu_driver.c:6386
6540
6603
msgid "domain is already running"
6541
6604
msgstr "домен уже выполняется"
6542
6605
 
6543
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
 
6606
#: src/qemu/qemu_driver.c:6673
6544
6607
#, c-format
6545
6608
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
6546
6609
msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»"
6547
6610
 
6548
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
 
6611
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/qemu/qemu_driver.c:8723
6549
6612
#, c-format
6550
6613
msgid "missing disk device alias name for %s"
6551
6614
msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s"
6552
6615
 
6553
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
 
6616
#: src/qemu/qemu_driver.c:6688
6554
6617
#, c-format
6555
6618
msgid "Removable media not supported for %s device"
6556
6619
msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s"
6557
6620
 
6558
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
6559
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
 
6621
#: src/qemu/qemu_driver.c:6762 src/qemu/qemu_driver.c:6954
 
6622
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064
6560
6623
#, c-format
6561
6624
msgid "target %s already exists"
6562
6625
msgstr "цель %s уже существует"
6563
6626
 
6564
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
 
6627
#: src/qemu/qemu_driver.c:6852
6565
6628
#, c-format
6566
6629
msgid "target %s:%d already exists"
6567
6630
msgstr "цель %s:%d уже существует"
6568
6631
 
6569
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
 
6632
#: src/qemu/qemu_driver.c:6968
6570
6633
#, c-format
6571
6634
msgid "unexpected disk address type %s"
6572
6635
msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s"
6573
6636
 
6574
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
 
6637
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
6575
6638
#, c-format
6576
6639
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
6577
6640
msgstr "Отсутствует PCI-адрес SCSI-контроллера %d"
6578
6641
 
6579
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
 
6642
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
6580
6643
msgid "disk source path is missing"
6581
6644
msgstr "отсутствует путь к исходному диску"
6582
6645
 
6583
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
 
6646
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
6584
6647
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
6585
6648
msgstr "установленная версия QEMU не поддерживает host_net_add"
6586
6649
 
6587
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
 
6650
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 src/qemu/qemu_driver.c:7167
6588
6651
#, c-format
6589
6652
msgid ""
6590
6653
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
6593
6656
"невозможно подключить тип сетевого устройства «%s»: QEMU не использует "
6594
6657
"монитор сокетов UNIX"
6595
6658
 
6596
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
 
6659
#: src/qemu/qemu_driver.c:7197
6597
6660
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
6598
6661
msgstr "Не удалось подключить сетевые устройства без vlan"
6599
6662
 
6600
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
 
6663
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
6601
6664
msgid "Unable to remove network backend"
6602
6665
msgstr "Не удалось удалить сетевой механизм"
6603
6666
 
6604
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
 
6667
#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
6605
6668
#, c-format
6606
6669
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
6607
6670
msgstr "Не удалось удалить сетевой механизм для vlan %d, сеть %s"
6608
6671
 
6609
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
 
6672
#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
6610
6673
#, c-format
6611
6674
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
6612
6675
msgstr "Не удалось закрыть tapfd c «%s»"
6613
6676
 
6614
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
 
6677
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:8310
6615
6678
#, c-format
6616
6679
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
6617
6680
msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается"
6618
6681
 
6619
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
 
6682
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485 src/qemu/qemu_driver.c:8324
6620
6683
#, c-format
6621
6684
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
6622
6685
msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается"
6623
6686
 
6624
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
 
6687
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 src/qemu/qemu_driver.c:7777
6625
6688
msgid "cannot attach device on inactive domain"
6626
6689
msgstr "нельзя сопоставить устройство неактивному домену"
6627
6690
 
6628
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
 
6691
#: src/qemu/qemu_driver.c:7588
6629
6692
#, c-format
6630
6693
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
6631
6694
msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена."
6632
6695
 
6633
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
 
6696
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596
6634
6697
#, c-format
6635
6698
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
6636
6699
msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен"
6637
6700
 
6638
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
 
6701
#: src/qemu/qemu_driver.c:7612
6639
6702
#, c-format
6640
6703
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
6641
6704
msgstr "шина дискового контроллера «%s» не может быть автоматически настроена."
6642
6705
 
6643
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
 
6706
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
6644
6707
#, c-format
6645
6708
msgid "device type '%s' cannot be attached"
6646
6709
msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен"
6647
6710
 
6648
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
6649
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6650
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
 
6711
#: src/qemu/qemu_driver.c:7656 src/qemu/qemu_driver.c:7758
 
6712
#: src/qemu/qemu_driver.c:8417 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
 
6713
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5029
6651
6714
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
6652
6715
msgstr "нельзя изменить постоянные настройки домена"
6653
6716
 
6654
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
 
6717
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
6655
6718
#, fuzzy
6656
6719
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
6657
6720
msgstr "не удалось извлечь графические устройства"
6658
6721
 
6659
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
 
6722
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
6660
6723
#, fuzzy
6661
6724
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
6662
6725
msgstr "невозможно изменить число виртуальных процессоров для этого домена"
6663
6726
 
6664
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
 
6727
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
6665
6728
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
6666
6729
msgstr ""
6667
6730
 
6668
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
 
6731
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708
6669
6732
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
6670
6733
msgstr ""
6671
6734
 
6672
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
 
6735
#: src/qemu/qemu_driver.c:7732
6673
6736
#, fuzzy, c-format
6674
6737
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
6675
6738
msgstr "ошибка обработки типа монитора: %s"
6676
6739
 
6677
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
 
6740
#: src/qemu/qemu_driver.c:7824
6678
6741
#, fuzzy, c-format
6679
6742
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
6680
6743
msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена."
6681
6744
 
6682
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
 
6745
#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
6683
6746
#, fuzzy, c-format
6684
6747
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
6685
6748
msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен"
6686
6749
 
6687
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
 
6750
#: src/qemu/qemu_driver.c:7883
6688
6751
#, c-format
6689
6752
msgid "disk %s not found"
6690
6753
msgstr "диск %s не найден"
6691
6754
 
6692
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
6693
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
 
6755
#: src/qemu/qemu_driver.c:7890 src/qemu/qemu_driver.c:7963
 
6756
#: src/qemu/qemu_driver.c:8046 src/qemu/qemu_driver.c:8164
6694
6757
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
6695
6758
msgstr "устройство не может быть отсоединено без PCI-адреса"
6696
6759
 
6697
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
 
6760
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954
6698
6761
#, c-format
6699
6762
msgid "disk controller %s:%d not found"
6700
6763
msgstr "дисковый контроллер %s:%d не найден"
6701
6764
 
6702
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
 
6765
#: src/qemu/qemu_driver.c:8036
6703
6766
#, c-format
6704
6767
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
6705
6768
msgstr "сетевое устройство %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x не найдено"
6706
6769
 
6707
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
 
6770
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
6708
6771
msgid "unable to determine original VLAN"
6709
6772
msgstr "не удалось определить исходную VLAN"
6710
6773
 
6711
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
 
6774
#: src/qemu/qemu_driver.c:8095
6712
6775
#, c-format
6713
6776
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
6714
6777
msgstr "не удалось удалить правило ebtables для «%s»"
6715
6778
 
6716
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
 
6779
#: src/qemu/qemu_driver.c:8153
6717
6780
#, c-format
6718
6781
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
6719
6782
msgstr "PCI-устройство узла %.4x:%.2x:%.2x.%.1x не найдено"
6720
6783
 
6721
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
 
6784
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
6722
6785
#, c-format
6723
6786
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
6724
6787
msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено"
6725
6788
 
6726
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
 
6789
#: src/qemu/qemu_driver.c:8263
6727
6790
msgid "device cannot be detached without a device alias"
6728
6791
msgstr ""
6729
6792
"устройство не может быть отсоединено без указания псевдонима устройства"
6730
6793
 
6731
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
 
6794
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
6732
6795
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
6733
6796
msgstr "устройство не может быть отсоединено с помощью этой версии QEMU"
6734
6797
 
6735
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
 
6798
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360
6736
6799
msgid "cannot detach device on inactive domain"
6737
6800
msgstr "нельзя отключить устройство от неактивного домена"
6738
6801
 
6739
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
 
6802
#: src/qemu/qemu_driver.c:8386
6740
6803
#, c-format
6741
6804
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
6742
6805
msgstr "шина дискового контроллера «%s» не может быть автоматически отключена."
6743
6806
 
6744
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
 
6807
#: src/qemu/qemu_driver.c:8394
6745
6808
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
6746
6809
msgstr "этот тип устройства не может быть автоматически отключен"
6747
6810
 
6748
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
 
6811
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471 src/uml/uml_driver.c:1727
6749
6812
msgid "cannot set autostart for transient domain"
6750
6813
msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточного домена"
6751
6814
 
6752
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
 
6815
#: src/qemu/qemu_driver.c:8488 src/storage/storage_driver.c:1020
6753
6816
#: src/uml/uml_driver.c:1744
6754
6817
#, c-format
6755
6818
msgid "cannot create autostart directory %s"
6756
6819
msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %s"
6757
6820
 
6758
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
 
6821
#: src/qemu/qemu_driver.c:8574 src/qemu/qemu_driver.c:8645
6759
6822
#, c-format
6760
6823
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6761
6824
msgstr "не удалось найти cgroup для домена %s"
6762
6825
 
6763
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
 
6826
#: src/qemu/qemu_driver.c:8585
6764
6827
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
6765
6828
msgstr "Недопустимый тип cpu_shares. Ожидается «ullong»."
6766
6829
 
6767
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
 
6830
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
6768
6831
msgid "unable to set cpu shares tunable"
6769
6832
msgstr "не удалось задать cpu_shares"
6770
6833
 
6771
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
 
6834
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
6772
6835
msgid "unable to get cpu shares tunable"
6773
6836
msgstr "не удалось получить cpu_shares"
6774
6837
 
6775
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
 
6838
#: src/qemu/qemu_driver.c:8659
6776
6839
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
6777
6840
msgstr "Слишком длинное поле cpu_shares для цели"
6778
6841
 
6779
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
 
6842
#: src/qemu/qemu_driver.c:8717 src/test/test_driver.c:2600
6780
6843
#, c-format
6781
6844
msgid "invalid path: %s"
6782
6845
msgstr "недопустимый путь: %s"
6783
6846
 
6784
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
 
6847
#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 src/test/test_driver.c:2655
6785
6848
#, c-format
6786
6849
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
6787
6850
msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом"
6788
6851
 
6789
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
 
6852
#: src/qemu/qemu_driver.c:8876 src/qemu/qemu_driver.c:9041
 
6853
#: src/uml/uml_driver.c:1801
6790
6854
msgid "NULL or empty path"
6791
6855
msgstr "путь NULL или пустой"
6792
6856
 
6793
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
 
6857
#: src/qemu/qemu_driver.c:8895
6794
6858
#, c-format
6795
6859
msgid "%s: failed to open"
6796
6860
msgstr "%s: ошибка открытия"
6797
6861
 
6798
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
 
6862
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
6799
6863
#, c-format
6800
6864
msgid "%s: failed to seek or read"
6801
6865
msgstr "%s: ошибка поиска или чтения"
6802
6866
 
6803
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
 
6867
#: src/qemu/qemu_driver.c:8913 src/uml/uml_driver.c:1838
6804
6868
msgid "invalid path"
6805
6869
msgstr "недопустимый путь"
6806
6870
 
6807
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
 
6871
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
6808
6872
#, c-format
6809
6873
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
6810
6874
msgstr "сбой mkstemp(\"%s\")"
6811
6875
 
6812
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
 
6876
#: src/qemu/qemu_driver.c:8992
6813
6877
#, c-format
6814
6878
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
6815
6879
msgstr "ошибка чтения временного файла, созданного из шаблона %s"
6816
6880
 
6817
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
6818
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
 
6881
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056
 
6882
#, fuzzy, c-format
 
6883
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
 
6884
msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом"
 
6885
 
 
6886
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066
 
6887
#, fuzzy, c-format
 
6888
msgid "failed to open path '%s'"
 
6889
msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»"
 
6890
 
 
6891
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078 src/storage/storage_backend.c:945
 
6892
#, c-format
 
6893
msgid "cannot stat file '%s'"
 
6894
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
 
6895
 
 
6896
#: src/qemu/qemu_driver.c:9100
 
6897
#, fuzzy, c-format
 
6898
msgid "failed to seek to end of %s"
 
6899
msgstr "ошибка lseek или чтения файла: %s"
 
6900
 
 
6901
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9320
 
6902
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9502
6819
6903
msgid "stream is not open"
6820
6904
msgstr "поток не открыт"
6821
6905
 
6822
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
 
6906
#: src/qemu/qemu_driver.c:9290 src/qemu/qemu_driver.c:9327
6823
6907
msgid "stream does not have a callback registered"
6824
6908
msgstr "обратный вызов не зарегистрирован для потока"
6825
6909
 
6826
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
 
6910
#: src/qemu/qemu_driver.c:9393
6827
6911
msgid "stream already has a callback registered"
6828
6912
msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован"
6829
6913
 
6830
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
 
6914
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
6831
6915
msgid "cannot register file watch on stream"
6832
6916
msgstr "нельзя зарегистрировать наблюдение за файлом в потоке"
6833
6917
 
6834
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
 
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
6835
6919
msgid "cannot write to stream"
6836
6920
msgstr "не удалось выполнить запись в поток"
6837
6921
 
6838
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
 
6922
#: src/qemu/qemu_driver.c:9562 src/qemu/qemu_driver.c:9734
6839
6923
msgid "no domain XML passed"
6840
6924
msgstr "не был передан домен XML"
6841
6925
 
6842
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
 
6926
#: src/qemu/qemu_driver.c:9567
6843
6927
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
6844
6928
msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен"
6845
6929
 
6846
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
 
6930
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
6847
6931
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
6848
6932
msgstr "запрошена туннельная миграция, но передан поток NULL"
6849
6933
 
6850
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
 
6934
#: src/qemu/qemu_driver.c:9630
6851
6935
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
6852
6936
msgstr "QEMU цели слишком старый и не поддерживает туннельную миграцию"
6853
6937
 
6854
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
 
6938
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662
6855
6939
#, c-format
6856
6940
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
6857
6941
msgstr "не удалось открыть UNIX-сокет «%s» для туннельной миграции"
6858
6942
 
6859
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
 
6943
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
6860
6944
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
6861
6945
msgstr "Запрошена туннельная миграция, но вызван неверный метод RPC"
6862
6946
 
6863
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
 
6947
#: src/qemu/qemu_driver.c:9775
6864
6948
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
6865
6949
msgstr "поддерживаются только URI-адреса TCP для миграции KVM/QEMU"
6866
6950
 
6867
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
 
6951
#: src/qemu/qemu_driver.c:9798
6868
6952
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
6869
6953
msgstr "В конце URI указан неверный «:порт»"
6870
6954
 
6871
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
 
6955
#: src/qemu/qemu_driver.c:9911
6872
6956
#, c-format
6873
6957
msgid "cannot parse URI %s"
6874
6958
msgstr "не удалось разобрать URI %s"
6875
6959
 
6876
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
 
6960
#: src/qemu/qemu_driver.c:9958
6877
6961
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
6878
6962
msgstr "ошибка чтения из QEMU"
6879
6963
 
6880
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
 
6964
#: src/qemu/qemu_driver.c:9969
6881
6965
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
6882
6966
msgstr "Ошибка записи данных миграции в удалённый libvirtd"
6883
6967
 
6884
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
 
6968
#: src/qemu/qemu_driver.c:10030
6885
6969
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
6886
6970
msgstr "не удалось открыть сокет туннельной миграции"
6887
6971
 
6888
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
 
6972
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038
6889
6973
#, c-format
6890
6974
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
6891
6975
msgstr "Слишком большой размер UNIX-сокета «%s» для цели"
6892
6976
 
6893
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
 
6977
#: src/qemu/qemu_driver.c:10045
6894
6978
#, c-format
6895
6979
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
6896
6980
msgstr "Невозможно привязать UNIX-сокет «%s» для выполнения туннельной миграции"
6897
6981
 
6898
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
 
6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:10051
6899
6983
#, c-format
6900
6984
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
6901
6985
msgstr ""
6902
6986
"Невозможно прослушивание UNIX-сокета «%s» для выполнения туннельной миграции"
6903
6987
 
6904
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
6988
#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
6905
6989
#, c-format
6906
6990
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
6907
6991
msgstr "Не удалось получить версию QEMU из «%s»"
6908
6992
 
6909
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
 
6993
#: src/qemu/qemu_driver.c:10067
6910
6994
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
6911
6995
msgstr "Исходный QEMU слишком старый и не поддерживает туннельную миграцию"
6912
6996
 
6913
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
 
6997
#: src/qemu/qemu_driver.c:10103
6914
6998
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
6915
6999
msgstr "ошибка команды туннельной миграции"
6916
7000
 
6917
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
 
7001
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126
6918
7002
msgid "migrate failed"
6919
7003
msgstr "сбой миграции"
6920
7004
 
6921
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
 
7005
#: src/qemu/qemu_driver.c:10135
6922
7006
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
6923
7007
msgstr "ошибка приёма туннельной миграции из QEMU"
6924
7008
 
6925
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
 
7009
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246
6926
7010
#, c-format
6927
7011
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
6928
7012
msgstr "Не удалось подключиться к URI удалённого libvirt %s"
6929
7013
 
6930
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
 
7014
#: src/qemu/qemu_driver.c:10252
6931
7015
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
6932
7016
msgstr "libvirt цели не поддерживает протокол миграции P2P"
6933
7017
 
6934
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
 
7018
#: src/qemu/qemu_driver.c:10359
6935
7019
#, c-format
6936
7020
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
6937
7021
msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %s после сбоя"
6938
7022
 
6939
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
 
7023
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542 src/xen/xen_driver.c:1816
6940
7024
#, c-format
6941
7025
msgid "device %s is not a PCI device"
6942
7026
msgstr "%s не является PCI-устройством"
6943
7027
 
6944
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
 
7028
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
6945
7029
msgid "no job is active on the domain"
6946
7030
msgstr "нет активных заданий домена"
6947
7031
 
6948
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
 
7032
#: src/qemu/qemu_driver.c:10781
6949
7033
#, fuzzy
6950
7034
msgid "domain is not being migrated"
6951
7035
msgstr "домен не выполняется"
6952
7036
 
6953
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
 
7037
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806 src/storage/storage_backend.c:701
6954
7038
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
6955
7039
msgstr "не удалось найти kvm-img или qemu-img"
6956
7040
 
6957
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
 
7041
#: src/qemu/qemu_driver.c:10835
6958
7042
#, fuzzy, c-format
6959
7043
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
6960
7044
msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»"
6961
7045
 
6962
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
 
7046
#: src/qemu/qemu_driver.c:10848
6963
7047
#, fuzzy, c-format
6964
7048
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
6965
7049
msgstr "не удалось создать файл «%s»"
6966
7050
 
6967
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
 
7051
#: src/qemu/qemu_driver.c:10852
6968
7052
#, fuzzy, c-format
6969
7053
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
6970
7054
msgstr "не удалось записать заголовок в «%s»"
6971
7055
 
6972
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
 
7056
#: src/qemu/qemu_driver.c:10906
 
7057
#, fuzzy, c-format
 
7058
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
 
7059
msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
 
7060
 
 
7061
#: src/qemu/qemu_driver.c:10973
6973
7062
#, fuzzy, c-format
6974
7063
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
6975
7064
msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen"
6976
7065
 
6977
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
 
7066
#: src/qemu/qemu_driver.c:10982
6978
7067
#, fuzzy, c-format
6979
7068
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
6980
7069
msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»"
6981
7070
 
6982
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
 
7071
#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
6983
7072
#, fuzzy, c-format
6984
7073
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
6985
7074
msgstr "нет пула с совпадающим именем «%s»"
6986
7075
 
6987
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
 
7076
#: src/qemu/qemu_driver.c:11183
6988
7077
#, fuzzy
6989
7078
msgid "the domain does not have a current snapshot"
6990
7079
msgstr "миграция домена на другой узел"
6991
7080
 
6992
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
6993
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
 
7081
#: src/qemu/qemu_driver.c:11219 src/qemu/qemu_driver.c:11259
 
7082
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
6994
7083
#, fuzzy, c-format
6995
7084
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
6996
7085
msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»"
6997
7086
 
6998
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
 
7087
#: src/qemu/qemu_driver.c:11413
6999
7088
#, fuzzy, c-format
7000
7089
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
7001
7090
msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»"
7056
7145
msgid "unable to register monitor events"
7057
7146
msgstr "ошибка регистрации событий монитора"
7058
7147
 
 
7148
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1207
 
7149
#, c-format
 
7150
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
 
7151
msgstr ""
 
7152
 
7059
7153
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
7060
7154
#, c-format
7061
7155
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
7076
7170
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
7077
7171
msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s"
7078
7172
 
7079
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:367
7080
 
msgid "cannot query time of day"
7081
 
msgstr "не удалось получить время"
7082
 
 
7083
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:416
 
7173
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
7084
7174
#, c-format
7085
7175
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
7086
7176
msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа"
7087
7177
 
7088
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:465
 
7178
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
7089
7179
#, c-format
7090
7180
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
7091
7181
msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»"
7092
7182
 
7093
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:739
 
7183
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:711
7094
7184
msgid "cpu reply was missing return data"
7095
7185
msgstr "ответ процессора не содержит данных"
7096
7186
 
7097
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745
 
7187
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:717
7098
7188
msgid "cpu information was not an array"
7099
7189
msgstr "информация процессора не является массивом"
7100
7190
 
7101
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:751
 
7191
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:723
7102
7192
msgid "cpu information was empty"
7103
7193
msgstr "пустая информация процессора"
7104
7194
 
7105
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:766 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1874
 
7195
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:738 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792
7106
7196
msgid "character device information was missing aray element"
7107
7197
msgstr "информация символьного устройства не содержит элемент массива"
7108
7198
 
7109
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:772
 
7199
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:744
7110
7200
msgid "cpu information was missing cpu number"
7111
7201
msgstr "информация процессора не содержит номер"
7112
7202
 
7113
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:785
 
7203
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:757
7114
7204
#, c-format
7115
7205
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
7116
7206
msgstr "непредвиденный индекс процессора %d, ожидается %d"
7117
7207
 
7118
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:865
 
7208
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:837 src/qemu/qemu_monitor_json.c:892
7119
7209
msgid "info balloon reply was missing return data"
7120
7210
msgstr "результат info balloon не содержит данных"
7121
7211
 
7122
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:872
 
7212
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
7123
7213
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
7124
7214
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
7125
7215
 
 
7216
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900
 
7217
#, fuzzy
 
7218
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
 
7219
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
 
7220
 
 
7221
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:911
 
7222
#, fuzzy
 
7223
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
 
7224
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
 
7225
 
7126
7226
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:922
 
7227
#, fuzzy
 
7228
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
 
7229
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
 
7230
 
 
7231
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:933
 
7232
#, fuzzy
 
7233
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
 
7234
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
 
7235
 
 
7236
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:944
 
7237
#, fuzzy
 
7238
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
 
7239
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
 
7240
 
 
7241
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
 
7242
#, fuzzy
 
7243
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
 
7244
msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера"
 
7245
 
 
7246
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1009
7127
7247
msgid "blockstats reply was missing device list"
7128
7248
msgstr "результат blockstats не содержит список устройств"
7129
7249
 
7130
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
 
7250
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1019 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1025
7131
7251
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
7132
7252
msgstr "неверный формат записи устройства blockstats"
7133
7253
 
7134
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
 
7254
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1043
7135
7255
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
7136
7256
msgstr "неверный формат записи статистики blockstats"
7137
7257
 
7138
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:968
7139
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 src/qemu/qemu_monitor_json.c:980
 
7258
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1049 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1055
 
7259
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1061 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1067
7140
7260
#, c-format
7141
7261
msgid "cannot read %s statistic"
7142
7262
msgstr "не удалось прочитать статистику %s"
7143
7263
 
7144
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:988
 
7264
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1075
7145
7265
#, c-format
7146
7266
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
7147
7267
msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»"
7148
7268
 
7149
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1276
 
7269
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
7150
7270
msgid "info migration reply was missing return data"
7151
7271
msgstr "результат info migration не содержит данных"
7152
7272
 
7153
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
 
7273
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
7154
7274
msgid "info migration reply was missing return status"
7155
7275
msgstr "результат info migration не содержит статус возврата"
7156
7276
 
7157
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
 
7277
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
7158
7278
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
7159
7279
#, c-format
7160
7280
msgid "unexpected migration status in %s"
7161
7281
msgstr "непредвиденный статус возврата в %s"
7162
7282
 
7163
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
 
7283
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1383
7164
7284
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
7165
7285
msgstr "миграция активна, но не задана информация ОЗУ"
7166
7286
 
7167
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1302
 
7287
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1389
7168
7288
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
7169
7289
msgstr "миграция активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ"
7170
7290
 
7171
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1307
 
7291
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1394
7172
7292
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
7173
7293
msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ"
7174
7294
 
7175
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
 
7295
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1399
7176
7296
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
7177
7297
msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ"
7178
7298
 
7179
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1568
7180
 
msgid "pci_add reply was missing device address"
7181
 
msgstr "ответ pci_add не содержит адрес устройства"
7182
 
 
7183
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574
7184
 
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
7185
 
msgstr "ответ pci_add не содержит номер домена устройства"
7186
 
 
7187
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580
7188
 
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
7189
 
msgstr "ответ pci_add не содержит номер шины устройства"
7190
 
 
7191
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1586
7192
 
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
7193
 
msgstr "ответ pci_add не содержит номер слота устройства"
7194
 
 
7195
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1592
7196
 
msgid "pci_add reply was missing device function number"
7197
 
msgstr "ответ pci_add не содержит номер функции устройства"
7198
 
 
7199
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858
 
7299
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1601 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
 
7300
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1621
 
7301
#, fuzzy
 
7302
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
 
7303
msgstr "query-pci не поддерживается в режиме JSON"
 
7304
 
 
7305
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1631 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1642
 
7306
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1652 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1861
 
7307
#, fuzzy
 
7308
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
 
7309
msgstr "query-pci не поддерживается в режиме JSON"
 
7310
 
 
7311
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661
 
7312
#, fuzzy
 
7313
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
 
7314
msgstr "query-pci не поддерживается в режиме JSON"
 
7315
 
 
7316
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
7200
7317
msgid "character device reply was missing return data"
7201
7318
msgstr "ответ символьного устройства не содержит данных"
7202
7319
 
7203
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
 
7320
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
7204
7321
msgid "character device information was not an array"
7205
7322
msgstr "информация символьного устройства не является массивом"
7206
7323
 
7207
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
 
7324
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1804
7208
7325
msgid "character device information was missing filename"
7209
7326
msgstr "информация символьного устройства не содержит имя файла"
7210
7327
 
7211
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
 
7328
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1817 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
7212
7329
#, c-format
7213
7330
msgid "failed to save chardev path '%s'"
7214
7331
msgstr "не удалось сохранить путь к символьному устройству «%s»"
7215
7332
 
7216
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1987
 
7333
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
7217
7334
msgid "drive_add reply was missing device address"
7218
7335
msgstr "ответ drive_add не содержит адрес устройства"
7219
7336
 
7220
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1993
 
7337
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
7221
7338
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
7222
7339
msgstr "ответ drive_add не содержит номер шины устройства"
7223
7340
 
7224
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1999
 
7341
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
7225
7342
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
7226
7343
msgstr "ответ drive_add не содержит номер устройства"
7227
7344
 
7228
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2050
 
7345
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1938
7229
7346
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
7230
7347
msgstr "query-pci не поддерживается в режиме JSON"
7231
7348
 
 
7349
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
 
7350
#, fuzzy, c-format
 
7351
msgid "unexpected empty keyword in %s"
 
7352
msgstr "непредвиденное свойство %s"
 
7353
 
7232
7354
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
7233
7355
msgid "cannot stop CPU execution"
7234
7356
msgstr "невозможно остановить выполнение процессора"
7278
7400
msgstr "не удалось изменить выделение памяти"
7279
7401
 
7280
7402
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:819
7281
 
msgid "could nt change CPU online status"
 
7403
#, fuzzy
 
7404
msgid "could not change CPU online status"
7282
7405
msgstr "не удалось изменить статус процессора"
7283
7406
 
7284
7407
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:853 src/qemu/qemu_monitor_text.c:897
7345
7468
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
7346
7469
msgstr "этот QEMU не поддерживает миграцию на «%s»: %s"
7347
7470
 
7348
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1265
 
7471
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1296
7349
7472
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
7350
7473
msgstr "не удалось выполнить команду монитора для отмены миграции"
7351
7474
 
7352
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1294
 
7475
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
7353
7476
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
7354
7477
msgstr "не удалось выполнить команду монитора для добавления USB-диска"
7355
7478
 
7356
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
 
7479
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1333
7357
7480
#, c-format
7358
7481
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
7359
7482
msgstr "не удалось добавить USB-диск %s: %s"
7360
7483
 
7361
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
 
7484
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
7362
7485
msgid "cannot attach usb device"
7363
7486
msgstr "не удалось подключить USB-устройство"
7364
7487
 
7365
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1338
 
7488
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1369
7366
7489
msgid "adding usb device failed"
7367
7490
msgstr "не удалось подключить USB-устройство"
7368
7491
 
7369
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
 
7492
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
7370
7493
#, c-format
7371
7494
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
7372
7495
msgstr "Не удалось разобрать номер домена «%s»"
7373
7496
 
7374
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
 
7497
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
7375
7498
#, c-format
7376
7499
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
7377
7500
msgstr "Разбор ответа pci_add: «%s». Ожидается «,»"
7378
7501
 
7379
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1421
 
7502
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
7380
7503
#, c-format
7381
7504
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
7382
7505
msgstr "Разбор ответа pci_add: «%s». Ожидается «bus »"
7383
7506
 
7384
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
 
7507
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
7385
7508
#, c-format
7386
7509
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
7387
7510
msgstr "Не удалось разобрать номер шины «%s»"
7388
7511
 
7389
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1438
 
7512
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
7390
7513
#, c-format
7391
7514
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
7392
7515
msgstr "Разбор ответа pci_add: «%s». Ожидается «slot »"
7393
7516
 
7394
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
 
7517
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
7395
7518
#, c-format
7396
7519
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
7397
7520
msgstr "Не удалось разобрать номер слота «%s»"
7398
7521
 
7399
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
 
7522
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
7400
7523
msgid "cannot attach host pci device"
7401
7524
msgstr "не удалось подключить PCI-устройство узла"
7402
7525
 
7403
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
 
7526
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
7404
7527
#, c-format
7405
7528
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
7406
7529
msgstr "ошибка при разборе ответа pci_add: %s"
7407
7530
 
7408
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
 
7531
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
7409
7532
#, c-format
7410
7533
msgid "cannot attach %s disk %s"
7411
7534
msgstr "не удалось подключить %s диск %s"
7412
7535
 
7413
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
 
7536
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
7414
7537
#, c-format
7415
7538
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
7416
7539
msgstr "не удалось подключить %s диск %s: %s"
7417
7540
 
7418
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
 
7541
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
7419
7542
#, c-format
7420
7543
msgid "failed to add NIC with '%s'"
7421
7544
msgstr "не удалось добавить NIC с помощью «%s»"
7422
7545
 
7423
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
 
7546
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
7424
7547
msgid "failed to remove PCI device"
7425
7548
msgstr "не удалось удалить PCI-устройство"
7426
7549
 
7427
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1627
 
7550
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1658
7428
7551
#, c-format
7429
7552
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7430
7553
msgstr ""
7431
7554
"не удалось отключить PCI-устройство. Недопустимый адрес: %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7432
7555
 
7433
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1656
 
7556
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
7434
7557
#, c-format
7435
7558
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
7436
7559
msgstr "не удалось передать fd с помощью «%s»"
7437
7560
 
7438
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
 
7561
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1695
7439
7562
#, c-format
7440
7563
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
7441
7564
msgstr "QEMU не поддерживает отправку дескрипторов файлов: %s"
7442
7565
 
7443
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1692 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1728
7444
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
7445
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2278
 
7566
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1702
 
7567
#, fuzzy, c-format
 
7568
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
 
7569
msgstr "не удалось сохранить дескриптор файла конфигурации"
 
7570
 
 
7571
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
 
7572
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2321
7446
7573
#, c-format
7447
7574
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
7448
7575
msgstr "не удалось закрыть fd в QEMU с помощью «%s»"
7449
7576
 
7450
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
 
7577
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
7451
7578
#, c-format
7452
7579
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
7453
7580
msgstr "QEMU не поддерживает закрытие дескрипторов файлов: %s"
7454
7581
 
7455
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
 
7582
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
 
7583
#, fuzzy, c-format
 
7584
msgid "failed to add host net with '%s'"
 
7585
msgstr "не удалось добавить NIC с помощью «%s»"
 
7586
 
 
7587
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1772
 
7588
#, fuzzy, c-format
 
7589
msgid "unable to add host net: %s"
 
7590
msgstr "не удалось добавить USB-диск %s: %s"
 
7591
 
 
7592
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
7456
7593
#, c-format
7457
7594
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
7458
7595
msgstr "не удалось удалить сеть узла в QEMU с помощью «%s»"
7459
7596
 
7460
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1793
 
7597
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
7461
7598
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
7462
7599
msgstr "не удалось получить информацию с помощью «info chardev»"
7463
7600
 
7464
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1878
 
7601
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1921
7465
7602
#, c-format
7466
7603
msgid "cannot attach %s disk controller"
7467
7604
msgstr "не удалось подключить контроллер %s"
7468
7605
 
7469
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891
 
7606
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934
7470
7607
#, c-format
7471
7608
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
7472
7609
msgstr "не удалось подключить контроллер %s: %s"
7473
7610
 
7474
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
 
7611
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
7475
7612
#, c-format
7476
7613
msgid "Unable to parse bus '%s'"
7477
7614
msgstr "не удалось разобрать шину «%s»"
7478
7615
 
7479
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
 
7616
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1971
7480
7617
#, c-format
7481
7618
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
7482
7619
msgstr "Разбор ответа drive_add: «%s». Ожидается «,»"
7483
7620
 
7484
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1935
 
7621
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978
7485
7622
#, c-format
7486
7623
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
7487
7624
msgstr "Разбор ответа drive_add: «%s». Ожидается «unit »"
7488
7625
 
7489
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941
 
7626
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
7490
7627
#, c-format
7491
7628
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
7492
7629
msgstr "Не удалось разобрать номер единицы «%s»"
7493
7630
 
7494
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990
 
7631
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2033
7495
7632
#, c-format
7496
7633
msgid "adding %s disk failed: %s"
7497
7634
msgstr "не удалось добавить диск %s: %s"
7498
7635
 
7499
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
 
7636
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2088
7500
7637
#, c-format
7501
7638
msgid "cannot parse value for %s"
7502
7639
msgstr "не удалось разобрать значение для %s"
7503
7640
 
7504
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2063
 
7641
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2106
7505
7642
msgid "cannot query PCI addresses"
7506
7643
msgstr "не удалось запросить PCI-адреса"
7507
7644
 
7508
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
 
7645
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2198
7509
7646
#, c-format
7510
7647
msgid "cannot detach %s device"
7511
7648
msgstr "не удалось отключить устройство %s"
7512
7649
 
7513
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
 
7650
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2204
7514
7651
#, c-format
7515
7652
msgid "detaching %s device failed: %s"
7516
7653
msgstr "не удалось отключить устройство %s: %s"
7517
7654
 
7518
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
 
7655
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238
7519
7656
#, c-format
7520
7657
msgid "cannot attach %s device"
7521
7658
msgstr "не удалось подключить устройство %s"
7522
7659
 
7523
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203
 
7660
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2246
7524
7661
#, c-format
7525
7662
msgid "adding %s device failed"
7526
7663
msgstr "не удалось добавить устройство%s"
7527
7664
 
7528
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
 
7665
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2327
7529
7666
msgid "setting disk password is not supported"
7530
7667
msgstr "настройка пароля диска не поддерживается"
7531
7668
 
7532
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288
 
7669
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
7533
7670
msgid "the disk password is incorrect"
7534
7671
msgstr "неверный пароль диска"
7535
7672
 
7536
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
 
7673
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2357
7537
7674
#, fuzzy, c-format
7538
7675
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
7539
7676
msgstr "не удалось дождаться команды «%s»"
7540
7677
 
7541
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
 
7678
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2363
7542
7679
#, fuzzy, c-format
7543
7680
msgid "Failed to take snapshot: %s"
7544
7681
msgstr "Ошибка создания пути %s"
7545
7682
 
7546
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
 
7683
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2368
7547
7684
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
7548
7685
msgstr ""
7549
7686
 
7550
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2359
 
7687
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
7551
7688
#, fuzzy, c-format
7552
7689
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
7553
7690
msgstr "не удалось дождаться команды «%s»"
7554
7691
 
7555
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
 
7692
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
7556
7693
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
7557
7694
msgstr ""
7558
7695
 
7559
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371
 
7696
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7560
7697
#, fuzzy, c-format
7561
7698
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
7562
7699
msgstr "шаблон «%s» не существует"
7563
7700
 
7564
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
 
7701
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
7565
7702
#, fuzzy, c-format
7566
7703
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
7567
7704
msgstr "не удалось дождаться команды «%s»"
7568
7705
 
7569
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2421
 
7706
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2464
7570
7707
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
7571
7708
msgstr ""
7572
7709
 
7573
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
7574
 
#, c-format
7575
 
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
 
7710
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
 
7711
#, fuzzy, c-format
 
7712
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
7576
7713
msgstr "не удалось задать контекст безопасности «%d:%d» для «%s»"
7577
7714
 
7578
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
 
7715
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:85 src/security/security_selinux.c:363
7579
7716
#, c-format
7580
7717
msgid "cannot resolve symlink %s"
7581
7718
msgstr "не удалось разрешить символьную ссылку %s"
7582
7719
 
7583
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
 
7720
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:412
7584
7721
#, c-format
7585
7722
msgid "cannot change to '%d' group"
7586
7723
msgstr "не удалось изменить группу на «%d»"
7587
7724
 
7588
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
 
7725
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:420
7589
7726
#, c-format
7590
7727
msgid "cannot change to '%d' user"
7591
7728
msgstr "не удалось изменить пользователя на «%d»"
7592
7729
 
7593
 
#: src/remote/remote_driver.c:333
 
7730
#: src/remote/remote_driver.c:334
7594
7731
msgid "failed to find libvirtd binary"
7595
7732
msgstr "двоичный файл libvirtd не найден"
7596
7733
 
7597
 
#: src/remote/remote_driver.c:416
 
7734
#: src/remote/remote_driver.c:417
7598
7735
msgid ""
7599
7736
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
7600
7737
msgstr ""
7601
7738
"remote_open: не удалось определить протокол в URL (должен быть tls|unix|ssh|"
7602
7739
"ext|tcp)"
7603
7740
 
7604
 
#: src/remote/remote_driver.c:574
 
7741
#: src/remote/remote_driver.c:575
7605
7742
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
7606
7743
msgstr "remote_open: для протокола «ext» необходимо указать команду"
7607
7744
 
7608
 
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
 
7745
#: src/remote/remote_driver.c:598 src/xen/xend_internal.c:804
7609
7746
#, c-format
7610
7747
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
7611
7748
msgstr "не удалось разрешить имя узла «%s»: %s"
7612
7749
 
7613
 
#: src/remote/remote_driver.c:648
 
7750
#: src/remote/remote_driver.c:649
7614
7751
#, c-format
7615
7752
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
7616
7753
msgstr "не удалось подключиться к libvirtd на «%s»"
7617
7754
 
7618
 
#: src/remote/remote_driver.c:694
 
7755
#: src/remote/remote_driver.c:695
7619
7756
#, c-format
7620
7757
msgid "Socket %s too big for destination"
7621
7758
msgstr "Слишком большой размер сокета %s для цели"
7622
7759
 
7623
 
#: src/remote/remote_driver.c:705
 
7760
#: src/remote/remote_driver.c:706
7624
7761
msgid "unable to create socket"
7625
7762
msgstr "не удалось создать сокет"
7626
7763
 
7627
 
#: src/remote/remote_driver.c:729
 
7764
#: src/remote/remote_driver.c:730
7628
7765
#, c-format
7629
7766
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
7630
7767
msgstr "не удалось подключиться к «%s». Возможно, надо запустить libvirtd"
7631
7768
 
7632
 
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
 
7769
#: src/remote/remote_driver.c:799 src/remote/remote_driver.c:805
7633
7770
msgid "unable to create socket pair"
7634
7771
msgstr "не удалось создать пару сокетов"
7635
7772
 
7636
 
#: src/remote/remote_driver.c:830
 
7773
#: src/remote/remote_driver.c:831
7637
7774
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
7638
7775
msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows"
7639
7776
 
7640
 
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
 
7777
#: src/remote/remote_driver.c:841 src/remote/remote_driver.c:847
7641
7778
msgid "unable to make socket non-blocking"
7642
7779
msgstr "не удалось перевести сокет в режим без блокирования"
7643
7780
 
7644
 
#: src/remote/remote_driver.c:852
 
7781
#: src/remote/remote_driver.c:853
7645
7782
msgid "unable to make pipe"
7646
7783
msgstr "не удалось создать канал"
7647
7784
 
7648
 
#: src/remote/remote_driver.c:887
 
7785
#: src/remote/remote_driver.c:888
7649
7786
msgid "unable to auto-detect URI"
7650
7787
msgstr "не удалось автоматически определить URI"
7651
7788
 
7652
 
#: src/remote/remote_driver.c:1135
 
7789
#: src/remote/remote_driver.c:1136
7653
7790
#, c-format
7654
7791
msgid "Cannot access %s '%s'"
7655
7792
msgstr "не удалось получить доступ к %s «%s»"
7656
7793
 
7657
 
#: src/remote/remote_driver.c:1157
 
7794
#: src/remote/remote_driver.c:1158
7658
7795
#, c-format
7659
7796
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
7660
7797
msgstr "не удалось выделить данные авторизации TLS: %s"
7661
7798
 
7662
 
#: src/remote/remote_driver.c:1177
 
7799
#: src/remote/remote_driver.c:1178
7663
7800
#, c-format
7664
7801
msgid "unable to load CA certificate: %s"
7665
7802
msgstr "не удалось загрузить сертификат CA: %s"
7666
7803
 
7667
 
#: src/remote/remote_driver.c:1192
 
7804
#: src/remote/remote_driver.c:1193
7668
7805
#, c-format
7669
7806
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
7670
7807
msgstr "не удалось загрузить частный ключ/сертификат: %s"
7671
7808
 
7672
 
#: src/remote/remote_driver.c:1221
 
7809
#: src/remote/remote_driver.c:1222
7673
7810
#, c-format
7674
7811
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
7675
7812
msgstr "ошибка инициализации клиента TLS: %s"
7676
7813
 
7677
 
#: src/remote/remote_driver.c:1230
 
7814
#: src/remote/remote_driver.c:1231
7678
7815
#, c-format
7679
7816
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
7680
7817
msgstr "не удалось задать приоритет алгоритма TLS: %s"
7681
7818
 
7682
 
#: src/remote/remote_driver.c:1239
 
7819
#: src/remote/remote_driver.c:1240
7683
7820
#, c-format
7684
7821
msgid "unable to set certificate priority: %s"
7685
7822
msgstr "не удалось задать приоритет сертификата: %s"
7686
7823
 
7687
 
#: src/remote/remote_driver.c:1249
 
7824
#: src/remote/remote_driver.c:1250
7688
7825
#, c-format
7689
7826
msgid "unable to set session credentials: %s"
7690
7827
msgstr "не удалось задать данные авторизации для сеанса: %s"
7691
7828
 
7692
 
#: src/remote/remote_driver.c:1264
 
7829
#: src/remote/remote_driver.c:1265
7693
7830
#, c-format
7694
7831
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
7695
7832
msgstr "не удалось завершить согласование TLS: %s"
7696
7833
 
7697
 
#: src/remote/remote_driver.c:1286
 
7834
#: src/remote/remote_driver.c:1287
7698
7835
#, c-format
7699
7836
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
7700
7837
msgstr "не удалось завершить инициализацию TLS: %s"
7701
7838
 
7702
 
#: src/remote/remote_driver.c:1292
 
7839
#: src/remote/remote_driver.c:1293
7703
7840
#, fuzzy
7704
7841
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
7705
7842
msgstr ""
7706
7843
"проверка сервера (нашего сертификата или IP-адреса) завершилась неудачей\n"
7707
7844
 
7708
 
#: src/remote/remote_driver.c:1318
 
7845
#: src/remote/remote_driver.c:1319
7709
7846
#, c-format
7710
7847
msgid "unable to verify server certificate: %s"
7711
7848
msgstr "не удалось подтвердить сертификат сервера: %s"
7712
7849
 
7713
 
#: src/remote/remote_driver.c:1325
 
7850
#: src/remote/remote_driver.c:1326
7714
7851
msgid "cannot get current time"
7715
7852
msgstr "не удалось получить текущее время"
7716
7853
 
7717
 
#: src/remote/remote_driver.c:1330
 
7854
#: src/remote/remote_driver.c:1331
7718
7855
msgid "Invalid certificate"
7719
7856
msgstr "Недопустимый сертификат"
7720
7857
 
7721
 
#: src/remote/remote_driver.c:1333
 
7858
#: src/remote/remote_driver.c:1334
7722
7859
msgid "The certificate is not trusted."
7723
7860
msgstr "Сертификат не является доверенным."
7724
7861
 
7725
 
#: src/remote/remote_driver.c:1336
 
7862
#: src/remote/remote_driver.c:1337
7726
7863
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
7727
7864
msgstr "Неизвестный издатель сертификата."
7728
7865
 
7729
 
#: src/remote/remote_driver.c:1339
 
7866
#: src/remote/remote_driver.c:1340
7730
7867
msgid "The certificate has been revoked."
7731
7868
msgstr "Сертификат запрещён."
7732
7869
 
7733
 
#: src/remote/remote_driver.c:1343
 
7870
#: src/remote/remote_driver.c:1344
7734
7871
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
7735
7872
msgstr "сертификат использует небезопасный алгоритм"
7736
7873
 
7737
 
#: src/remote/remote_driver.c:1347
 
7874
#: src/remote/remote_driver.c:1348
7738
7875
#, c-format
7739
7876
msgid "server certificate failed validation: %s"
7740
7877
msgstr "сертификат сервера не прошёл проверку: %s"
7741
7878
 
7742
 
#: src/remote/remote_driver.c:1353
 
7879
#: src/remote/remote_driver.c:1354
7743
7880
msgid "Certificate type is not X.509"
7744
7881
msgstr "Тип сертификата не X.509"
7745
7882
 
7746
 
#: src/remote/remote_driver.c:1358
 
7883
#: src/remote/remote_driver.c:1359
7747
7884
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
7748
7885
msgstr "ошибка gnutls_certificate_get_peers"
7749
7886
 
7750
 
#: src/remote/remote_driver.c:1368
 
7887
#: src/remote/remote_driver.c:1369
7751
7888
#, c-format
7752
7889
msgid "unable to initialize certificate: %s"
7753
7890
msgstr "не удалось инициализировать сертификат: %s"
7754
7891
 
7755
 
#: src/remote/remote_driver.c:1376
 
7892
#: src/remote/remote_driver.c:1377
7756
7893
#, c-format
7757
7894
msgid "unable to import certificate: %s"
7758
7895
msgstr "не удалось импортировать сертификат: %s"
7759
7896
 
7760
 
#: src/remote/remote_driver.c:1383
 
7897
#: src/remote/remote_driver.c:1384
7761
7898
msgid "The certificate has expired"
7762
7899
msgstr "Срок действия сертификата истёк"
7763
7900
 
7764
 
#: src/remote/remote_driver.c:1390
 
7901
#: src/remote/remote_driver.c:1391
7765
7902
msgid "The certificate is not yet activated"
7766
7903
msgstr "Сертификат ещё не активирован"
7767
7904
 
7768
 
#: src/remote/remote_driver.c:1398
 
7905
#: src/remote/remote_driver.c:1399
7769
7906
#, c-format
7770
7907
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
7771
7908
msgstr "Владелец сертификата не соответствует имени узла (%s)"
7772
7909
 
7773
 
#: src/remote/remote_driver.c:1791
 
7910
#: src/remote/remote_driver.c:1792
7774
7911
#, c-format
7775
7912
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
7776
7913
msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d"
7777
7914
 
7778
 
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
 
7915
#: src/remote/remote_driver.c:1854 src/remote/remote_driver.c:1868
7779
7916
#, c-format
7780
7917
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
7781
7918
msgstr "слишком много идентификаторов удалённых доменов: %d > %d"
7782
7919
 
7783
 
#: src/remote/remote_driver.c:2419
 
7920
#: src/remote/remote_driver.c:2420
7784
7921
#, c-format
7785
7922
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
7786
7923
msgstr "длина соответствия превышает максимально допустимую: %d > %d"
7787
7924
 
7788
 
#: src/remote/remote_driver.c:2458
 
7925
#: src/remote/remote_driver.c:2459
7789
7926
#, c-format
7790
7927
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
7791
7928
msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %d > %d"
7792
7929
 
7793
 
#: src/remote/remote_driver.c:2464
 
7930
#: src/remote/remote_driver.c:2465
7794
7931
#, c-format
7795
7932
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
7796
7933
msgstr ""
7797
7934
"длина буфера соответствий VCPU превышает максимально допустимую: %d > %d"
7798
7935
 
7799
 
#: src/remote/remote_driver.c:2481
 
7936
#: src/remote/remote_driver.c:2482
7800
7937
#, c-format
7801
7938
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
7802
7939
msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d"
7803
7940
 
7804
 
#: src/remote/remote_driver.c:2487
 
7941
#: src/remote/remote_driver.c:2488
7805
7942
#, c-format
7806
7943
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
7807
7944
msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %d > %d"
7808
7945
 
7809
 
#: src/remote/remote_driver.c:2562
 
7946
#: src/remote/remote_driver.c:2563
7810
7947
#, c-format
7811
7948
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
7812
7949
msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd "
7813
7950
 
7814
 
#: src/remote/remote_driver.c:2597
 
7951
#: src/remote/remote_driver.c:2598
7815
7952
#, c-format
7816
7953
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
7817
7954
msgstr "модель безопасности превышает максимально допустимое значение: %zd"
7818
7955
 
7819
 
#: src/remote/remote_driver.c:2606
 
7956
#: src/remote/remote_driver.c:2607
7820
7957
#, c-format
7821
7958
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
7822
7959
msgstr "DOI превышает максимально допустимое значение: %zd"
7823
7960
 
7824
 
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
 
7961
#: src/remote/remote_driver.c:2910 src/remote/remote_driver.c:2924
7825
7962
#, c-format
7826
7963
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
7827
7964
msgstr "слишком много имён удалённых доменов: %d > %d"
7828
7965
 
7829
 
#: src/remote/remote_driver.c:3294
 
7966
#: src/remote/remote_driver.c:3295
7830
7967
msgid ""
7831
7968
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
7832
7969
"limit"
7834
7971
"remoteDomainGetSchedulerParameters: полученное число параметров превышает "
7835
7972
"допустимый лимит"
7836
7973
 
7837
 
#: src/remote/remote_driver.c:3304
 
7974
#: src/remote/remote_driver.c:3305
7838
7975
#, c-format
7839
7976
msgid "Parameter %s too big for destination"
7840
7977
msgstr "Слишком большой параметр %s для цели"
7841
7978
 
7842
 
#: src/remote/remote_driver.c:3324
 
7979
#: src/remote/remote_driver.c:3325
7843
7980
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
7844
7981
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: неизвестный тип параметра"
7845
7982
 
7846
 
#: src/remote/remote_driver.c:3382
 
7983
#: src/remote/remote_driver.c:3383
7847
7984
msgid "unknown parameter type"
7848
7985
msgstr "неизвестный тип параметра"
7849
7986
 
7850
 
#: src/remote/remote_driver.c:3492
 
7987
#: src/remote/remote_driver.c:3493
7851
7988
#, c-format
7852
7989
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
7853
7990
msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d"
7854
7991
 
7855
 
#: src/remote/remote_driver.c:3536
 
7992
#: src/remote/remote_driver.c:3537
7856
7993
#, c-format
7857
7994
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
7858
7995
msgstr ""
7859
7996
"запрос получения слишком большого блока для удалённого протокола: %zi > %d"
7860
7997
 
7861
 
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
 
7998
#: src/remote/remote_driver.c:3558 src/remote/remote_driver.c:3609
7862
7999
msgid "returned buffer is not same size as requested"
7863
8000
msgstr "размер полученного буфера не равен запрошенному размеру"
7864
8001
 
7865
 
#: src/remote/remote_driver.c:3588
 
8002
#: src/remote/remote_driver.c:3589
7866
8003
#, c-format
7867
8004
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
7868
8005
msgstr ""
7869
8006
"запрос получения слишком большого размера памяти для удалённого протокола: %"
7870
8007
"zi > %d"
7871
8008
 
7872
 
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
7873
 
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
 
8009
#: src/remote/remote_driver.c:3828 src/remote/remote_driver.c:3842
 
8010
#: src/remote/remote_driver.c:3910 src/remote/remote_driver.c:3924
7874
8011
#, c-format
7875
8012
msgid "too many remote networks: %d > %d"
7876
8013
msgstr "слишком много удалённых сетей: %d > %d"
7877
8014
 
7878
 
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
7879
 
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
 
8015
#: src/remote/remote_driver.c:4383 src/remote/remote_driver.c:4397
 
8016
#: src/remote/remote_driver.c:4464 src/remote/remote_driver.c:4478
7880
8017
#, c-format
7881
8018
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
7882
8019
msgstr "слишком много удалённых интерфейсов: %d > %d"
7883
8020
 
7884
 
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
 
8021
#: src/remote/remote_driver.c:4823 src/remote/remote_driver.c:4901
7885
8022
msgid "too many storage pools requested"
7886
8023
msgstr "запрошено слишком большое число пулов хранения"
7887
8024
 
7888
 
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
 
8025
#: src/remote/remote_driver.c:4835 src/remote/remote_driver.c:4913
7889
8026
msgid "too many storage pools received"
7890
8027
msgstr "получено слишком много пулов хранения"
7891
8028
 
7892
 
#: src/remote/remote_driver.c:5430
 
8029
#: src/remote/remote_driver.c:5465
7893
8030
msgid "too many storage volumes requested"
7894
8031
msgstr "запрошено слишком большое число томов"
7895
8032
 
7896
 
#: src/remote/remote_driver.c:5443
 
8033
#: src/remote/remote_driver.c:5478
7897
8034
msgid "too many storage volumes received"
7898
8035
msgstr "получено слишком много томов "
7899
8036
 
7900
 
#: src/remote/remote_driver.c:5864
 
8037
#: src/remote/remote_driver.c:5899
7901
8038
msgid "too many device names requested"
7902
8039
msgstr "запрошено слишком большое число имён устройств"
7903
8040
 
7904
 
#: src/remote/remote_driver.c:5878
 
8041
#: src/remote/remote_driver.c:5913
7905
8042
msgid "too many device names received"
7906
8043
msgstr "получено слишком много имён устройств"
7907
8044
 
7908
 
#: src/remote/remote_driver.c:6027
 
8045
#: src/remote/remote_driver.c:6062
7909
8046
msgid "too many capability names requested"
7910
8047
msgstr "запрошено слишком большое число имён возможностей"
7911
8048
 
7912
 
#: src/remote/remote_driver.c:6040
 
8049
#: src/remote/remote_driver.c:6075
7913
8050
msgid "too many capability names received"
7914
8051
msgstr "получено слишком много имён возможностей"
7915
8052
 
7916
 
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
 
8053
#: src/remote/remote_driver.c:6379 src/remote/remote_driver.c:6393
7917
8054
#, fuzzy, c-format
7918
8055
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
7919
8056
msgstr "слишком много удалённых интерфейсов: %d > %d"
7920
8057
 
7921
 
#: src/remote/remote_driver.c:6513
 
8058
#: src/remote/remote_driver.c:6545
7922
8059
#, c-format
7923
8060
msgid "unknown authentication type %s"
7924
8061
msgstr "неизвестный тип аутентификации %s"
7925
8062
 
7926
 
#: src/remote/remote_driver.c:6522
 
8063
#: src/remote/remote_driver.c:6554
7927
8064
#, c-format
7928
8065
msgid "requested authentication type %s rejected"
7929
8066
msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %s"
7930
8067
 
7931
 
#: src/remote/remote_driver.c:6561
 
8068
#: src/remote/remote_driver.c:6593
7932
8069
#, c-format
7933
8070
msgid "unsupported authentication type %d"
7934
8071
msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается"
7935
8072
 
7936
 
#: src/remote/remote_driver.c:6800
 
8073
#: src/remote/remote_driver.c:6847
7937
8074
#, c-format
7938
8075
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
7939
8076
msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)"
7940
8077
 
7941
 
#: src/remote/remote_driver.c:6809
 
8078
#: src/remote/remote_driver.c:6856
7942
8079
msgid "failed to get sock address"
7943
8080
msgstr "не удалось получить адрес сокета"
7944
8081
 
7945
 
#: src/remote/remote_driver.c:6819
 
8082
#: src/remote/remote_driver.c:6866
7946
8083
msgid "failed to get peer address"
7947
8084
msgstr "не удалось получить адрес точки"
7948
8085
 
7949
 
#: src/remote/remote_driver.c:6843
 
8086
#: src/remote/remote_driver.c:6890
7950
8087
#, c-format
7951
8088
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
7952
8089
msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)"
7953
8090
 
7954
 
#: src/remote/remote_driver.c:6855
 
8091
#: src/remote/remote_driver.c:6902
7955
8092
msgid "invalid cipher size for TLS session"
7956
8093
msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS"
7957
8094
 
7958
 
#: src/remote/remote_driver.c:6864
 
8095
#: src/remote/remote_driver.c:6911
7959
8096
#, c-format
7960
8097
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
7961
8098
msgstr "не удалось задать внешний SSF %d (%s)"
7962
8099
 
7963
 
#: src/remote/remote_driver.c:6882
 
8100
#: src/remote/remote_driver.c:6929
7964
8101
#, c-format
7965
8102
msgid "cannot set security props %d (%s)"
7966
8103
msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)"
7967
8104
 
7968
 
#: src/remote/remote_driver.c:6899
 
8105
#: src/remote/remote_driver.c:6946
7969
8106
#, c-format
7970
8107
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
7971
8108
msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером"
7972
8109
 
7973
 
#: src/remote/remote_driver.c:6917
 
8110
#: src/remote/remote_driver.c:6964
7974
8111
#, c-format
7975
8112
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
7976
8113
msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)"
7977
8114
 
7978
 
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
 
8115
#: src/remote/remote_driver.c:6979 src/remote/remote_driver.c:7052
7979
8116
msgid "Failed to make auth credentials"
7980
8117
msgstr "Не удалось создать данные авторизации"
7981
8118
 
7982
 
#: src/remote/remote_driver.c:6953
 
8119
#: src/remote/remote_driver.c:7000
7983
8120
#, c-format
7984
8121
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
7985
8122
msgstr "Слишком длинные данные согласования SASL: %d байт"
7986
8123
 
7987
 
#: src/remote/remote_driver.c:6992
 
8124
#: src/remote/remote_driver.c:7039
7988
8125
#, c-format
7989
8126
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
7990
8127
msgstr "Ошибка шага SASL: %d (%s)"
7991
8128
 
7992
 
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
 
8129
#: src/remote/remote_driver.c:7061 src/remote/remote_driver.c:7193
7993
8130
msgid "Failed to collect auth credentials"
7994
8131
msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации"
7995
8132
 
7996
 
#: src/remote/remote_driver.c:7016
 
8133
#: src/remote/remote_driver.c:7063
7997
8134
#, fuzzy
7998
8135
msgid "No authentication callback available"
7999
8136
msgstr "Не определён обратный вызов аутентификации."
8000
8137
 
8001
 
#: src/remote/remote_driver.c:7071
 
8138
#: src/remote/remote_driver.c:7118
8002
8139
#, c-format
8003
8140
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
8004
8141
msgstr "слабый уровень согласования SSF %d"
8005
8142
 
8006
 
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
 
8143
#: src/remote/remote_driver.c:7228 src/remote/remote_driver.c:8726
8007
8144
msgid "no event support"
8008
8145
msgstr "нет поддержки событий"
8009
8146
 
8010
 
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
 
8147
#: src/remote/remote_driver.c:7233 src/remote/remote_driver.c:8733
8011
8148
msgid "adding cb to list"
8012
8149
msgstr "добавление cb в список"
8013
8150
 
8014
 
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
 
8151
#: src/remote/remote_driver.c:7263 src/remote/remote_driver.c:8776
8015
8152
msgid "marking cb for deletion"
8016
8153
msgstr "cb отмечается для удаления"
8017
8154
 
8018
 
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
 
8155
#: src/remote/remote_driver.c:7269 src/remote/remote_driver.c:8782
8019
8156
msgid "removing cb from list"
8020
8157
msgstr "удаление cb из списка"
8021
8158
 
8022
 
#: src/remote/remote_driver.c:7258
 
8159
#: src/remote/remote_driver.c:7305
8023
8160
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
8024
8161
msgstr ""
8025
8162
 
8026
 
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
8027
 
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
8028
 
#: src/remote/remote_driver.c:7401
 
8163
#: src/remote/remote_driver.c:7332 src/remote/remote_driver.c:7359
 
8164
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
 
8165
#: src/remote/remote_driver.c:7443 src/remote/remote_driver.c:7479
8029
8166
#, fuzzy
8030
8167
msgid "unable to demarshall reboot event"
8031
8168
msgstr "ошибка регистрации событий монитора"
8032
8169
 
8033
 
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
 
8170
#: src/remote/remote_driver.c:7649 src/remote/remote_driver.c:7662
8034
8171
#, c-format
8035
8172
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
8036
8173
msgstr "слишком много UUID удалённых секретов: %d > %d"
8037
8174
 
8038
 
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
 
8175
#: src/remote/remote_driver.c:7962 src/remote/remote_driver.c:8848
8039
8176
msgid "xdr_remote_message_header failed"
8040
8177
msgstr "сбой xdr_remote_message_header"
8041
8178
 
8042
 
#: src/remote/remote_driver.c:7896
 
8179
#: src/remote/remote_driver.c:7971
8043
8180
#, c-format
8044
8181
msgid "data size %zu too large for payload %d"
8045
8182
msgstr "размер данных %zu слишком велик для %d"
8046
8183
 
8047
 
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
 
8184
#: src/remote/remote_driver.c:7983 src/remote/remote_driver.c:8869
8048
8185
msgid "xdr_u_int (length word)"
8049
8186
msgstr "xdr_u_int (длинное слово)"
8050
8187
 
8051
 
#: src/remote/remote_driver.c:8450
 
8188
#: src/remote/remote_driver.c:8525
8052
8189
#, fuzzy, c-format
8053
8190
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
8054
8191
msgstr "слишком много имён удалённых доменов: %d > %d"
8055
8192
 
8056
 
#: src/remote/remote_driver.c:8467
 
8193
#: src/remote/remote_driver.c:8542
8057
8194
#, fuzzy, c-format
8058
8195
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
8059
8196
msgstr "слишком много имён удалённых доменов: %d > %d"
8060
8197
 
8061
 
#: src/remote/remote_driver.c:8694
 
8198
#: src/remote/remote_driver.c:8769
8062
8199
#, fuzzy, c-format
8063
8200
msgid "unable to find callback ID %d"
8064
8201
msgstr "Не удалось найти cgroup для %s\n"
8065
8202
 
8066
 
#: src/remote/remote_driver.c:8778
 
8203
#: src/remote/remote_driver.c:8853
8067
8204
msgid "marshalling args"
8068
8205
msgstr "упорядочение аргументов"
8069
8206
 
8070
 
#: src/remote/remote_driver.c:8836
 
8207
#: src/remote/remote_driver.c:8911
8071
8208
msgid "cannot send data"
8072
8209
msgstr "не удалось отправить данные"
8073
8210
 
8074
 
#: src/remote/remote_driver.c:8864
 
8211
#: src/remote/remote_driver.c:8939
8075
8212
#, c-format
8076
8213
msgid "failed to read from TLS socket %s"
8077
8214
msgstr "Ошибка чтения сокета TLS %s"
8078
8215
 
8079
 
#: src/remote/remote_driver.c:8868
 
8216
#: src/remote/remote_driver.c:8943
8080
8217
msgid "server closed connection"
8081
8218
msgstr "сервер закрыл соединение"
8082
8219
 
8083
 
#: src/remote/remote_driver.c:8887
 
8220
#: src/remote/remote_driver.c:8960
 
8221
#, fuzzy
 
8222
msgid "cannot recv data"
 
8223
msgstr "не удалось получить данные: %s"
 
8224
 
 
8225
#: src/remote/remote_driver.c:8966
8084
8226
#, c-format
8085
8227
msgid "cannot recv data: %s"
8086
8228
msgstr "не удалось получить данные: %s"
8087
8229
 
8088
 
#: src/remote/remote_driver.c:8896
 
8230
#: src/remote/remote_driver.c:8973 src/remote/remote_driver.c:8980
8089
8231
#, c-format
8090
8232
msgid "server closed connection: %s"
8091
8233
msgstr "сервер закрыл соединение: %s"
8092
8234
 
8093
 
#: src/remote/remote_driver.c:8923
 
8235
#: src/remote/remote_driver.c:9007
8094
8236
#, c-format
8095
8237
msgid "failed to encode SASL data: %s"
8096
8238
msgstr "не удалось закодировать данные SASL: %s"
8097
8239
 
8098
 
#: src/remote/remote_driver.c:9023
 
8240
#: src/remote/remote_driver.c:9107
8099
8241
#, c-format
8100
8242
msgid "failed to decode SASL data: %s"
8101
8243
msgstr "не удалось декодировать данные SASL: %s"
8102
8244
 
8103
 
#: src/remote/remote_driver.c:9072
 
8245
#: src/remote/remote_driver.c:9156
8104
8246
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
8105
8247
msgstr "xdr_u_int (длинное слово, ответ)"
8106
8248
 
8107
 
#: src/remote/remote_driver.c:9079
 
8249
#: src/remote/remote_driver.c:9163
8108
8250
msgid "packet received from server too small"
8109
8251
msgstr "полученный с сервера пакет слишком мал"
8110
8252
 
8111
 
#: src/remote/remote_driver.c:9088
 
8253
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8112
8254
msgid "packet received from server too large"
8113
8255
msgstr "полученный с сервера пакет слишком большой"
8114
8256
 
8115
 
#: src/remote/remote_driver.c:9133
 
8257
#: src/remote/remote_driver.c:9217
8116
8258
msgid "invalid header in reply"
8117
8259
msgstr "ответ содержит неверный заголовок"
8118
8260
 
8119
 
#: src/remote/remote_driver.c:9142
 
8261
#: src/remote/remote_driver.c:9226
8120
8262
#, c-format
8121
8263
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
8122
8264
msgstr "неизвестная программа (%x, ожидается %x)"
8123
8265
 
8124
 
#: src/remote/remote_driver.c:9148
 
8266
#: src/remote/remote_driver.c:9232
8125
8267
#, c-format
8126
8268
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
8127
8269
msgstr "неизвестная версия протокола (%x, ожидается %x)"
8128
8270
 
8129
 
#: src/remote/remote_driver.c:9172
 
8271
#: src/remote/remote_driver.c:9256
8130
8272
#, c-format
8131
8273
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
8132
8274
msgstr "непредвиденный вызов RPC %d с сервера"
8133
8275
 
8134
 
#: src/remote/remote_driver.c:9200
 
8276
#: src/remote/remote_driver.c:9284
8135
8277
#, c-format
8136
8278
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
8137
8279
msgstr "нет вызовов, ожидающих ответа с %d"
8138
8280
 
8139
 
#: src/remote/remote_driver.c:9207
 
8281
#: src/remote/remote_driver.c:9291
8140
8282
#, c-format
8141
8283
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
8142
8284
msgstr "неизвестная процедура (%x, ожидается %x)"
8143
8285
 
8144
 
#: src/remote/remote_driver.c:9219
 
8286
#: src/remote/remote_driver.c:9303
8145
8287
msgid "unmarshalling ret"
8146
8288
msgstr "изменение порядка ret"
8147
8289
 
8148
 
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
 
8290
#: src/remote/remote_driver.c:9312 src/remote/remote_driver.c:9467
8149
8291
msgid "unmarshalling remote_error"
8150
8292
msgstr "изменение порядка remote_error"
8151
8293
 
8152
 
#: src/remote/remote_driver.c:9235
 
8294
#: src/remote/remote_driver.c:9319
8153
8295
#, c-format
8154
8296
msgid "unknown status (received %x)"
8155
8297
msgstr "неизвестный статус (%x)"
8156
8298
 
8157
 
#: src/remote/remote_driver.c:9528
 
8299
#: src/remote/remote_driver.c:9613 src/remote/remote_driver.c:9617
 
8300
#, fuzzy
 
8301
msgid "read on wakeup fd failed"
 
8302
msgstr "ошибка чтения fd %d"
 
8303
 
 
8304
#: src/remote/remote_driver.c:9626
8158
8305
msgid "poll on socket failed"
8159
8306
msgstr "ошибка опроса сокета"
8160
8307
 
8161
 
#: src/remote/remote_driver.c:9589
 
8308
#: src/remote/remote_driver.c:9687
8162
8309
msgid "received hangup / error event on socket"
8163
8310
msgstr "получено событие ошибки/cброса сокета"
8164
8311
 
8165
 
#: src/remote/remote_driver.c:9682
 
8312
#: src/remote/remote_driver.c:9768
 
8313
#, fuzzy, c-format
 
8314
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
 
8315
msgstr "не удалось создать канал для чтения «%s»"
 
8316
 
 
8317
#: src/remote/remote_driver.c:9774
 
8318
#, fuzzy
 
8319
msgid "failed to wake up polling thread"
 
8320
msgstr "не удалось создать канал для чтения «%s»"
 
8321
 
 
8322
#: src/remote/remote_driver.c:9794
8166
8323
msgid "failed to wait on condition"
8167
8324
msgstr "не удалось дождаться условия"
8168
8325
 
8338
8495
msgid "could not remove profile for '%s'"
8339
8496
msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»"
8340
8497
 
8341
 
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:705
 
8498
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:713
8342
8499
#, c-format
8343
8500
msgid ""
8344
8501
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
8410
8567
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
8411
8568
msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»"
8412
8569
 
8413
 
#: src/security/security_selinux.c:686
 
8570
#: src/security/security_selinux.c:369
 
8571
#, fuzzy, c-format
 
8572
msgid "cannot stat %s"
 
8573
msgstr "ошибка stat: %s"
 
8574
 
 
8575
#: src/security/security_selinux.c:377
 
8576
#, fuzzy, c-format
 
8577
msgid "cannot restore selinux file label for %s"
 
8578
msgstr "не удалось сгенерировать контекст SELinux для %s"
 
8579
 
 
8580
#: src/security/security_selinux.c:694
8414
8581
#, c-format
8415
8582
msgid "Invalid security label %s"
8416
8583
msgstr "Недопустимая метка безопасности %s"
8417
8584
 
8418
 
#: src/security/security_selinux.c:715
 
8585
#: src/security/security_selinux.c:723
8419
8586
#, c-format
8420
8587
msgid "unable to set security context '%s'"
8421
8588
msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»"
8439
8606
"%s:\n"
8440
8607
"%s\n"
8441
8608
 
8442
 
#: src/storage/storage_backend.c:133
 
8609
#: src/storage/storage_backend.c:129
8443
8610
#, c-format
8444
8611
msgid "could not open input path '%s'"
8445
8612
msgstr "не удалось открыть путь «%s»"
8446
8613
 
8447
 
#: src/storage/storage_backend.c:155
 
8614
#: src/storage/storage_backend.c:151
8448
8615
#, c-format
8449
8616
msgid "failed reading from file '%s'"
8450
8617
msgstr "ошибка чтения файла «%s»"
8451
8618
 
8452
 
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
 
8619
#: src/storage/storage_backend.c:167 src/storage/storage_backend.c:283
8453
8620
#, c-format
8454
8621
msgid "cannot extend file '%s'"
8455
8622
msgstr "не удалось расширить файл «%s»"
8456
8623
 
8457
 
#: src/storage/storage_backend.c:177
 
8624
#: src/storage/storage_backend.c:173
8458
8625
#, c-format
8459
8626
msgid "failed writing to file '%s'"
8460
8627
msgstr "ошибка записи в файл «%s»"
8461
8628
 
8462
 
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
 
8629
#: src/storage/storage_backend.c:183 src/storage/storage_backend.c:254
8463
8630
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
8464
8631
#, c-format
8465
8632
msgid "cannot close file '%s'"
8466
8633
msgstr "не удалось закрыть файл «%s»"
8467
8634
 
8468
 
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:373
 
8635
#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:369
8469
8636
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
8470
8637
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
8471
8638
#, c-format
8472
8639
msgid "cannot create path '%s'"
8473
8640
msgstr "не удалось создать путь «%s»"
8474
8641
 
8475
 
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1277 src/util/util.c:1328
8476
 
#: src/util/util.c:1436 src/util/util.c:1547
 
8642
#: src/storage/storage_backend.c:233 src/util/util.c:1273 src/util/util.c:1324
 
8643
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1543
8477
8644
#, c-format
8478
8645
msgid "stat of '%s' failed"
8479
8646
msgstr "ошибка stat для «%s»"
8480
8647
 
8481
 
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1283 src/util/util.c:1334
8482
 
#: src/util/util.c:1442
 
8648
#: src/storage/storage_backend.c:242 src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1330
 
8649
#: src/util/util.c:1438
8483
8650
#, c-format
8484
8651
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
8485
8652
msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на (%u, %u)"
8486
8653
 
8487
 
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:563
8488
 
#: src/util/util.c:1291 src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1450
8489
 
#: src/util/util.c:1560
 
8654
#: src/storage/storage_backend.c:248 src/storage/storage_backend.c:559
 
8655
#: src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1446
 
8656
#: src/util/util.c:1556
8490
8657
#, c-format
8491
8658
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
8492
8659
msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o"
8493
8660
 
8494
 
#: src/storage/storage_backend.c:317 src/storage/storage_backend.c:326
 
8661
#: src/storage/storage_backend.c:313 src/storage/storage_backend.c:322
8495
8662
#, c-format
8496
8663
msgid "cannot fill file '%s'"
8497
8664
msgstr "не удалось заполнить файл «%s»"
8498
8665
 
8499
 
#: src/storage/storage_backend.c:334
 
8666
#: src/storage/storage_backend.c:330
8500
8667
#, fuzzy, c-format
8501
8668
msgid "cannot sync data to file '%s'"
8502
8669
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
8503
8670
 
8504
 
#: src/storage/storage_backend.c:357 src/storage/storage_backend_disk.c:552
 
8671
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8505
8672
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
8506
8673
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
8507
8674
msgstr "пул не поддерживает шифрование томов"
8508
8675
 
8509
 
#: src/storage/storage_backend.c:404
 
8676
#: src/storage/storage_backend.c:400
8510
8677
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
8511
8678
msgstr "слишком много конфликтов при генерации UUID"
8512
8679
 
8513
 
#: src/storage/storage_backend.c:434
 
8680
#: src/storage/storage_backend.c:430
8514
8681
msgid "secrets already defined"
8515
8682
msgstr "секреты уже определены"
8516
8683
 
8517
 
#: src/storage/storage_backend.c:502
 
8684
#: src/storage/storage_backend.c:498
8518
8685
#, c-format
8519
8686
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
8520
8687
msgstr "Невозможно задать GID %u перед созданием %s"
8521
8688
 
8522
 
#: src/storage/storage_backend.c:509
 
8689
#: src/storage/storage_backend.c:505
8523
8690
#, c-format
8524
8691
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
8525
8692
msgstr "Невозможно задать GID %u перед созданием %s"
8526
8693
 
8527
 
#: src/storage/storage_backend.c:540
 
8694
#: src/storage/storage_backend.c:536
8528
8695
#, c-format
8529
8696
msgid "Cannot run %s to create %s"
8530
8697
msgstr "не удалось выполнить %s для создания %s"
8531
8698
 
8532
 
#: src/storage/storage_backend.c:546
 
8699
#: src/storage/storage_backend.c:542
8533
8700
#, c-format
8534
8701
msgid "%s failed to create %s"
8535
8702
msgstr "%s не удалось создать %s"
8536
8703
 
8537
 
#: src/storage/storage_backend.c:557
 
8704
#: src/storage/storage_backend.c:553
8538
8705
#, c-format
8539
8706
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
8540
8707
msgstr "не удалось изменить владельца %s на (%u, %u)"
8541
8708
 
8542
 
#: src/storage/storage_backend.c:629 src/storage/storage_backend.c:635
 
8709
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
8543
8710
#, c-format
8544
8711
msgid "unknown storage vol type %d"
8545
8712
msgstr "неизвестный тип тома %d"
8546
8713
 
8547
 
#: src/storage/storage_backend.c:650
 
8714
#: src/storage/storage_backend.c:646
8548
8715
msgid "a different backing store can not be specified."
8549
8716
msgstr "нельзя изменить запасной накопитель."
8550
8717
 
8551
 
#: src/storage/storage_backend.c:657
 
8718
#: src/storage/storage_backend.c:653
8552
8719
#, c-format
8553
8720
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
8554
8721
msgstr "неизвестный тип тома запасного накопителя %d"
8555
8722
 
8556
 
#: src/storage/storage_backend.c:663
 
8723
#: src/storage/storage_backend.c:659
8557
8724
#, c-format
8558
8725
msgid "inaccessible backing store volume %s"
8559
8726
msgstr "недоступный том запасного накопителя %s"
8560
8727
 
8561
 
#: src/storage/storage_backend.c:675
 
8728
#: src/storage/storage_backend.c:671
8562
8729
#, c-format
8563
8730
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
8564
8731
msgstr "формат тома %s не поддерживает шифрование тома qcow"
8565
8732
 
8566
 
#: src/storage/storage_backend.c:683
 
8733
#: src/storage/storage_backend.c:679
8567
8734
#, c-format
8568
8735
msgid "unsupported volume encryption format %d"
8569
8736
msgstr "формат шифрования тома %d не поддерживается"
8570
8737
 
8571
 
#: src/storage/storage_backend.c:689
 
8738
#: src/storage/storage_backend.c:685
8572
8739
msgid "too many secrets for qcow encryption"
8573
8740
msgstr "слишком много секретов для шифрования qcow"
8574
8741
 
8575
 
#: src/storage/storage_backend.c:758
 
8742
#: src/storage/storage_backend.c:754
8576
8743
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
8577
8744
msgstr "невозможно выполнить копирование из тома с помощью qcow-create"
8578
8745
 
8579
 
#: src/storage/storage_backend.c:764
 
8746
#: src/storage/storage_backend.c:760
8580
8747
#, c-format
8581
8748
msgid "unsupported storage vol type %d"
8582
8749
msgstr "тип тома хранилища не поддерживается: %d"
8583
8750
 
8584
 
#: src/storage/storage_backend.c:770
 
8751
#: src/storage/storage_backend.c:766
8585
8752
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
8586
8753
msgstr "qcow-create не поддерживает образ копирования при записи"
8587
8754
 
8588
 
#: src/storage/storage_backend.c:776
 
8755
#: src/storage/storage_backend.c:772
8589
8756
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
8590
8757
msgstr "qcow-create не поддерживает зашифрованные тома"
8591
8758
 
8592
 
#: src/storage/storage_backend.c:806
 
8759
#: src/storage/storage_backend.c:802
8593
8760
#, c-format
8594
8761
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
8595
8762
msgstr "Неизвестный тип утилиты создания файла: «%d»"
8596
8763
 
8597
 
#: src/storage/storage_backend.c:854
 
8764
#: src/storage/storage_backend.c:850
8598
8765
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
8599
8766
msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img."
8600
8767
 
8601
 
#: src/storage/storage_backend.c:891 src/storage/storage_backend_fs.c:66
 
8768
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
8602
8769
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
8603
8770
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
8604
8771
#, c-format
8605
8772
msgid "cannot open volume '%s'"
8606
8773
msgstr "не удалось открыть том «%s»"
8607
8774
 
8608
 
#: src/storage/storage_backend.c:949
8609
 
#, c-format
8610
 
msgid "cannot stat file '%s'"
8611
 
msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»"
8612
 
 
8613
 
#: src/storage/storage_backend.c:982
 
8775
#: src/storage/storage_backend.c:978
8614
8776
#, c-format
8615
8777
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
8616
8778
msgstr "не удалось найти конец файла «%s»"
8617
8779
 
8618
 
#: src/storage/storage_backend.c:1003
 
8780
#: src/storage/storage_backend.c:999
8619
8781
#, c-format
8620
8782
msgid "cannot get file context of '%s'"
8621
8783
msgstr "не удалось получить контекст файла «%s»"
8622
8784
 
8623
 
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
 
8785
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
8624
8786
#, c-format
8625
8787
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
8626
8788
msgstr "не удалось найти начало файла «%s»"
8627
8789
 
8628
 
#: src/storage/storage_backend.c:1080 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
 
8790
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
8629
8791
#, c-format
8630
8792
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
8631
8793
msgstr "не удалось прочитать начало файла «%s»"
8632
8794
 
8633
 
#: src/storage/storage_backend.c:1145
 
8795
#: src/storage/storage_backend.c:1141
8634
8796
#, c-format
8635
8797
msgid "cannot read dir '%s'"
8636
8798
msgstr "не удалось прочитать каталог «%s»"
8637
8799
 
8638
 
#: src/storage/storage_backend.c:1231
 
8800
#: src/storage/storage_backend.c:1227
8639
8801
#, c-format
8640
8802
msgid "Failed to compile regex %s"
8641
8803
msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %s"
8642
8804
 
8643
 
#: src/storage/storage_backend.c:1263 src/storage/storage_backend.c:1398
 
8805
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
8644
8806
msgid "cannot read fd"
8645
8807
msgstr "не удалось прочитать fd"
8646
8808
 
8647
 
#: src/storage/storage_backend.c:1336 src/storage/storage_backend.c:1452
 
8809
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
8648
8810
#, c-format
8649
8811
msgid "failed to wait for command '%s'"
8650
8812
msgstr "не удалось дождаться команды «%s»"
8651
8813
 
8652
 
#: src/storage/storage_backend.c:1345 src/storage/storage_backend.c:1465
 
8814
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
8653
8815
msgid "command did not exit cleanly"
8654
8816
msgstr "команда завершила работу некорректно"
8655
8817
 
8656
 
#: src/storage/storage_backend.c:1431
 
8818
#: src/storage/storage_backend.c:1427
8657
8819
#, c-format
8658
8820
msgid "read error on pipe to '%s'"
8659
8821
msgstr "ошибка чтения канала в «%s»"
8660
8822
 
8661
 
#: src/storage/storage_backend.c:1459
 
8823
#: src/storage/storage_backend.c:1455
8662
8824
#, c-format
8663
8825
msgid "non-zero exit status from command %d"
8664
8826
msgstr "ненулевой статус выхода команды %d"
8665
8827
 
8666
 
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1498
 
8828
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
8667
8829
#, c-format
8668
8830
msgid "%s not implemented on Win32"
8669
8831
msgstr "%s: не реализовано в Win32"
9097
9259
#: src/storage/storage_driver.c:912 src/storage/storage_driver.c:948
9098
9260
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
9099
9261
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1267
9100
 
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1696
9101
 
#: src/storage/storage_driver.c:1753 src/storage/storage_driver.c:1832
9102
 
#: src/storage/storage_driver.c:1885 src/storage/storage_driver.c:1932
 
9262
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
 
9263
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
 
9264
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
9103
9265
msgid "no storage pool with matching uuid"
9104
9266
msgstr "нет пула хранения с совпадающим UUID"
9105
9267
 
9125
9287
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
9126
9288
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1273
9127
9289
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
9128
 
#: src/storage/storage_driver.c:1702 src/storage/storage_driver.c:1759
9129
 
#: src/storage/storage_driver.c:1838 src/storage/storage_driver.c:1891
9130
 
#: src/storage/storage_driver.c:1938
 
9290
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
 
9291
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
 
9292
#: src/storage/storage_driver.c:1934
9131
9293
msgid "storage pool is not active"
9132
9294
msgstr "пул хранения не активен"
9133
9295
 
9144
9306
msgstr "пул не включает файл конфигурации"
9145
9307
 
9146
9308
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/storage/storage_driver.c:1417
9147
 
#: src/storage/storage_driver.c:1710 src/storage/storage_driver.c:1770
9148
 
#: src/storage/storage_driver.c:1846 src/storage/storage_driver.c:1899
9149
 
#: src/storage/storage_driver.c:1946 src/test/test_driver.c:4239
 
9309
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
 
9310
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
 
9311
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4239
9150
9312
#: src/test/test_driver.c:4440 src/test/test_driver.c:4516
9151
9313
#: src/test/test_driver.c:4594 src/test/test_driver.c:4639
9152
9314
#: src/test/test_driver.c:4679
9185
9347
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
9186
9348
msgstr "пул хранения не поддерживает создание томов на основе существующих"
9187
9349
 
9188
 
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1717
9189
 
#: src/storage/storage_driver.c:1777
 
9350
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
 
9351
#: src/storage/storage_driver.c:1773
9190
9352
#, c-format
9191
9353
msgid "volume '%s' is still being allocated."
9192
9354
msgstr "Том «%s» в процессе распределения."
9221
9383
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
9222
9384
msgstr "Не удалось обновить том для «%s»"
9223
9385
 
9224
 
#: src/storage/storage_driver.c:1686
9225
 
#, fuzzy, c-format
9226
 
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
9227
 
msgstr "тип диска USB «%s» не поддерживается"
9228
 
 
9229
 
#: src/storage/storage_driver.c:1784
 
9386
#: src/storage/storage_driver.c:1780
9230
9387
msgid "storage pool does not support vol deletion"
9231
9388
msgstr "пул хранения не поддерживает удаление томов"
9232
9389
 
9523
9680
msgid "unsupported chr device type %d"
9524
9681
msgstr "неподдерживаемый тип символьного устройства: %d"
9525
9682
 
9526
 
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:492 src/util/util.c:521
 
9683
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:488 src/util/util.c:517
9527
9684
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
9528
9685
msgstr "Не удалось установить флаг файлового дескриптора close-on-exec"
9529
9686
 
9679
9836
msgid "unterminated string"
9680
9837
msgstr "незавершенная строка"
9681
9838
 
9682
 
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516
 
9839
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
9683
9840
msgid "expecting a value"
9684
9841
msgstr "ожидается значение"
9685
9842
 
9687
9844
msgid "lists not allowed in VMX format"
9688
9845
msgstr "списки в формате VMX не допускаются"
9689
9846
 
9690
 
#: src/util/conf.c:478
 
9847
#: src/util/conf.c:485
9691
9848
msgid "expecting a separator in list"
9692
9849
msgstr "ожидается разделитель списка"
9693
9850
 
9694
 
#: src/util/conf.c:501
 
9851
#: src/util/conf.c:508
9695
9852
msgid "list is not closed with ]"
9696
9853
msgstr "в конце списка отсутствует ]"
9697
9854
 
9698
 
#: src/util/conf.c:508
 
9855
#: src/util/conf.c:515
9699
9856
msgid "numbers not allowed in VMX format"
9700
9857
msgstr "числа в формате VMX не допускаются"
9701
9858
 
9702
 
#: src/util/conf.c:551
 
9859
#: src/util/conf.c:558
9703
9860
msgid "expecting a name"
9704
9861
msgstr "ожидается имя"
9705
9862
 
9706
 
#: src/util/conf.c:615
 
9863
#: src/util/conf.c:622
9707
9864
msgid "expecting a separator"
9708
9865
msgstr "ожидается разделитель"
9709
9866
 
9710
 
#: src/util/conf.c:646
 
9867
#: src/util/conf.c:653
9711
9868
msgid "expecting an assignment"
9712
9869
msgstr "ожидается присвоение"
9713
9870
 
9714
 
#: src/util/conf.c:944
 
9871
#: src/util/conf.c:951
9715
9872
msgid "failed to open file"
9716
9873
msgstr "ошибка открытия файла"
9717
9874
 
9718
 
#: src/util/conf.c:954
 
9875
#: src/util/conf.c:961
9719
9876
msgid "failed to save content"
9720
9877
msgstr "ошибка сохранения содержимого"
9721
9878
 
 
9879
#: src/util/dnsmasq.c:103
 
9880
#, c-format
 
9881
msgid "Failed to add dhcp host entry: mac=%s, ip=%s, name=%s\n"
 
9882
msgstr ""
 
9883
 
 
9884
#: src/util/dnsmasq.c:335
 
9885
#, c-format
 
9886
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files.\n"
 
9887
msgstr ""
 
9888
 
9722
9889
#: src/util/hooks.c:100
9723
9890
#, fuzzy, c-format
9724
9891
msgid "Invalid hook name for #%d"
9759
9926
msgid "Failed to execute %s hook script"
9760
9927
msgstr "Не удалось задать %s как %s"
9761
9928
 
9762
 
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:924
 
9929
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:920
9763
9930
#, c-format
9764
9931
msgid "cannot wait for '%s'"
9765
9932
msgstr "не удалось дождаться «%s»"
9794
9961
msgid "Did not find USB device %x:%x"
9795
9962
msgstr "USB-устройство %x:%x не найдено"
9796
9963
 
 
9964
#: src/util/interface.c:158 src/util/interface.c:234
 
9965
#, c-format
 
9966
msgid "invalid interface name %s"
 
9967
msgstr "недопустимое имя интерфейса %s"
 
9968
 
 
9969
#: src/util/interface.c:167
 
9970
#, fuzzy, c-format
 
9971
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
 
9972
msgstr "преобразовать MAC-адрес интерфейса в имя"
 
9973
 
 
9974
#: src/util/interface.c:245
 
9975
#, c-format
 
9976
msgid "interface %s does not exist"
 
9977
msgstr "интерфейс %s не существует"
 
9978
 
 
9979
#: src/util/interface.c:265
 
9980
#, fuzzy
 
9981
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
 
9982
msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам"
 
9983
 
9797
9984
#: src/util/json.c:913
9798
9985
#, c-format
9799
9986
msgid "cannot parse json %s: %s"
9819
10006
msgid "Ignoring invalid log level setting"
9820
10007
msgstr "Игнорируется неверная настройка уровня журналирования"
9821
10008
 
9822
 
#: src/util/macvtap.c:64
 
10009
#: src/util/macvtap.c:65
9823
10010
msgid "cannot open netlink socket"
9824
10011
msgstr "не удалось открыть сокет netlink"
9825
10012
 
9826
 
#: src/util/macvtap.c:110
 
10013
#: src/util/macvtap.c:111
9827
10014
msgid "cannot send to netlink socket"
9828
10015
msgstr "не удалось отправить в сокет netlink"
9829
10016
 
9830
 
#: src/util/macvtap.c:129
 
10017
#: src/util/macvtap.c:130
9831
10018
msgid "error receiving from netlink socket"
9832
10019
msgstr "ошибка при получении из сокета netlink"
9833
10020
 
9834
 
#: src/util/macvtap.c:211
9835
 
#, c-format
9836
 
msgid "invalid interface name %s"
9837
 
msgstr "недопустимое имя интерфейса %s"
9838
 
 
9839
 
#: src/util/macvtap.c:221
9840
 
#, c-format
9841
 
msgid "interface %s does not exist"
9842
 
msgstr "интерфейс %s не существует"
9843
 
 
9844
 
#: src/util/macvtap.c:418
 
10021
#: src/util/macvtap.c:316
9845
10022
#, c-format
9846
10023
msgid "error creating %s type of interface"
9847
10024
msgstr "ошибка при создании интерфейса типа %s"
9848
10025
 
9849
 
#: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515
 
10026
#: src/util/macvtap.c:335 src/util/macvtap.c:413
9850
10027
msgid "malformed netlink response message"
9851
10028
msgstr "неверно сформированный ответ netlink"
9852
10029
 
9853
 
#: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521
 
10030
#: src/util/macvtap.c:341 src/util/macvtap.c:419
9854
10031
msgid "internal buffer is too small"
9855
10032
msgstr "недостаточный размер внутреннего буфера"
9856
10033
 
9857
 
#: src/util/macvtap.c:496
 
10034
#: src/util/macvtap.c:394
9858
10035
#, c-format
9859
10036
msgid "error destroying %s interface"
9860
10037
msgstr "ошибка разрушения интерфейса %s"
9861
10038
 
9862
 
#: src/util/macvtap.c:546
 
10039
#: src/util/macvtap.c:444
9863
10040
msgid "buffer for ifindex path is too small"
9864
10041
msgstr "недостаточный размер буфера для пути ifindex"
9865
10042
 
9866
 
#: src/util/macvtap.c:554
 
10043
#: src/util/macvtap.c:452
9867
10044
#, c-format
9868
10045
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
9869
10046
msgstr "не удалось открыть файл macvtap %s для определения индекса интерфейса"
9870
10047
 
9871
 
#: src/util/macvtap.c:561
 
10048
#: src/util/macvtap.c:459
9872
10049
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
9873
10050
msgstr "не удалось определить индекс интерфейса устройства macvtap"
9874
10051
 
9875
 
#: src/util/macvtap.c:573
 
10052
#: src/util/macvtap.c:471
9876
10053
msgid "internal buffer for tap device is too small"
9877
10054
msgstr "недостаточный размер внутреннего буфера TAP-устройства"
9878
10055
 
9879
 
#: src/util/macvtap.c:590
 
10056
#: src/util/macvtap.c:488
9880
10057
#, c-format
9881
10058
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
9882
10059
msgstr "не удалось открыть устройство macvtap %s"
9883
10060
 
9884
 
#: src/util/macvtap.c:643
 
10061
#: src/util/macvtap.c:541
9885
10062
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
9886
10063
msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap"
9887
10064
 
9888
 
#: src/util/macvtap.c:652
 
10065
#: src/util/macvtap.c:550
9889
10066
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
9890
10067
msgstr "не удалось очистить флаг IFF_VNET_HDR устройства macvtap"
9891
10068
 
9892
 
#: src/util/macvtap.c:658
 
10069
#: src/util/macvtap.c:556
9893
10070
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
9894
10071
msgstr "не удалось установить флаг IFF_VNET_HDR устройства macvtap"
9895
10072
 
9896
 
#: src/util/macvtap.c:717
 
10073
#: src/util/macvtap.c:615
9897
10074
#, c-format
9898
10075
msgid "Interface %s already exists"
9899
10076
msgstr "Интерфейс %s уже существует"
9900
10077
 
9901
 
#: src/util/macvtap.c:747
 
10078
#: src/util/macvtap.c:645
9902
10079
#, c-format
9903
10080
msgid ""
9904
10081
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
10051
10228
msgid "cannot open file '%s'"
10052
10229
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
10053
10230
 
10054
 
#: src/util/util.c:336
 
10231
#: src/util/util.c:332
10055
10232
msgid "cannot block signals"
10056
10233
msgstr "Не удалось заблокировать сигналы"
10057
10234
 
10058
 
#: src/util/util.c:358 src/util/util.c:622
 
10235
#: src/util/util.c:354 src/util/util.c:618
10059
10236
msgid "cannot fork child process"
10060
10237
msgstr "не удалось отделить дочерний процесс"
10061
10238
 
10062
 
#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:417
 
10239
#: src/util/util.c:367 src/util/util.c:413
10063
10240
msgid "cannot unblock signals"
10064
10241
msgstr "не удалось разблокировать сигналы"
10065
10242
 
10066
 
#: src/util/util.c:479
 
10243
#: src/util/util.c:475
10067
10244
msgid "cannot create pipe"
10068
10245
msgstr "не удалось создать канал"
10069
10246
 
10070
 
#: src/util/util.c:486 src/util/util.c:515
 
10247
#: src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
10071
10248
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
10072
10249
msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора"
10073
10250
 
10074
 
#: src/util/util.c:508
 
10251
#: src/util/util.c:504
10075
10252
msgid "Failed to create pipe"
10076
10253
msgstr "Не удалось создать канал"
10077
10254
 
10078
 
#: src/util/util.c:579
 
10255
#: src/util/util.c:575
10079
10256
msgid "failed to setup stdin file handle"
10080
10257
msgstr "не удалось настроить дескриптор stdin"
10081
10258
 
10082
 
#: src/util/util.c:585
 
10259
#: src/util/util.c:581
10083
10260
msgid "failed to setup stdout file handle"
10084
10261
msgstr "не удалось настроить дескриптор stdout"
10085
10262
 
10086
 
#: src/util/util.c:591
 
10263
#: src/util/util.c:587
10087
10264
msgid "failed to setup stderr file handle"
10088
10265
msgstr "не удалось настроить дескриптор stderr"
10089
10266
 
10090
 
#: src/util/util.c:609
 
10267
#: src/util/util.c:605
10091
10268
msgid "cannot become session leader"
10092
10269
msgstr "не удалось стать владельцем сеанса"
10093
10270
 
10094
 
#: src/util/util.c:615
 
10271
#: src/util/util.c:611
10095
10272
#, c-format
10096
10273
msgid "cannot change to root directory: %s"
10097
10274
msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %s"
10098
10275
 
10099
 
#: src/util/util.c:632
 
10276
#: src/util/util.c:628
10100
10277
#, c-format
10101
10278
msgid "could not write pidfile %s for %d"
10102
10279
msgstr "не удалось записать файл pid %s для %d"
10103
10280
 
10104
 
#: src/util/util.c:659
 
10281
#: src/util/util.c:655
10105
10282
#, c-format
10106
10283
msgid "cannot execute binary %s"
10107
10284
msgstr "не удалось выполнить %s"
10108
10285
 
10109
 
#: src/util/util.c:781
 
10286
#: src/util/util.c:777
10110
10287
#, c-format
10111
10288
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
10112
10289
msgstr "Промежуточный процесс завершился со статусом %d."
10113
10290
 
10114
 
#: src/util/util.c:826
 
10291
#: src/util/util.c:822
10115
10292
msgid "Unknown poll response."
10116
10293
msgstr "Неизвестный результат опроса."
10117
10294
 
10118
 
#: src/util/util.c:857
 
10295
#: src/util/util.c:853
10119
10296
msgid "poll error"
10120
10297
msgstr "ошибка опроса"
10121
10298
 
10122
 
#: src/util/util.c:933
 
10299
#: src/util/util.c:929
10123
10300
#, c-format
10124
10301
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
10125
10302
msgstr "«%s» завершился с ненулевым статусом %d и сигналом %d: %s"
10126
10303
 
10127
 
#: src/util/util.c:974
 
10304
#: src/util/util.c:970
10128
10305
#, fuzzy
10129
10306
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
10130
10307
msgstr "%s: не реализовано в Win32"
10131
10308
 
10132
 
#: src/util/util.c:989
 
10309
#: src/util/util.c:985
10133
10310
#, fuzzy
10134
10311
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
10135
10312
msgstr "%s: не реализовано в Win32"
10136
10313
 
10137
 
#: src/util/util.c:1007
 
10314
#: src/util/util.c:1003
10138
10315
#, fuzzy
10139
10316
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
10140
10317
msgstr "%s: не реализовано в Win32"
10141
10318
 
10142
 
#: src/util/util.c:1097
 
10319
#: src/util/util.c:1093
10143
10320
#, c-format
10144
10321
msgid "Failed to open file '%s'"
10145
10322
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
10146
10323
 
10147
 
#: src/util/util.c:1104
 
10324
#: src/util/util.c:1100
10148
10325
#, c-format
10149
10326
msgid "Failed to read file '%s'"
10150
10327
msgstr "Ошибка чтения файла «%s»"
10151
10328
 
10152
 
#: src/util/util.c:1271
 
10329
#: src/util/util.c:1267
10153
10330
#, c-format
10154
10331
msgid "failed to create file '%s'"
10155
10332
msgstr "не удалось создать файл «%s»"
10156
10333
 
10157
 
#: src/util/util.c:1300
 
10334
#: src/util/util.c:1296
10158
10335
#, c-format
10159
10336
msgid "failed to close new file '%s'"
10160
10337
msgstr "Не удалось закрыть новый файл «%s»"
10161
10338
 
10162
 
#: src/util/util.c:1321
 
10339
#: src/util/util.c:1317
10163
10340
#, c-format
10164
10341
msgid "failed to create directory '%s'"
10165
10342
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10166
10343
 
10167
 
#: src/util/util.c:1385 src/util/util.c:1495
 
10344
#: src/util/util.c:1381 src/util/util.c:1491
10168
10345
#, c-format
10169
10346
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
10170
10347
msgstr "ошибка при ожидании создания «%s»"
10171
10348
 
10172
 
#: src/util/util.c:1413 src/util/util.c:1523
 
10349
#: src/util/util.c:1409 src/util/util.c:1519
10173
10350
#, c-format
10174
10351
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
10175
10352
msgstr "не удалось задать GID %u при создании «%s»"
10176
10353
 
10177
 
#: src/util/util.c:1420 src/util/util.c:1529
 
10354
#: src/util/util.c:1416 src/util/util.c:1525
10178
10355
#, c-format
10179
10356
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
10180
10357
msgstr "не удалось задать UID %u при создании «%s»"
10181
10358
 
10182
 
#: src/util/util.c:1429
 
10359
#: src/util/util.c:1425
10183
10360
#, c-format
10184
10361
msgid "child failed to create file '%s'"
10185
10362
msgstr "не удалось создать файл «%s»"
10186
10363
 
10187
 
#: src/util/util.c:1459
 
10364
#: src/util/util.c:1455
10188
10365
#, c-format
10189
10366
msgid "child failed to close new file '%s'"
10190
10367
msgstr "не удалось закрыть новый файл «%s»"
10191
10368
 
10192
 
#: src/util/util.c:1537
 
10369
#: src/util/util.c:1533
10193
10370
#, c-format
10194
10371
msgid "child failed to create directory '%s'"
10195
10372
msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
10196
10373
 
10197
 
#: src/util/util.c:1553
 
10374
#: src/util/util.c:1549
10198
10375
#, c-format
10199
10376
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
10200
10377
msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на группу %u"
10201
10378
 
10202
 
#: src/util/util.c:1580
 
10379
#: src/util/util.c:1576
10203
10380
#, fuzzy
10204
10381
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
10205
10382
msgstr "%s: не реализовано в Win32"
10206
10383
 
10207
 
#: src/util/util.c:1592
 
10384
#: src/util/util.c:1588
10208
10385
#, fuzzy
10209
10386
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
10210
10387
msgstr "%s: не реализовано в Win32"
10211
10388
 
10212
 
#: src/util/util.c:2345
 
10389
#: src/util/util.c:2341
10213
10390
#, c-format
10214
10391
msgid "Disk index %d is negative"
10215
10392
msgstr "Отрицательный индекс диска: %d"
10216
10393
 
10217
 
#: src/util/util.c:2381
 
10394
#: src/util/util.c:2377
10218
10395
msgid "failed to determine host name"
10219
10396
msgstr "не удалось определить имя узла"
10220
10397
 
10221
 
#: src/util/util.c:2392
 
10398
#: src/util/util.c:2388
10222
10399
#, c-format
10223
10400
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
10224
10401
msgstr "ошибка getaddrinfo для «%s»: %s"
10225
10402
 
10226
 
#: src/util/util.c:2407 src/util/util.c:2415
 
10403
#: src/util/util.c:2406 src/util/util.c:2414
10227
10404
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
10228
10405
msgstr "каноническое имя узла указывает на localhost (запрещено)"
10229
10406
 
10230
 
#: src/util/util.c:2426
 
10407
#: src/util/util.c:2425
10231
10408
msgid "could not determine canonical host name"
10232
10409
msgstr "не удалось определить каноническое имя узла"
10233
10410
 
10234
 
#: src/util/util.c:2549 src/util/util.c:2606 src/util/util.c:2648
 
10411
#: src/util/util.c:2548 src/util/util.c:2605 src/util/util.c:2647
10235
10412
msgid "sysconf failed"
10236
10413
msgstr "сбой sysconf"
10237
10414
 
10238
 
#: src/util/util.c:2567
 
10415
#: src/util/util.c:2566
10239
10416
#, c-format
10240
10417
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
10241
10418
msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%d»"
10242
10419
 
10243
 
#: src/util/util.c:2624
 
10420
#: src/util/util.c:2623
10244
10421
#, c-format
10245
10422
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
10246
10423
msgstr "Не найдена запись пользователя для имени «%s»"
10247
10424
 
10248
 
#: src/util/util.c:2666
 
10425
#: src/util/util.c:2665
10249
10426
#, c-format
10250
10427
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
10251
10428
msgstr "Не найдена запись группы для имени «%s»"
10252
10429
 
10253
 
#: src/util/util.c:2685
 
10430
#: src/util/util.c:2684
10254
10431
#, fuzzy
10255
10432
msgid "virGetUserDirectory is not available"
10256
10433
msgstr "сопоставление процессоров недоступно"
10257
10434
 
10258
 
#: src/util/util.c:2694
 
10435
#: src/util/util.c:2693
10259
10436
#, fuzzy
10260
10437
msgid "virGetUserName is not available"
10261
10438
msgstr "сопоставление процессоров недоступно"
10262
10439
 
10263
 
#: src/util/util.c:2703
 
10440
#: src/util/util.c:2702
10264
10441
#, fuzzy
10265
10442
msgid "virGetUserID is not available"
10266
10443
msgstr "сопоставление процессоров недоступно"
10267
10444
 
10268
 
#: src/util/util.c:2713
 
10445
#: src/util/util.c:2712
10269
10446
#, fuzzy
10270
10447
msgid "virGetGroupID is not available"
10271
10448
msgstr "сопоставление процессоров недоступно"
11184
11361
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
11185
11362
msgstr "нельзя удалить активный домен"
11186
11363
 
11187
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4960
 
11364
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4964
11188
11365
#, c-format
11189
11366
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
11190
11367
msgstr ""
11191
11368
 
11192
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4981
 
11369
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4985
11193
11370
#, c-format
11194
11371
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
11195
11372
msgstr ""
11196
11373
 
11197
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5046 src/vbox/vbox_tmpl.c:5428
 
11374
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5050 src/vbox/vbox_tmpl.c:5438
11198
11375
#, fuzzy, c-format
11199
11376
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
11200
11377
msgstr ""
11201
11378
"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
11202
11379
 
11203
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5062
 
11380
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5066
11204
11381
#, fuzzy, c-format
11205
11382
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
11206
11383
msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s"
11207
11384
 
11208
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076
 
11385
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5080
11209
11386
#, fuzzy, c-format
11210
11387
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
11211
11388
msgstr "непредвиденный статус возврата в %s"
11212
11389
 
11213
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084 src/vbox/vbox_tmpl.c:5912
 
11390
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088 src/vbox/vbox_tmpl.c:5932
11214
11391
#, fuzzy
11215
11392
msgid "could not get children snapshots"
11216
11393
msgstr "Ошибка получения текущего времени"
11217
11394
 
11218
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
 
11395
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
11219
11396
#, fuzzy, c-format
11220
11397
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
11221
11398
msgstr "непредвиденный статус возврата в %s"
11222
11399
 
11223
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5135 src/vbox/vbox_tmpl.c:5483
 
11400
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5139 src/vbox/vbox_tmpl.c:5495
11224
11401
#, fuzzy
11225
11402
msgid "could not get snapshot name"
11226
11403
msgstr "не удалось определить каноническое имя узла"
11227
11404
 
11228
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5150
 
11405
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5154
11229
11406
#, fuzzy, c-format
11230
11407
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
11231
11408
msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)"
11232
11409
 
11233
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5202 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
11234
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5421 src/vbox/vbox_tmpl.c:5466
11235
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5534 src/vbox/vbox_tmpl.c:5571
11236
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:5789
11237
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
 
11410
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5208 src/vbox/vbox_tmpl.c:5320
 
11411
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5431 src/vbox/vbox_tmpl.c:5478
 
11412
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5548 src/vbox/vbox_tmpl.c:5587
 
11413
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:5809
 
11414
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5978
11238
11415
#, fuzzy
11239
11416
msgid "no domain with matching UUID"
11240
11417
msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором"
11241
11418
 
11242
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5209 src/vbox/vbox_tmpl.c:5711
11243
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5816 src/vbox/vbox_tmpl.c:5967
 
11419
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5215 src/vbox/vbox_tmpl.c:5729
 
11420
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5836 src/vbox/vbox_tmpl.c:5989
11244
11421
#, fuzzy
11245
11422
msgid "could not get domain state"
11246
11423
msgstr "Не удалось получить статус домена"
11247
11424
 
11248
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5227 src/vbox/vbox_tmpl.c:5728
11249
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5984
 
11425
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5233 src/vbox/vbox_tmpl.c:5746
 
11426
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6006
11250
11427
#, fuzzy, c-format
11251
11428
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
11252
11429
msgstr ""
11253
11430
"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
11254
11431
 
11255
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5249 src/vbox/vbox_tmpl.c:5257
 
11432
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5255 src/vbox/vbox_tmpl.c:5263
11256
11433
#, fuzzy, c-format
11257
11434
msgid "could not take snapshot of domain %s"
11258
11435
msgstr ""
11259
11436
"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
11260
11437
 
11261
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5264 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
 
11438
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5270 src/vbox/vbox_tmpl.c:5828
11262
11439
#, fuzzy, c-format
11263
11440
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
11264
11441
msgstr "Ошибка получения текущего времени"
11265
11442
 
11266
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5326
 
11443
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
11267
11444
#, fuzzy, c-format
11268
11445
msgid "could not get description of snapshot %s"
11269
11446
msgstr "не удалось извлечь носитель из %s"
11270
11447
 
11271
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5342
 
11448
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5350
11272
11449
#, fuzzy, c-format
11273
11450
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
11274
11451
msgstr "Ошибка получения текущего времени"
11275
11452
 
11276
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5352
 
11453
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
11277
11454
#, fuzzy, c-format
11278
11455
msgid "could not get parent of snapshot %s"
11279
11456
msgstr "Не удалось добавить аргумент в %s"
11280
11457
 
11281
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
 
11458
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5368
11282
11459
#, fuzzy, c-format
11283
11460
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
11284
11461
msgstr "не удалось извлечь носитель из %s"
11285
11462
 
11286
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
 
11463
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5383 src/vbox/vbox_tmpl.c:5820
11287
11464
#, fuzzy, c-format
11288
11465
msgid "could not get online state of snapshot %s"
11289
11466
msgstr "не удалось изменить статус процессора"
11290
11467
 
11291
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5578 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
11468
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5594 src/vbox/vbox_tmpl.c:5641
11292
11469
#, fuzzy
11293
11470
msgid "could not get current snapshot"
11294
11471
msgstr "Ошибка получения текущего времени"
11295
11472
 
11296
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5629
 
11473
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5647
11297
11474
#, fuzzy
11298
11475
msgid "domain has no snapshots"
11299
11476
msgstr "домен не приостановлен"
11300
11477
 
11301
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5636
 
11478
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5654
11302
11479
#, fuzzy
11303
11480
msgid "could not get current snapshot name"
11304
11481
msgstr "Ошибка получения текущего времени"
11305
11482
 
11306
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5862
 
11483
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5688 src/vbox/vbox_tmpl.c:5882
11307
11484
#, fuzzy
11308
11485
msgid "could not get snapshot UUID"
11309
11486
msgstr "Не удалось задать UUID"
11310
11487
 
11311
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5677 src/vbox/vbox_tmpl.c:5740
11312
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5750
 
11488
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5695 src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
 
11489
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
11313
11490
#, fuzzy, c-format
11314
11491
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
11315
11492
msgstr ""
11316
11493
"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена"
11317
11494
 
11318
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
 
11495
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5722
11319
11496
#, fuzzy
11320
11497
msgid "could not get domain UUID"
11321
11498
msgstr "ошибка получения UUID домена"
11322
11499
 
11323
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5718
 
11500
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5736
11324
11501
#, fuzzy, c-format
11325
11502
msgid "domain %s is already running"
11326
11503
msgstr "домен уже выполняется"
11327
11504
 
11328
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737
 
11505
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5755
11329
11506
#, fuzzy
11330
11507
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
11331
11508
msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточного домена"
11332
11509
 
11333
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5823
 
11510
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5843
11334
11511
#, fuzzy
11335
11512
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
11336
11513
msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточного домена"
11337
11514
 
11338
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5874
 
11515
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5894
11339
11516
#, fuzzy
11340
11517
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
11341
11518
msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточного домена"
11342
11519
 
11343
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5877 src/vbox/vbox_tmpl.c:5886
 
11520
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5897 src/vbox/vbox_tmpl.c:5906
11344
11521
#, fuzzy
11345
11522
msgid "could not delete snapshot"
11346
11523
msgstr "не удалось извлечь носитель из %s"
11347
11524
 
11348
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974
 
11525
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996
11349
11526
#, fuzzy
11350
11527
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
11351
11528
msgstr "нельзя удалить активный домен"
11352
11529
 
11353
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7391
 
11530
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7413
11354
11531
#, fuzzy, c-format
11355
11532
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
11356
11533
msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров"
11357
11534
 
11358
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7447
 
11535
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7469
11359
11536
#, c-format
11360
11537
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
11361
11538
msgstr ""
11456
11633
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
11457
11634
msgstr "неполное описание домена, отсутствует UUID"
11458
11635
 
11459
 
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2328
11460
 
#: src/xen/xend_internal.c:2335
 
11636
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2331
 
11637
#: src/xen/xend_internal.c:2338
11461
11638
msgid "domain information incomplete, missing name"
11462
11639
msgstr "неполное описание домена, отсутствует имя"
11463
11640
 
11473
11650
msgid "Unknown char device type"
11474
11651
msgstr "Неизвестный тип символьного устройства"
11475
11652
 
11476
 
#: src/xen/xend_internal.c:1293 src/xen/xend_internal.c:1333
11477
 
#: src/xen/xend_internal.c:1349 src/xen/xend_internal.c:1483
11478
 
#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1527
 
11653
#: src/xen/xend_internal.c:1294 src/xen/xend_internal.c:1335
 
11654
#: src/xen/xend_internal.c:1351 src/xen/xend_internal.c:1486
 
11655
#: src/xen/xend_internal.c:1514 src/xen/xend_internal.c:1530
11479
11656
msgid "malformed char device string"
11480
11657
msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства"
11481
11658
 
11482
 
#: src/xen/xend_internal.c:1456
 
11659
#: src/xen/xend_internal.c:1459
11483
11660
#, c-format
11484
11661
msgid "unknown chr device type '%s'"
11485
11662
msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»"
11486
11663
 
11487
 
#: src/xen/xend_internal.c:1617
 
11664
#: src/xen/xend_internal.c:1620
11488
11665
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
11489
11666
msgstr "неполное описание домена, нет устройства для vbd"
11490
11667
 
11491
 
#: src/xen/xend_internal.c:1628
 
11668
#: src/xen/xend_internal.c:1631
11492
11669
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
11493
11670
msgstr "неполное описание домена, нет источника для vbd"
11494
11671
 
11495
 
#: src/xen/xend_internal.c:1637
 
11672
#: src/xen/xend_internal.c:1640
11496
11673
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
11497
11674
msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует имя драйвера"
11498
11675
 
11499
 
#: src/xen/xend_internal.c:1646 src/xen/xm_internal.c:910
 
11676
#: src/xen/xend_internal.c:1649 src/xen/xm_internal.c:910
11500
11677
#, c-format
11501
11678
msgid "Driver name %s too big for destination"
11502
11679
msgstr "Слишком длинное имя драйвера %s для цели"
11503
11680
 
11504
 
#: src/xen/xend_internal.c:1657
 
11681
#: src/xen/xend_internal.c:1660
11505
11682
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
11506
11683
msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует тип драйвера"
11507
11684
 
11508
 
#: src/xen/xend_internal.c:1666 src/xen/xm_internal.c:931
 
11685
#: src/xen/xend_internal.c:1669 src/xen/xm_internal.c:931
11509
11686
#, c-format
11510
11687
msgid "Driver type %s too big for destination"
11511
11688
msgstr "Слишком большой размер типа драйвера %s для цели"
11512
11689
 
11513
 
#: src/xen/xend_internal.c:1811 src/xen/xm_internal.c:1113
 
11690
#: src/xen/xend_internal.c:1814 src/xen/xm_internal.c:1113
11514
11691
#, c-format
11515
11692
msgid "malformed mac address '%s'"
11516
11693
msgstr "неверно сформированный MAC-адрес «%s»"
11517
11694
 
11518
 
#: src/xen/xend_internal.c:1889
 
11695
#: src/xen/xend_internal.c:1892
11519
11696
#, c-format
11520
11697
msgid "Sound model %s too big for destination"
11521
11698
msgstr "Слишком большой размер модели аудио %s для цели"
11522
11699
 
11523
 
#: src/xen/xend_internal.c:2088
 
11700
#: src/xen/xend_internal.c:2091
11524
11701
#, c-format
11525
11702
msgid "unknown graphics type '%s'"
11526
11703
msgstr "неизвестный тип видео «%s»"
11527
11704
 
11528
 
#: src/xen/xend_internal.c:2213
 
11705
#: src/xen/xend_internal.c:2216
11529
11706
msgid "missing PCI domain"
11530
11707
msgstr "отсутствует домен PCI"
11531
11708
 
11532
 
#: src/xen/xend_internal.c:2218
 
11709
#: src/xen/xend_internal.c:2221
11533
11710
msgid "missing PCI bus"
11534
11711
msgstr "отсутствует шина PCI"
11535
11712
 
11536
 
#: src/xen/xend_internal.c:2223
 
11713
#: src/xen/xend_internal.c:2226
11537
11714
msgid "missing PCI slot"
11538
11715
msgstr "отсутствует слот PCI"
11539
11716
 
11540
 
#: src/xen/xend_internal.c:2228
 
11717
#: src/xen/xend_internal.c:2231
11541
11718
msgid "missing PCI func"
11542
11719
msgstr "отсутствует функция PCI"
11543
11720
 
11544
 
#: src/xen/xend_internal.c:2234
 
11721
#: src/xen/xend_internal.c:2237
11545
11722
#, c-format
11546
11723
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
11547
11724
msgstr "не удалось разобрать PCI-домен «%s»"
11548
11725
 
11549
 
#: src/xen/xend_internal.c:2239
 
11726
#: src/xen/xend_internal.c:2242
11550
11727
#, c-format
11551
11728
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
11552
11729
msgstr "не удалось разобрать PCI-шину «%s»"
11553
11730
 
11554
 
#: src/xen/xend_internal.c:2244
 
11731
#: src/xen/xend_internal.c:2247
11555
11732
#, c-format
11556
11733
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
11557
11734
msgstr "не удалось разобрать PCI-слот «%s»"
11558
11735
 
11559
 
#: src/xen/xend_internal.c:2249
 
11736
#: src/xen/xend_internal.c:2252
11560
11737
#, c-format
11561
11738
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
11562
11739
msgstr "не удалось разобрать PCI-функцию «%s»"
11563
11740
 
11564
 
#: src/xen/xend_internal.c:2315
 
11741
#: src/xen/xend_internal.c:2318
11565
11742
msgid "domain information incomplete, missing id"
11566
11743
msgstr "неполное описание домена, отсутствует идентификатор"
11567
11744
 
11568
 
#: src/xen/xend_internal.c:2386
 
11745
#: src/xen/xend_internal.c:2389
11569
11746
#, c-format
11570
11747
msgid "invalid CPU mask %s"
11571
11748
msgstr "недопустимая маска процессора %s"
11572
11749
 
11573
 
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2407
11574
 
#: src/xen/xend_internal.c:2417
 
11750
#: src/xen/xend_internal.c:2400 src/xen/xend_internal.c:2410
 
11751
#: src/xen/xend_internal.c:2420
11575
11752
#, c-format
11576
11753
msgid "unknown lifecycle type %s"
11577
11754
msgstr "неизвестный тип жизненного цикла %s"
11578
11755
 
11579
 
#: src/xen/xend_internal.c:2801
 
11756
#: src/xen/xend_internal.c:2804
11580
11757
msgid "topology syntax error"
11581
11758
msgstr "ошибка синтаксиса топологии"
11582
11759
 
11583
 
#: src/xen/xend_internal.c:2865
 
11760
#: src/xen/xend_internal.c:2868
11584
11761
msgid "failed to parse Xend domain information"
11585
11762
msgstr "ошибка разбора описания домена Xend"
11586
11763
 
11587
 
#: src/xen/xend_internal.c:2990 src/xen/xend_internal.c:3016
11588
 
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3071
11589
 
#: src/xen/xend_internal.c:3101 src/xen/xend_internal.c:3177
11590
 
#: src/xen/xend_internal.c:3213
 
11764
#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3019
 
11765
#: src/xen/xend_internal.c:3046 src/xen/xend_internal.c:3074
 
11766
#: src/xen/xend_internal.c:3104 src/xen/xend_internal.c:3180
 
11767
#: src/xen/xend_internal.c:3216
11591
11768
#, c-format
11592
11769
msgid "Domain %s isn't running."
11593
11770
msgstr "Домен %s не работает."
11594
11771
 
11595
 
#: src/xen/xend_internal.c:3371
 
11772
#: src/xen/xend_internal.c:3374
11596
11773
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
11597
11774
msgstr "xenDaemonDomainFetch: домен не найден"
11598
11775
 
11599
 
#: src/xen/xend_internal.c:4081 src/xen/xend_internal.c:4097
11600
 
#: src/xen/xend_internal.c:4216 src/xen/xend_internal.c:4232
11601
 
#: src/xen/xend_internal.c:4327 src/xen/xend_internal.c:4343
 
11776
#: src/xen/xend_internal.c:4084 src/xen/xend_internal.c:4100
 
11777
#: src/xen/xend_internal.c:4223 src/xen/xend_internal.c:4239
 
11778
#: src/xen/xend_internal.c:4334 src/xen/xend_internal.c:4350
11602
11779
#, fuzzy
11603
11780
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
11604
11781
msgstr "Эта версия xend не допускает изменение постоянной конфигурации"
11605
11782
 
11606
 
#: src/xen/xend_internal.c:4088 src/xen/xend_internal.c:4223
11607
 
#: src/xen/xend_internal.c:4334
 
11783
#: src/xen/xend_internal.c:4091 src/xen/xend_internal.c:4230
 
11784
#: src/xen/xend_internal.c:4341
11608
11785
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
11609
11786
msgstr "Невозможно изменить текущую конфигурацию, если домен неактивен."
11610
11787
 
11611
 
#: src/xen/xend_internal.c:4107 src/xen/xend_internal.c:4242
11612
 
#: src/xen/xend_internal.c:4353
 
11788
#: src/xen/xend_internal.c:4110 src/xen/xend_internal.c:4249
 
11789
#: src/xen/xend_internal.c:4360
11613
11790
#, fuzzy
11614
11791
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
11615
11792
msgstr ""
11616
11793
"xend допускает только одновременное изменение текущей и постоянной "
11617
11794
"конфигурации"
11618
11795
 
11619
 
#: src/xen/xend_internal.c:4151 src/xen/xend_internal.c:4158
11620
 
#: src/xen/xend_internal.c:4271 src/xen/xend_internal.c:4380
 
11796
#: src/xen/xend_internal.c:4154 src/xen/xend_internal.c:4161
 
11797
#: src/xen/xend_internal.c:4278 src/xen/xend_internal.c:4387
11621
11798
msgid "unsupported device type"
11622
11799
msgstr "этот тип устройства не поддерживается"
11623
11800
 
11624
 
#: src/xen/xend_internal.c:4279
 
11801
#: src/xen/xend_internal.c:4286
11625
11802
#, fuzzy
11626
11803
msgid "requested device does not exist"
11627
11804
msgstr "интерфейс %s не существует"
11628
11805
 
11629
 
#: src/xen/xend_internal.c:4424
 
11806
#: src/xen/xend_internal.c:4431
11630
11807
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
11631
11808
msgstr "xenDaemonGetAutostart: домен не найден"
11632
11809
 
11633
 
#: src/xen/xend_internal.c:4463
 
11810
#: src/xen/xend_internal.c:4470
11634
11811
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
11635
11812
msgstr "xenDaemonSetAutostart: домен не найден"
11636
11813
 
11637
 
#: src/xen/xend_internal.c:4473
 
11814
#: src/xen/xend_internal.c:4480
11638
11815
msgid "unexpected value from on_xend_start"
11639
11816
msgstr "получено непредвиденное значение от on_xend_start"
11640
11817
 
11641
 
#: src/xen/xend_internal.c:4488
 
11818
#: src/xen/xend_internal.c:4495
11642
11819
msgid "sexpr2string failed"
11643
11820
msgstr "сбой sexpr2string"
11644
11821
 
11645
 
#: src/xen/xend_internal.c:4493
 
11822
#: src/xen/xend_internal.c:4500
11646
11823
msgid "Failed to redefine sexpr"
11647
11824
msgstr "Не удалось переопределить sexpr"
11648
11825
 
11649
 
#: src/xen/xend_internal.c:4498
 
11826
#: src/xen/xend_internal.c:4505
11650
11827
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
11651
11828
msgstr "sexpr не содержит on_xend_start"
11652
11829
 
11653
 
#: src/xen/xend_internal.c:4555
 
11830
#: src/xen/xend_internal.c:4562
11654
11831
msgid ""
11655
11832
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
11656
11833
"migration"
11658
11835
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не поддерживает переименование доменов в "
11659
11836
"процессе миграции"
11660
11837
 
11661
 
#: src/xen/xend_internal.c:4565
 
11838
#: src/xen/xend_internal.c:4572
11662
11839
msgid ""
11663
11840
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
11664
11841
"migration"
11666
11843
"xenDaemonDomainMigrate: Xen игнорирует ограничения полосы пропускания в "
11667
11844
"процессе миграции"
11668
11845
 
11669
 
#: src/xen/xend_internal.c:4593
 
11846
#: src/xen/xend_internal.c:4600
11670
11847
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
11671
11848
msgstr ""
11672
11849
"xenDaemonDomainMigrate: xend не поддерживает миграцию приостановленных "
11673
11850
"доменов"
11674
11851
 
11675
 
#: src/xen/xend_internal.c:4601
 
11852
#: src/xen/xend_internal.c:4608
11676
11853
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
11677
11854
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: флаг не поддерживается"
11678
11855
 
11679
 
#: src/xen/xend_internal.c:4614
 
11856
#: src/xen/xend_internal.c:4621
11680
11857
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
11681
11858
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: недопустимый URI"
11682
11859
 
11683
 
#: src/xen/xend_internal.c:4619
 
11860
#: src/xen/xend_internal.c:4626
11684
11861
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
11685
11862
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen поддерживает только миграцию xenmigr://"
11686
11863
 
11687
 
#: src/xen/xend_internal.c:4626
 
11864
#: src/xen/xend_internal.c:4633
11688
11865
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
11689
11866
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI должен содержать имя узла"
11690
11867
 
11691
 
#: src/xen/xend_internal.c:4646
 
11868
#: src/xen/xend_internal.c:4653
11692
11869
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
11693
11870
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: недопустимый номер порта"
11694
11871
 
11695
 
#: src/xen/xend_internal.c:4711
 
11872
#: src/xen/xend_internal.c:4718
11696
11873
msgid "failed to parse domain description"
11697
11874
msgstr "ошибка разбора описания домена"
11698
11875
 
11699
 
#: src/xen/xend_internal.c:4717
 
11876
#: src/xen/xend_internal.c:4724
11700
11877
msgid "failed to build sexpr"
11701
11878
msgstr "не удалось построить sexpr"
11702
11879
 
11703
 
#: src/xen/xend_internal.c:4727
 
11880
#: src/xen/xend_internal.c:4734
11704
11881
#, c-format
11705
11882
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
11706
11883
msgstr "Не удалось создать неактивный домен %s\n"
11707
11884
 
11708
 
#: src/xen/xend_internal.c:4904 src/xen/xend_internal.c:4979
11709
 
#: src/xen/xend_internal.c:5075
 
11885
#: src/xen/xend_internal.c:4911 src/xen/xend_internal.c:4986
 
11886
#: src/xen/xend_internal.c:5082
11710
11887
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
11711
11888
msgstr "не поддерживается в xendConfigVersion < 4"
11712
11889
 
11713
 
#: src/xen/xend_internal.c:4916
 
11890
#: src/xen/xend_internal.c:4923
11714
11891
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
11715
11892
msgstr "неполное описание узла, отсутствует имя планировщика"
11716
11893
 
11717
 
#: src/xen/xend_internal.c:4934 src/xen/xend_internal.c:5034
11718
 
#: src/xen/xend_internal.c:5145
 
11894
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5041
 
11895
#: src/xen/xend_internal.c:5152
11719
11896
msgid "Unknown scheduler"
11720
11897
msgstr "Неизвестный планировщик"
11721
11898
 
11722
 
#: src/xen/xend_internal.c:4992 src/xen/xend_internal.c:5088
 
11899
#: src/xen/xend_internal.c:4999 src/xen/xend_internal.c:5095
11723
11900
msgid "Failed to get a scheduler name"
11724
11901
msgstr "Не удалось получить имя планировщика"
11725
11902
 
11726
 
#: src/xen/xend_internal.c:5005 src/xen/xend_internal.c:5124
 
11903
#: src/xen/xend_internal.c:5012 src/xen/xend_internal.c:5131
11727
11904
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
11728
11905
msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_weight"
11729
11906
 
11730
 
#: src/xen/xend_internal.c:5010 src/xen/xend_internal.c:5133
 
11907
#: src/xen/xend_internal.c:5017 src/xen/xend_internal.c:5140
11731
11908
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
11732
11909
msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_cap"
11733
11910
 
11734
 
#: src/xen/xend_internal.c:5016
 
11911
#: src/xen/xend_internal.c:5023
11735
11912
#, c-format
11736
11913
msgid "Weight %s too big for destination"
11737
11914
msgstr "Слишком большой вес %s для цели"
11738
11915
 
11739
 
#: src/xen/xend_internal.c:5025
 
11916
#: src/xen/xend_internal.c:5032
11740
11917
#, c-format
11741
11918
msgid "Cap %s too big for destination"
11742
11919
msgstr "Слишком большое ограничение %s для цели"
11743
11920
 
11744
 
#: src/xen/xend_internal.c:5191
 
11921
#: src/xen/xend_internal.c:5198
11745
11922
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
11746
11923
msgstr "domainBlockPeek не поддерживается для dom0"
11747
11924
 
11748
 
#: src/xen/xend_internal.c:5212
 
11925
#: src/xen/xend_internal.c:5219
11749
11926
#, c-format
11750
11927
msgid "%s: invalid path"
11751
11928
msgstr "%s: недопустимый путь"
11752
11929
 
11753
 
#: src/xen/xend_internal.c:5220
 
11930
#: src/xen/xend_internal.c:5227
11754
11931
#, c-format
11755
11932
msgid "failed to open for reading: %s"
11756
11933
msgstr "не удалось открыть для чтения: %s"
11757
11934
 
11758
 
#: src/xen/xend_internal.c:5232
 
11935
#: src/xen/xend_internal.c:5239
11759
11936
#, c-format
11760
11937
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
11761
11938
msgstr "ошибка lseek или чтения файла: %s"
11762
11939
 
11763
 
#: src/xen/xend_internal.c:5314 src/xen/xend_internal.c:5359
 
11940
#: src/xen/xend_internal.c:5321 src/xen/xend_internal.c:5366
11764
11941
#, c-format
11765
11942
msgid "unexpected graphics type %d"
11766
11943
msgstr "непредвиденный тип видео: %d"
11767
11944
 
11768
 
#: src/xen/xend_internal.c:5401
 
11945
#: src/xen/xend_internal.c:5408
11769
11946
msgid "unexpected chr device type"
11770
11947
msgstr "непредвиденный тип символьного устройства"
11771
11948
 
11772
 
#: src/xen/xend_internal.c:5484
 
11949
#: src/xen/xend_internal.c:5491
11773
11950
#, c-format
11774
11951
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
11775
11952
msgstr "Не удалось напрямую подключить дисковод %s"
11776
11953
 
11777
 
#: src/xen/xend_internal.c:5496
 
11954
#: src/xen/xend_internal.c:5503
11778
11955
#, c-format
11779
11956
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
11780
11957
msgstr "Не удалось напрямую подключить CDROM %s"
11781
11958
 
11782
 
#: src/xen/xend_internal.c:5551 src/xen/xm_internal.c:1977
 
11959
#: src/xen/xend_internal.c:5558 src/xen/xm_internal.c:1977
11783
11960
#, c-format
11784
11961
msgid "unsupported disk type %s"
11785
11962
msgstr "тип диска %s не поддерживается"
11786
11963
 
11787
 
#: src/xen/xend_internal.c:5601 src/xen/xm_internal.c:2080
 
11964
#: src/xen/xend_internal.c:5608 src/xen/xm_internal.c:2080
11788
11965
#, c-format
11789
11966
msgid "unsupported network type %d"
11790
11967
msgstr "тип сети %d не поддерживается"
11791
11968
 
11792
 
#: src/xen/xend_internal.c:5642 src/xen/xm_internal.c:2068
 
11969
#: src/xen/xend_internal.c:5649 src/xen/xm_internal.c:2068
11793
11970
#, c-format
11794
11971
msgid "network %s is not active"
11795
11972
msgstr "сеть %s не активна"
11796
11973
 
11797
 
#: src/xen/xend_internal.c:5720 src/xen/xend_internal.c:5770
 
11974
#: src/xen/xend_internal.c:5727 src/xen/xend_internal.c:5777
11798
11975
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
11799
11976
msgstr "XenD не поддерживает управляемые PCI-устройства"
11800
11977
 
11801
 
#: src/xen/xend_internal.c:5883 src/xen/xend_internal.c:5890
11802
 
#: src/xen/xend_internal.c:5897
 
11978
#: src/xen/xend_internal.c:5890 src/xen/xend_internal.c:5897
 
11979
#: src/xen/xend_internal.c:5904
11803
11980
#, c-format
11804
11981
msgid "unexpected lifecycle value %d"
11805
11982
msgstr "непредвиденное значение жизненного цикла %d"
11806
11983
 
11807
 
#: src/xen/xend_internal.c:5906 src/xen/xm_internal.c:2311
 
11984
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2311
11808
11985
msgid "configurable timezones are not supported"
11809
11986
msgstr "настройка часовых поясов не поддерживается"
11810
11987
 
11811
 
#: src/xen/xend_internal.c:5930
 
11988
#: src/xen/xend_internal.c:5937
11812
11989
msgid "no HVM domain loader"
11813
11990
msgstr "нет загрузчика домена HVM"
11814
11991
 
11815
 
#: src/xen/xend_internal.c:6196
 
11992
#: src/xen/xend_internal.c:6203
11816
11993
msgid "hotplug of device type not supported"
11817
11994
msgstr "автоматическая настройка устройства этого типа не поддерживается"
11818
11995
 
11819
 
#: src/xen/xen_driver.c:265
 
11996
#: src/xen/xen_driver.c:267
11820
11997
#, c-format
11821
11998
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
11822
11999
msgstr "непредвиденный URI-путь «%s» (попробуйте xen:///)"
11823
12000
 
11824
 
#: src/xen/xen_driver.c:283
 
12001
#: src/xen/xen_driver.c:285
11825
12002
#, c-format
11826
12003
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
11827
12004
msgstr "непредвиденный URI-путь «%s» (попробуйте ///var/lib/xen/xend-socket)"
11828
12005
 
11829
 
#: src/xen/xen_driver.c:1320
 
12006
#: src/xen/xen_driver.c:1322
11830
12007
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
11831
12008
msgstr "не удалось получить XML-представление домена"
11832
12009
 
11833
 
#: src/xen/xen_driver.c:1327
 
12010
#: src/xen/xen_driver.c:1329
11834
12011
msgid "failed to define domain on destination host"
11835
12012
msgstr "не удалось определить домен на целевом узле"
11836
12013
 
12294
12471
msgstr "Настроить автоматический запуск домена при загрузке."
12295
12472
 
12296
12473
#: tools/virsh.c:520 tools/virsh.c:618 tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:879
12297
 
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1308
12298
 
#: tools/virsh.c:1351 tools/virsh.c:1389 tools/virsh.c:1634 tools/virsh.c:1683
12299
 
#: tools/virsh.c:1721 tools/virsh.c:1759 tools/virsh.c:1797 tools/virsh.c:1835
12300
 
#: tools/virsh.c:1943 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:2102 tools/virsh.c:2188
12301
 
#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2438 tools/virsh.c:2557
12302
 
#: tools/virsh.c:2807 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:6769 tools/virsh.c:6844
12303
 
#: tools/virsh.c:6905 tools/virsh.c:6973 tools/virsh.c:7041 tools/virsh.c:7109
12304
 
#: tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7369 tools/virsh.c:7538 tools/virsh.c:8043
12305
 
#: tools/virsh.c:8196 tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8352 tools/virsh.c:8467
12306
 
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8580
 
12474
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1104
 
12475
#: tools/virsh.c:1355 tools/virsh.c:1398 tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:1681
 
12476
#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:1768 tools/virsh.c:1806 tools/virsh.c:1844
 
12477
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:1990 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2149
 
12478
#: tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:2372 tools/virsh.c:2428 tools/virsh.c:2485
 
12479
#: tools/virsh.c:2604 tools/virsh.c:2854 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:6816
 
12480
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6952 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7088
 
12481
#: tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7283 tools/virsh.c:7416 tools/virsh.c:7585
 
12482
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8240 tools/virsh.c:8339 tools/virsh.c:8396
 
12483
#: tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8572 tools/virsh.c:8626
12307
12484
msgid "domain name, id or uuid"
12308
12485
msgstr "имя домена, ID или UUID"
12309
12486
 
12310
 
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:4215
 
12487
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:4262
12311
12488
msgid "disable autostarting"
12312
12489
msgstr "отключить автозапуск"
12313
12490
 
12427
12604
msgid "Id"
12428
12605
msgstr "ID"
12429
12606
 
12430
 
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4075
12431
 
#: tools/virsh.c:4867 tools/virsh.c:5849 tools/virsh.c:8386
 
12607
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4122
 
12608
#: tools/virsh.c:4914 tools/virsh.c:5896 tools/virsh.c:8430
12432
12609
msgid "Name"
12433
12610
msgstr "Имя"
12434
12611
 
12435
 
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4867
12436
 
#: tools/virsh.c:8386
 
12612
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4914
 
12613
#: tools/virsh.c:8430
12437
12614
msgid "State"
12438
12615
msgstr "Статус"
12439
12616
 
12440
 
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9703 tools/virsh.c:9719
 
12617
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9751 tools/virsh.c:9767
12441
12618
msgid "no state"
12442
12619
msgstr "нет статуса"
12443
12620
 
12457
12634
msgid "Get device block stats for a running domain."
12458
12635
msgstr "Получить статистику блочного устройства для выполняющегося домена"
12459
12636
 
12460
 
#: tools/virsh.c:880
 
12637
#: tools/virsh.c:880 tools/virsh.c:1058
12461
12638
msgid "block device"
12462
12639
msgstr "блочное устройство"
12463
12640
 
12497
12674
msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s"
12498
12675
 
12499
12676
#: tools/virsh.c:1051
 
12677
#, fuzzy
 
12678
msgid "domain block device size information"
 
12679
msgstr "отсутствует информация об устройствах"
 
12680
 
 
12681
#: tools/virsh.c:1052
 
12682
#, fuzzy
 
12683
msgid "Get block device size info for a domain."
 
12684
msgstr "получить статистику блочного устройства для домена"
 
12685
 
 
12686
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5157 tools/virsh.c:5796
 
12687
msgid "Capacity:"
 
12688
msgstr "Ёмкость:"
 
12689
 
 
12690
#: tools/virsh.c:1087 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5799
 
12691
msgid "Allocation:"
 
12692
msgstr "Выделение:"
 
12693
 
 
12694
#: tools/virsh.c:1088
 
12695
msgid "Physical:"
 
12696
msgstr ""
 
12697
 
 
12698
#: tools/virsh.c:1098
12500
12699
msgid "suspend a domain"
12501
12700
msgstr "приостановить домен"
12502
12701
 
12503
 
#: tools/virsh.c:1052
 
12702
#: tools/virsh.c:1099
12504
12703
msgid "Suspend a running domain."
12505
12704
msgstr "Приостановить выполняющийся домен."
12506
12705
 
12507
 
#: tools/virsh.c:1075
 
12706
#: tools/virsh.c:1122
12508
12707
#, c-format
12509
12708
msgid "Domain %s suspended\n"
12510
12709
msgstr "Домен %s приостановлен\n"
12511
12710
 
12512
 
#: tools/virsh.c:1077
 
12711
#: tools/virsh.c:1124
12513
12712
#, c-format
12514
12713
msgid "Failed to suspend domain %s"
12515
12714
msgstr "Не удалось приостановить домен %s"
12516
12715
 
12517
 
#: tools/virsh.c:1089
 
12716
#: tools/virsh.c:1136
12518
12717
msgid "create a domain from an XML file"
12519
12718
msgstr "создать домен из XML-файла"
12520
12719
 
12521
 
#: tools/virsh.c:1090
 
12720
#: tools/virsh.c:1137
12522
12721
msgid "Create a domain."
12523
12722
msgstr "Создать домен."
12524
12723
 
12525
 
#: tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1152
 
12724
#: tools/virsh.c:1142 tools/virsh.c:1199
12526
12725
msgid "file containing an XML domain description"
12527
12726
msgstr "файл с XML-описанием домена"
12528
12727
 
12529
 
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1257
 
12728
#: tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1304
12530
12729
msgid "attach to console after creation"
12531
12730
msgstr "подключить к консоли после создания"
12532
12731
 
12533
 
#: tools/virsh.c:1128
 
12732
#: tools/virsh.c:1175
12534
12733
#, c-format
12535
12734
msgid "Domain %s created from %s\n"
12536
12735
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
12537
12736
 
12538
 
#: tools/virsh.c:1136
 
12737
#: tools/virsh.c:1183
12539
12738
#, c-format
12540
12739
msgid "Failed to create domain from %s"
12541
12740
msgstr "Не удалось создать домен из %s"
12542
12741
 
12543
 
#: tools/virsh.c:1146
 
12742
#: tools/virsh.c:1193
12544
12743
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
12545
12744
msgstr "определить (но не запускать) домен из файла XML"
12546
12745
 
12547
 
#: tools/virsh.c:1147
 
12746
#: tools/virsh.c:1194
12548
12747
msgid "Define a domain."
12549
12748
msgstr "Определить домен."
12550
12749
 
12551
 
#: tools/virsh.c:1179
 
12750
#: tools/virsh.c:1226
12552
12751
#, c-format
12553
12752
msgid "Domain %s defined from %s\n"
12554
12753
msgstr "Домен %s определён на основе %s\n"
12555
12754
 
12556
 
#: tools/virsh.c:1183
 
12755
#: tools/virsh.c:1230
12557
12756
#, c-format
12558
12757
msgid "Failed to define domain from %s"
12559
12758
msgstr "Не удалось определить домен на основе %s"
12560
12759
 
12561
 
#: tools/virsh.c:1193
 
12760
#: tools/virsh.c:1240
12562
12761
msgid "undefine an inactive domain"
12563
12762
msgstr "удалить определение неактивного домена"
12564
12763
 
12565
 
#: tools/virsh.c:1194
 
12764
#: tools/virsh.c:1241
12566
12765
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
12567
12766
msgstr "Отменить настройки для неактивного домена."
12568
12767
 
12569
 
#: tools/virsh.c:1199 tools/virsh.c:2730
 
12768
#: tools/virsh.c:1246 tools/virsh.c:2777
12570
12769
msgid "domain name or uuid"
12571
12770
msgstr "имя домена или UUID"
12572
12771
 
12573
 
#: tools/virsh.c:1222
 
12772
#: tools/virsh.c:1269
12574
12773
#, c-format
12575
12774
msgid ""
12576
12775
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
12580
12779
"Завершите работу домена, затем удалите его определение, указав его имя или "
12581
12780
"UUID"
12582
12781
 
12583
 
#: tools/virsh.c:1234
 
12782
#: tools/virsh.c:1281
12584
12783
#, c-format
12585
12784
msgid "Domain %s has been undefined\n"
12586
12785
msgstr "Определение домена %s удалено\n"
12587
12786
 
12588
 
#: tools/virsh.c:1236
 
12787
#: tools/virsh.c:1283
12589
12788
#, c-format
12590
12789
msgid "Failed to undefine domain %s"
12591
12790
msgstr "Ошибка удаления определения домена %s"
12592
12791
 
12593
 
#: tools/virsh.c:1249
 
12792
#: tools/virsh.c:1296
12594
12793
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
12595
12794
msgstr "запустить ранее определённый неактивный домен"
12596
12795
 
12597
 
#: tools/virsh.c:1250
 
12796
#: tools/virsh.c:1297
12598
12797
msgid "Start a domain."
12599
12798
msgstr "Запуск домена."
12600
12799
 
12601
 
#: tools/virsh.c:1255
 
12800
#: tools/virsh.c:1302
12602
12801
msgid "name of the inactive domain"
12603
12802
msgstr "имя неактивного домена"
12604
12803
 
12605
 
#: tools/virsh.c:1278
 
12804
#: tools/virsh.c:1325
12606
12805
msgid "Domain is already active"
12607
12806
msgstr "Домен уже активен"
12608
12807
 
12609
 
#: tools/virsh.c:1284
 
12808
#: tools/virsh.c:1331
12610
12809
#, c-format
12611
12810
msgid "Domain %s started\n"
12612
12811
msgstr "Домен %s запущен\n"
12613
12812
 
12614
 
#: tools/virsh.c:1291
 
12813
#: tools/virsh.c:1338
12615
12814
#, c-format
12616
12815
msgid "Failed to start domain %s"
12617
12816
msgstr "Не удалось запустить домен %s"
12618
12817
 
12619
 
#: tools/virsh.c:1302
 
12818
#: tools/virsh.c:1349
12620
12819
msgid "save a domain state to a file"
12621
12820
msgstr "сохранить статус домена в файл"
12622
12821
 
12623
 
#: tools/virsh.c:1303
 
12822
#: tools/virsh.c:1350
12624
12823
msgid "Save a running domain."
12625
12824
msgstr "Сохранить выполняющийся домен."
12626
12825
 
12627
 
#: tools/virsh.c:1309
 
12826
#: tools/virsh.c:1356
12628
12827
msgid "where to save the data"
12629
12828
msgstr "где сохранить"
12630
12829
 
12631
 
#: tools/virsh.c:1331
 
12830
#: tools/virsh.c:1378
12632
12831
#, c-format
12633
12832
msgid "Domain %s saved to %s\n"
12634
12833
msgstr "Домен %s сохранён в %s\n"
12635
12834
 
12636
 
#: tools/virsh.c:1333
 
12835
#: tools/virsh.c:1380
12637
12836
#, c-format
12638
12837
msgid "Failed to save domain %s to %s"
12639
12838
msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
12640
12839
 
12641
 
#: tools/virsh.c:1345
 
12840
#: tools/virsh.c:1392
12642
12841
#, fuzzy
12643
12842
msgid "managed save of a domain state"
12644
12843
msgstr "сохранить статус домена в файл"
12645
12844
 
12646
 
#: tools/virsh.c:1346
 
12845
#: tools/virsh.c:1393
12647
12846
msgid ""
12648
12847
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
12649
12848
msgstr ""
12650
12849
 
12651
 
#: tools/virsh.c:1369
 
12850
#: tools/virsh.c:1416
12652
12851
#, fuzzy, c-format
12653
12852
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
12654
12853
msgstr "Домен %s запущен\n"
12655
12854
 
12656
 
#: tools/virsh.c:1371
 
12855
#: tools/virsh.c:1418
12657
12856
#, fuzzy, c-format
12658
12857
msgid "Failed to save domain %s state"
12659
12858
msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s"
12660
12859
 
12661
 
#: tools/virsh.c:1383
 
12860
#: tools/virsh.c:1430
12662
12861
msgid "show/set scheduler parameters"
12663
12862
msgstr "просмотреть или изменить параметры планировщика"
12664
12863
 
12665
 
#: tools/virsh.c:1384
 
12864
#: tools/virsh.c:1431
12666
12865
msgid "Show/Set scheduler parameters."
12667
12866
msgstr "Просмотреть или изменить параметры планировщика."
12668
12867
 
12669
 
#: tools/virsh.c:1390
 
12868
#: tools/virsh.c:1437
12670
12869
msgid "parameter=value"
12671
12870
msgstr "параметр=значение"
12672
12871
 
12673
 
#: tools/virsh.c:1391
 
12872
#: tools/virsh.c:1438
12674
12873
msgid "weight for XEN_CREDIT"
12675
12874
msgstr "вес для XEN_CREDIT"
12676
12875
 
12677
 
#: tools/virsh.c:1392
 
12876
#: tools/virsh.c:1439
12678
12877
msgid "cap for XEN_CREDIT"
12679
12878
msgstr "ограничение для XEN_CREDIT"
12680
12879
 
12681
 
#: tools/virsh.c:1410
 
12880
#: tools/virsh.c:1457
12682
12881
msgid "Invalid value of weight"
12683
12882
msgstr "Недопустимый вес"
12684
12883
 
12685
 
#: tools/virsh.c:1425
 
12884
#: tools/virsh.c:1472
12686
12885
msgid "Invalid value of cap"
12687
12886
msgstr "Недопустимое ограничение"
12688
12887
 
12689
 
#: tools/virsh.c:1437
 
12888
#: tools/virsh.c:1484
12690
12889
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
12691
12890
msgstr "Недопустимый синтаксис --set, ожидается «имя=значение»"
12692
12891
 
12693
 
#: tools/virsh.c:1452
 
12892
#: tools/virsh.c:1499
12694
12893
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
12695
12894
msgstr "Недопустимое значение параметра, ожидается int"
12696
12895
 
12697
 
#: tools/virsh.c:1459
 
12896
#: tools/virsh.c:1506
12698
12897
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
12699
12898
msgstr "Недопустимое значение параметра, ожидается unsigned int"
12700
12899
 
12701
 
#: tools/virsh.c:1466
 
12900
#: tools/virsh.c:1513
12702
12901
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
12703
12902
msgstr "Недопустимое значение параметра, ожидается long long"
12704
12903
 
12705
 
#: tools/virsh.c:1473
 
12904
#: tools/virsh.c:1520
12706
12905
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
12707
12906
msgstr "Недопустимое значение параметра, ожидается unsigned long long"
12708
12907
 
12709
 
#: tools/virsh.c:1479
 
12908
#: tools/virsh.c:1526
12710
12909
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
12711
12910
msgstr "Недопустимое значение параметра, ожидается double"
12712
12911
 
12713
 
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
 
12912
#: tools/virsh.c:1560 tools/virsh.c:1564
12714
12913
msgid "Scheduler"
12715
12914
msgstr "Планировщик"
12716
12915
 
12717
 
#: tools/virsh.c:1517
 
12916
#: tools/virsh.c:1564
12718
12917
msgid "Unknown"
12719
12918
msgstr "Неизвестно"
12720
12919
 
12721
 
#: tools/virsh.c:1589
 
12920
#: tools/virsh.c:1636
12722
12921
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
12723
12922
msgstr "восстановить домен из сохранённого в файле состояния"
12724
12923
 
12725
 
#: tools/virsh.c:1590
 
12924
#: tools/virsh.c:1637
12726
12925
msgid "Restore a domain."
12727
12926
msgstr "Восстановить домен."
12728
12927
 
12729
 
#: tools/virsh.c:1595
 
12928
#: tools/virsh.c:1642
12730
12929
msgid "the state to restore"
12731
12930
msgstr "восстанавливаемый статус"
12732
12931
 
12733
 
#: tools/virsh.c:1614
 
12932
#: tools/virsh.c:1661
12734
12933
#, c-format
12735
12934
msgid "Domain restored from %s\n"
12736
12935
msgstr "Домен восстановлен из %s\n"
12737
12936
 
12738
 
#: tools/virsh.c:1616
 
12937
#: tools/virsh.c:1663
12739
12938
#, c-format
12740
12939
msgid "Failed to restore domain from %s"
12741
12940
msgstr "Не удалось восстановить домен из %s"
12742
12941
 
12743
 
#: tools/virsh.c:1626
 
12942
#: tools/virsh.c:1673
12744
12943
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
12745
12944
msgstr "выполнить дамп ядра домена в файл для анализа"
12746
12945
 
12747
 
#: tools/virsh.c:1627
 
12946
#: tools/virsh.c:1674
12748
12947
msgid "Core dump a domain."
12749
12948
msgstr "Дамп ядра домена."
12750
12949
 
12751
 
#: tools/virsh.c:1632
 
12950
#: tools/virsh.c:1679
12752
12951
msgid "perform a live core dump if supported"
12753
12952
msgstr "если поддерживается, выполнить дамп работающего ядра"
12754
12953
 
12755
 
#: tools/virsh.c:1633
 
12954
#: tools/virsh.c:1680
12756
12955
msgid "crash the domain after core dump"
12757
12956
msgstr "принудительно закрыть домен после дампа ядра"
12758
12957
 
12759
 
#: tools/virsh.c:1635
 
12958
#: tools/virsh.c:1682
12760
12959
msgid "where to dump the core"
12761
12960
msgstr "где сохранить дамп ядра"
12762
12961
 
12763
 
#: tools/virsh.c:1663
 
12962
#: tools/virsh.c:1710
12764
12963
#, c-format
12765
12964
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
12766
12965
msgstr "Дамп домена %s сохранён в %s\n"
12767
12966
 
12768
 
#: tools/virsh.c:1665
 
12967
#: tools/virsh.c:1712
12769
12968
#, c-format
12770
12969
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
12771
12970
msgstr "Ошибка сохранения дампа домена %s в %s"
12772
12971
 
12773
 
#: tools/virsh.c:1677
 
12972
#: tools/virsh.c:1724
12774
12973
msgid "resume a domain"
12775
12974
msgstr "возобновить работу домена"
12776
12975
 
12777
 
#: tools/virsh.c:1678
 
12976
#: tools/virsh.c:1725
12778
12977
msgid "Resume a previously suspended domain."
12779
12978
msgstr "Возобновить работу ранее приостановленного домена."
12780
12979
 
12781
 
#: tools/virsh.c:1701
 
12980
#: tools/virsh.c:1748
12782
12981
#, c-format
12783
12982
msgid "Domain %s resumed\n"
12784
12983
msgstr "Выполнение домена %s возобновлено\n"
12785
12984
 
12786
 
#: tools/virsh.c:1703
 
12985
#: tools/virsh.c:1750
12787
12986
#, c-format
12788
12987
msgid "Failed to resume domain %s"
12789
12988
msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s"
12790
12989
 
12791
 
#: tools/virsh.c:1715
 
12990
#: tools/virsh.c:1762
12792
12991
msgid "gracefully shutdown a domain"
12793
12992
msgstr "корректно завершить работу домена"
12794
12993
 
12795
 
#: tools/virsh.c:1716
 
12994
#: tools/virsh.c:1763
12796
12995
msgid "Run shutdown in the target domain."
12797
12996
msgstr "Выполнить команду shutdown в целевом домене."
12798
12997
 
12799
 
#: tools/virsh.c:1739
 
12998
#: tools/virsh.c:1786
12800
12999
#, c-format
12801
13000
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
12802
13001
msgstr "Завершение работы домена %s\n"
12803
13002
 
12804
 
#: tools/virsh.c:1741
 
13003
#: tools/virsh.c:1788
12805
13004
#, c-format
12806
13005
msgid "Failed to shutdown domain %s"
12807
13006
msgstr "Не удалось завершить работу домена %s"
12808
13007
 
12809
 
#: tools/virsh.c:1753
 
13008
#: tools/virsh.c:1800
12810
13009
msgid "reboot a domain"
12811
13010
msgstr "перезагрузить домен"
12812
13011
 
12813
 
#: tools/virsh.c:1754
 
13012
#: tools/virsh.c:1801
12814
13013
msgid "Run a reboot command in the target domain."
12815
13014
msgstr "Выполнить команду reboot в целевом домене."
12816
13015
 
12817
 
#: tools/virsh.c:1777
 
13016
#: tools/virsh.c:1824
12818
13017
#, c-format
12819
13018
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
12820
13019
msgstr "Выполняется перезагрузка домена %s\n"
12821
13020
 
12822
 
#: tools/virsh.c:1779
 
13021
#: tools/virsh.c:1826
12823
13022
#, c-format
12824
13023
msgid "Failed to reboot domain %s"
12825
13024
msgstr "Не удалось перезагрузить домен %s"
12826
13025
 
12827
 
#: tools/virsh.c:1791
 
13026
#: tools/virsh.c:1838
12828
13027
msgid "destroy a domain"
12829
13028
msgstr "разрушить домен"
12830
13029
 
12831
 
#: tools/virsh.c:1792
 
13030
#: tools/virsh.c:1839
12832
13031
msgid "Destroy a given domain."
12833
13032
msgstr "Разрушить заданный домен."
12834
13033
 
12835
 
#: tools/virsh.c:1815
 
13034
#: tools/virsh.c:1862
12836
13035
#, c-format
12837
13036
msgid "Domain %s destroyed\n"
12838
13037
msgstr "Домен %s разрушен\n"
12839
13038
 
12840
 
#: tools/virsh.c:1817
 
13039
#: tools/virsh.c:1864
12841
13040
#, c-format
12842
13041
msgid "Failed to destroy domain %s"
12843
13042
msgstr "Не удалось разрушить домен %s"
12844
13043
 
12845
 
#: tools/virsh.c:1829
 
13044
#: tools/virsh.c:1876
12846
13045
msgid "domain information"
12847
13046
msgstr "информация о домене"
12848
13047
 
12849
 
#: tools/virsh.c:1830
 
13048
#: tools/virsh.c:1877
12850
13049
msgid "Returns basic information about the domain."
12851
13050
msgstr "Возвращает основную информацию о домене."
12852
13051
 
12853
 
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
 
13052
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1907
12854
13053
msgid "Id:"
12855
13054
msgstr "ID:"
12856
13055
 
12857
 
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
 
13056
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5127 tools/virsh.c:5786
12858
13057
msgid "Name:"
12859
13058
msgstr "Имя:"
12860
13059
 
12861
 
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
 
13060
#: tools/virsh.c:1911 tools/virsh.c:5130
12862
13061
msgid "UUID:"
12863
13062
msgstr "UUID:"
12864
13063
 
12865
 
#: tools/virsh.c:1867
 
13064
#: tools/virsh.c:1914
12866
13065
msgid "OS Type:"
12867
13066
msgstr "Тип ОС:"
12868
13067
 
12869
 
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
12870
 
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
 
13068
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:2193 tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5141
 
13069
#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5149
12871
13070
msgid "State:"
12872
13071
msgstr "Статус:"
12873
13072
 
12874
 
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
 
13073
#: tools/virsh.c:1922 tools/virsh.c:2556
12875
13074
msgid "CPU(s):"
12876
13075
msgstr "CPU:"
12877
13076
 
12878
 
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
 
13077
#: tools/virsh.c:1929 tools/virsh.c:2200
12879
13078
msgid "CPU time:"
12880
13079
msgstr "Время CPU:"
12881
13080
 
12882
 
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
 
13081
#: tools/virsh.c:1933 tools/virsh.c:1936
12883
13082
msgid "Max memory:"
12884
13083
msgstr "Макс.память:"
12885
13084
 
12886
 
#: tools/virsh.c:1890
 
13085
#: tools/virsh.c:1937
12887
13086
msgid "no limit"
12888
13087
msgstr "без ограничений"
12889
13088
 
12890
 
#: tools/virsh.c:1892
 
13089
#: tools/virsh.c:1939
12891
13090
msgid "Used memory:"
12892
13091
msgstr "Занято памяти:"
12893
13092
 
12894
 
#: tools/virsh.c:1900
 
13093
#: tools/virsh.c:1947
12895
13094
msgid "Autostart:"
12896
13095
msgstr "Автозапуск:"
12897
13096
 
12898
 
#: tools/virsh.c:1901
 
13097
#: tools/virsh.c:1948
12899
13098
msgid "enable"
12900
13099
msgstr "вкл."
12901
13100
 
12902
 
#: tools/virsh.c:1901
 
13101
#: tools/virsh.c:1948
12903
13102
msgid "disable"
12904
13103
msgstr "выкл."
12905
13104
 
12906
 
#: tools/virsh.c:1914
 
13105
#: tools/virsh.c:1961
12907
13106
msgid "Security model:"
12908
13107
msgstr "Модель безопасности:"
12909
13108
 
12910
 
#: tools/virsh.c:1915
 
13109
#: tools/virsh.c:1962
12911
13110
msgid "Security DOI:"
12912
13111
msgstr "DOI безопасности:"
12913
13112
 
12914
 
#: tools/virsh.c:1924
 
13113
#: tools/virsh.c:1971
12915
13114
msgid "Security label:"
12916
13115
msgstr "Метка безопасности:"
12917
13116
 
12918
 
#: tools/virsh.c:1937
 
13117
#: tools/virsh.c:1984
12919
13118
msgid "domain job information"
12920
13119
msgstr "информация о задании домена"
12921
13120
 
12922
 
#: tools/virsh.c:1938
 
13121
#: tools/virsh.c:1985
12923
13122
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
12924
13123
msgstr "Возвращает информацию о выполняемых в домене заданиях."
12925
13124
 
12926
 
#: tools/virsh.c:1965
 
13125
#: tools/virsh.c:2012
12927
13126
msgid "Job type:"
12928
13127
msgstr "Тип задания:"
12929
13128
 
12930
 
#: tools/virsh.c:1968
 
13129
#: tools/virsh.c:2015
12931
13130
msgid "Bounded"
12932
13131
msgstr "Связано"
12933
13132
 
12934
 
#: tools/virsh.c:1972
 
13133
#: tools/virsh.c:2019
12935
13134
msgid "Unbounded"
12936
13135
msgstr "Не связано"
12937
13136
 
12938
 
#: tools/virsh.c:1977
 
13137
#: tools/virsh.c:2024
12939
13138
msgid "None"
12940
13139
msgstr "Нет"
12941
13140
 
12942
 
#: tools/virsh.c:1981
 
13141
#: tools/virsh.c:2028
12943
13142
msgid "Time elapsed:"
12944
13143
msgstr "Прошло времени:"
12945
13144
 
12946
 
#: tools/virsh.c:1983
 
13145
#: tools/virsh.c:2030
12947
13146
msgid "Time remaining:"
12948
13147
msgstr "Осталось времени:"
12949
13148
 
12950
 
#: tools/virsh.c:1986
 
13149
#: tools/virsh.c:2033
12951
13150
msgid "Data processed:"
12952
13151
msgstr "Обработано данных:"
12953
13152
 
12954
 
#: tools/virsh.c:1988
 
13153
#: tools/virsh.c:2035
12955
13154
msgid "Data remaining:"
12956
13155
msgstr "Осталось данных:"
12957
13156
 
12958
 
#: tools/virsh.c:1990
 
13157
#: tools/virsh.c:2037
12959
13158
msgid "Data total:"
12960
13159
msgstr "Всего данных:"
12961
13160
 
12962
 
#: tools/virsh.c:1994
 
13161
#: tools/virsh.c:2041
12963
13162
msgid "Memory processed:"
12964
13163
msgstr "Обработано памяти:"
12965
13164
 
12966
 
#: tools/virsh.c:1996
 
13165
#: tools/virsh.c:2043
12967
13166
msgid "Memory remaining:"
12968
13167
msgstr "Осталось памяти:"
12969
13168
 
12970
 
#: tools/virsh.c:1998
 
13169
#: tools/virsh.c:2045
12971
13170
msgid "Memory total:"
12972
13171
msgstr "Всего памяти:"
12973
13172
 
12974
 
#: tools/virsh.c:2002
 
13173
#: tools/virsh.c:2049
12975
13174
msgid "File processed:"
12976
13175
msgstr "Обработано файлов:"
12977
13176
 
12978
 
#: tools/virsh.c:2004
 
13177
#: tools/virsh.c:2051
12979
13178
msgid "File remaining:"
12980
13179
msgstr "Осталось файлов:"
12981
13180
 
12982
 
#: tools/virsh.c:2006
 
13181
#: tools/virsh.c:2053
12983
13182
msgid "File total:"
12984
13183
msgstr "Всего файлов:"
12985
13184
 
12986
 
#: tools/virsh.c:2020
 
13185
#: tools/virsh.c:2067
12987
13186
msgid "abort active domain job"
12988
13187
msgstr "прервать активное задание домена"
12989
13188
 
12990
 
#: tools/virsh.c:2021
 
13189
#: tools/virsh.c:2068
12991
13190
msgid "Aborts the currently running domain job"
12992
13191
msgstr "Прерывает выполняющееся задание домена"
12993
13192
 
12994
 
#: tools/virsh.c:2053
 
13193
#: tools/virsh.c:2100
12995
13194
msgid "NUMA free memory"
12996
13195
msgstr "Свободно памяти NUMA"
12997
13196
 
12998
 
#: tools/virsh.c:2054
 
13197
#: tools/virsh.c:2101
12999
13198
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
13000
13199
msgstr "показать свободную память для ячейки NUMA."
13001
13200
 
13002
 
#: tools/virsh.c:2059
 
13201
#: tools/virsh.c:2106
13003
13202
msgid "NUMA cell number"
13004
13203
msgstr "Номер ячейки NUMA"
13005
13204
 
13006
 
#: tools/virsh.c:2085
 
13205
#: tools/virsh.c:2132
13007
13206
msgid "Total"
13008
13207
msgstr "Всего"
13009
13208
 
13010
 
#: tools/virsh.c:2096
 
13209
#: tools/virsh.c:2143
13011
13210
msgid "domain vcpu information"
13012
13211
msgstr "информация о виртуальных процессорах домена"
13013
13212
 
13014
 
#: tools/virsh.c:2097
 
13213
#: tools/virsh.c:2144
13015
13214
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
13016
13215
msgstr "Возвращает основную информацию о виртуальных процессорах домена."
13017
13216
 
13018
 
#: tools/virsh.c:2144
 
13217
#: tools/virsh.c:2191
13019
13218
msgid "VCPU:"
13020
13219
msgstr "VCPU:"
13021
13220
 
13022
 
#: tools/virsh.c:2145
 
13221
#: tools/virsh.c:2192
13023
13222
msgid "CPU:"
13024
13223
msgstr "CPU:"
13025
13224
 
13026
 
#: tools/virsh.c:2155
 
13225
#: tools/virsh.c:2202
13027
13226
msgid "CPU Affinity:"
13028
13227
msgstr "Соответствие CPU:"
13029
13228
 
13030
 
#: tools/virsh.c:2167
 
13229
#: tools/virsh.c:2214
13031
13230
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
13032
13231
msgstr "Домен выключен. Нет виртуальных процессоров."
13033
13232
 
13034
 
#: tools/virsh.c:2182
 
13233
#: tools/virsh.c:2229
13035
13234
msgid "control domain vcpu affinity"
13036
13235
msgstr "контроль соответствий виртуальных процессоров домена"
13037
13236
 
13038
 
#: tools/virsh.c:2183
 
13237
#: tools/virsh.c:2230
13039
13238
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13040
13239
msgstr "Сопоставить виртуальные процессоры домена физическим."
13041
13240
 
13042
 
#: tools/virsh.c:2189
 
13241
#: tools/virsh.c:2236
13043
13242
msgid "vcpu number"
13044
13243
msgstr "число виртуальных процессоров"
13045
13244
 
13046
 
#: tools/virsh.c:2190
 
13245
#: tools/virsh.c:2237
13047
13246
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
13048
13247
msgstr "номера процессоров узла (через запятую)"
13049
13248
 
13050
 
#: tools/virsh.c:2217
 
13249
#: tools/virsh.c:2264
13051
13250
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
13052
13251
msgstr "vcpupin: Недопустимый или неверный номер виртуального процессора."
13053
13252
 
13054
 
#: tools/virsh.c:2223
 
13253
#: tools/virsh.c:2270
13055
13254
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
13056
13255
msgstr "vcpupin: Отсутствует cpulist"
13057
13256
 
13058
 
#: tools/virsh.c:2234
 
13257
#: tools/virsh.c:2281
13059
13258
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
13060
13259
msgstr "vcpupin: не удалось получить информацию о доменах."
13061
13260
 
13062
 
#: tools/virsh.c:2240
 
13261
#: tools/virsh.c:2287
13063
13262
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
13064
13263
msgstr "vcpupin: Недопустимый номер виртуального процессора."
13065
13264
 
13066
 
#: tools/virsh.c:2249
 
13265
#: tools/virsh.c:2296
13067
13266
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
13068
13267
msgstr "cpulist: Недопустимый формат (пустая строка)."
13069
13268
 
13070
 
#: tools/virsh.c:2259
 
13269
#: tools/virsh.c:2306
13071
13270
#, c-format
13072
13271
msgid ""
13073
13272
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
13074
13273
msgstr ""
13075
13274
"cpulist: %s: Недопустимый формат (ожидается цифра в позиции %d (возле «%c»))."
13076
13275
 
13077
 
#: tools/virsh.c:2271
 
13276
#: tools/virsh.c:2318
13078
13277
#, c-format
13079
13278
msgid ""
13080
13279
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
13083
13282
"cpulist: %s: Недопустимый формат (ожидается цифра или запятая в позиции %d "
13084
13283
"(возле «%c»))."
13085
13284
 
13086
 
#: tools/virsh.c:2280
 
13285
#: tools/virsh.c:2327
13087
13286
#, c-format
13088
13287
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
13089
13288
msgstr "cpulist: %s: Недопустимый формат (ожидается запятая в позиции %d)."
13090
13289
 
13091
 
#: tools/virsh.c:2296
 
13290
#: tools/virsh.c:2343
13092
13291
#, c-format
13093
13292
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
13094
13293
msgstr "Физический процессор %d не существует."
13095
13294
 
13096
 
#: tools/virsh.c:2319
 
13295
#: tools/virsh.c:2366
13097
13296
msgid "change number of virtual CPUs"
13098
13297
msgstr "изменить число виртуальных процессоров"
13099
13298
 
13100
 
#: tools/virsh.c:2320
 
13299
#: tools/virsh.c:2367
13101
13300
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
13102
13301
msgstr "Изменить число виртуальных процессоров в гостевом домене."
13103
13302
 
13104
 
#: tools/virsh.c:2326
 
13303
#: tools/virsh.c:2373
13105
13304
msgid "number of virtual CPUs"
13106
13305
msgstr "число виртуальных процессоров"
13107
13306
 
13108
 
#: tools/virsh.c:2346
 
13307
#: tools/virsh.c:2393
13109
13308
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
13110
13309
msgstr "Недопустимое число виртуальных процессоров."
13111
13310
 
13112
 
#: tools/virsh.c:2358
 
13311
#: tools/virsh.c:2405
13113
13312
msgid "Too many virtual CPUs."
13114
13313
msgstr "Слишком большое число виртуальных процессоров."
13115
13314
 
13116
 
#: tools/virsh.c:2375
 
13315
#: tools/virsh.c:2422
13117
13316
msgid "change memory allocation"
13118
13317
msgstr "изменить распределение памяти"
13119
13318
 
13120
 
#: tools/virsh.c:2376
 
13319
#: tools/virsh.c:2423
13121
13320
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
13122
13321
msgstr "Изменить распределение памяти в гостевом домене."
13123
13322
 
13124
 
#: tools/virsh.c:2382
 
13323
#: tools/virsh.c:2429
13125
13324
msgid "number of kilobytes of memory"
13126
13325
msgstr "килобайт памяти"
13127
13326
 
13128
 
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
 
13327
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2507
13129
13328
#, c-format
13130
13329
msgid "Invalid value of %d for memory size"
13131
13330
msgstr "Недопустимое значение объёма памяти: %d"
13132
13331
 
13133
 
#: tools/virsh.c:2409
 
13332
#: tools/virsh.c:2456
13134
13333
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
13135
13334
msgstr "Не удалось проверить MaxMemorySize"
13136
13335
 
13137
 
#: tools/virsh.c:2415
 
13336
#: tools/virsh.c:2462
13138
13337
#, c-format
13139
13338
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
13140
13339
msgstr ""
13141
13340
 
13142
 
#: tools/virsh.c:2432
 
13341
#: tools/virsh.c:2479
13143
13342
msgid "change maximum memory limit"
13144
13343
msgstr "изменить максимальный размер памяти"
13145
13344
 
13146
 
#: tools/virsh.c:2433
 
13345
#: tools/virsh.c:2480
13147
13346
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
13148
13347
msgstr ""
13149
13348
"Изменить максимально допустимый размер выделяемой памяти в гостевом домене."
13150
13349
 
13151
 
#: tools/virsh.c:2439
 
13350
#: tools/virsh.c:2486
13152
13351
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
13153
13352
msgstr "максимальный размер памяти в килобайтах"
13154
13353
 
13155
 
#: tools/virsh.c:2466
 
13354
#: tools/virsh.c:2513
13156
13355
msgid "Unable to verify current MemorySize"
13157
13356
msgstr "Не удалось проверить значение MemorySize"
13158
13357
 
13159
 
#: tools/virsh.c:2473
 
13358
#: tools/virsh.c:2520
13160
13359
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
13161
13360
msgstr "Не удалось уменьшить значение MemorySize"
13162
13361
 
13163
 
#: tools/virsh.c:2479
 
13362
#: tools/virsh.c:2526
13164
13363
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
13165
13364
msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize"
13166
13365
 
13167
 
#: tools/virsh.c:2491
 
13366
#: tools/virsh.c:2538
13168
13367
msgid "node information"
13169
13368
msgstr "информация об узле"
13170
13369
 
13171
 
#: tools/virsh.c:2492
 
13370
#: tools/virsh.c:2539
13172
13371
msgid "Returns basic information about the node."
13173
13372
msgstr "Возвращает общую информацию об узле."
13174
13373
 
13175
 
#: tools/virsh.c:2505
 
13374
#: tools/virsh.c:2552
13176
13375
msgid "failed to get node information"
13177
13376
msgstr "не удалось получить информацию об узле"
13178
13377
 
13179
 
#: tools/virsh.c:2508
 
13378
#: tools/virsh.c:2555
13180
13379
msgid "CPU model:"
13181
13380
msgstr "Модель процессора:"
13182
13381
 
13183
 
#: tools/virsh.c:2510
 
13382
#: tools/virsh.c:2557
13184
13383
msgid "CPU frequency:"
13185
13384
msgstr "Частота процессора:"
13186
13385
 
13187
 
#: tools/virsh.c:2511
 
13386
#: tools/virsh.c:2558
13188
13387
msgid "CPU socket(s):"
13189
13388
msgstr "Сокеты:"
13190
13389
 
13191
 
#: tools/virsh.c:2512
 
13390
#: tools/virsh.c:2559
13192
13391
msgid "Core(s) per socket:"
13193
13392
msgstr "Ядер на сокет:"
13194
13393
 
13195
 
#: tools/virsh.c:2513
 
13394
#: tools/virsh.c:2560
13196
13395
msgid "Thread(s) per core:"
13197
13396
msgstr "Потоков на ядро:"
13198
13397
 
13199
 
#: tools/virsh.c:2514
 
13398
#: tools/virsh.c:2561
13200
13399
msgid "NUMA cell(s):"
13201
13400
msgstr "Ячейки NUMA:"
13202
13401
 
13203
 
#: tools/virsh.c:2515
 
13402
#: tools/virsh.c:2562
13204
13403
msgid "Memory size:"
13205
13404
msgstr "Объём памяти:"
13206
13405
 
13207
 
#: tools/virsh.c:2524
 
13406
#: tools/virsh.c:2571
13208
13407
msgid "capabilities"
13209
13408
msgstr "возможности"
13210
13409
 
13211
 
#: tools/virsh.c:2525
 
13410
#: tools/virsh.c:2572
13212
13411
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
13213
13412
msgstr "Возвращает возможности гипервизора/драйвера."
13214
13413
 
13215
 
#: tools/virsh.c:2538
 
13414
#: tools/virsh.c:2585
13216
13415
msgid "failed to get capabilities"
13217
13416
msgstr "не удалось получить информацию о возможностях"
13218
13417
 
13219
 
#: tools/virsh.c:2551
 
13418
#: tools/virsh.c:2598
13220
13419
msgid "domain information in XML"
13221
13420
msgstr "описание домена в XML"
13222
13421
 
13223
 
#: tools/virsh.c:2552
 
13422
#: tools/virsh.c:2599
13224
13423
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13225
13424
msgstr "Вывести описание домена в виде XML в stdout."
13226
13425
 
13227
 
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
 
13426
#: tools/virsh.c:2605 tools/virsh.c:3760
13228
13427
msgid "show inactive defined XML"
13229
13428
msgstr "просмотр XML неактивных доменов"
13230
13429
 
13231
 
#: tools/virsh.c:2559
 
13430
#: tools/virsh.c:2606
13232
13431
msgid "include security sensitive information in XML dump"
13233
13432
msgstr "включить конфиденциальную информацию в XML-дамп"
13234
13433
 
13235
 
#: tools/virsh.c:2560
 
13434
#: tools/virsh.c:2607
13236
13435
#, fuzzy
13237
13436
msgid "update guest CPU according to host CPU"
13238
13437
msgstr "процессор гостя несовместим с процессором узла"
13239
13438
 
13240
 
#: tools/virsh.c:2604
 
13439
#: tools/virsh.c:2651
13241
13440
msgid "Convert native config to domain XML"
13242
13441
msgstr "Преобразовать конфигурацию в XML"
13243
13442
 
13244
 
#: tools/virsh.c:2605
 
13443
#: tools/virsh.c:2652
13245
13444
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
13246
13445
msgstr "Преобразовать конфигурацию из собственного формата гостя в XML домена."
13247
13446
 
13248
 
#: tools/virsh.c:2610
 
13447
#: tools/virsh.c:2657
13249
13448
msgid "source config data format"
13250
13449
msgstr "формат данных исходной конфигурации"
13251
13450
 
13252
 
#: tools/virsh.c:2611
 
13451
#: tools/virsh.c:2658
13253
13452
msgid "config data file to import from"
13254
13453
msgstr "файл конфигурации для импорта"
13255
13454
 
13256
 
#: tools/virsh.c:2649
 
13455
#: tools/virsh.c:2696
13257
13456
msgid "Convert domain XML to native config"
13258
13457
msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию"
13259
13458
 
13260
 
#: tools/virsh.c:2650
 
13459
#: tools/virsh.c:2697
13261
13460
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
13262
13461
msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию гостя."
13263
13462
 
13264
 
#: tools/virsh.c:2655
 
13463
#: tools/virsh.c:2702
13265
13464
msgid "target config data type format"
13266
13465
msgstr "целевой формат типа данных конфигурации"
13267
13466
 
13268
 
#: tools/virsh.c:2656
 
13467
#: tools/virsh.c:2703
13269
13468
msgid "xml data file to export from"
13270
13469
msgstr "XML-файл для экспорта"
13271
13470
 
13272
 
#: tools/virsh.c:2694
 
13471
#: tools/virsh.c:2741
13273
13472
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
13274
13473
msgstr "преобразовать ID домена или UUID в имя домена"
13275
13474
 
13276
 
#: tools/virsh.c:2700
 
13475
#: tools/virsh.c:2747
13277
13476
msgid "domain id or uuid"
13278
13477
msgstr "ID домена или UUID"
13279
13478
 
13280
 
#: tools/virsh.c:2724
 
13479
#: tools/virsh.c:2771
13281
13480
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
13282
13481
msgstr "преобразовать имя домена или UUID в ID домена"
13283
13482
 
13284
 
#: tools/virsh.c:2759
 
13483
#: tools/virsh.c:2806
13285
13484
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
13286
13485
msgstr "преобразовать имя домена или ID в UUID домена"
13287
13486
 
13288
 
#: tools/virsh.c:2765
 
13487
#: tools/virsh.c:2812
13289
13488
msgid "domain id or name"
13290
13489
msgstr "ID или имя домена"
13291
13490
 
13292
 
#: tools/virsh.c:2784
 
13491
#: tools/virsh.c:2831
13293
13492
msgid "failed to get domain UUID"
13294
13493
msgstr "ошибка получения UUID домена"
13295
13494
 
13296
 
#: tools/virsh.c:2794
 
13495
#: tools/virsh.c:2841
13297
13496
msgid "migrate domain to another host"
13298
13497
msgstr "миграция домена на другой узел"
13299
13498
 
13300
 
#: tools/virsh.c:2795
 
13499
#: tools/virsh.c:2842
13301
13500
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
13302
13501
msgstr "Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для живой миграции."
13303
13502
 
13304
 
#: tools/virsh.c:2800
 
13503
#: tools/virsh.c:2847
13305
13504
msgid "live migration"
13306
13505
msgstr "живая миграция"
13307
13506
 
13308
 
#: tools/virsh.c:2801
 
13507
#: tools/virsh.c:2848
13309
13508
msgid "peer-2-peer migration"
13310
13509
msgstr "миграция P2P"
13311
13510
 
13312
 
#: tools/virsh.c:2802
 
13511
#: tools/virsh.c:2849
13313
13512
msgid "direct migration"
13314
13513
msgstr "прямая миграция"
13315
13514
 
13316
 
#: tools/virsh.c:2803
 
13515
#: tools/virsh.c:2850
13317
13516
msgid "tunnelled migration"
13318
13517
msgstr "туннельная миграция"
13319
13518
 
13320
 
#: tools/virsh.c:2804
 
13519
#: tools/virsh.c:2851
13321
13520
msgid "persist VM on destination"
13322
13521
msgstr "постоянство виртуальной машины на целевом узле"
13323
13522
 
13324
 
#: tools/virsh.c:2805
 
13523
#: tools/virsh.c:2852
13325
13524
msgid "undefine VM on source"
13326
13525
msgstr "удалить виртуальную машину на исходном узле"
13327
13526
 
13328
 
#: tools/virsh.c:2806
 
13527
#: tools/virsh.c:2853
13329
13528
msgid "do not restart the domain on the destination host"
13330
13529
msgstr "не перезапускать домен на целевом узле"
13331
13530
 
13332
 
#: tools/virsh.c:2808
 
13531
#: tools/virsh.c:2855
13333
13532
msgid "connection URI of the destination host"
13334
13533
msgstr "URI для подключения на целевом узле"
13335
13534
 
13336
 
#: tools/virsh.c:2809
 
13535
#: tools/virsh.c:2856
13337
13536
msgid "migration URI, usually can be omitted"
13338
13537
msgstr "URI миграции (можно опустить)"
13339
13538
 
13340
 
#: tools/virsh.c:2810
 
13539
#: tools/virsh.c:2857
13341
13540
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
13342
13541
msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)"
13343
13542
 
13344
 
#: tools/virsh.c:2831
 
13543
#: tools/virsh.c:2878
13345
13544
msgid "migrate: Missing desturi"
13346
13545
msgstr "migrate: Отсутствует desturi"
13347
13546
 
13348
 
#: tools/virsh.c:2860
 
13547
#: tools/virsh.c:2907
13349
13548
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
13350
13549
msgstr ""
13351
13550
"migrate: Непредвиденное значение migrateuri для peer2peer или прямой миграции"
13352
13551
 
13353
 
#: tools/virsh.c:2891
 
13552
#: tools/virsh.c:2938
13354
13553
msgid "set maximum tolerable downtime"
13355
13554
msgstr ""
13356
13555
 
13357
 
#: tools/virsh.c:2892
 
13556
#: tools/virsh.c:2939
13358
13557
msgid ""
13359
13558
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
13360
13559
"another host."
13361
13560
msgstr ""
13362
13561
 
13363
 
#: tools/virsh.c:2898
 
13562
#: tools/virsh.c:2945
13364
13563
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
13365
13564
msgstr ""
13366
13565
 
13367
 
#: tools/virsh.c:2918
 
13566
#: tools/virsh.c:2965
13368
13567
msgid "migrate: Invalid downtime"
13369
13568
msgstr ""
13370
13569
 
13371
 
#: tools/virsh.c:2936
 
13570
#: tools/virsh.c:2983
13372
13571
msgid "autostart a network"
13373
13572
msgstr "автозапуск сети"
13374
13573
 
13375
 
#: tools/virsh.c:2938
 
13574
#: tools/virsh.c:2985
13376
13575
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
13377
13576
msgstr "Настроить автоматический запуск сети при загрузке."
13378
13577
 
13379
 
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
 
13578
#: tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3510
13380
13579
msgid "network name or uuid"
13381
13580
msgstr "имя сети или UUID"
13382
13581
 
13383
 
#: tools/virsh.c:2965
 
13582
#: tools/virsh.c:3012
13384
13583
#, c-format
13385
13584
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
13386
13585
msgstr "не удалось назначить автозапуск для сети %s"
13387
13586
 
13388
 
#: tools/virsh.c:2967
 
13587
#: tools/virsh.c:3014
13389
13588
#, c-format
13390
13589
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
13391
13590
msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %s"
13392
13591
 
13393
 
#: tools/virsh.c:2973
 
13592
#: tools/virsh.c:3020
13394
13593
#, c-format
13395
13594
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
13396
13595
msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %s\n"
13397
13596
 
13398
 
#: tools/virsh.c:2975
 
13597
#: tools/virsh.c:3022
13399
13598
#, c-format
13400
13599
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
13401
13600
msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %s\n"
13402
13601
 
13403
 
#: tools/virsh.c:2985
 
13602
#: tools/virsh.c:3032
13404
13603
msgid "create a network from an XML file"
13405
13604
msgstr "создать сеть из файла XML"
13406
13605
 
13407
 
#: tools/virsh.c:2986
 
13606
#: tools/virsh.c:3033
13408
13607
msgid "Create a network."
13409
13608
msgstr "Создать сеть."
13410
13609
 
13411
 
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
 
13610
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3086
13412
13611
msgid "file containing an XML network description"
13413
13612
msgstr "файл с XML-описанием сети"
13414
13613
 
13415
 
#: tools/virsh.c:3018
 
13614
#: tools/virsh.c:3065
13416
13615
#, c-format
13417
13616
msgid "Network %s created from %s\n"
13418
13617
msgstr "Сеть %s создана из %s\n"
13419
13618
 
13420
 
#: tools/virsh.c:3022
 
13619
#: tools/virsh.c:3069
13421
13620
#, c-format
13422
13621
msgid "Failed to create network from %s"
13423
13622
msgstr "Не удалось создать сеть из %s"
13424
13623
 
13425
 
#: tools/virsh.c:3033
 
13624
#: tools/virsh.c:3080
13426
13625
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
13427
13626
msgstr "определить (но не запускать) сеть из файла XML"
13428
13627
 
13429
 
#: tools/virsh.c:3034
 
13628
#: tools/virsh.c:3081
13430
13629
msgid "Define a network."
13431
13630
msgstr "Определить сеть."
13432
13631
 
13433
 
#: tools/virsh.c:3066
 
13632
#: tools/virsh.c:3113
13434
13633
#, c-format
13435
13634
msgid "Network %s defined from %s\n"
13436
13635
msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n"
13437
13636
 
13438
 
#: tools/virsh.c:3070
 
13637
#: tools/virsh.c:3117
13439
13638
#, c-format
13440
13639
msgid "Failed to define network from %s"
13441
13640
msgstr "Не удалось определить сеть на основе %s"
13442
13641
 
13443
 
#: tools/virsh.c:3081
 
13642
#: tools/virsh.c:3128
13444
13643
msgid "destroy a network"
13445
13644
msgstr "разрушить сеть"
13446
13645
 
13447
 
#: tools/virsh.c:3082
 
13646
#: tools/virsh.c:3129
13448
13647
msgid "Destroy a given network."
13449
13648
msgstr "Разрушить заданную сеть."
13450
13649
 
13451
 
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
 
13650
#: tools/virsh.c:3134 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:8190
13452
13651
msgid "network name, id or uuid"
13453
13652
msgstr "имя сети, ID или UUID"
13454
13653
 
13455
 
#: tools/virsh.c:3105
 
13654
#: tools/virsh.c:3152
13456
13655
#, c-format
13457
13656
msgid "Network %s destroyed\n"
13458
13657
msgstr "Сеть %s разрушена\n"
13459
13658
 
13460
 
#: tools/virsh.c:3107
 
13659
#: tools/virsh.c:3154
13461
13660
#, c-format
13462
13661
msgid "Failed to destroy network %s"
13463
13662
msgstr "Не удалось разрушить сеть %s"
13464
13663
 
13465
 
#: tools/virsh.c:3120
 
13664
#: tools/virsh.c:3167
13466
13665
msgid "network information in XML"
13467
13666
msgstr "описание сети в XML"
13468
13667
 
13469
 
#: tools/virsh.c:3121
 
13668
#: tools/virsh.c:3168
13470
13669
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13471
13670
msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout."
13472
13671
 
13473
 
#: tools/virsh.c:3160
 
13672
#: tools/virsh.c:3207
13474
13673
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
13475
13674
msgstr "изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла"
13476
13675
 
13477
 
#: tools/virsh.c:3161
 
13676
#: tools/virsh.c:3208
13478
13677
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
13479
13678
msgstr "Изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла."
13480
13679
 
13481
 
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
13482
 
#: tools/virsh.c:3880
 
13680
#: tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:3851 tools/virsh.c:3889
 
13681
#: tools/virsh.c:3927
13483
13682
msgid "interface name or MAC address"
13484
13683
msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес"
13485
13684
 
13486
 
#: tools/virsh.c:3209
 
13685
#: tools/virsh.c:3256
13487
13686
#, c-format
13488
13687
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
13489
13688
msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s не изменилась.\n"
13490
13689
 
13491
 
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
 
13690
#: tools/virsh.c:3272 tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:8149
13492
13691
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
13493
13692
msgstr "ОШИБКА: XML-конфигурация была изменена другим пользователем"
13494
13693
 
13495
 
#: tools/virsh.c:3235
 
13694
#: tools/virsh.c:3282
13496
13695
#, c-format
13497
13696
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
13498
13697
msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s изменена.\n"
13499
13698
 
13500
 
#: tools/virsh.c:3260
 
13699
#: tools/virsh.c:3307
13501
13700
msgid "list networks"
13502
13701
msgstr "список сетей"
13503
13702
 
13504
 
#: tools/virsh.c:3261
 
13703
#: tools/virsh.c:3308
13505
13704
msgid "Returns list of networks."
13506
13705
msgstr "Возвращает список сетей."
13507
13706
 
13508
 
#: tools/virsh.c:3266
 
13707
#: tools/virsh.c:3313
13509
13708
msgid "list inactive networks"
13510
13709
msgstr "список неактивных сетей"
13511
13710
 
13512
 
#: tools/virsh.c:3267
 
13711
#: tools/virsh.c:3314
13513
13712
msgid "list inactive & active networks"
13514
13713
msgstr "список неактивных и активных сетей"
13515
13714
 
13516
 
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
 
13715
#: tools/virsh.c:3334 tools/virsh.c:3342
13517
13716
msgid "Failed to list active networks"
13518
13717
msgstr "Не удалось получить список активных сетей"
13519
13718
 
13520
 
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
 
13719
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3363
13521
13720
msgid "Failed to list inactive networks"
13522
13721
msgstr "Не удалось получить список неактивных сетей"
13523
13722
 
13524
 
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
 
13723
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:4914
13525
13724
msgid "Autostart"
13526
13725
msgstr "Автозапуск"
13527
13726
 
13528
 
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
 
13727
#: tools/virsh.c:3389 tools/virsh.c:3412 tools/virsh.c:4929 tools/virsh.c:4952
13529
13728
msgid "no autostart"
13530
13729
msgstr "без автозапуска"
13531
13730
 
13532
 
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
 
13731
#: tools/virsh.c:3395 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:4935
13533
13732
msgid "active"
13534
13733
msgstr "активен"
13535
13734
 
13536
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
 
13735
#: tools/virsh.c:3418 tools/virsh.c:3678 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5138
13537
13736
msgid "inactive"
13538
13737
msgstr "не активен"
13539
13738
 
13540
 
#: tools/virsh.c:3387
 
13739
#: tools/virsh.c:3434
13541
13740
msgid "convert a network UUID to network name"
13542
13741
msgstr "преобразовать UUID сети в имя сети"
13543
13742
 
13544
 
#: tools/virsh.c:3393
 
13743
#: tools/virsh.c:3440
13545
13744
msgid "network uuid"
13546
13745
msgstr "UUID сети"
13547
13746
 
13548
 
#: tools/virsh.c:3418
 
13747
#: tools/virsh.c:3465
13549
13748
msgid "start a (previously defined) inactive network"
13550
13749
msgstr "запустить ранее определённую неактивную сеть"
13551
13750
 
13552
 
#: tools/virsh.c:3419
 
13751
#: tools/virsh.c:3466
13553
13752
msgid "Start a network."
13554
13753
msgstr "Запустить сеть."
13555
13754
 
13556
 
#: tools/virsh.c:3424
 
13755
#: tools/virsh.c:3471
13557
13756
msgid "name of the inactive network"
13558
13757
msgstr "имя неактивной сети"
13559
13758
 
13560
 
#: tools/virsh.c:3441
 
13759
#: tools/virsh.c:3488
13561
13760
#, c-format
13562
13761
msgid "Network %s started\n"
13563
13762
msgstr "Сеть %s запущена\n"
13564
13763
 
13565
 
#: tools/virsh.c:3444
 
13764
#: tools/virsh.c:3491
13566
13765
#, c-format
13567
13766
msgid "Failed to start network %s"
13568
13767
msgstr "Не удалось запустить сеть %s"
13569
13768
 
13570
 
#: tools/virsh.c:3457
 
13769
#: tools/virsh.c:3504
13571
13770
msgid "undefine an inactive network"
13572
13771
msgstr "удалить определение неактивной сети"
13573
13772
 
13574
 
#: tools/virsh.c:3458
 
13773
#: tools/virsh.c:3505
13575
13774
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
13576
13775
msgstr "Отменить настройки для неактивной сети."
13577
13776
 
13578
 
#: tools/virsh.c:3481
 
13777
#: tools/virsh.c:3528
13579
13778
#, c-format
13580
13779
msgid "Network %s has been undefined\n"
13581
13780
msgstr "Определение сети %s удалено\n"
13582
13781
 
13583
 
#: tools/virsh.c:3483
 
13782
#: tools/virsh.c:3530
13584
13783
#, c-format
13585
13784
msgid "Failed to undefine network %s"
13586
13785
msgstr "Ошибка удаления определения сети %s"
13587
13786
 
13588
 
#: tools/virsh.c:3496
 
13787
#: tools/virsh.c:3543
13589
13788
msgid "convert a network name to network UUID"
13590
13789
msgstr "преобразовать имя сети в UUID сети"
13591
13790
 
13592
 
#: tools/virsh.c:3502
 
13791
#: tools/virsh.c:3549
13593
13792
msgid "network name"
13594
13793
msgstr "имя сети"
13595
13794
 
13596
 
#: tools/virsh.c:3522
 
13795
#: tools/virsh.c:3569
13597
13796
msgid "failed to get network UUID"
13598
13797
msgstr "не удалось получить UUID сети"
13599
13798
 
13600
 
#: tools/virsh.c:3534
 
13799
#: tools/virsh.c:3581
13601
13800
msgid "list physical host interfaces"
13602
13801
msgstr "список физических интерфейсов узла"
13603
13802
 
13604
 
#: tools/virsh.c:3535
 
13803
#: tools/virsh.c:3582
13605
13804
msgid "Returns list of physical host interfaces."
13606
13805
msgstr "Возвращает список физических интерфейсов узла."
13607
13806
 
13608
 
#: tools/virsh.c:3540
 
13807
#: tools/virsh.c:3587
13609
13808
msgid "list inactive interfaces"
13610
13809
msgstr "список неактивных интерфейсов"
13611
13810
 
13612
 
#: tools/virsh.c:3541
 
13811
#: tools/virsh.c:3588
13613
13812
msgid "list inactive & active interfaces"
13614
13813
msgstr "список неактивных и активных интерфейсов"
13615
13814
 
13616
 
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
 
13815
#: tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3615
13617
13816
msgid "Failed to list active interfaces"
13618
13817
msgstr "Не удалось получить список активных интерфейсов"
13619
13818
 
13620
 
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
 
13819
#: tools/virsh.c:3626 tools/virsh.c:3636
13621
13820
msgid "Failed to list inactive interfaces"
13622
13821
msgstr "Не удалось получить список неактивных интерфейсов"
13623
13822
 
13624
 
#: tools/virsh.c:3599
 
13823
#: tools/virsh.c:3646
13625
13824
msgid "MAC Address"
13626
13825
msgstr "MAC-адрес"
13627
13826
 
13628
 
#: tools/virsh.c:3646
 
13827
#: tools/virsh.c:3693
13629
13828
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
13630
13829
msgstr "преобразовать MAC-адрес интерфейса в имя"
13631
13830
 
13632
 
#: tools/virsh.c:3652
 
13831
#: tools/virsh.c:3699
13633
13832
msgid "interface mac"
13634
13833
msgstr "MAC интерфейса"
13635
13834
 
13636
 
#: tools/virsh.c:3676
 
13835
#: tools/virsh.c:3723
13637
13836
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
13638
13837
msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес"
13639
13838
 
13640
 
#: tools/virsh.c:3682
 
13839
#: tools/virsh.c:3729
13641
13840
msgid "interface name"
13642
13841
msgstr "имя интерфейса"
13643
13842
 
13644
 
#: tools/virsh.c:3706
 
13843
#: tools/virsh.c:3753
13645
13844
msgid "interface information in XML"
13646
13845
msgstr "описание интерфейса в XML"
13647
13846
 
13648
 
#: tools/virsh.c:3707
 
13847
#: tools/virsh.c:3754
13649
13848
msgid ""
13650
13849
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
13651
13850
msgstr "Вывести описание физического интерфейса узла в виде XML в stdout."
13652
13851
 
13653
 
#: tools/virsh.c:3751
 
13852
#: tools/virsh.c:3798
13654
13853
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
13655
13854
msgstr "определить (но не запускать) физический интерфейс узла из файла XML"
13656
13855
 
13657
 
#: tools/virsh.c:3752
 
13856
#: tools/virsh.c:3799
13658
13857
msgid "Define a physical host interface."
13659
13858
msgstr "Определить физический интерфейс узла."
13660
13859
 
13661
 
#: tools/virsh.c:3757
 
13860
#: tools/virsh.c:3804
13662
13861
msgid "file containing an XML interface description"
13663
13862
msgstr "файл с XML-описанием интерфейса"
13664
13863
 
13665
 
#: tools/virsh.c:3784
 
13864
#: tools/virsh.c:3831
13666
13865
#, c-format
13667
13866
msgid "Interface %s defined from %s\n"
13668
13867
msgstr "Интерфейс %s определён на основе %s\n"
13669
13868
 
13670
 
#: tools/virsh.c:3788
 
13869
#: tools/virsh.c:3835
13671
13870
#, c-format
13672
13871
msgid "Failed to define interface from %s"
13673
13872
msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %s"
13674
13873
 
13675
 
#: tools/virsh.c:3798
 
13874
#: tools/virsh.c:3845
13676
13875
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
13677
13876
msgstr ""
13678
13877
"удалить определение физического интерфейса (удалить его из конфигурации)"
13679
13878
 
13680
 
#: tools/virsh.c:3799
 
13879
#: tools/virsh.c:3846
13681
13880
msgid "undefine an interface."
13682
13881
msgstr "удалить определение интерфейса"
13683
13882
 
13684
 
#: tools/virsh.c:3822
 
13883
#: tools/virsh.c:3869
13685
13884
#, c-format
13686
13885
msgid "Interface %s undefined\n"
13687
13886
msgstr "Определение интерфейса %s удалено\n"
13688
13887
 
13689
 
#: tools/virsh.c:3824
 
13888
#: tools/virsh.c:3871
13690
13889
#, c-format
13691
13890
msgid "Failed to undefine interface %s"
13692
13891
msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %s"
13693
13892
 
13694
 
#: tools/virsh.c:3836
 
13893
#: tools/virsh.c:3883
13695
13894
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
13696
13895
msgstr "запустить физический интерфейс узла (активация: / \"if-up\")"
13697
13896
 
13698
 
#: tools/virsh.c:3837
 
13897
#: tools/virsh.c:3884
13699
13898
msgid "start a physical host interface."
13700
13899
msgstr "запустить физический интерфейс узла"
13701
13900
 
13702
 
#: tools/virsh.c:3860
 
13901
#: tools/virsh.c:3907
13703
13902
#, c-format
13704
13903
msgid "Interface %s started\n"
13705
13904
msgstr "Интерфейс %s запущен\n"
13706
13905
 
13707
 
#: tools/virsh.c:3862
 
13906
#: tools/virsh.c:3909
13708
13907
#, c-format
13709
13908
msgid "Failed to start interface %s"
13710
13909
msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s"
13711
13910
 
13712
 
#: tools/virsh.c:3874
 
13911
#: tools/virsh.c:3921
13713
13912
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
13714
13913
msgstr "разрушить физический интерфейс узла (отключение / \"if-down\")"
13715
13914
 
13716
 
#: tools/virsh.c:3875
 
13915
#: tools/virsh.c:3922
13717
13916
msgid "destroy a physical host interface."
13718
13917
msgstr "разрушить физический интерфейс узла."
13719
13918
 
13720
 
#: tools/virsh.c:3898
 
13919
#: tools/virsh.c:3945
13721
13920
#, c-format
13722
13921
msgid "Interface %s destroyed\n"
13723
13922
msgstr "Интерфейс %s разрушен\n"
13724
13923
 
13725
 
#: tools/virsh.c:3900
 
13924
#: tools/virsh.c:3947
13726
13925
#, c-format
13727
13926
msgid "Failed to destroy interface %s"
13728
13927
msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s"
13729
13928
 
13730
 
#: tools/virsh.c:3913
 
13929
#: tools/virsh.c:3960
13731
13930
#, fuzzy
13732
13931
msgid "define or update a network filter from an XML file"
13733
13932
msgstr "определить (но не запускать) сеть из файла XML"
13734
13933
 
13735
 
#: tools/virsh.c:3914
 
13934
#: tools/virsh.c:3961
13736
13935
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
13737
13936
msgstr ""
13738
13937
 
13739
 
#: tools/virsh.c:3919
 
13938
#: tools/virsh.c:3966
13740
13939
#, fuzzy
13741
13940
msgid "file containing an XML network filter description"
13742
13941
msgstr "файл с XML-описанием сети"
13743
13942
 
13744
 
#: tools/virsh.c:3946
 
13943
#: tools/virsh.c:3993
13745
13944
#, fuzzy, c-format
13746
13945
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
13747
13946
msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n"
13748
13947
 
13749
 
#: tools/virsh.c:3950
 
13948
#: tools/virsh.c:3997
13750
13949
#, fuzzy, c-format
13751
13950
msgid "Failed to define network filter from %s"
13752
13951
msgstr "Не удалось определить сеть на основе %s"
13753
13952
 
13754
 
#: tools/virsh.c:3961
 
13953
#: tools/virsh.c:4008
13755
13954
#, fuzzy
13756
13955
msgid "undefine a network filter"
13757
13956
msgstr "имя сети не определено"
13758
13957
 
13759
 
#: tools/virsh.c:3962
 
13958
#: tools/virsh.c:4009
13760
13959
#, fuzzy
13761
13960
msgid "Undefine a given network filter."
13762
13961
msgstr "удалить определение неактивной сети"
13763
13962
 
13764
 
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
 
13963
#: tools/virsh.c:4014 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4159
13765
13964
#, fuzzy
13766
13965
msgid "network filter name or uuid"
13767
13966
msgstr "имя сети или UUID"
13768
13967
 
13769
 
#: tools/virsh.c:3985
 
13968
#: tools/virsh.c:4032
13770
13969
#, fuzzy, c-format
13771
13970
msgid "Network filter %s undefined\n"
13772
13971
msgstr "Определение сети %s удалено\n"
13773
13972
 
13774
 
#: tools/virsh.c:3987
 
13973
#: tools/virsh.c:4034
13775
13974
#, fuzzy, c-format
13776
13975
msgid "Failed to undefine network filter %s"
13777
13976
msgstr "Ошибка удаления определения сети %s"
13778
13977
 
13779
 
#: tools/virsh.c:4000
 
13978
#: tools/virsh.c:4047
13780
13979
#, fuzzy
13781
13980
msgid "network filter information in XML"
13782
13981
msgstr "описание сети в XML"
13783
13982
 
13784
 
#: tools/virsh.c:4001
 
13983
#: tools/virsh.c:4048
13785
13984
#, fuzzy
13786
13985
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
13787
13986
msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout."
13788
13987
 
13789
 
#: tools/virsh.c:4039
 
13988
#: tools/virsh.c:4086
13790
13989
#, fuzzy
13791
13990
msgid "list network filters"
13792
13991
msgstr "список сетей"
13793
13992
 
13794
 
#: tools/virsh.c:4040
 
13993
#: tools/virsh.c:4087
13795
13994
#, fuzzy
13796
13995
msgid "Returns list of network filters."
13797
13996
msgstr "Возвращает список сетей."
13798
13997
 
13799
 
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
 
13998
#: tools/virsh.c:4107 tools/virsh.c:4115
13800
13999
#, fuzzy
13801
14000
msgid "Failed to list network filters"
13802
14001
msgstr "Не удалось запустить сеть %s"
13803
14002
 
13804
 
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
 
14003
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:6301
13805
14004
msgid "UUID"
13806
14005
msgstr "UUID"
13807
14006
 
13808
 
#: tools/virsh.c:4106
 
14007
#: tools/virsh.c:4153
13809
14008
#, fuzzy
13810
14009
msgid "edit XML configuration for a network filter"
13811
14010
msgstr "изменить XML-конфигурацию сети"
13812
14011
 
13813
 
#: tools/virsh.c:4107
 
14012
#: tools/virsh.c:4154
13814
14013
#, fuzzy
13815
14014
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
13816
14015
msgstr "Изменить XML-конфигурацию сети."
13817
14016
 
13818
 
#: tools/virsh.c:4154
 
14017
#: tools/virsh.c:4201
13819
14018
#, fuzzy, c-format
13820
14019
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
13821
14020
msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s не изменилась.\n"
13822
14021
 
13823
 
#: tools/virsh.c:4180
 
14022
#: tools/virsh.c:4227
13824
14023
#, fuzzy, c-format
13825
14024
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
13826
14025
msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s изменена.\n"
13827
14026
 
13828
 
#: tools/virsh.c:4207
 
14027
#: tools/virsh.c:4254
13829
14028
msgid "autostart a pool"
13830
14029
msgstr "автозапуск пула"
13831
14030
 
13832
 
#: tools/virsh.c:4209
 
14031
#: tools/virsh.c:4256
13833
14032
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
13834
14033
msgstr "Настроить автоматический запуск пула при загрузке."
13835
14034
 
13836
 
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
13837
 
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
13838
 
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
13839
 
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
 
14035
#: tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4700 tools/virsh.c:4739
 
14036
#: tools/virsh.c:4778 tools/virsh.c:4817 tools/virsh.c:5109 tools/virsh.c:5374
 
14037
#: tools/virsh.c:5609 tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5727 tools/virsh.c:5768
 
14038
#: tools/virsh.c:5819 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:8207
13840
14039
msgid "pool name or uuid"
13841
14040
msgstr "имя пула или UUID"
13842
14041
 
13843
 
#: tools/virsh.c:4236
 
14042
#: tools/virsh.c:4283
13844
14043
#, c-format
13845
14044
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
13846
14045
msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %s"
13847
14046
 
13848
 
#: tools/virsh.c:4238
 
14047
#: tools/virsh.c:4285
13849
14048
#, c-format
13850
14049
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
13851
14050
msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s"
13852
14051
 
13853
 
#: tools/virsh.c:4244
 
14052
#: tools/virsh.c:4291
13854
14053
#, c-format
13855
14054
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
13856
14055
msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %s\n"
13857
14056
 
13858
 
#: tools/virsh.c:4246
 
14057
#: tools/virsh.c:4293
13859
14058
#, c-format
13860
14059
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
13861
14060
msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %s\n"
13862
14061
 
13863
 
#: tools/virsh.c:4256
 
14062
#: tools/virsh.c:4303
13864
14063
msgid "create a pool from an XML file"
13865
14064
msgstr "создать пул из файла XML"
13866
14065
 
13867
 
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
 
14066
#: tools/virsh.c:4304 tools/virsh.c:4525
13868
14067
msgid "Create a pool."
13869
14068
msgstr "Создать пул."
13870
14069
 
13871
 
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
 
14070
#: tools/virsh.c:4310 tools/virsh.c:4571
13872
14071
msgid "file containing an XML pool description"
13873
14072
msgstr "файл с XML-описанием пула"
13874
14073
 
13875
 
#: tools/virsh.c:4290
 
14074
#: tools/virsh.c:4337
13876
14075
#, c-format
13877
14076
msgid "Pool %s created from %s\n"
13878
14077
msgstr "Пул %s создан из %s\n"
13879
14078
 
13880
 
#: tools/virsh.c:4294
 
14079
#: tools/virsh.c:4341
13881
14080
#, c-format
13882
14081
msgid "Failed to create pool from %s"
13883
14082
msgstr "Не удалось создать пул из %s"
13884
14083
 
13885
 
#: tools/virsh.c:4305
 
14084
#: tools/virsh.c:4352
13886
14085
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
13887
14086
msgstr "создать устройство из файла XML на узле"
13888
14087
 
13889
 
#: tools/virsh.c:4307
 
14088
#: tools/virsh.c:4354
13890
14089
msgid ""
13891
14090
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
13892
14091
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
13895
14094
"устройства на физическом узле, которые могут быть назначены виртуальной "
13896
14095
"машине."
13897
14096
 
13898
 
#: tools/virsh.c:4315
 
14097
#: tools/virsh.c:4362
13899
14098
msgid "file containing an XML description of the device"
13900
14099
msgstr "файл с XML-описанием устройства"
13901
14100
 
13902
 
#: tools/virsh.c:4343
 
14101
#: tools/virsh.c:4390
13903
14102
#, c-format
13904
14103
msgid "Node device %s created from %s\n"
13905
14104
msgstr "Устройство %s создано из %s\n"
13906
14105
 
13907
 
#: tools/virsh.c:4347
 
14106
#: tools/virsh.c:4394
13908
14107
#, c-format
13909
14108
msgid "Failed to create node device from %s"
13910
14109
msgstr "Не удалось создать устройство из %s"
13911
14110
 
13912
 
#: tools/virsh.c:4359
 
14111
#: tools/virsh.c:4406
13913
14112
msgid "destroy a device on the node"
13914
14113
msgstr "разрушить устройство на узле"
13915
14114
 
13916
 
#: tools/virsh.c:4360
 
14115
#: tools/virsh.c:4407
13917
14116
msgid ""
13918
14117
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
13919
14118
"the physical host "
13921
14120
"Разрушить устройство на узле. Обратите внимание, что эта команда разрушает "
13922
14121
"устройства на физическом узле."
13923
14122
 
13924
 
#: tools/virsh.c:4367
 
14123
#: tools/virsh.c:4414
13925
14124
msgid "name of the device to be destroyed"
13926
14125
msgstr "имя разрушаемого устройства"
13927
14126
 
13928
 
#: tools/virsh.c:4391
 
14127
#: tools/virsh.c:4438
13929
14128
#, c-format
13930
14129
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
13931
14130
msgstr "Устройство «%s» разрушено\n"
13932
14131
 
13933
 
#: tools/virsh.c:4393
 
14132
#: tools/virsh.c:4440
13934
14133
#, c-format
13935
14134
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
13936
14135
msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»"
13937
14136
 
13938
 
#: tools/virsh.c:4406
 
14137
#: tools/virsh.c:4453
13939
14138
msgid "name of the pool"
13940
14139
msgstr "имя пула"
13941
14140
 
13942
 
#: tools/virsh.c:4407
 
14141
#: tools/virsh.c:4454
13943
14142
msgid "print XML document, but don't define/create"
13944
14143
msgstr "вывести XML-документ, но не выполнять создание и определение"
13945
14144
 
13946
 
#: tools/virsh.c:4408
 
14145
#: tools/virsh.c:4455
13947
14146
msgid "type of the pool"
13948
14147
msgstr "тип пула"
13949
14148
 
13950
 
#: tools/virsh.c:4409
 
14149
#: tools/virsh.c:4456
13951
14150
msgid "source-host for underlying storage"
13952
14151
msgstr "исходный узел для организации хранилища"
13953
14152
 
13954
 
#: tools/virsh.c:4410
 
14153
#: tools/virsh.c:4457
13955
14154
msgid "source path for underlying storage"
13956
14155
msgstr "исходный путь для организации хранилища"
13957
14156
 
13958
 
#: tools/virsh.c:4411
 
14157
#: tools/virsh.c:4458
13959
14158
msgid "source device for underlying storage"
13960
14159
msgstr "исходное устройство для организации хранилища"
13961
14160
 
13962
 
#: tools/virsh.c:4412
 
14161
#: tools/virsh.c:4459
13963
14162
msgid "source name for underlying storage"
13964
14163
msgstr "исходное имя для организации хранилища"
13965
14164
 
13966
 
#: tools/virsh.c:4413
 
14165
#: tools/virsh.c:4460
13967
14166
msgid "target for underlying storage"
13968
14167
msgstr "цель для организации хранилища"
13969
14168
 
13970
 
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
 
14169
#: tools/virsh.c:4507 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:5647
13971
14170
msgid "Failed to allocate XML buffer"
13972
14171
msgstr "Не удалось выделить буфер XML"
13973
14172
 
13974
 
#: tools/virsh.c:4477
 
14173
#: tools/virsh.c:4524
13975
14174
msgid "create a pool from a set of args"
13976
14175
msgstr "создать пул из набора аргументов"
13977
14176
 
13978
 
#: tools/virsh.c:4503
 
14177
#: tools/virsh.c:4550
13979
14178
#, c-format
13980
14179
msgid "Pool %s created\n"
13981
14180
msgstr "Пул %s создан\n"
13982
14181
 
13983
 
#: tools/virsh.c:4506
 
14182
#: tools/virsh.c:4553
13984
14183
#, c-format
13985
14184
msgid "Failed to create pool %s"
13986
14185
msgstr "Не удалось создать пул %s"
13987
14186
 
13988
 
#: tools/virsh.c:4518
 
14187
#: tools/virsh.c:4565
13989
14188
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
13990
14189
msgstr "определить (но не запускать) пул из файла XML"
13991
14190
 
13992
 
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
 
14191
#: tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4614
13993
14192
msgid "Define a pool."
13994
14193
msgstr "Определить пул."
13995
14194
 
13996
 
#: tools/virsh.c:4551
 
14195
#: tools/virsh.c:4598
13997
14196
#, c-format
13998
14197
msgid "Pool %s defined from %s\n"
13999
14198
msgstr "Пул %s определён на основе %s\n"
14000
14199
 
14001
 
#: tools/virsh.c:4555
 
14200
#: tools/virsh.c:4602
14002
14201
#, c-format
14003
14202
msgid "Failed to define pool from %s"
14004
14203
msgstr "Не удалось определить пул на основе %s"
14005
14204
 
14006
 
#: tools/virsh.c:4566
 
14205
#: tools/virsh.c:4613
14007
14206
msgid "define a pool from a set of args"
14008
14207
msgstr "определить пул на основе набора аргументов"
14009
14208
 
14010
 
#: tools/virsh.c:4592
 
14209
#: tools/virsh.c:4639
14011
14210
#, c-format
14012
14211
msgid "Pool %s defined\n"
14013
14212
msgstr "Пул %s определён\n"
14014
14213
 
14015
 
#: tools/virsh.c:4595
 
14214
#: tools/virsh.c:4642
14016
14215
#, c-format
14017
14216
msgid "Failed to define pool %s"
14018
14217
msgstr "Не удалось определить пул %s"
14019
14218
 
14020
 
#: tools/virsh.c:4607
 
14219
#: tools/virsh.c:4654
14021
14220
msgid "build a pool"
14022
14221
msgstr "собрать пул"
14023
14222
 
14024
 
#: tools/virsh.c:4608
 
14223
#: tools/virsh.c:4655
14025
14224
msgid "Build a given pool."
14026
14225
msgstr "Собрать заданный пул."
14027
14226
 
14028
 
#: tools/virsh.c:4631
 
14227
#: tools/virsh.c:4678
14029
14228
#, c-format
14030
14229
msgid "Pool %s built\n"
14031
14230
msgstr "Пул %s собран\n"
14032
14231
 
14033
 
#: tools/virsh.c:4633
 
14232
#: tools/virsh.c:4680
14034
14233
#, c-format
14035
14234
msgid "Failed to build pool %s"
14036
14235
msgstr "Не удалось собрать пул %s"
14037
14236
 
14038
 
#: tools/virsh.c:4647
 
14237
#: tools/virsh.c:4694
14039
14238
msgid "destroy a pool"
14040
14239
msgstr "разрушить пул"
14041
14240
 
14042
 
#: tools/virsh.c:4648
 
14241
#: tools/virsh.c:4695
14043
14242
msgid "Destroy a given pool."
14044
14243
msgstr "Разрушить заданный пул."
14045
14244
 
14046
 
#: tools/virsh.c:4671
 
14245
#: tools/virsh.c:4718
14047
14246
#, c-format
14048
14247
msgid "Pool %s destroyed\n"
14049
14248
msgstr "Пул %s разрушен\n"
14050
14249
 
14051
 
#: tools/virsh.c:4673
 
14250
#: tools/virsh.c:4720
14052
14251
#, c-format
14053
14252
msgid "Failed to destroy pool %s"
14054
14253
msgstr "Не удалось разрушить пул %s"
14055
14254
 
14056
 
#: tools/virsh.c:4686
 
14255
#: tools/virsh.c:4733
14057
14256
msgid "delete a pool"
14058
14257
msgstr "удалить пул"
14059
14258
 
14060
 
#: tools/virsh.c:4687
 
14259
#: tools/virsh.c:4734
14061
14260
msgid "Delete a given pool."
14062
14261
msgstr "Удалить заданный пул."
14063
14262
 
14064
 
#: tools/virsh.c:4710
 
14263
#: tools/virsh.c:4757
14065
14264
#, c-format
14066
14265
msgid "Pool %s deleted\n"
14067
14266
msgstr "Пул %s удалён\n"
14068
14267
 
14069
 
#: tools/virsh.c:4712
 
14268
#: tools/virsh.c:4759
14070
14269
#, c-format
14071
14270
msgid "Failed to delete pool %s"
14072
14271
msgstr "Не удалось удалить пул %s"
14073
14272
 
14074
 
#: tools/virsh.c:4725
 
14273
#: tools/virsh.c:4772
14075
14274
msgid "refresh a pool"
14076
14275
msgstr "обновить пул"
14077
14276
 
14078
 
#: tools/virsh.c:4726
 
14277
#: tools/virsh.c:4773
14079
14278
msgid "Refresh a given pool."
14080
14279
msgstr "Обновить заданный пул."
14081
14280
 
14082
 
#: tools/virsh.c:4749
 
14281
#: tools/virsh.c:4796
14083
14282
#, c-format
14084
14283
msgid "Pool %s refreshed\n"
14085
14284
msgstr "Пул %s обновлён\n"
14086
14285
 
14087
 
#: tools/virsh.c:4751
 
14286
#: tools/virsh.c:4798
14088
14287
#, c-format
14089
14288
msgid "Failed to refresh pool %s"
14090
14289
msgstr "Не удалось обновить пул %s"
14091
14290
 
14092
 
#: tools/virsh.c:4764
 
14291
#: tools/virsh.c:4811
14093
14292
msgid "pool information in XML"
14094
14293
msgstr "описание пула в XML"
14095
14294
 
14096
 
#: tools/virsh.c:4765
 
14295
#: tools/virsh.c:4812
14097
14296
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
14098
14297
msgstr "Вывести описание пула в виде XML в stdout."
14099
14298
 
14100
 
#: tools/virsh.c:4804
 
14299
#: tools/virsh.c:4851
14101
14300
msgid "list pools"
14102
14301
msgstr "список пулов"
14103
14302
 
14104
 
#: tools/virsh.c:4805
 
14303
#: tools/virsh.c:4852
14105
14304
msgid "Returns list of pools."
14106
14305
msgstr "Возвращает список пулов."
14107
14306
 
14108
 
#: tools/virsh.c:4810
 
14307
#: tools/virsh.c:4857
14109
14308
msgid "list inactive pools"
14110
14309
msgstr "список неактивных пулов"
14111
14310
 
14112
 
#: tools/virsh.c:4811
 
14311
#: tools/virsh.c:4858
14113
14312
msgid "list inactive & active pools"
14114
14313
msgstr "список неактивных и активных пулов"
14115
14314
 
14116
 
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
 
14315
#: tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4886
14117
14316
msgid "Failed to list active pools"
14118
14317
msgstr "Не удалось получить список активных пулов"
14119
14318
 
14120
 
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
 
14319
#: tools/virsh.c:4897 tools/virsh.c:4905
14121
14320
msgid "Failed to list inactive pools"
14122
14321
msgstr "Не удалось получить список неактивных пулов"
14123
14322
 
14124
 
#: tools/virsh.c:4926
 
14323
#: tools/virsh.c:4973
14125
14324
msgid "find potential storage pool sources"
14126
14325
msgstr "найти потенциальные источники пулов хранения"
14127
14326
 
14128
 
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
 
14327
#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5054
14129
14328
msgid "Returns XML <sources> document."
14130
14329
msgstr "Возвращает XML-документ <sources>"
14131
14330
 
14132
 
#: tools/virsh.c:4933
 
14331
#: tools/virsh.c:4980
14133
14332
msgid "type of storage pool sources to find"
14134
14333
msgstr "тип искомых источников пулов хранения"
14135
14334
 
14136
 
#: tools/virsh.c:4934
 
14335
#: tools/virsh.c:4981
14137
14336
msgid "optional host to query"
14138
14337
msgstr "запрос на узле (дополнительно)"
14139
14338
 
14140
 
#: tools/virsh.c:4935
 
14339
#: tools/virsh.c:4982
14141
14340
msgid "optional port to query"
14142
14341
msgstr "запрос порта (дополнительно)"
14143
14342
 
14144
 
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
14145
 
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
 
14343
#: tools/virsh.c:5027 tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8279
 
14344
#: tools/virsh.c:10184 tools/virsh.c:10190
14146
14345
msgid "Out of memory"
14147
14346
msgstr "Недостаточно памяти"
14148
14347
 
14149
 
#: tools/virsh.c:4983
 
14348
#: tools/virsh.c:5030
14150
14349
#, c-format
14151
14350
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
14152
14351
msgstr "сбой virAsprintf (errno %d)"
14153
14352
 
14154
 
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
 
14353
#: tools/virsh.c:5039 tools/virsh.c:5089
14155
14354
#, c-format
14156
14355
msgid "Failed to find any %s pool sources"
14157
14356
msgstr "Источники пулов %s не найдены"
14158
14357
 
14159
 
#: tools/virsh.c:5006
 
14358
#: tools/virsh.c:5053
14160
14359
msgid "discover potential storage pool sources"
14161
14360
msgstr "обнаружить потенциальные источники пула хранения"
14162
14361
 
14163
 
#: tools/virsh.c:5013
 
14362
#: tools/virsh.c:5060
14164
14363
msgid "type of storage pool sources to discover"
14165
14364
msgstr "тип источников пулов хранения для обнаружения"
14166
14365
 
14167
 
#: tools/virsh.c:5015
 
14366
#: tools/virsh.c:5062
14168
14367
msgid "optional file of source xml to query for pools"
14169
14368
msgstr "запрос пулов в XML-файле (дополнительно)"
14170
14369
 
14171
 
#: tools/virsh.c:5056
 
14370
#: tools/virsh.c:5103
14172
14371
msgid "storage pool information"
14173
14372
msgstr "информация о пуле"
14174
14373
 
14175
 
#: tools/virsh.c:5057
 
14374
#: tools/virsh.c:5104
14176
14375
msgid "Returns basic information about the storage pool."
14177
14376
msgstr "Возвращает общую информацию о пуле хранения."
14178
14377
 
14179
 
#: tools/virsh.c:5095
 
14378
#: tools/virsh.c:5142
14180
14379
msgid "building"
14181
14380
msgstr "собирается"
14182
14381
 
14183
 
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
 
14382
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:9737 tools/virsh.c:9763
14184
14383
msgid "running"
14185
14384
msgstr "работает"
14186
14385
 
14187
 
#: tools/virsh.c:5103
 
14386
#: tools/virsh.c:5150
14188
14387
msgid "degraded"
14189
14388
msgstr "понижен"
14190
14389
 
14191
 
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
14192
 
msgid "Capacity:"
14193
 
msgstr "Ёмкость:"
14194
 
 
14195
 
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
14196
 
msgid "Allocation:"
14197
 
msgstr "Выделение:"
14198
 
 
14199
 
#: tools/virsh.c:5116
 
14390
#: tools/virsh.c:5163
14200
14391
msgid "Available:"
14201
14392
msgstr "Доступно:"
14202
14393
 
14203
 
#: tools/virsh.c:5131
 
14394
#: tools/virsh.c:5178
14204
14395
msgid "convert a pool UUID to pool name"
14205
14396
msgstr "преобразовать UUID пула в имя"
14206
14397
 
14207
 
#: tools/virsh.c:5137
 
14398
#: tools/virsh.c:5184
14208
14399
msgid "pool uuid"
14209
14400
msgstr "UUID пула"
14210
14401
 
14211
 
#: tools/virsh.c:5162
 
14402
#: tools/virsh.c:5209
14212
14403
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
14213
14404
msgstr "запустить ранее определённый неактивный пул"
14214
14405
 
14215
 
#: tools/virsh.c:5163
 
14406
#: tools/virsh.c:5210
14216
14407
msgid "Start a pool."
14217
14408
msgstr "Запустить пул."
14218
14409
 
14219
 
#: tools/virsh.c:5168
 
14410
#: tools/virsh.c:5215
14220
14411
msgid "name of the inactive pool"
14221
14412
msgstr "имя неактивного пула"
14222
14413
 
14223
 
#: tools/virsh.c:5185
 
14414
#: tools/virsh.c:5232
14224
14415
#, c-format
14225
14416
msgid "Pool %s started\n"
14226
14417
msgstr "Пул %s запущен\n"
14227
14418
 
14228
 
#: tools/virsh.c:5188
 
14419
#: tools/virsh.c:5235
14229
14420
#, c-format
14230
14421
msgid "Failed to start pool %s"
14231
14422
msgstr "Не удалось запустить пул %s"
14232
14423
 
14233
 
#: tools/virsh.c:5201
 
14424
#: tools/virsh.c:5248
14234
14425
msgid "create a volume from a set of args"
14235
14426
msgstr "создать том из набора аргументов"
14236
14427
 
14237
 
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
 
14428
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5445
14238
14429
msgid "Create a vol."
14239
14430
msgstr "Создать том."
14240
14431
 
14241
 
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
 
14432
#: tools/virsh.c:5254 tools/virsh.c:5413 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:5509
14242
14433
msgid "pool name"
14243
14434
msgstr "имя пула"
14244
14435
 
14245
 
#: tools/virsh.c:5208
 
14436
#: tools/virsh.c:5255
14246
14437
msgid "name of the volume"
14247
14438
msgstr "имя тома"
14248
14439
 
14249
 
#: tools/virsh.c:5209
 
14440
#: tools/virsh.c:5256
14250
14441
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
14251
14442
msgstr "размер тома с дополнительным суффиксом k,M,G,T"
14252
14443
 
14253
 
#: tools/virsh.c:5210
 
14444
#: tools/virsh.c:5257
14254
14445
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
14255
14446
msgstr "исходный выделенный размер с дополнительным суффиксом k,M,G,T"
14256
14447
 
14257
 
#: tools/virsh.c:5211
 
14448
#: tools/virsh.c:5258
14258
14449
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14259
14450
msgstr "формат: raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14260
14451
 
14261
 
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
 
14452
#: tools/virsh.c:5316 tools/virsh.c:5321
14262
14453
#, c-format
14263
14454
msgid "Malformed size %s"
14264
14455
msgstr "Неверно сформированный размер %s"
14265
14456
 
14266
 
#: tools/virsh.c:5302
 
14457
#: tools/virsh.c:5349
14267
14458
#, c-format
14268
14459
msgid "Vol %s created\n"
14269
14460
msgstr "Том %s создан\n"
14270
14461
 
14271
 
#: tools/virsh.c:5306
 
14462
#: tools/virsh.c:5353
14272
14463
#, c-format
14273
14464
msgid "Failed to create vol %s"
14274
14465
msgstr "Не удалось создать том %s"
14275
14466
 
14276
 
#: tools/virsh.c:5321
 
14467
#: tools/virsh.c:5368
14277
14468
msgid "undefine an inactive pool"
14278
14469
msgstr "удалить определение неактивного пула"
14279
14470
 
14280
 
#: tools/virsh.c:5322
 
14471
#: tools/virsh.c:5369
14281
14472
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
14282
14473
msgstr "Отменить настройки для неактивного пула."
14283
14474
 
14284
 
#: tools/virsh.c:5345
 
14475
#: tools/virsh.c:5392
14285
14476
#, c-format
14286
14477
msgid "Pool %s has been undefined\n"
14287
14478
msgstr "Определение пула %s удалено\n"
14288
14479
 
14289
 
#: tools/virsh.c:5347
 
14480
#: tools/virsh.c:5394
14290
14481
#, c-format
14291
14482
msgid "Failed to undefine pool %s"
14292
14483
msgstr "Не удалось удалить определение пула %s"
14293
14484
 
14294
 
#: tools/virsh.c:5360
 
14485
#: tools/virsh.c:5407
14295
14486
msgid "convert a pool name to pool UUID"
14296
14487
msgstr "преобразовать имя пула в UUID"
14297
14488
 
14298
 
#: tools/virsh.c:5386
 
14489
#: tools/virsh.c:5433
14299
14490
msgid "failed to get pool UUID"
14300
14491
msgstr "не удалось получить UUID пула"
14301
14492
 
14302
 
#: tools/virsh.c:5397
 
14493
#: tools/virsh.c:5444
14303
14494
msgid "create a vol from an XML file"
14304
14495
msgstr "создать том из файла XML"
14305
14496
 
14306
 
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
 
14497
#: tools/virsh.c:5451 tools/virsh.c:5510
14307
14498
msgid "file containing an XML vol description"
14308
14499
msgstr "файл с XML-описанием тома"
14309
14500
 
14310
 
#: tools/virsh.c:5442
 
14501
#: tools/virsh.c:5489
14311
14502
#, c-format
14312
14503
msgid "Vol %s created from %s\n"
14313
14504
msgstr "Том %s создан из %s\n"
14314
14505
 
14315
 
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
 
14506
#: tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5551
14316
14507
#, c-format
14317
14508
msgid "Failed to create vol from %s"
14318
14509
msgstr "Не удалось создать том из %s"
14319
14510
 
14320
 
#: tools/virsh.c:5456
 
14511
#: tools/virsh.c:5503
14321
14512
msgid "create a vol, using another volume as input"
14322
14513
msgstr "создать том на основе другого тома"
14323
14514
 
14324
 
#: tools/virsh.c:5457
 
14515
#: tools/virsh.c:5504
14325
14516
msgid "Create a vol from an existing volume."
14326
14517
msgstr "Создать том на основе существующего тома."
14327
14518
 
14328
 
#: tools/virsh.c:5464
 
14519
#: tools/virsh.c:5511
14329
14520
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
14330
14521
msgstr "имя пула или UUID пула исходного тома"
14331
14522
 
14332
 
#: tools/virsh.c:5465
 
14523
#: tools/virsh.c:5512
14333
14524
msgid "input vol name or key"
14334
14525
msgstr "имя исходного тома или ключ"
14335
14526
 
14336
 
#: tools/virsh.c:5501
 
14527
#: tools/virsh.c:5548
14337
14528
#, c-format
14338
14529
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
14339
14530
msgstr "Том %s создан из тома %s\n"
14340
14531
 
14341
 
#: tools/virsh.c:5556
 
14532
#: tools/virsh.c:5603
14342
14533
msgid "clone a volume."
14343
14534
msgstr "дублировать том"
14344
14535
 
14345
 
#: tools/virsh.c:5557
 
14536
#: tools/virsh.c:5604
14346
14537
msgid "Clone an existing volume."
14347
14538
msgstr "Дублировать существующий том."
14348
14539
 
14349
 
#: tools/virsh.c:5563
 
14540
#: tools/virsh.c:5610
14350
14541
msgid "orig vol name or key"
14351
14542
msgstr "имя исходного тома или ключ"
14352
14543
 
14353
 
#: tools/virsh.c:5564
 
14544
#: tools/virsh.c:5611
14354
14545
msgid "clone name"
14355
14546
msgstr "имя дубликата"
14356
14547
 
14357
 
#: tools/virsh.c:5586
 
14548
#: tools/virsh.c:5633
14358
14549
msgid "failed to get parent pool"
14359
14550
msgstr "не удалось получить родительский пул"
14360
14551
 
14361
 
#: tools/virsh.c:5607
 
14552
#: tools/virsh.c:5654
14362
14553
#, c-format
14363
14554
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
14364
14555
msgstr "Том %s скопирован из %s\n"
14365
14556
 
14366
 
#: tools/virsh.c:5610
 
14557
#: tools/virsh.c:5657
14367
14558
#, c-format
14368
14559
msgid "Failed to clone vol from %s"
14369
14560
msgstr "Не удалось продублировать том %s"
14370
14561
 
14371
 
#: tools/virsh.c:5633
 
14562
#: tools/virsh.c:5680
14372
14563
msgid "delete a vol"
14373
14564
msgstr "удалить том"
14374
14565
 
14375
 
#: tools/virsh.c:5634
 
14566
#: tools/virsh.c:5681
14376
14567
msgid "Delete a given vol."
14377
14568
msgstr "Удалить заданный том."
14378
14569
 
14379
 
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
 
14570
#: tools/virsh.c:5687 tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5820
14380
14571
msgid "vol name, key or path"
14381
14572
msgstr "имя тома, ключ или путь"
14382
14573
 
14383
 
#: tools/virsh.c:5659
 
14574
#: tools/virsh.c:5706
14384
14575
#, c-format
14385
14576
msgid "Vol %s deleted\n"
14386
14577
msgstr "Том %s удалён\n"
14387
14578
 
14388
 
#: tools/virsh.c:5661
 
14579
#: tools/virsh.c:5708
14389
14580
#, c-format
14390
14581
msgid "Failed to delete vol %s"
14391
14582
msgstr "Не удалось удалить том %s"
14392
14583
 
14393
 
#: tools/virsh.c:5674
 
14584
#: tools/virsh.c:5721
14394
14585
#, fuzzy
14395
14586
msgid "wipe a vol"
14396
14587
msgstr "удалить том"
14397
14588
 
14398
 
#: tools/virsh.c:5675
 
14589
#: tools/virsh.c:5722
14399
14590
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
14400
14591
msgstr ""
14401
14592
 
14402
 
#: tools/virsh.c:5700
 
14593
#: tools/virsh.c:5747
14403
14594
#, fuzzy, c-format
14404
14595
msgid "Vol %s wiped\n"
14405
14596
msgstr "Том %s создан\n"
14406
14597
 
14407
 
#: tools/virsh.c:5702
 
14598
#: tools/virsh.c:5749
14408
14599
#, fuzzy, c-format
14409
14600
msgid "Failed to wipe vol %s"
14410
14601
msgstr "Не удалось создать том %s"
14411
14602
 
14412
 
#: tools/virsh.c:5715
 
14603
#: tools/virsh.c:5762
14413
14604
msgid "storage vol information"
14414
14605
msgstr "информация о томе хранения"
14415
14606
 
14416
 
#: tools/virsh.c:5716
 
14607
#: tools/virsh.c:5763
14417
14608
msgid "Returns basic information about the storage vol."
14418
14609
msgstr "Возвращает общую информацию о томе хранения."
14419
14610
 
14420
 
#: tools/virsh.c:5744
 
14611
#: tools/virsh.c:5791
14421
14612
msgid "Type:"
14422
14613
msgstr "Тип:"
14423
14614
 
14424
 
#: tools/virsh.c:5746
 
14615
#: tools/virsh.c:5793
14425
14616
msgid "file"
14426
14617
msgstr "файл"
14427
14618
 
14428
 
#: tools/virsh.c:5746
 
14619
#: tools/virsh.c:5793
14429
14620
msgid "block"
14430
14621
msgstr "блок"
14431
14622
 
14432
 
#: tools/virsh.c:5766
 
14623
#: tools/virsh.c:5813
14433
14624
msgid "vol information in XML"
14434
14625
msgstr "описание тома в XML"
14435
14626
 
14436
 
#: tools/virsh.c:5767
 
14627
#: tools/virsh.c:5814
14437
14628
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
14438
14629
msgstr "Вывести описание тома в виде XML в stdout."
14439
14630
 
14440
 
#: tools/virsh.c:5807
 
14631
#: tools/virsh.c:5854
14441
14632
msgid "list vols"
14442
14633
msgstr "список томов"
14443
14634
 
14444
 
#: tools/virsh.c:5808
 
14635
#: tools/virsh.c:5855
14445
14636
msgid "Returns list of vols by pool."
14446
14637
msgstr "Возвращает список томов в пуле."
14447
14638
 
14448
 
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
 
14639
#: tools/virsh.c:5880 tools/virsh.c:5888
14449
14640
msgid "Failed to list active vols"
14450
14641
msgstr "Не удалось получить список активных томов"
14451
14642
 
14452
 
#: tools/virsh.c:5849
 
14643
#: tools/virsh.c:5896
14453
14644
msgid "Path"
14454
14645
msgstr "Путь"
14455
14646
 
14456
 
#: tools/virsh.c:5885
 
14647
#: tools/virsh.c:5932
14457
14648
msgid "convert a vol UUID to vol name"
14458
14649
msgstr "преобразовать UUID тома в имя"
14459
14650
 
14460
 
#: tools/virsh.c:5891
 
14651
#: tools/virsh.c:5938
14461
14652
msgid "vol key or path"
14462
14653
msgstr "ключ тома или путь"
14463
14654
 
14464
 
#: tools/virsh.c:5918
 
14655
#: tools/virsh.c:5965
14465
14656
msgid "convert a vol UUID to vol key"
14466
14657
msgstr "преобразовать UUID тома в ключ"
14467
14658
 
14468
 
#: tools/virsh.c:5924
 
14659
#: tools/virsh.c:5971
14469
14660
msgid "vol uuid"
14470
14661
msgstr "UUID тома"
14471
14662
 
14472
 
#: tools/virsh.c:5951
 
14663
#: tools/virsh.c:5998
14473
14664
msgid "convert a vol UUID to vol path"
14474
14665
msgstr "преобразовать UUID тома в путь"
14475
14666
 
14476
 
#: tools/virsh.c:5958
 
14667
#: tools/virsh.c:6005
14477
14668
msgid "vol name or key"
14478
14669
msgstr "имя тома или ключ"
14479
14670
 
14480
 
#: tools/virsh.c:5985
 
14671
#: tools/virsh.c:6032
14481
14672
msgid "define or modify a secret from an XML file"
14482
14673
msgstr "изменить или определить секрет из файла XML"
14483
14674
 
14484
 
#: tools/virsh.c:5986
 
14675
#: tools/virsh.c:6033
14485
14676
msgid "Define or modify a secret."
14486
14677
msgstr "Изменить или определить секрет."
14487
14678
 
14488
 
#: tools/virsh.c:5991
 
14679
#: tools/virsh.c:6038
14489
14680
msgid "file containing secret attributes in XML"
14490
14681
msgstr "файл с атрибутами секрета в формате XML"
14491
14682
 
14492
 
#: tools/virsh.c:6016
 
14683
#: tools/virsh.c:6063
14493
14684
#, c-format
14494
14685
msgid "Failed to set attributes from %s"
14495
14686
msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s"
14496
14687
 
14497
 
#: tools/virsh.c:6020
 
14688
#: tools/virsh.c:6067
14498
14689
msgid "Failed to get UUID of created secret"
14499
14690
msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета"
14500
14691
 
14501
 
#: tools/virsh.c:6024
 
14692
#: tools/virsh.c:6071
14502
14693
#, c-format
14503
14694
msgid "Secret %s created\n"
14504
14695
msgstr "Секрет %s создан\n"
14505
14696
 
14506
 
#: tools/virsh.c:6033
 
14697
#: tools/virsh.c:6080
14507
14698
msgid "secret attributes in XML"
14508
14699
msgstr "атрибуты секрета в XML"
14509
14700
 
14510
 
#: tools/virsh.c:6034
 
14701
#: tools/virsh.c:6081
14511
14702
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
14512
14703
msgstr "Вывести атрибуты секрета в виде XML в stdout."
14513
14704
 
14514
 
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
 
14705
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6126 tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6237
14515
14706
msgid "secret UUID"
14516
14707
msgstr "UUID секрета"
14517
14708
 
14518
 
#: tools/virsh.c:6073
 
14709
#: tools/virsh.c:6120
14519
14710
msgid "set a secret value"
14520
14711
msgstr "установить значение секрета"
14521
14712
 
14522
 
#: tools/virsh.c:6074
 
14713
#: tools/virsh.c:6121
14523
14714
msgid "Set a secret value."
14524
14715
msgstr "Установить значение секрета."
14525
14716
 
14526
 
#: tools/virsh.c:6080
 
14717
#: tools/virsh.c:6127
14527
14718
msgid "base64-encoded secret value"
14528
14719
msgstr "значение использует шифрование base64"
14529
14720
 
14530
 
#: tools/virsh.c:6104
 
14721
#: tools/virsh.c:6151
14531
14722
msgid "Invalid base64 data"
14532
14723
msgstr "Недопустимые данные base64"
14533
14724
 
14534
 
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
 
14725
#: tools/virsh.c:6155 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:7366 tools/virsh.c:7660
14535
14726
msgid "Failed to allocate memory"
14536
14727
msgstr "Не удалось выделить память"
14537
14728
 
14538
 
#: tools/virsh.c:6117
 
14729
#: tools/virsh.c:6164
14539
14730
msgid "Failed to set secret value"
14540
14731
msgstr "Не удалось установить значение секрета"
14541
14732
 
14542
 
#: tools/virsh.c:6120
 
14733
#: tools/virsh.c:6167
14543
14734
msgid "Secret value set\n"
14544
14735
msgstr "Значение установлено\n"
14545
14736
 
14546
 
#: tools/virsh.c:6132
 
14737
#: tools/virsh.c:6179
14547
14738
msgid "Output a secret value"
14548
14739
msgstr "Вывести значение секрета"
14549
14740
 
14550
 
#: tools/virsh.c:6133
 
14741
#: tools/virsh.c:6180
14551
14742
msgid "Output a secret value to stdout."
14552
14743
msgstr "Вывести значение секрета в stdout."
14553
14744
 
14554
 
#: tools/virsh.c:6184
 
14745
#: tools/virsh.c:6231
14555
14746
msgid "undefine a secret"
14556
14747
msgstr "удалить определение секрета"
14557
14748
 
14558
 
#: tools/virsh.c:6185
 
14749
#: tools/virsh.c:6232
14559
14750
msgid "Undefine a secret."
14560
14751
msgstr "Удалить определение секрета."
14561
14752
 
14562
 
#: tools/virsh.c:6209
 
14753
#: tools/virsh.c:6256
14563
14754
#, c-format
14564
14755
msgid "Failed to delete secret %s"
14565
14756
msgstr "Не удалось удалить секрет %s"
14566
14757
 
14567
 
#: tools/virsh.c:6212
 
14758
#: tools/virsh.c:6259
14568
14759
#, c-format
14569
14760
msgid "Secret %s deleted\n"
14570
14761
msgstr "Секрет %s удалён\n"
14571
14762
 
14572
 
#: tools/virsh.c:6224
 
14763
#: tools/virsh.c:6271
14573
14764
msgid "list secrets"
14574
14765
msgstr "список секретов"
14575
14766
 
14576
 
#: tools/virsh.c:6225
 
14767
#: tools/virsh.c:6272
14577
14768
msgid "Returns a list of secrets"
14578
14769
msgstr "Возвращает список секретов"
14579
14770
 
14580
 
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
 
14771
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6294
14581
14772
msgid "Failed to list secrets"
14582
14773
msgstr "Не удалось получить список секретов"
14583
14774
 
14584
 
#: tools/virsh.c:6254
 
14775
#: tools/virsh.c:6301
14585
14776
msgid "Usage"
14586
14777
msgstr "Занято"
14587
14778
 
14588
 
#: tools/virsh.c:6268
 
14779
#: tools/virsh.c:6315
14589
14780
msgid "Volume"
14590
14781
msgstr "Том"
14591
14782
 
14592
 
#: tools/virsh.c:6278
 
14783
#: tools/virsh.c:6325
14593
14784
msgid "Unused"
14594
14785
msgstr "Свободно"
14595
14786
 
14596
 
#: tools/virsh.c:6292
 
14787
#: tools/virsh.c:6339
14597
14788
msgid "show version"
14598
14789
msgstr "показать версию"
14599
14790
 
14600
 
#: tools/virsh.c:6293
 
14791
#: tools/virsh.c:6340
14601
14792
msgid "Display the system version information."
14602
14793
msgstr "Показать информацию о версии системы."
14603
14794
 
14604
 
#: tools/virsh.c:6316
 
14795
#: tools/virsh.c:6363
14605
14796
msgid "failed to get hypervisor type"
14606
14797
msgstr "не удалось получить тип гипервизора"
14607
14798
 
14608
 
#: tools/virsh.c:6325
 
14799
#: tools/virsh.c:6372
14609
14800
#, c-format
14610
14801
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
14611
14802
msgstr "Скомпилировано на базе библиотеки: libvir %d.%d.%d\n"
14612
14803
 
14613
 
#: tools/virsh.c:6330
 
14804
#: tools/virsh.c:6377
14614
14805
msgid "failed to get the library version"
14615
14806
msgstr "не удалось получить версию библиотеки"
14616
14807
 
14617
 
#: tools/virsh.c:6337
 
14808
#: tools/virsh.c:6384
14618
14809
#, c-format
14619
14810
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
14620
14811
msgstr "Используется библиотека: libvir %d.%d.%d\n"
14621
14812
 
14622
 
#: tools/virsh.c:6344
 
14813
#: tools/virsh.c:6391
14623
14814
#, c-format
14624
14815
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
14625
14816
msgstr "Используется API: %s %d.%d.%d\n"
14626
14817
 
14627
 
#: tools/virsh.c:6349
 
14818
#: tools/virsh.c:6396
14628
14819
msgid "failed to get the hypervisor version"
14629
14820
msgstr "не удалось получить версию гипервизора"
14630
14821
 
14631
 
#: tools/virsh.c:6354
 
14822
#: tools/virsh.c:6401
14632
14823
#, c-format
14633
14824
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
14634
14825
msgstr "Не удалось получить версию работающего гипервизора %s\n"
14635
14826
 
14636
 
#: tools/virsh.c:6361
 
14827
#: tools/virsh.c:6408
14637
14828
#, c-format
14638
14829
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
14639
14830
msgstr "Выполняется гипервизор: %s %d.%d.%d\n"
14640
14831
 
14641
 
#: tools/virsh.c:6371
 
14832
#: tools/virsh.c:6418
14642
14833
msgid "enumerate devices on this host"
14643
14834
msgstr "перечислить устройства на узле"
14644
14835
 
14645
 
#: tools/virsh.c:6377
 
14836
#: tools/virsh.c:6424
14646
14837
msgid "list devices in a tree"
14647
14838
msgstr "список устройств в дереве"
14648
14839
 
14649
 
#: tools/virsh.c:6378
 
14840
#: tools/virsh.c:6425
14650
14841
msgid "capability name"
14651
14842
msgstr "возможность"
14652
14843
 
14653
 
#: tools/virsh.c:6479
 
14844
#: tools/virsh.c:6526
14654
14845
msgid "Failed to count node devices"
14655
14846
msgstr "Не удалось получить число устройств узла"
14656
14847
 
14657
 
#: tools/virsh.c:6489
 
14848
#: tools/virsh.c:6536
14658
14849
msgid "Failed to list node devices"
14659
14850
msgstr "Не удалось получить список устройств узла"
14660
14851
 
14661
 
#: tools/virsh.c:6539
 
14852
#: tools/virsh.c:6586
14662
14853
msgid "node device details in XML"
14663
14854
msgstr "информация об устройстве в XML"
14664
14855
 
14665
 
#: tools/virsh.c:6540
 
14856
#: tools/virsh.c:6587
14666
14857
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
14667
14858
msgstr "Вывести информацию об устройствах узла в виде XML в stdout."
14668
14859
 
14669
 
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
 
14860
#: tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:6636 tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6718
14670
14861
msgid "device key"
14671
14862
msgstr "ключ устройства"
14672
14863
 
14673
 
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
 
14864
#: tools/virsh.c:6609 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6693 tools/virsh.c:6734
14674
14865
msgid "Could not find matching device"
14675
14866
msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство"
14676
14867
 
14677
 
#: tools/virsh.c:6582
 
14868
#: tools/virsh.c:6629
14678
14869
msgid "dettach node device from its device driver"
14679
14870
msgstr "отключить устройство от его драйвера"
14680
14871
 
14681
 
#: tools/virsh.c:6583
 
14872
#: tools/virsh.c:6630
14682
14873
msgid ""
14683
14874
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
14684
14875
msgstr ""
14685
14876
"Отключить устройство узла от его драйвера, прежде чем назначить его домену."
14686
14877
 
14687
 
#: tools/virsh.c:6610
 
14878
#: tools/virsh.c:6657
14688
14879
#, c-format
14689
14880
msgid "Device %s dettached\n"
14690
14881
msgstr "Устройство %s отключено\n"
14691
14882
 
14692
 
#: tools/virsh.c:6612
 
14883
#: tools/virsh.c:6659
14693
14884
#, c-format
14694
14885
msgid "Failed to dettach device %s"
14695
14886
msgstr "Не удалось отключить устройство %s"
14696
14887
 
14697
 
#: tools/virsh.c:6623
 
14888
#: tools/virsh.c:6670
14698
14889
msgid "reattach node device to its device driver"
14699
14890
msgstr "повторно подключить устройство к его драйверу"
14700
14891
 
14701
 
#: tools/virsh.c:6624
 
14892
#: tools/virsh.c:6671
14702
14893
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
14703
14894
msgstr "После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу."
14704
14895
 
14705
 
#: tools/virsh.c:6651
 
14896
#: tools/virsh.c:6698
14706
14897
#, c-format
14707
14898
msgid "Device %s re-attached\n"
14708
14899
msgstr "Устройство %s подключено\n"
14709
14900
 
14710
 
#: tools/virsh.c:6653
 
14901
#: tools/virsh.c:6700
14711
14902
#, c-format
14712
14903
msgid "Failed to re-attach device %s"
14713
14904
msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s"
14714
14905
 
14715
 
#: tools/virsh.c:6664
 
14906
#: tools/virsh.c:6711
14716
14907
msgid "reset node device"
14717
14908
msgstr "сброс устройства"
14718
14909
 
14719
 
#: tools/virsh.c:6665
 
14910
#: tools/virsh.c:6712
14720
14911
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
14721
14912
msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену."
14722
14913
 
14723
 
#: tools/virsh.c:6692
 
14914
#: tools/virsh.c:6739
14724
14915
#, c-format
14725
14916
msgid "Device %s reset\n"
14726
14917
msgstr "Выполнен сброс устройства %s\n"
14727
14918
 
14728
 
#: tools/virsh.c:6694
 
14919
#: tools/virsh.c:6741
14729
14920
#, c-format
14730
14921
msgid "Failed to reset device %s"
14731
14922
msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s"
14732
14923
 
14733
 
#: tools/virsh.c:6705
 
14924
#: tools/virsh.c:6752
14734
14925
msgid "print the hypervisor hostname"
14735
14926
msgstr "вывести имя узла гипервизора"
14736
14927
 
14737
 
#: tools/virsh.c:6720
 
14928
#: tools/virsh.c:6767
14738
14929
msgid "failed to get hostname"
14739
14930
msgstr "не удалось получить имя узла"
14740
14931
 
14741
 
#: tools/virsh.c:6734
 
14932
#: tools/virsh.c:6781
14742
14933
msgid "print the hypervisor canonical URI"
14743
14934
msgstr "вывести канонический URI гипервизора"
14744
14935
 
14745
 
#: tools/virsh.c:6749
 
14936
#: tools/virsh.c:6796
14746
14937
msgid "failed to get URI"
14747
14938
msgstr "не удалось получить URI"
14748
14939
 
14749
 
#: tools/virsh.c:6763
 
14940
#: tools/virsh.c:6810
14750
14941
msgid "vnc display"
14751
14942
msgstr "дисплей VNC"
14752
14943
 
14753
 
#: tools/virsh.c:6764
 
14944
#: tools/virsh.c:6811
14754
14945
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
14755
14946
msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта на дисплей VNC."
14756
14947
 
14757
 
#: tools/virsh.c:6838
 
14948
#: tools/virsh.c:6885
14758
14949
msgid "tty console"
14759
14950
msgstr "консоль TTY"
14760
14951
 
14761
 
#: tools/virsh.c:6839
 
14952
#: tools/virsh.c:6886
14762
14953
msgid "Output the device for the TTY console."
14763
14954
msgstr "Вывести устройство на консоль TTY."
14764
14955
 
14765
 
#: tools/virsh.c:6899
 
14956
#: tools/virsh.c:6946
14766
14957
msgid "attach device from an XML file"
14767
14958
msgstr "подключить устройство из файла XML"
14768
14959
 
14769
 
#: tools/virsh.c:6900
 
14960
#: tools/virsh.c:6947
14770
14961
msgid "Attach device from an XML <file>."
14771
14962
msgstr "Подключить устройство из XML <file>."
14772
14963
 
14773
 
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
 
14964
#: tools/virsh.c:6953 tools/virsh.c:7021 tools/virsh.c:7089
14774
14965
msgid "XML file"
14775
14966
msgstr "файл XML"
14776
14967
 
14777
 
#: tools/virsh.c:6907
 
14968
#: tools/virsh.c:6954
14778
14969
msgid "persist device attachment"
14779
14970
msgstr "постоянное подключение устройства"
14780
14971
 
14781
 
#: tools/virsh.c:6929
 
14972
#: tools/virsh.c:6976
14782
14973
msgid "attach-device: Missing <file> option"
14783
14974
msgstr "attach-device: отсутствует опция <file>"
14784
14975
 
14785
 
#: tools/virsh.c:6951
 
14976
#: tools/virsh.c:6998
14786
14977
#, c-format
14787
14978
msgid "Failed to attach device from %s"
14788
14979
msgstr "Не удалось подключить устройство из %s"
14789
14980
 
14790
 
#: tools/virsh.c:6955
 
14981
#: tools/virsh.c:7002
14791
14982
msgid "Device attached successfully\n"
14792
14983
msgstr "Устройство подключено успешно\n"
14793
14984
 
14794
 
#: tools/virsh.c:6967
 
14985
#: tools/virsh.c:7014
14795
14986
msgid "detach device from an XML file"
14796
14987
msgstr "отключить устройство из файла XML"
14797
14988
 
14798
 
#: tools/virsh.c:6968
 
14989
#: tools/virsh.c:7015
14799
14990
msgid "Detach device from an XML <file>"
14800
14991
msgstr "Отключить устройство из XML <file>"
14801
14992
 
14802
 
#: tools/virsh.c:6975
 
14993
#: tools/virsh.c:7022
14803
14994
msgid "persist device detachment"
14804
14995
msgstr "постоянное отключение устройства"
14805
14996
 
14806
 
#: tools/virsh.c:6997
 
14997
#: tools/virsh.c:7044
14807
14998
msgid "detach-device: Missing <file> option"
14808
14999
msgstr "detach-device: отсутствует опция <file>"
14809
15000
 
14810
 
#: tools/virsh.c:7019
 
15001
#: tools/virsh.c:7066
14811
15002
#, c-format
14812
15003
msgid "Failed to detach device from %s"
14813
15004
msgstr "Не удалось отключить устройство из %s"
14814
15005
 
14815
 
#: tools/virsh.c:7023
 
15006
#: tools/virsh.c:7070
14816
15007
msgid "Device detached successfully\n"
14817
15008
msgstr "Устройство отключено успешно\n"
14818
15009
 
14819
 
#: tools/virsh.c:7035
 
15010
#: tools/virsh.c:7082
14820
15011
#, fuzzy
14821
15012
msgid "update device from an XML file"
14822
15013
msgstr "подключить устройство из файла XML"
14823
15014
 
14824
 
#: tools/virsh.c:7036
 
15015
#: tools/virsh.c:7083
14825
15016
#, fuzzy
14826
15017
msgid "Update device from an XML <file>."
14827
15018
msgstr "Подключить устройство из XML <file>."
14828
15019
 
14829
 
#: tools/virsh.c:7043
 
15020
#: tools/virsh.c:7090
14830
15021
#, fuzzy
14831
15022
msgid "persist device update"
14832
15023
msgstr "постоянное подключение устройства"
14833
15024
 
14834
 
#: tools/virsh.c:7065
 
15025
#: tools/virsh.c:7112
14835
15026
#, fuzzy
14836
15027
msgid "update-device: Missing <file> option"
14837
15028
msgstr "attach-device: отсутствует опция <file>"
14838
15029
 
14839
 
#: tools/virsh.c:7087
 
15030
#: tools/virsh.c:7134
14840
15031
#, fuzzy, c-format
14841
15032
msgid "Failed to update device from %s"
14842
15033
msgstr "Не удалось подключить устройство из %s"
14843
15034
 
14844
 
#: tools/virsh.c:7091
 
15035
#: tools/virsh.c:7138
14845
15036
#, fuzzy
14846
15037
msgid "Device updated successfully\n"
14847
15038
msgstr "Устройство подключено успешно\n"
14848
15039
 
14849
 
#: tools/virsh.c:7103
 
15040
#: tools/virsh.c:7150
14850
15041
msgid "attach network interface"
14851
15042
msgstr "подключить сетевой интерфейс"
14852
15043
 
14853
 
#: tools/virsh.c:7104
 
15044
#: tools/virsh.c:7151
14854
15045
msgid "Attach new network interface."
14855
15046
msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс."
14856
15047
 
14857
 
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
 
15048
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7284
14858
15049
msgid "network interface type"
14859
15050
msgstr "тип сетевого интерфейса"
14860
15051
 
14861
 
#: tools/virsh.c:7111
 
15052
#: tools/virsh.c:7158
14862
15053
msgid "source of network interface"
14863
15054
msgstr "источник сетевого интерфейса"
14864
15055
 
14865
 
#: tools/virsh.c:7112
 
15056
#: tools/virsh.c:7159
14866
15057
msgid "target network name"
14867
15058
msgstr "имя целевой сети"
14868
15059
 
14869
 
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
 
15060
#: tools/virsh.c:7160 tools/virsh.c:7285
14870
15061
msgid "MAC address"
14871
15062
msgstr "MAC-адрес"
14872
15063
 
14873
 
#: tools/virsh.c:7114
 
15064
#: tools/virsh.c:7161
14874
15065
msgid "script used to bridge network interface"
14875
15066
msgstr "сценарий для подключения сетевого интерфейса"
14876
15067
 
14877
 
#: tools/virsh.c:7115
 
15068
#: tools/virsh.c:7162
14878
15069
msgid "persist interface attachment"
14879
15070
msgstr "постоянное подключение интерфейса"
14880
15071
 
14881
 
#: tools/virsh.c:7148
 
15072
#: tools/virsh.c:7195
14882
15073
#, c-format
14883
15074
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
14884
15075
msgstr "attach-interface не поддерживает %s"
14885
15076
 
14886
 
#: tools/virsh.c:7211
 
15077
#: tools/virsh.c:7258
14887
15078
msgid "Failed to attach interface"
14888
15079
msgstr "Не удалось подключить интерфейс"
14889
15080
 
14890
 
#: tools/virsh.c:7214
 
15081
#: tools/virsh.c:7261
14891
15082
msgid "Interface attached successfully\n"
14892
15083
msgstr "Интерфейс подключен успешно\n"
14893
15084
 
14894
 
#: tools/virsh.c:7230
 
15085
#: tools/virsh.c:7277
14895
15086
msgid "detach network interface"
14896
15087
msgstr "отключить сетевой интерфейс"
14897
15088
 
14898
 
#: tools/virsh.c:7231
 
15089
#: tools/virsh.c:7278
14899
15090
msgid "Detach network interface."
14900
15091
msgstr "Отключить сетевой интерфейс."
14901
15092
 
14902
 
#: tools/virsh.c:7239
 
15093
#: tools/virsh.c:7286
14903
15094
msgid "persist interface detachment"
14904
15095
msgstr "постоянное отключение интерфейса"
14905
15096
 
14906
 
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
 
15097
#: tools/virsh.c:7325 tools/virsh.c:7330
14907
15098
msgid "Failed to get interface information"
14908
15099
msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе"
14909
15100
 
14910
 
#: tools/virsh.c:7291
 
15101
#: tools/virsh.c:7338
14911
15102
#, c-format
14912
15103
msgid "No found interface whose type is %s"
14913
15104
msgstr "Интерфейс этого типа не найден: %s"
14914
15105
 
14915
 
#: tools/virsh.c:7313
 
15106
#: tools/virsh.c:7360
14916
15107
#, c-format
14917
15108
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
14918
15109
msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %s не найден"
14919
15110
 
14920
 
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
 
15111
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7665
14921
15112
msgid "Failed to create XML"
14922
15113
msgstr "Не удалось создать XML"
14923
15114
 
14924
 
#: tools/virsh.c:7340
 
15115
#: tools/virsh.c:7387
14925
15116
msgid "Failed to detach interface"
14926
15117
msgstr "Не удалось отключить интерфейс"
14927
15118
 
14928
 
#: tools/virsh.c:7343
 
15119
#: tools/virsh.c:7390
14929
15120
msgid "Interface detached successfully\n"
14930
15121
msgstr "Интерфейс отключен успешно\n"
14931
15122
 
14932
 
#: tools/virsh.c:7363
 
15123
#: tools/virsh.c:7410
14933
15124
msgid "attach disk device"
14934
15125
msgstr "подключить дисковое устройство"
14935
15126
 
14936
 
#: tools/virsh.c:7364
 
15127
#: tools/virsh.c:7411
14937
15128
msgid "Attach new disk device."
14938
15129
msgstr "Подключить новое дисковое устройство."
14939
15130
 
14940
 
#: tools/virsh.c:7370
 
15131
#: tools/virsh.c:7417
14941
15132
msgid "source of disk device"
14942
15133
msgstr "исходное устройство"
14943
15134
 
14944
 
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
 
15135
#: tools/virsh.c:7418 tools/virsh.c:7586
14945
15136
msgid "target of disk device"
14946
15137
msgstr "целевое устройство в домене"
14947
15138
 
14948
 
#: tools/virsh.c:7372
 
15139
#: tools/virsh.c:7419
14949
15140
msgid "driver of disk device"
14950
15141
msgstr "драйвер устройства"
14951
15142
 
14952
 
#: tools/virsh.c:7373
 
15143
#: tools/virsh.c:7420
14953
15144
msgid "subdriver of disk device"
14954
15145
msgstr "вторичный драйвер устройства"
14955
15146
 
14956
 
#: tools/virsh.c:7374
 
15147
#: tools/virsh.c:7421
14957
15148
msgid "target device type"
14958
15149
msgstr "тип целевого устройства"
14959
15150
 
14960
 
#: tools/virsh.c:7375
 
15151
#: tools/virsh.c:7422
14961
15152
msgid "mode of device reading and writing"
14962
15153
msgstr "режим доступа"
14963
15154
 
14964
 
#: tools/virsh.c:7376
 
15155
#: tools/virsh.c:7423
14965
15156
msgid "persist disk attachment"
14966
15157
msgstr "постоянное подключение диска"
14967
15158
 
14968
 
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
 
15159
#: tools/virsh.c:7457 tools/virsh.c:7464
14969
15160
#, c-format
14970
15161
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
14971
15162
msgstr "attach-disk не поддерживает %s"
14972
15163
 
14973
 
#: tools/virsh.c:7513
 
15164
#: tools/virsh.c:7560
14974
15165
msgid "Failed to attach disk"
14975
15166
msgstr "Не удалось подключить диск"
14976
15167
 
14977
 
#: tools/virsh.c:7516
 
15168
#: tools/virsh.c:7563
14978
15169
msgid "Disk attached successfully\n"
14979
15170
msgstr "Диск подключен успешно\n"
14980
15171
 
14981
 
#: tools/virsh.c:7532
 
15172
#: tools/virsh.c:7579
14982
15173
msgid "detach disk device"
14983
15174
msgstr "отключить дисковое устройство"
14984
15175
 
14985
 
#: tools/virsh.c:7533
 
15176
#: tools/virsh.c:7580
14986
15177
msgid "Detach disk device."
14987
15178
msgstr "Отключить дисковое устройство."
14988
15179
 
14989
 
#: tools/virsh.c:7540
 
15180
#: tools/virsh.c:7587
14990
15181
msgid "persist disk detachment"
14991
15182
msgstr "постоянное отключение устройства"
14992
15183
 
14993
 
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
 
15184
#: tools/virsh.c:7623 tools/virsh.c:7628 tools/virsh.c:7635
14994
15185
msgid "Failed to get disk information"
14995
15186
msgstr "Не удалось получить информацию о диске"
14996
15187
 
14997
 
#: tools/virsh.c:7607
 
15188
#: tools/virsh.c:7654
14998
15189
#, c-format
14999
15190
msgid "No found disk whose target is %s"
15000
15191
msgstr "Диск с целью %s не найден"
15001
15192
 
15002
 
#: tools/virsh.c:7634
 
15193
#: tools/virsh.c:7681
15003
15194
msgid "Failed to detach disk"
15004
15195
msgstr "Не удалось отключить диск"
15005
15196
 
15006
 
#: tools/virsh.c:7637
 
15197
#: tools/virsh.c:7684
15007
15198
msgid "Disk detached successfully\n"
15008
15199
msgstr "Диск отключен успешно\n"
15009
15200
 
15010
 
#: tools/virsh.c:7657
 
15201
#: tools/virsh.c:7704
15011
15202
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
15012
15203
msgstr "сравнить процессор узла с описанием процессора в файле XML"
15013
15204
 
15014
 
#: tools/virsh.c:7658
 
15205
#: tools/virsh.c:7705
15015
15206
msgid "compare CPU with host CPU"
15016
15207
msgstr "сравнить описание с процессором узла"
15017
15208
 
15018
 
#: tools/virsh.c:7663
 
15209
#: tools/virsh.c:7710
15019
15210
msgid "file containing an XML CPU description"
15020
15211
msgstr "файл с XML-описанием процессора"
15021
15212
 
15022
 
#: tools/virsh.c:7691
 
15213
#: tools/virsh.c:7738
15023
15214
#, c-format
15024
15215
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
15025
15216
msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором узла\n"
15026
15217
 
15027
 
#: tools/virsh.c:7697
 
15218
#: tools/virsh.c:7744
15028
15219
#, c-format
15029
15220
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
15030
15221
msgstr "Описание процессора в %s идентично процессору узла\n"
15031
15222
 
15032
 
#: tools/virsh.c:7703
 
15223
#: tools/virsh.c:7750
15033
15224
#, c-format
15034
15225
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
15035
15226
msgstr "Описание процессора в %s является подмножеством процессора узла\n"
15036
15227
 
15037
 
#: tools/virsh.c:7710
 
15228
#: tools/virsh.c:7757
15038
15229
#, c-format
15039
15230
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
15040
15231
msgstr "Не удалось сравнить процессор с %s"
15041
15232
 
15042
 
#: tools/virsh.c:7721
 
15233
#: tools/virsh.c:7768
15043
15234
msgid "compute baseline CPU"
15044
15235
msgstr "вычислить шаблон процессора"
15045
15236
 
15046
 
#: tools/virsh.c:7722
 
15237
#: tools/virsh.c:7769
15047
15238
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
15048
15239
msgstr "Вычислить шаблон для набора заданных процессоров."
15049
15240
 
15050
 
#: tools/virsh.c:7727
 
15241
#: tools/virsh.c:7774
15051
15242
msgid "file containing XML CPU descriptions"
15052
15243
msgstr "файл с XML-описанием процессоров"
15053
15244
 
15054
 
#: tools/virsh.c:7766
 
15245
#: tools/virsh.c:7813
15055
15246
#, c-format
15056
15247
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
15057
15248
msgstr "Не удалось разобрать фрагмент XML %s"
15058
15249
 
15059
 
#: tools/virsh.c:7803
 
15250
#: tools/virsh.c:7850
15060
15251
#, c-format
15061
15252
msgid "No host CPU specified in '%s'"
15062
15253
msgstr "Процессор узла не задан в «%s»"
15063
15254
 
15064
 
#: tools/virsh.c:7845
 
15255
#: tools/virsh.c:7892
15065
15256
#, c-format
15066
15257
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
15067
15258
msgstr "malloc: не удалось выделить имя временного файла: %s"
15068
15259
 
15069
 
#: tools/virsh.c:7855
 
15260
#: tools/virsh.c:7902
15070
15261
#, c-format
15071
15262
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
15072
15263
msgstr "mkstemp: не удалось создать временный файл: %s"
15073
15264
 
15074
 
#: tools/virsh.c:7862
 
15265
#: tools/virsh.c:7909
15075
15266
#, c-format
15076
15267
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
15077
15268
msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во временный файл: %s"
15078
15269
 
15079
 
#: tools/virsh.c:7870
 
15270
#: tools/virsh.c:7917
15080
15271
#, c-format
15081
15272
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
15082
15273
msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s"
15083
15274
 
15084
 
#: tools/virsh.c:7905
 
15275
#: tools/virsh.c:7952
15085
15276
#, c-format
15086
15277
msgid ""
15087
15278
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
15089
15280
msgstr ""
15090
15281
"%s: имя временного файла содержит недопустимые символы (проверьте $TMPDIR)"
15091
15282
 
15092
 
#: tools/virsh.c:7913
 
15283
#: tools/virsh.c:7960
15093
15284
#, c-format
15094
15285
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
15095
15286
msgstr "virAsprintf: не удалось создать команду редактирования: %s"
15096
15287
 
15097
 
#: tools/virsh.c:7921
 
15288
#: tools/virsh.c:7968
15098
15289
#, c-format
15099
15290
msgid "%s: edit command failed: %s"
15100
15291
msgstr "%s: ошибка команды редактирования: %s"
15101
15292
 
15102
 
#: tools/virsh.c:7927
 
15293
#: tools/virsh.c:7974
15103
15294
#, c-format
15104
15295
msgid "%s: command exited with non-zero status"
15105
15296
msgstr "%s: команда завершена с ненулевым статусом"
15106
15297
 
15107
 
#: tools/virsh.c:7942
 
15298
#: tools/virsh.c:7989
15108
15299
#, c-format
15109
15300
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
15110
15301
msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s"
15111
15302
 
15112
 
#: tools/virsh.c:7955
 
15303
#: tools/virsh.c:8002
15113
15304
msgid "change the current directory"
15114
15305
msgstr "изменить текущий каталог"
15115
15306
 
15116
 
#: tools/virsh.c:7956
 
15307
#: tools/virsh.c:8003
15117
15308
msgid "Change the current directory."
15118
15309
msgstr "Изменить текущий каталог."
15119
15310
 
15120
 
#: tools/virsh.c:7961
 
15311
#: tools/virsh.c:8008
15121
15312
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
15122
15313
msgstr "каталог для перехода (по умолчанию: домашний или корневой)"
15123
15314
 
15124
 
#: tools/virsh.c:7972
 
15315
#: tools/virsh.c:8019
15125
15316
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
15126
15317
msgstr "cd: команда доступна только в интерактивном режиме"
15127
15318
 
15128
 
#: tools/virsh.c:7985
 
15319
#: tools/virsh.c:8032
15129
15320
#, c-format
15130
15321
msgid "cd: %s: %s"
15131
15322
msgstr "cd: %s: %s"
15132
15323
 
15133
 
#: tools/virsh.c:7999
 
15324
#: tools/virsh.c:8046
15134
15325
msgid "print the current directory"
15135
15326
msgstr "показать текущий каталог"
15136
15327
 
15137
 
#: tools/virsh.c:8000
 
15328
#: tools/virsh.c:8047
15138
15329
msgid "Print the current directory."
15139
15330
msgstr "Показать текущий каталог."
15140
15331
 
15141
 
#: tools/virsh.c:8023
 
15332
#: tools/virsh.c:8070
15142
15333
#, c-format
15143
15334
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
15144
15335
msgstr "pwd: не удалось получить текущий каталог: %s"
15145
15336
 
15146
 
#: tools/virsh.c:8026
 
15337
#: tools/virsh.c:8073
15147
15338
#, c-format
15148
15339
msgid "%s\n"
15149
15340
msgstr "%s\n"
15150
15341
 
15151
 
#: tools/virsh.c:8037
 
15342
#: tools/virsh.c:8084
15152
15343
msgid "edit XML configuration for a domain"
15153
15344
msgstr "изменить XML-конфигурацию домена"
15154
15345
 
15155
 
#: tools/virsh.c:8038
 
15346
#: tools/virsh.c:8085
15156
15347
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
15157
15348
msgstr "Изменить XML-конфигурацию домена."
15158
15349
 
15159
 
#: tools/virsh.c:8089
 
15350
#: tools/virsh.c:8133
15160
15351
#, c-format
15161
15352
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
15162
15353
msgstr "XML-конфигурация домена %s не изменилась.\n"
15163
15354
 
15164
 
#: tools/virsh.c:8115
 
15355
#: tools/virsh.c:8159
15165
15356
#, c-format
15166
15357
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
15167
15358
msgstr "XML-конфигурация XML домена %s изменена.\n"
15168
15359
 
15169
 
#: tools/virsh.c:8140
 
15360
#: tools/virsh.c:8184
15170
15361
msgid "edit XML configuration for a network"
15171
15362
msgstr "изменить XML-конфигурацию сети"
15172
15363
 
15173
 
#: tools/virsh.c:8141
 
15364
#: tools/virsh.c:8185
15174
15365
msgid "Edit the XML configuration for a network."
15175
15366
msgstr "Изменить XML-конфигурацию сети."
15176
15367
 
15177
 
#: tools/virsh.c:8157
 
15368
#: tools/virsh.c:8201
15178
15369
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
15179
15370
msgstr "изменить XML-конфигурацию пула хранения"
15180
15371
 
15181
 
#: tools/virsh.c:8158
 
15372
#: tools/virsh.c:8202
15182
15373
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
15183
15374
msgstr "Изменить XML-конфигурацию пула хранения."
15184
15375
 
15185
 
#: tools/virsh.c:8174
 
15376
#: tools/virsh.c:8218
15186
15377
msgid "quit this interactive terminal"
15187
15378
msgstr "закрыть интерактивный терминал"
15188
15379
 
15189
 
#: tools/virsh.c:8190
 
15380
#: tools/virsh.c:8234
15190
15381
#, fuzzy
15191
15382
msgid "Create a snapshot"
15192
15383
msgstr "Создать пул."
15193
15384
 
15194
 
#: tools/virsh.c:8191
 
15385
#: tools/virsh.c:8235
15195
15386
#, fuzzy
15196
15387
msgid "Snapshot create"
15197
15388
msgstr "не удалось создать «%s»"
15198
15389
 
15199
 
#: tools/virsh.c:8197
 
15390
#: tools/virsh.c:8241
15200
15391
#, fuzzy
15201
15392
msgid "domain snapshot XML"
15202
15393
msgstr "статус домена"
15203
15394
 
15204
 
#: tools/virsh.c:8259
 
15395
#: tools/virsh.c:8303
15205
15396
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
15206
15397
msgstr ""
15207
15398
 
15208
 
#: tools/virsh.c:8263
 
15399
#: tools/virsh.c:8307
15209
15400
#, fuzzy, c-format
15210
15401
msgid "Domain snapshot %s created"
15211
15402
msgstr "Домен %s создан из %s\n"
15212
15403
 
15213
 
#: tools/virsh.c:8265
 
15404
#: tools/virsh.c:8309
15214
15405
#, c-format
15215
15406
msgid " from '%s'"
15216
15407
msgstr ""
15217
15408
 
15218
 
#: tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:8290
 
15409
#: tools/virsh.c:8333 tools/virsh.c:8334
15219
15410
msgid "Get the current snapshot"
15220
15411
msgstr ""
15221
15412
 
15222
 
#: tools/virsh.c:8346
 
15413
#: tools/virsh.c:8390
15223
15414
#, fuzzy
15224
15415
msgid "List snapshots for a domain"
15225
15416
msgstr "получить статистику памяти для домена"
15226
15417
 
15227
 
#: tools/virsh.c:8347
 
15418
#: tools/virsh.c:8391
15228
15419
msgid "Snapshot List"
15229
15420
msgstr ""
15230
15421
 
15231
 
#: tools/virsh.c:8386
 
15422
#: tools/virsh.c:8430
15232
15423
#, fuzzy
15233
15424
msgid "Creation Time"
15234
15425
msgstr "ошибка действия"
15235
15426
 
15236
 
#: tools/virsh.c:8461
 
15427
#: tools/virsh.c:8507
15237
15428
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
15238
15429
msgstr ""
15239
15430
 
15240
 
#: tools/virsh.c:8462
 
15431
#: tools/virsh.c:8508
15241
15432
msgid "Snapshot Dump XML"
15242
15433
msgstr ""
15243
15434
 
15244
 
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8527 tools/virsh.c:8581
 
15435
#: tools/virsh.c:8514 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8627
15245
15436
#, fuzzy
15246
15437
msgid "snapshot name"
15247
15438
msgstr "имя пула"
15248
15439
 
15249
 
#: tools/virsh.c:8490 tools/virsh.c:8548 tools/virsh.c:8604
 
15440
#: tools/virsh.c:8536 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8650
15250
15441
#, fuzzy
15251
15442
msgid "missing snapshotname"
15252
15443
msgstr "отсутствует имя узла источника пула хранения"
15253
15444
 
15254
 
#: tools/virsh.c:8520
 
15445
#: tools/virsh.c:8566
15255
15446
#, fuzzy
15256
15447
msgid "Revert a domain to a snapshot"
15257
15448
msgstr "миграция домена на другой узел"
15258
15449
 
15259
 
#: tools/virsh.c:8521
 
15450
#: tools/virsh.c:8567
15260
15451
#, fuzzy
15261
15452
msgid "Revert domain to snapshot"
15262
15453
msgstr "миграция домена на другой узел"
15263
15454
 
15264
 
#: tools/virsh.c:8574
 
15455
#: tools/virsh.c:8620
15265
15456
#, fuzzy
15266
15457
msgid "Delete a domain snapshot"
15267
15458
msgstr "Удалить заданный пул."
15268
15459
 
15269
 
#: tools/virsh.c:8575
 
15460
#: tools/virsh.c:8621
15270
15461
msgid "Snapshot Delete"
15271
15462
msgstr ""
15272
15463
 
15273
 
#: tools/virsh.c:8582
 
15464
#: tools/virsh.c:8628
15274
15465
msgid "delete snapshot and all children"
15275
15466
msgstr ""
15276
15467
 
15277
 
#: tools/virsh.c:8860
 
15468
#: tools/virsh.c:8907
15278
15469
#, c-format
15279
15470
msgid "command '%s' requires <%s> option"
15280
15471
msgstr "команда «%s» требует указания опции <%s>"
15281
15472
 
15282
 
#: tools/virsh.c:8861
 
15473
#: tools/virsh.c:8908
15283
15474
#, c-format
15284
15475
msgid "command '%s' requires --%s option"
15285
15476
msgstr "команда «%s» требует указания опции --%s"
15286
15477
 
15287
 
#: tools/virsh.c:8888
 
15478
#: tools/virsh.c:8935
15288
15479
#, c-format
15289
15480
msgid "command '%s' doesn't exist"
15290
15481
msgstr "команда «%s» не существует"
15291
15482
 
15292
 
#: tools/virsh.c:8895
 
15483
#: tools/virsh.c:8942
15293
15484
msgid "  NAME\n"
15294
15485
msgstr "  ИМЯ\n"
15295
15486
 
15296
 
#: tools/virsh.c:8898
 
15487
#: tools/virsh.c:8945
15297
15488
msgid ""
15298
15489
"\n"
15299
15490
"  SYNOPSIS\n"
15301
15492
"\n"
15302
15493
"  ОБЗОР\n"
15303
15494
 
15304
 
#: tools/virsh.c:8908
 
15495
#: tools/virsh.c:8955
15305
15496
#, c-format
15306
15497
msgid "[--%s <number>]"
15307
15498
msgstr "[--%s <число>]"
15308
15499
 
15309
 
#: tools/virsh.c:8911
 
15500
#: tools/virsh.c:8958
15310
15501
#, c-format
15311
15502
msgid "[--%s <string>]"
15312
15503
msgstr "[--%s <строка>]"
15313
15504
 
15314
 
#: tools/virsh.c:8924
 
15505
#: tools/virsh.c:8971
15315
15506
msgid ""
15316
15507
"\n"
15317
15508
"  DESCRIPTION\n"
15319
15510
"\n"
15320
15511
"  ОПИСАНИЕ\n"
15321
15512
 
15322
 
#: tools/virsh.c:8930
 
15513
#: tools/virsh.c:8977
15323
15514
msgid ""
15324
15515
"\n"
15325
15516
"  OPTIONS\n"
15327
15518
"\n"
15328
15519
"  ПАРАМЕТРЫ\n"
15329
15520
 
15330
 
#: tools/virsh.c:8935
 
15521
#: tools/virsh.c:8982
15331
15522
#, c-format
15332
15523
msgid "--%s <number>"
15333
15524
msgstr "--%s <число>"
15334
15525
 
15335
 
#: tools/virsh.c:8937
 
15526
#: tools/virsh.c:8984
15336
15527
#, c-format
15337
15528
msgid "--%s <string>"
15338
15529
msgstr "--%s <строка>"
15339
15530
 
15340
 
#: tools/virsh.c:9107
 
15531
#: tools/virsh.c:9154
15341
15532
#, c-format
15342
15533
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
15343
15534
msgstr "внутренняя ошибка: virsh %s: нет опции VSH_OT_DATA %s"
15344
15535
 
15345
 
#: tools/virsh.c:9124
 
15536
#: tools/virsh.c:9171
15346
15537
msgid "undefined domain name or id"
15347
15538
msgstr "ID или имя домена не определено"
15348
15539
 
15349
 
#: tools/virsh.c:9156
 
15540
#: tools/virsh.c:9203
15350
15541
#, c-format
15351
15542
msgid "failed to get domain '%s'"
15352
15543
msgstr "ошибка при получении домена «%s»"
15353
15544
 
15354
 
#: tools/virsh.c:9172
 
15545
#: tools/virsh.c:9219
15355
15546
msgid "undefined network name"
15356
15547
msgstr "имя сети не определено"
15357
15548
 
15358
 
#: tools/virsh.c:9196
 
15549
#: tools/virsh.c:9243
15359
15550
#, c-format
15360
15551
msgid "failed to get network '%s'"
15361
15552
msgstr "ошибка при получении сети «%s»"
15362
15553
 
15363
 
#: tools/virsh.c:9213
 
15554
#: tools/virsh.c:9260
15364
15555
#, fuzzy
15365
15556
msgid "undefined nwfilter name"
15366
15557
msgstr "имя сети не определено"
15367
15558
 
15368
 
#: tools/virsh.c:9237
 
15559
#: tools/virsh.c:9284
15369
15560
#, fuzzy, c-format
15370
15561
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
15371
15562
msgstr "ошибка при получении интерфейса «%s»"
15372
15563
 
15373
 
#: tools/virsh.c:9253
 
15564
#: tools/virsh.c:9300
15374
15565
msgid "undefined interface identifier"
15375
15566
msgstr "идентификатор интерфейса не определён"
15376
15567
 
15377
 
#: tools/virsh.c:9277
 
15568
#: tools/virsh.c:9324
15378
15569
#, c-format
15379
15570
msgid "failed to get interface '%s'"
15380
15571
msgstr "ошибка при получении интерфейса «%s»"
15381
15572
 
15382
 
#: tools/virsh.c:9290 tools/virsh.c:9336
 
15573
#: tools/virsh.c:9337 tools/virsh.c:9383
15383
15574
msgid "undefined pool name"
15384
15575
msgstr "имя пула не определено"
15385
15576
 
15386
 
#: tools/virsh.c:9314
 
15577
#: tools/virsh.c:9361
15387
15578
#, c-format
15388
15579
msgid "failed to get pool '%s'"
15389
15580
msgstr "ошибка при получении пула «%s»"
15390
15581
 
15391
 
#: tools/virsh.c:9331
 
15582
#: tools/virsh.c:9378
15392
15583
msgid "undefined vol name"
15393
15584
msgstr "имя тома не определено"
15394
15585
 
15395
 
#: tools/virsh.c:9367
 
15586
#: tools/virsh.c:9414
15396
15587
#, c-format
15397
15588
msgid "failed to get vol '%s'"
15398
15589
msgstr "ошибка при получении тома «%s»"
15399
15590
 
15400
 
#: tools/virsh.c:9387
 
15591
#: tools/virsh.c:9434
15401
15592
msgid "undefined secret UUID"
15402
15593
msgstr "UUID секрета не определён"
15403
15594
 
15404
 
#: tools/virsh.c:9399
 
15595
#: tools/virsh.c:9446
15405
15596
#, c-format
15406
15597
msgid "failed to get secret '%s'"
15407
15598
msgstr "ошибка при получении секрета «%s»"
15408
15599
 
15409
 
#: tools/virsh.c:9444
 
15600
#: tools/virsh.c:9492
15410
15601
#, c-format
15411
15602
msgid ""
15412
15603
"\n"
15417
15608
"(Время: %.3f мс)\n"
15418
15609
"\n"
15419
15610
 
15420
 
#: tools/virsh.c:9518
 
15611
#: tools/virsh.c:9566
15421
15612
msgid "missing \""
15422
15613
msgstr "отсутствует \""
15423
15614
 
15424
 
#: tools/virsh.c:9581
 
15615
#: tools/virsh.c:9629
15425
15616
#, c-format
15426
15617
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
15427
15618
msgstr "непредвиденный признак (имя команды): «%s»"
15428
15619
 
15429
 
#: tools/virsh.c:9586
 
15620
#: tools/virsh.c:9634
15430
15621
#, c-format
15431
15622
msgid "unknown command: '%s'"
15432
15623
msgstr "неизвестная команда: «%s»"
15433
15624
 
15434
 
#: tools/virsh.c:9593
 
15625
#: tools/virsh.c:9641
15435
15626
#, c-format
15436
15627
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
15437
15628
msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s"
15438
15629
 
15439
 
#: tools/virsh.c:9607
 
15630
#: tools/virsh.c:9655
15440
15631
#, c-format
15441
15632
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
15442
15633
msgstr "ожидаемый формат: --%s <%s>"
15443
15634
 
15444
 
#: tools/virsh.c:9610
 
15635
#: tools/virsh.c:9658
15445
15636
msgid "number"
15446
15637
msgstr "число"
15447
15638
 
15448
 
#: tools/virsh.c:9610
 
15639
#: tools/virsh.c:9658
15449
15640
msgid "string"
15450
15641
msgstr "строка"
15451
15642
 
15452
 
#: tools/virsh.c:9616
 
15643
#: tools/virsh.c:9664
15453
15644
#, c-format
15454
15645
msgid "unexpected data '%s'"
15455
15646
msgstr "непредвиденные данные «%s»"
15456
15647
 
15457
 
#: tools/virsh.c:9638
 
15648
#: tools/virsh.c:9686
15458
15649
msgid "OPTION"
15459
15650
msgstr "ОПЦИЯ"
15460
15651
 
15461
 
#: tools/virsh.c:9638
 
15652
#: tools/virsh.c:9686
15462
15653
msgid "DATA"
15463
15654
msgstr "ДАННЫЕ"
15464
15655
 
15465
 
#: tools/virsh.c:9691 tools/virsh.c:9713
 
15656
#: tools/virsh.c:9739 tools/virsh.c:9761
15466
15657
msgid "idle"
15467
15658
msgstr "бездействует"
15468
15659
 
15469
 
#: tools/virsh.c:9693
 
15660
#: tools/virsh.c:9741
15470
15661
msgid "paused"
15471
15662
msgstr "приостановлен"
15472
15663
 
15473
 
#: tools/virsh.c:9695
 
15664
#: tools/virsh.c:9743
15474
15665
msgid "in shutdown"
15475
15666
msgstr "выключается"
15476
15667
 
15477
 
#: tools/virsh.c:9697
 
15668
#: tools/virsh.c:9745
15478
15669
msgid "shut off"
15479
15670
msgstr "выключен"
15480
15671
 
15481
 
#: tools/virsh.c:9699
 
15672
#: tools/virsh.c:9747
15482
15673
msgid "crashed"
15483
15674
msgstr "аварийно завершён"
15484
15675
 
15485
 
#: tools/virsh.c:9711
 
15676
#: tools/virsh.c:9759
15486
15677
msgid "offline"
15487
15678
msgstr "автономный режим"
15488
15679
 
15489
 
#: tools/virsh.c:9730
 
15680
#: tools/virsh.c:9778
15490
15681
msgid "no valid connection"
15491
15682
msgstr "нет действительного соединения"
15492
15683
 
15493
 
#: tools/virsh.c:9778
 
15684
#: tools/virsh.c:9826
15494
15685
msgid "error: "
15495
15686
msgstr "ошибка: "
15496
15687
 
15497
 
#: tools/virsh.c:9794 tools/virsh.c:9806 tools/virsh.c:9819
 
15688
#: tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9854 tools/virsh.c:9867
15498
15689
#, c-format
15499
15690
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
15500
15691
msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт"
15501
15692
 
15502
 
#: tools/virsh.c:9833
 
15693
#: tools/virsh.c:9881
15503
15694
#, c-format
15504
15695
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
15505
15696
msgstr "%s: %d: не удалось выделить %lu байт"
15506
15697
 
15507
 
#: tools/virsh.c:9866
 
15698
#: tools/virsh.c:9914
15508
15699
msgid "failed to connect to the hypervisor"
15509
15700
msgstr "не удалось подключиться к гипервизору"
15510
15701
 
15511
 
#: tools/virsh.c:9898
 
15702
#: tools/virsh.c:9946
15512
15703
msgid "failed to get the log file information"
15513
15704
msgstr "не удалось получить сведения о журнале"
15514
15705
 
15515
 
#: tools/virsh.c:9903
 
15706
#: tools/virsh.c:9951
15516
15707
msgid "the log path is not a file"
15517
15708
msgstr "путь к журналу не является файлом"
15518
15709
 
15519
 
#: tools/virsh.c:9911
 
15710
#: tools/virsh.c:9959
15520
15711
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
15521
15712
msgstr "не удалось открыть журнал. Проверьте путь."
15522
15713
 
15523
 
#: tools/virsh.c:9980
 
15714
#: tools/virsh.c:10028
15524
15715
msgid "failed to write the log file"
15525
15716
msgstr "не удалось записать журнал"
15526
15717
 
15527
 
#: tools/virsh.c:9995
 
15718
#: tools/virsh.c:10043
15528
15719
#, c-format
15529
15720
msgid "%s: failed to write log file: %s"
15530
15721
msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s"
15531
15722
 
15532
 
#: tools/virsh.c:10160
 
15723
#: tools/virsh.c:10208
15533
15724
#, c-format
15534
15725
msgid "Failed to create '%s': %s"
15535
15726
msgstr "Не удалось создать «%s»: %s"
15536
15727
 
15537
 
#: tools/virsh.c:10223
 
15728
#: tools/virsh.c:10271
15538
15729
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
15539
15730
msgstr "не удалось отключиться от гипервизора"
15540
15731
 
15541
 
#: tools/virsh.c:10238
 
15732
#: tools/virsh.c:10286
15542
15733
#, c-format
15543
15734
msgid ""
15544
15735
"\n"
15571
15762
"\n"
15572
15763
"  команды (текстовый режим):\n"
15573
15764
 
15574
 
#: tools/virsh.c:10255
 
15765
#: tools/virsh.c:10303
15575
15766
msgid ""
15576
15767
"\n"
15577
15768
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
15582
15773
"команде)\n"
15583
15774
"\n"
15584
15775
 
15585
 
#: tools/virsh.c:10347
 
15776
#: tools/virsh.c:10395
15586
15777
#, c-format
15587
15778
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
15588
15779
msgstr "опция «-%c» не поддерживается. Выполните --help для получения помощи."
15589
15780
 
15590
 
#: tools/virsh.c:10354
 
15781
#: tools/virsh.c:10402
15591
15782
#, c-format
15592
15783
msgid "extra argument '%s'. See --help."
15593
15784
msgstr "лишний аргумент «%s». Выполните --help для получения помощи."
15594
15785
 
15595
 
#: tools/virsh.c:10438
 
15786
#: tools/virsh.c:10486
15596
15787
#, c-format
15597
15788
msgid ""
15598
15789
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
15601
15792
"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n"
15602
15793
"\n"
15603
15794
 
15604
 
#: tools/virsh.c:10441
 
15795
#: tools/virsh.c:10489
15605
15796
msgid ""
15606
15797
"Type:  'help' for help with commands\n"
15607
15798
"       'quit' to quit\n"
15611
15802
"       «quit» для выхода\n"
15612
15803
"\n"
15613
15804
 
 
15805
#, fuzzy
 
15806
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
 
15807
#~ msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается"
 
15808
 
 
15809
#~ msgid "cannot query time of day"
 
15810
#~ msgstr "не удалось получить время"
 
15811
 
 
15812
#~ msgid "pci_add reply was missing device address"
 
15813
#~ msgstr "ответ pci_add не содержит адрес устройства"
 
15814
 
 
15815
#~ msgid "pci_add reply was missing device domain number"
 
15816
#~ msgstr "ответ pci_add не содержит номер домена устройства"
 
15817
 
 
15818
#~ msgid "pci_add reply was missing device bus number"
 
15819
#~ msgstr "ответ pci_add не содержит номер шины устройства"
 
15820
 
 
15821
#~ msgid "pci_add reply was missing device slot number"
 
15822
#~ msgstr "ответ pci_add не содержит номер слота устройства"
 
15823
 
 
15824
#~ msgid "pci_add reply was missing device function number"
 
15825
#~ msgstr "ответ pci_add не содержит номер функции устройства"
 
15826
 
 
15827
#, fuzzy
 
15828
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
 
15829
#~ msgstr "тип диска USB «%s» не поддерживается"
 
15830
 
15614
15831
#~ msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
15615
15832
#~ msgstr "Не удалось получить cgroup для %s\n"
15616
15833