380
380
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate सेट किया है ताकि खराब "
381
381
"प्रमाणपत्र अनदेखा किया गया है"
383
#: daemon/libvirtd.c:1241
383
#: daemon/libvirtd.c:1253
384
384
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
385
385
msgstr "क्लाइंट के पास अप्रत्याशित आंकड़ा स्थगन tx है पहुँच जाँच के बाद"
387
#: daemon/libvirtd.c:1269
387
#: daemon/libvirtd.c:1281
389
389
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
390
390
msgstr "क्लाइंट श्रेय जाँचने में विफल: %s"
392
#: daemon/libvirtd.c:1297
392
#: daemon/libvirtd.c:1309
394
394
msgid "Failed to accept connection: %s"
395
395
msgstr "कनेक्शन स्वीकार करने में विफल: %s"
397
#: daemon/libvirtd.c:1303
397
#: daemon/libvirtd.c:1315
399
399
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
400
400
msgstr "कई सक्रिय क्लाइंट (%d), कनेक्शन छोड़ रहा है"
402
#: daemon/libvirtd.c:1309
402
#: daemon/libvirtd.c:1321
403
403
msgid "Out of memory allocating clients"
404
404
msgstr "क्लाइंट संभाजन में स्मृति कम"
406
#: daemon/libvirtd.c:1387
406
#: daemon/libvirtd.c:1399
408
408
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
409
409
msgstr "polkit auth को विशेष क्लाइंट %d के लिए बंद करें"
411
#: daemon/libvirtd.c:1426 daemon/libvirtd.c:2060
411
#: daemon/libvirtd.c:1438 daemon/libvirtd.c:2072
413
413
msgid "TLS handshake failed: %s"
414
414
msgstr "TLS हैंडशेक विफल: %s"
416
#: daemon/libvirtd.c:1611 daemon/libvirtd.c:1861
416
#: daemon/libvirtd.c:1623 daemon/libvirtd.c:1873
418
418
msgid "unexpected negative length request %lld"
419
419
msgstr "अप्रत्याशित ऋणात्मक लंबाई आग्रह %lld"
421
#: daemon/libvirtd.c:1627
421
#: daemon/libvirtd.c:1639
424
424
msgstr "read: %s"
426
#: daemon/libvirtd.c:1640
426
#: daemon/libvirtd.c:1652
428
428
msgid "gnutls_record_recv: %s"
429
429
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
431
#: daemon/libvirtd.c:1702
431
#: daemon/libvirtd.c:1714
433
433
msgid "failed to decode SASL data %s"
434
434
msgstr "SASL आंकड़ा %s डिकोड करने में विफल"
436
#: daemon/libvirtd.c:1872
436
#: daemon/libvirtd.c:1884
438
438
msgid "write: %s"
439
439
msgstr "write: %s"
441
#: daemon/libvirtd.c:1883
441
#: daemon/libvirtd.c:1895
443
443
msgid "gnutls_record_send: %s"
444
444
msgstr "gnutls_record_send: %s"
446
#: daemon/libvirtd.c:1932
446
#: daemon/libvirtd.c:1944
448
448
msgid "failed to encode SASL data %s"
449
449
msgstr "SASL आंकड़ा %s इनकोड करने में विफल"
451
#: daemon/libvirtd.c:2208
451
#: daemon/libvirtd.c:2220
453
453
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
454
454
msgstr "संकेत नियंत्रक ने %d त्रुटि रिपोर्ट किया : अंतिम त्रुटि: %s"
456
#: daemon/libvirtd.c:2267
456
#: daemon/libvirtd.c:2279
457
457
msgid "Failed to register shutdown timeout"
458
458
msgstr "शटडाउन टाइमआउट पंजीकृत करने में विफल"
460
#: daemon/libvirtd.c:2276
460
#: daemon/libvirtd.c:2288
461
461
msgid "Failed to allocate workers"
462
462
msgstr "कामगार आबंटित करने में विफल"
464
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2479
464
#: daemon/libvirtd.c:2472 daemon/libvirtd.c:2491
466
466
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
467
467
msgstr "%s config सूची के लिए स्मृति आबंटन में विफल"
469
#: daemon/libvirtd.c:2466 daemon/libvirtd.c:2496
469
#: daemon/libvirtd.c:2478 daemon/libvirtd.c:2508
471
471
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
472
472
msgstr "%s config सूची मान के लिए स्मृति आबंटन में विफल"
474
#: daemon/libvirtd.c:2484 daemon/libvirtd.c:2507
474
#: daemon/libvirtd.c:2496 daemon/libvirtd.c:2519
475
475
#, fuzzy, c-format
476
476
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
478
478
"remoteReadConfigFile: %s: %s: जरूर एक स्ट्रिंग या स्ट्रिंगों की सूची होनी चाहिए\n"
480
#: daemon/libvirtd.c:2523
480
#: daemon/libvirtd.c:2535
481
481
#, fuzzy, c-format
482
482
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
483
483
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: अवैध प्रकार: got %s; प्रत्याशित %s\n"
485
#: daemon/libvirtd.c:2545
485
#: daemon/libvirtd.c:2557
486
486
#, fuzzy, c-format
487
487
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
488
488
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
490
#: daemon/libvirtd.c:2588
490
#: daemon/libvirtd.c:2600
491
491
#, fuzzy, c-format
492
492
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
493
493
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
495
#: daemon/libvirtd.c:2752
495
#: daemon/libvirtd.c:2764
496
496
msgid "Cannot set group when not running as root"
497
497
msgstr "बतौर रूट चलाने के दौरान समूह सेट नहीं कर सकता है"
499
#: daemon/libvirtd.c:2762
499
#: daemon/libvirtd.c:2774
500
500
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
501
501
msgstr "बफर के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल"
503
#: daemon/libvirtd.c:2771
503
#: daemon/libvirtd.c:2783
504
504
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
505
505
msgstr "बफर के लिए पर्याप्त स्मृति फिर संभाजित करने में विफल"
507
#: daemon/libvirtd.c:2777
507
#: daemon/libvirtd.c:2789
509
509
msgid "Failed to lookup group '%s'"
510
510
msgstr "समूह '%s' खोलने में विफल"
512
#: daemon/libvirtd.c:2789 daemon/libvirtd.c:2798
512
#: daemon/libvirtd.c:2801 daemon/libvirtd.c:2810
514
514
msgid "Failed to parse mode '%s'"
515
515
msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल"
517
#: daemon/libvirtd.c:2873
517
#: daemon/libvirtd.c:2885
519
519
msgid "additional privileges are required"
520
520
msgstr "अतिरिक्त अधिकार जरूरी\n"
522
#: daemon/libvirtd.c:2879
522
#: daemon/libvirtd.c:2891
524
524
msgid "failed to set reduced privileges"
525
525
msgstr "घटा अधिकार सेट करने में विफल\n"
527
#: daemon/libvirtd.c:2912
527
#: daemon/libvirtd.c:2924
529
529
msgid "Failed to create pipe: %s"
530
530
msgstr "पाइप बनाने में विफल: %s"
532
#: daemon/libvirtd.c:2934
532
#: daemon/libvirtd.c:2946
533
533
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
534
534
msgstr "संकेत पाइप के लिए कालबैक पंजीकृत करने में विफल"
536
#: daemon/libvirtd.c:3090
536
#: daemon/libvirtd.c:3102
538
538
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
539
539
msgstr "डेमान के रूप में बांटने में विफल: %s"
541
#: daemon/libvirtd.c:3117
541
#: daemon/libvirtd.c:3129
543
543
msgid "unable to create rundir %s: %s"
544
544
msgstr "rundir %s उत्पन्न करने में असमर्थ: %s"
546
#: daemon/remote.c:348
546
#: daemon/remote.c:387
547
547
msgid "connection already open"
548
548
msgstr "कनेक्शन पहले से खुला"
550
#: daemon/remote.c:379
550
#: daemon/remote.c:418
551
551
msgid "connection not open"
552
552
msgstr "कनेक्शन नहीं खुला"
554
#: daemon/remote.c:613
554
#: daemon/remote.c:652
555
555
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
556
556
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
558
#: daemon/remote.c:707 daemon/remote.c:791
558
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
559
559
msgid "nparams too large"
560
560
msgstr "nparams काफी बड़ा"
562
#: daemon/remote.c:756
562
#: daemon/remote.c:795
563
563
msgid "unknown type"
564
564
msgstr "अज्ञात प्रकार"
566
#: daemon/remote.c:802
566
#: daemon/remote.c:841
568
568
msgid "Field %s too big for destination"
569
569
msgstr "क्षेत्र %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा"
571
#: daemon/remote.c:931
571
#: daemon/remote.c:970
573
573
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
574
574
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
576
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1049
576
#: daemon/remote.c:1039 daemon/remote.c:1088
577
577
msgid "size > maximum buffer size"
578
578
msgstr "size > maximum buffer size"
580
#: daemon/remote.c:1610
580
#: daemon/remote.c:1649
581
581
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
582
582
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
584
#: daemon/remote.c:1616
584
#: daemon/remote.c:1655
585
585
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
586
586
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
588
#: daemon/remote.c:1906
588
#: daemon/remote.c:1945
589
589
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
590
590
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
592
#: daemon/remote.c:2033
592
#: daemon/remote.c:2072
593
593
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
594
594
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
596
#: daemon/remote.c:2365 daemon/remote.c:2511 daemon/remote.c:3906
596
#: daemon/remote.c:2404 daemon/remote.c:2550 daemon/remote.c:3960
597
597
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
598
598
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
600
#: daemon/remote.c:2399
600
#: daemon/remote.c:2438
601
601
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
602
602
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
604
#: daemon/remote.c:2897
604
#: daemon/remote.c:2936
605
605
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
606
606
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
608
#: daemon/remote.c:2950
608
#: daemon/remote.c:2989
609
609
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
610
610
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
612
#: daemon/remote.c:3185 src/remote/remote_driver.c:6589
614
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
615
msgstr "पता %d का समाधान नहीं कर सकता है: %s"
617
#: daemon/remote.c:3228
612
#: daemon/remote.c:3234 src/remote/remote_driver.c:6631
614
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
615
msgstr "पता %d का समाधान नहीं कर सकता है: %s"
617
#: daemon/remote.c:3238 src/remote/remote_driver.c:6635
619
msgid "Cannot resolve address: %s"
620
msgstr "पता %d का समाधान नहीं कर सकता है: %s"
622
#: daemon/remote.c:3282
618
623
msgid "client tried invalid SASL init request"
619
624
msgstr "अवैध SASL init आग्रह को क्लाइंट ने कोशिश किया"
621
#: daemon/remote.c:3237
626
#: daemon/remote.c:3291
623
628
msgid "failed to get sock address: %s"
624
629
msgstr "सॉक पता पाने में विफल : %s"
626
#: daemon/remote.c:3249
631
#: daemon/remote.c:3303
628
633
msgid "failed to get peer address: %s"
629
634
msgstr "पीयर पता पाने में विफल: %s"
631
#: daemon/remote.c:3270
636
#: daemon/remote.c:3324
633
638
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
634
639
msgstr "sasl संदर्भ सेटअप विफल %d (%s)"
636
#: daemon/remote.c:3283
641
#: daemon/remote.c:3337
637
642
msgid "cannot get TLS cipher size"
638
643
msgstr "TLS साइफर आकार नहीं पा सकता है"
640
#: daemon/remote.c:3292
645
#: daemon/remote.c:3346
642
647
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
643
648
msgstr "SASL external SSF %d (%s) सेट नहीं कर सकता है"
645
#: daemon/remote.c:3320
650
#: daemon/remote.c:3374
647
652
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
648
653
msgstr "SASL security props %d (%s) सेट नहीं कर सकता है"
650
#: daemon/remote.c:3336
655
#: daemon/remote.c:3390
652
657
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
653
658
msgstr "SASL यांत्रिकी %d (%s) को सूचीबद्ध नहीं कर सकता है"
655
#: daemon/remote.c:3345
660
#: daemon/remote.c:3399
656
661
msgid "cannot allocate mechlist"
657
662
msgstr "मेकलिस्ट आबंटित नहीं कर सकता है"
659
#: daemon/remote.c:3376 src/remote/remote_driver.c:7063
664
#: daemon/remote.c:3430 src/remote/remote_driver.c:7110
661
666
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
662
667
msgstr "SASL ssf को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है"
664
#: daemon/remote.c:3386
669
#: daemon/remote.c:3440
666
671
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
667
672
msgstr "SSF %d का निगोशियेशन काफी मजबूत नहीं था"
669
#: daemon/remote.c:3415
674
#: daemon/remote.c:3469
671
676
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
672
677
msgstr "SASL उपयोक्ता नाम को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है"
674
#: daemon/remote.c:3423
679
#: daemon/remote.c:3477
675
680
msgid "no client username was found"
676
681
msgstr "कोई क्लाइंट उपयोक्तानाम नहीं मिला था"
678
#: daemon/remote.c:3433
683
#: daemon/remote.c:3487
679
684
msgid "out of memory copying username"
680
685
msgstr "उपयोक्तानाम कॉपी करने में कम स्मृति"
682
#: daemon/remote.c:3452
687
#: daemon/remote.c:3506
684
689
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
685
690
msgstr "SASL क्लाइंट %s व्हाइटलिस्ट में स्वीकृत नहीं है"
687
#: daemon/remote.c:3483 daemon/remote.c:3571
692
#: daemon/remote.c:3537 daemon/remote.c:3625
688
693
msgid "client tried invalid SASL start request"
689
694
msgstr "क्लाइंट ने अवैध SASL आरंभ आग्रह के लिए कोशिश की"
691
#: daemon/remote.c:3498
696
#: daemon/remote.c:3552
693
698
msgid "sasl start failed %d (%s)"
694
699
msgstr "sasl आरंभ विफल %d (%s)"
696
#: daemon/remote.c:3505
701
#: daemon/remote.c:3559
698
703
msgid "sasl start reply data too long %d"
699
704
msgstr "sasl आरंभ जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d"
701
#: daemon/remote.c:3585
706
#: daemon/remote.c:3639
703
708
msgid "sasl step failed %d (%s)"
704
709
msgstr "sasl चरण विफल %d (%s)"
706
#: daemon/remote.c:3593
711
#: daemon/remote.c:3647
708
713
msgid "sasl step reply data too long %d"
709
714
msgstr "sasl चरण जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d"
711
#: daemon/remote.c:3650
716
#: daemon/remote.c:3704
712
717
msgid "client tried unsupported SASL init request"
713
718
msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित SASL init आग्रह के लिए कोशिश की"
715
#: daemon/remote.c:3664
720
#: daemon/remote.c:3718
716
721
msgid "client tried unsupported SASL start request"
717
722
msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित SASL आरंभ आग्रह के लिए कोशिश की"
719
#: daemon/remote.c:3678
724
#: daemon/remote.c:3732
720
725
msgid "client tried unsupported SASL step request"
721
726
msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित SASL चरण आग्रह के लिए कोशिश की"
723
#: daemon/remote.c:3720 daemon/remote.c:3789
728
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3843
724
729
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
725
730
msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित पोलिसीकिट init आग्रह के लिए कोशिश की"
727
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3794
732
#: daemon/remote.c:3779 daemon/remote.c:3848
728
733
msgid "cannot get peer socket identity"
729
734
msgstr "पीयर सॉकेट पहचान नहीं पा सकता है"
731
#: daemon/remote.c:3729 daemon/remote.c:3798
736
#: daemon/remote.c:3783 daemon/remote.c:3852
733
738
msgid "Checking PID %d running as %d"
734
739
msgstr "PID %d को जाँच रहा है जो %d के रूप में चल रहा है"
736
#: daemon/remote.c:3733
741
#: daemon/remote.c:3787
738
743
msgid "Caller PID was too large %d"
739
744
msgstr "कॉलर PID काफी बड़ा था %d"
741
#: daemon/remote.c:3738
746
#: daemon/remote.c:3792
743
748
msgid "Cannot invoke %s"
744
749
msgstr "%s को वापस नहीं कर सकता है"
746
#: daemon/remote.c:3742
751
#: daemon/remote.c:3796
747
752
#, fuzzy, c-format
748
753
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
749
754
msgstr "पॉलिसी किट %s pid %d से क्रिया की मनाही की, uid %d, परिणाम: %d\n"
751
#: daemon/remote.c:3746
756
#: daemon/remote.c:3800
753
758
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
754
759
msgstr "पॉलिसी ने %s क्रिया pid %d, uid %d से अनुमति दिया"
756
#: daemon/remote.c:3802
761
#: daemon/remote.c:3856
758
763
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
759
764
msgstr "पॉलिसीकिट कॉलर के लुकअप में विफल: %s"
761
#: daemon/remote.c:3809
766
#: daemon/remote.c:3863
762
767
#, fuzzy, c-format
763
768
msgid "Failed to create polkit action %s"
764
769
msgstr "पोलकिट क्रिया %s बनाने में विफल\n"
766
#: daemon/remote.c:3819
771
#: daemon/remote.c:3873
767
772
#, fuzzy, c-format
768
773
msgid "Failed to create polkit context %s"
769
774
msgstr "पोलकिट संदर्भ %s बनाने में विफल\n"
771
#: daemon/remote.c:3837
776
#: daemon/remote.c:3891
773
778
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
774
779
msgstr "पॉलिसी किट सत्यापन %d %s जाँचने में विफल रहा"
776
#: daemon/remote.c:3851
781
#: daemon/remote.c:3905
777
782
#, fuzzy, c-format
778
783
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
779
784
msgstr "पॉलिसी किट ने %s को क्रिया के लिए मना किया pid %d, uid %d, परिणाम से: %s\n"
781
#: daemon/remote.c:3856
786
#: daemon/remote.c:3910
783
788
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
784
789
msgstr "पॉलिसी ने क्रिया %s को pid %d, uid %d, result %s से स्वीकृत किया"
786
#: daemon/remote.c:3882
791
#: daemon/remote.c:3936
787
792
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
788
793
msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित PolicyKit init आग्रह के लिए कोशिश की"
790
#: daemon/remote.c:3940
795
#: daemon/remote.c:3994
791
796
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
792
797
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
794
#: daemon/remote.c:4426
799
#: daemon/remote.c:4480
795
800
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
796
801
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
798
#: daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4996
803
#: daemon/remote.c:4879 daemon/remote.c:5050
799
804
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
800
805
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
802
#: daemon/remote.c:5167 daemon/remote.c:6162
807
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:6243
803
808
#, fuzzy, c-format
804
809
msgid "domain event %d already registered"
805
810
msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है"
807
#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:6201
812
#: daemon/remote.c:5251 daemon/remote.c:6282
808
813
#, fuzzy, c-format
809
814
msgid "domain event %d not registered"
810
815
msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं"
812
#: daemon/remote.c:5302
817
#: daemon/remote.c:5356
813
818
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
814
819
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
816
#: daemon/remote.c:5955
821
#: daemon/remote.c:6018
818
823
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
819
824
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
821
#: daemon/remote.c:6157 daemon/remote.c:6195
826
#: daemon/remote.c:6238 daemon/remote.c:6276
822
827
#, fuzzy, c-format
823
828
msgid "unsupported event ID %d"
824
829
msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s"
826
#: daemon/remote.c:6322
831
#: daemon/remote.c:6403
828
833
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
829
834
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
916
921
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
917
922
msgstr "अप्रत्याशित फीचर %d"
919
#: src/conf/domain_conf.c:1013
924
#: src/conf/domain_conf.c:1014
921
926
msgid "missing device information"
922
927
msgstr "गुम युक्ति सूचना"
924
#: src/conf/domain_conf.c:1053
929
#: src/conf/domain_conf.c:1054
925
930
#, fuzzy, c-format
926
931
msgid "unknown address type '%d'"
927
932
msgstr "अज्ञात डिस्क प्रकार '%s'"
929
#: src/conf/domain_conf.c:1083
934
#: src/conf/domain_conf.c:1084
931
936
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
932
937
msgstr "<state> 'vlan' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
934
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
935
#: src/conf/domain_conf.c:1199
939
#: src/conf/domain_conf.c:1091 src/conf/domain_conf.c:1149
940
#: src/conf/domain_conf.c:1200
937
942
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
938
943
msgstr "<state> 'vlan' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
940
#: src/conf/domain_conf.c:1097
945
#: src/conf/domain_conf.c:1098
942
947
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
943
948
msgstr "<state> 'vlan' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
945
#: src/conf/domain_conf.c:1104
950
#: src/conf/domain_conf.c:1105
947
952
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
948
953
msgstr "<state> 'vlan' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
950
#: src/conf/domain_conf.c:1110
955
#: src/conf/domain_conf.c:1111
951
956
msgid "Insufficient specification for PCI address"
954
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
959
#: src/conf/domain_conf.c:1142 src/conf/domain_conf.c:1193
956
961
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
957
962
msgstr "<state> 'vlan' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
959
#: src/conf/domain_conf.c:1155
964
#: src/conf/domain_conf.c:1156
961
966
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
962
967
msgstr "<state> 'vlan' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है"
964
#: src/conf/domain_conf.c:1161
969
#: src/conf/domain_conf.c:1162
965
970
msgid "Insufficient specification for drive address"
968
#: src/conf/domain_conf.c:1205
973
#: src/conf/domain_conf.c:1206
969
974
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
972
#: src/conf/domain_conf.c:1260
977
#: src/conf/domain_conf.c:1261
973
978
#, fuzzy, c-format
974
979
msgid "unknown address type '%s'"
975
980
msgstr "अज्ञात डिस्क प्रकार '%s'"
977
#: src/conf/domain_conf.c:1265
982
#: src/conf/domain_conf.c:1266
978
983
msgid "No type specified for device address"
981
#: src/conf/domain_conf.c:1289
986
#: src/conf/domain_conf.c:1290
983
988
msgid "Unknown device address type"
984
989
msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार"
986
#: src/conf/domain_conf.c:1393
991
#: src/conf/domain_conf.c:1394
988
993
msgid "unknown disk type '%s'"
989
994
msgstr "अज्ञात डिस्क प्रकार '%s'"
991
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
996
#: src/conf/domain_conf.c:1419 src/conf/domain_conf.c:4944
992
997
#, fuzzy, c-format
993
998
msgid "unexpected disk type %s"
994
999
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d"
996
#: src/conf/domain_conf.c:1472
1001
#: src/conf/domain_conf.c:1473
998
1003
msgid "unknown disk device '%s'"
999
1004
msgstr "अज्ञात डिस्क युक्ति '%s'"
1001
#: src/conf/domain_conf.c:1498
1006
#: src/conf/domain_conf.c:1499
1003
1008
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1004
1009
msgstr "अवैध फ्लॉपी युक्ति नाम: %s"
1006
#: src/conf/domain_conf.c:1513
1011
#: src/conf/domain_conf.c:1514
1008
1013
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1009
1014
msgstr "अवैध हार्डडिस्क युक्ति नाम: %s"
1011
#: src/conf/domain_conf.c:1520
1016
#: src/conf/domain_conf.c:1521
1013
1018
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1014
1019
msgstr "अज्ञात डिस्क बस प्रकार '%s'"
1016
#: src/conf/domain_conf.c:1545
1021
#: src/conf/domain_conf.c:1546
1018
1023
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1019
1024
msgstr "फ्लॉपी डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार"
1021
#: src/conf/domain_conf.c:1551
1026
#: src/conf/domain_conf.c:1552
1023
1028
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1024
1029
msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार"
1026
#: src/conf/domain_conf.c:1558
1031
#: src/conf/domain_conf.c:1559
1028
1033
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1029
1034
msgstr "अज्ञात डिस्क कैश विधि '%s'"
1031
#: src/conf/domain_conf.c:1565
1036
#: src/conf/domain_conf.c:1566
1032
1037
#, fuzzy, c-format
1033
1038
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1034
1039
msgstr "अज्ञात डिस्क युक्ति '%s'"
1036
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
1037
#: src/conf/domain_conf.c:3281
1041
#: src/conf/domain_conf.c:1574 src/conf/domain_conf.c:1932
1042
#: src/conf/domain_conf.c:3282
1039
1044
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1040
1045
msgstr "devaddr पैरामीटर '%s' को विश्लेषित करने में असमर्थ"
1042
#: src/conf/domain_conf.c:1643
1047
#: src/conf/domain_conf.c:1644
1043
1048
#, fuzzy, c-format
1044
1049
msgid "Unknown controller type '%s'"
1045
1050
msgstr "अज्ञात डिस्क प्रकार '%s'"
1047
#: src/conf/domain_conf.c:1652
1052
#: src/conf/domain_conf.c:1653
1048
1053
#, fuzzy, c-format
1049
1054
msgid "Cannot parse controller index %s"
1050
1055
msgstr "'%s' ड्राइव सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1052
#: src/conf/domain_conf.c:1668
1057
#: src/conf/domain_conf.c:1669
1053
1058
#, fuzzy, c-format
1054
1059
msgid "Invalid ports: %s"
1055
1060
msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s"
1057
#: src/conf/domain_conf.c:1683
1062
#: src/conf/domain_conf.c:1684
1058
1063
#, fuzzy, c-format
1059
1064
msgid "Invalid vectors: %s"
1060
1065
msgstr "अवैध गुप्त: %s"
1062
#: src/conf/domain_conf.c:1701
1067
#: src/conf/domain_conf.c:1702
1064
1069
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1065
1070
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
1067
#: src/conf/domain_conf.c:1738
1072
#: src/conf/domain_conf.c:1739
1069
1074
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1070
1075
msgstr "अज्ञात फाइल सिस्टम प्रकार '%s'"
1072
#: src/conf/domain_conf.c:1844
1077
#: src/conf/domain_conf.c:1845
1074
1079
msgid "unknown interface type '%s'"
1075
1080
msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार '%s'"
1077
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
1082
#: src/conf/domain_conf.c:1920 src/qemu/qemu_conf.c:5248
1079
1084
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1080
1085
msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ"
1082
#: src/conf/domain_conf.c:1946
1087
#: src/conf/domain_conf.c:1947
1084
1089
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1085
1090
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
1087
#: src/conf/domain_conf.c:1954
1092
#: src/conf/domain_conf.c:1955
1089
1094
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1091
1096
"कोई <source> 'network' गुण <interface type='network'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1093
#: src/conf/domain_conf.c:1980
1098
#: src/conf/domain_conf.c:1981
1095
1100
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1096
1101
msgstr "कोई <source> 'bridge' गुण <interface type='bridge'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1098
#: src/conf/domain_conf.c:2000
1103
#: src/conf/domain_conf.c:2001
1099
1104
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1100
1105
msgstr "कोई <source> 'port' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2005
1107
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1103
1108
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1104
1109
msgstr "<source> 'port' गुण को सॉकेट अंतरफलक के साथ विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2013
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2014
1107
1112
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1108
1113
msgstr "कोई <source> 'address' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1110
#: src/conf/domain_conf.c:2025
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2026
1112
1117
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1113
1118
msgstr "कोई <source> 'name' गुण <interface type='internal'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2035
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2036
1117
1122
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1118
1123
msgstr "कोई <source> 'bridge' गुण <interface type='bridge'/> के साथ निर्दिष्ट नहीं"
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2043
1125
#: src/conf/domain_conf.c:2044
1122
1127
msgid "Unkown mode has been specified"
1123
1128
msgstr "कोई कर्नेल निर्दिष्ट नहीं"
1125
#: src/conf/domain_conf.c:2076
1130
#: src/conf/domain_conf.c:2077
1126
1131
msgid "Model name contains invalid characters"
1127
1132
msgstr "मॉडेल नाम में अवैध वर्ण समाहित हैं"
1129
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
1134
#: src/conf/domain_conf.c:2199 src/conf/domain_conf.c:2266
1131
1136
msgid "unknown target type for character device: %s"
1132
1137
msgstr "अज्ञात लक्ष्य प्रकार वर्ण युक्ति के लिए: %s"
1134
#: src/conf/domain_conf.c:2240
1139
#: src/conf/domain_conf.c:2241
1136
1141
msgid "Unknown source mode '%s'"
1137
1142
msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'"
1139
#: src/conf/domain_conf.c:2257
1144
#: src/conf/domain_conf.c:2258
1140
1145
msgid "character device target does not define a type"
1141
1146
msgstr "वर्ण युक्ति लक्ष्य किसी क़िस्म को परिभाषित नहीं करता है"
1143
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
1148
#: src/conf/domain_conf.c:2287 src/conf/domain_conf.c:2330
1145
1150
msgid "Invalid port number: %s"
1146
1151
msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s"
1148
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1153
#: src/conf/domain_conf.c:2299
1149
1154
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1150
1155
msgstr "guestfwd चैनल लक्षित पता को परिभाषित नहीं करता है"
1152
#: src/conf/domain_conf.c:2309
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2310
1154
1159
msgid "%s is not a valid address"
1155
1160
msgstr "%s वैध पता नहीं है"
1157
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1162
#: src/conf/domain_conf.c:2317
1158
1163
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1159
1164
msgstr "guestfwd चैनल केवल IPv4 पता का समर्थन करता है"
1161
#: src/conf/domain_conf.c:2323
1166
#: src/conf/domain_conf.c:2324
1162
1167
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1163
1168
msgstr "guestfwd चैनल किसी लक्षित पोर्ट को परिभाषित नहीं करता है"
1165
#: src/conf/domain_conf.c:2342
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2343
1167
1172
msgid "unexpected target type type %u"
1168
1173
msgstr "अप्रत्याशित लक्ष्य प्रकार %u"
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
1175
#: src/conf/domain_conf.c:2366 src/conf/domain_conf.c:2450
1171
1176
msgid "Missing source path attribute for char device"
1172
1177
msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत पथ गुण"
1174
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
1179
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2400
1175
1180
msgid "Missing source host attribute for char device"
1176
1181
msgstr "चार युक्ति के लिए गुम मेजबान पथ गुण"
1178
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
1179
#: src/conf/domain_conf.c:2431
1183
#: src/conf/domain_conf.c:2388 src/conf/domain_conf.c:2405
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2432
1180
1185
msgid "Missing source service attribute for char device"
1181
1186
msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत सेवा गुण"
1183
#: src/conf/domain_conf.c:2422
1188
#: src/conf/domain_conf.c:2423
1185
1190
msgid "Unknown protocol '%s'"
1186
1191
msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'"
1188
#: src/conf/domain_conf.c:2507
1193
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1189
1194
msgid "missing input device type"
1190
1195
msgstr "गुम इनपुट युक्ति प्रकार"
1192
#: src/conf/domain_conf.c:2513
1197
#: src/conf/domain_conf.c:2514
1194
1199
msgid "unknown input device type '%s'"
1195
1200
msgstr "अज्ञात इनपुट युक्ति प्रकार '%s'"
1197
#: src/conf/domain_conf.c:2520
1202
#: src/conf/domain_conf.c:2521
1199
1204
msgid "unknown input bus type '%s'"
1200
1205
msgstr "अज्ञात इनपुट बस प्रकार '%s'"
1202
#: src/conf/domain_conf.c:2528
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2529
1204
1209
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1205
1210
msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है"
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2535 src/conf/domain_conf.c:2542
1209
1214
msgid "unsupported input bus %s"
1210
1215
msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s"
1212
#: src/conf/domain_conf.c:2546
1217
#: src/conf/domain_conf.c:2547
1214
1219
msgid "xen bus does not support %s input device"
1215
1220
msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है"
1217
#: src/conf/domain_conf.c:2603
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2604
1219
1224
msgid "missing timer name"
1220
1225
msgstr "गुम स्मृति तत्व"
1222
#: src/conf/domain_conf.c:2608
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2609
1223
1228
#, fuzzy, c-format
1224
1229
msgid "unknown timer name '%s'"
1225
1230
msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'"
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2620
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1228
1233
#, fuzzy, c-format
1229
1234
msgid "unknown timer present value '%s'"
1230
1235
msgstr "अज्ञात पूर्ण स्क्रीन मान '%s'"
1232
#: src/conf/domain_conf.c:2630
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2631
1233
1238
#, fuzzy, c-format
1234
1239
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1235
1240
msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'"
1237
#: src/conf/domain_conf.c:2640
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2641
1238
1243
#, fuzzy, c-format
1239
1244
msgid "unknown timer track '%s'"
1240
1245
msgstr "अज्ञात प्रकार '%s'"
1242
#: src/conf/domain_conf.c:2650
1247
#: src/conf/domain_conf.c:2651
1244
1249
msgid "invalid timer frequency"
1245
1250
msgstr "उत्तर में अवैध हेडर"
1247
#: src/conf/domain_conf.c:2659
1252
#: src/conf/domain_conf.c:2660
1248
1253
#, fuzzy, c-format
1249
1254
msgid "unknown timer mode '%s'"
1250
1255
msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'"
1252
#: src/conf/domain_conf.c:2672
1257
#: src/conf/domain_conf.c:2673
1254
1259
msgid "invalid catchup threshold"
1255
1260
msgstr "अवैध पथ: %s"
1257
#: src/conf/domain_conf.c:2681
1262
#: src/conf/domain_conf.c:2682
1259
1264
msgid "invalid catchup slew"
1260
1265
msgstr "अवैध पथ: %s"
1262
#: src/conf/domain_conf.c:2690
1267
#: src/conf/domain_conf.c:2691
1264
1269
msgid "invalid catchup limit"
1265
1270
msgstr "अवैध तर्क"
1267
#: src/conf/domain_conf.c:2725
1272
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1268
1273
msgid "missing graphics device type"
1269
1274
msgstr "गुम आलेखी युक्ति प्रकार"
1271
#: src/conf/domain_conf.c:2731
1276
#: src/conf/domain_conf.c:2732
1273
1278
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1274
1279
msgstr "अज्ञात आलेखी युक्ति प्रकार '%s'"
1276
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1281
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1278
1283
msgid "cannot parse vnc port %s"
1279
1284
msgstr "vnc पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1281
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
1286
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2843
1283
1288
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1284
1289
msgstr "अज्ञात पूर्ण स्क्रीन मान '%s'"
1286
#: src/conf/domain_conf.c:2798
1291
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1288
1293
msgid "cannot parse rdp port %s"
1289
1294
msgstr "rdp पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
1291
#: src/conf/domain_conf.c:2880
1296
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1293
1298
msgid "unknown sound model '%s'"
1294
1299
msgstr "अज्ञात ध्वनि माडल '%s'"
1296
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1301
#: src/conf/domain_conf.c:2917
1297
1302
msgid "watchdog must contain model name"
1298
1303
msgstr "वाचडॉग को मॉडल नाम जरूर समाहित करना चाहिए"
1300
#: src/conf/domain_conf.c:2922
1305
#: src/conf/domain_conf.c:2923
1302
1307
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1303
1308
msgstr "अज्ञात वाटडॉग मॉडल '%s'"
1305
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1310
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1307
1312
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1308
1313
msgstr "अज्ञात प्रेक्षण क्रिया '%s'"
1310
#: src/conf/domain_conf.c:3086
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3087
1312
1317
msgid "unknown video model '%s'"
1313
1318
msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'"
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3092
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3093
1316
1321
msgid "missing video model and cannot determine default"
1317
1322
msgstr "अनुपस्थित वीडियो मॉडल और तयशुदा निर्धारित नहीं कर सकता है"
1319
#: src/conf/domain_conf.c:3100
1324
#: src/conf/domain_conf.c:3101
1321
1326
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1322
1327
msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1324
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1329
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1326
1331
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1327
1332
msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1329
#: src/conf/domain_conf.c:3159
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3160
1331
1336
msgid "cannot parse vendor id %s"
1332
1337
msgstr "विक्रेता आईडी %s नहीं पढ़ सकता है"
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3166
1339
#: src/conf/domain_conf.c:3167
1335
1340
msgid "usb vendor needs id"
1336
1341
msgstr "usb विक्रेता को id की जरूरत है"
1338
#: src/conf/domain_conf.c:3177
1343
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1340
1345
msgid "cannot parse product %s"
1341
1346
msgstr "%s उत्पाद को विश्लेषित नहीं कर सकता है"
1343
#: src/conf/domain_conf.c:3185
1348
#: src/conf/domain_conf.c:3186
1344
1349
msgid "usb product needs id"
1345
1350
msgstr "usb उत्पाद के लिए id की जरूरत नहीं"
1347
#: src/conf/domain_conf.c:3196
1352
#: src/conf/domain_conf.c:3197
1349
1354
msgid "cannot parse bus %s"
1350
1355
msgstr "%s बस नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1352
#: src/conf/domain_conf.c:3203
1357
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1353
1358
msgid "usb address needs bus id"
1354
1359
msgstr "usb पता के लिए बस id की जरूरत है"
1356
#: src/conf/domain_conf.c:3212
1361
#: src/conf/domain_conf.c:3213
1358
1363
msgid "cannot parse device %s"
1359
1364
msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है"
1361
#: src/conf/domain_conf.c:3220
1366
#: src/conf/domain_conf.c:3221
1362
1367
msgid "usb address needs device id"
1363
1368
msgstr "usb पता के लिए युक्ति id की जरूरत है"
1365
#: src/conf/domain_conf.c:3225
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3226
1367
1372
msgid "unknown usb source type '%s'"
1368
1373
msgstr "अज्ञात usb स्रोत प्रकार '%s'"
1370
#: src/conf/domain_conf.c:3235
1375
#: src/conf/domain_conf.c:3236
1371
1376
msgid "vendor cannot be 0."
1372
1377
msgstr "विक्रेता 0 नहीं हो सकता है."
1374
#: src/conf/domain_conf.c:3241
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1375
1380
msgid "missing vendor"
1376
1381
msgstr "गुम विक्रेता"
1378
#: src/conf/domain_conf.c:3246
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3247
1379
1384
msgid "missing product"
1380
1385
msgstr "गुम उत्पाद"
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3289
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3290
1384
1389
msgid "unknown pci source type '%s'"
1385
1390
msgstr "अज्ञात pci '%s' स्रोत प्रकार"
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3321
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1389
1394
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1390
1395
msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'"
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3332
1397
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1394
1399
msgid "unknown host device type '%s'"
1395
1400
msgstr "अज्ञात मेजबान युक्ति प्रकार '%s'"
1397
#: src/conf/domain_conf.c:3337
1402
#: src/conf/domain_conf.c:3338
1398
1403
msgid "missing type in hostdev"
1399
1404
msgstr "होस्टडेव में गुम प्रकार"
1401
#: src/conf/domain_conf.c:3365
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3366
1403
1408
msgid "unknown node %s"
1404
1409
msgstr "अज्ञात नोड %s"
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1411
#: src/conf/domain_conf.c:3383
1407
1412
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1410
#: src/conf/domain_conf.c:3413
1415
#: src/conf/domain_conf.c:3414
1412
1417
msgid "unknown lifecycle action %s"
1413
1418
msgstr "अज्ञात जीवनचक्र क्रिया %s"
1415
#: src/conf/domain_conf.c:3436
1420
#: src/conf/domain_conf.c:3437
1416
1421
msgid "missing security type"
1417
1422
msgstr "गुम सुरक्षा प्रकार"
1419
#: src/conf/domain_conf.c:3443
1424
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1420
1425
msgid "invalid security type"
1421
1426
msgstr "अवैध सुरक्षा प्रकार"
1423
#: src/conf/domain_conf.c:3456
1428
#: src/conf/domain_conf.c:3457
1424
1429
msgid "missing security model"
1425
1430
msgstr "गुम सुरक्षा मॉडल"
1427
#: src/conf/domain_conf.c:3465
1432
#: src/conf/domain_conf.c:3466
1428
1433
msgid "security label is missing"
1429
1434
msgstr "सुरक्षा स्तर गुम है"
1431
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1436
#: src/conf/domain_conf.c:3480
1432
1437
msgid "security imagelabel is missing"
1433
1438
msgstr "सुरक्षा छविलेबल गुम है"
1435
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
1436
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
1440
#: src/conf/domain_conf.c:3512 src/conf/domain_conf.c:6604
1441
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1864 src/util/xml.c:641
1437
1442
msgid "missing root element"
1438
1443
msgstr "गुम रूट तत्व"
1440
#: src/conf/domain_conf.c:3563
1445
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1441
1446
msgid "unknown device type"
1442
1447
msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार"
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3696
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3697
1445
1450
msgid "unknown virt type"
1446
1451
msgstr "अज्ञात virt प्रकार"
1448
#: src/conf/domain_conf.c:3707
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1450
1455
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1451
1456
msgstr "डोमेन %s os प्रकार %s के लिए %s आर्किटेक्चर पर कोई एमुलेटर नहीं"
1453
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3742
1454
1459
msgid "missing domain type attribute"
1455
1460
msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण"
1457
#: src/conf/domain_conf.c:3747
1462
#: src/conf/domain_conf.c:3748
1459
1464
msgid "invalid domain type %s"
1460
1465
msgstr "अवैध डोमेन प्रकार %s"
1462
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
1467
#: src/conf/domain_conf.c:3764 src/conf/network_conf.c:411
1463
1468
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1464
1469
msgid "Failed to generate UUID"
1465
1470
msgstr "UUID उत्पन्न करने में विफल"
1467
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
1468
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
1469
#: src/conf/storage_conf.c:651
1472
#: src/conf/domain_conf.c:3770 src/conf/network_conf.c:418
1473
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1731 src/conf/secret_conf.c:170
1474
#: src/conf/storage_conf.c:652
1470
1475
msgid "malformed uuid element"
1471
1476
msgstr "विरूपित uuid तत्व"
1473
#: src/conf/domain_conf.c:3781
1478
#: src/conf/domain_conf.c:3782
1474
1479
msgid "missing memory element"
1475
1480
msgstr "गुम स्मृति तत्व"
1477
#: src/conf/domain_conf.c:3818
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3819
1479
1484
msgid "unexpected feature %s"
1480
1485
msgstr "अप्रत्याशित फीचर %s"
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3843
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3844
1483
1488
#, fuzzy, c-format
1484
1489
msgid "unknown clock offset '%s'"
1485
1490
msgstr "अज्ञात मेजबान %s"
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3861
1492
#: src/conf/domain_conf.c:3862
1488
1493
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1491
#: src/conf/domain_conf.c:3869
1496
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1493
1498
msgid "failed to parse timers"
1494
1499
msgstr "XML के विश्लेषण में विफल"
1496
#: src/conf/domain_conf.c:3898
1501
#: src/conf/domain_conf.c:3899
1497
1502
msgid "no OS type"
1498
1503
msgstr "कोई OS प्रकार नहीं"
1500
#: src/conf/domain_conf.c:3926
1505
#: src/conf/domain_conf.c:3927
1502
1507
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1503
1508
msgstr "os प्रकार '%s' व आर्क '%s' संयुग्म समर्थित नहीं है"
1505
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
1510
#: src/conf/domain_conf.c:3935 src/xen/xm_internal.c:706
1507
1512
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1508
1513
msgstr "os प्रकार '%s' के लिए समर्थित आर्किटेक्चर नहीं"
1510
#: src/conf/domain_conf.c:3985
1515
#: src/conf/domain_conf.c:3986
1511
1516
msgid "cannot extract boot device"
1512
1517
msgstr "बूट युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1514
#: src/conf/domain_conf.c:3993
1519
#: src/conf/domain_conf.c:3994
1515
1520
msgid "missing boot device"
1516
1521
msgstr "गुम बूट युक्ति"
1518
#: src/conf/domain_conf.c:3998
1523
#: src/conf/domain_conf.c:3999
1520
1525
msgid "unknown boot device '%s'"
1521
1526
msgstr "अज्ञात बूट युक्ति '%s'"
1523
#: src/conf/domain_conf.c:4023
1528
#: src/conf/domain_conf.c:4024
1524
1529
msgid "cannot extract disk devices"
1525
1530
msgstr "डिस्क युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1527
#: src/conf/domain_conf.c:4041
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4042
1529
1534
msgid "cannot extract controller devices"
1530
1535
msgstr "संजाल युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1537
#: src/conf/domain_conf.c:4060
1533
1538
msgid "cannot extract filesystem devices"
1534
1539
msgstr "फ़ाइलतंत्र युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1536
#: src/conf/domain_conf.c:4077
1541
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1537
1542
msgid "cannot extract network devices"
1538
1543
msgstr "संजाल युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4097
1545
#: src/conf/domain_conf.c:4098
1541
1546
msgid "cannot extract parallel devices"
1542
1547
msgstr "समांतर युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1544
#: src/conf/domain_conf.c:4116
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4117
1545
1550
msgid "cannot extract serial devices"
1546
1551
msgstr "क्रमिक युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1548
#: src/conf/domain_conf.c:4163
1553
#: src/conf/domain_conf.c:4164
1549
1554
msgid "cannot extract channel devices"
1550
1555
msgstr "चैनल युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4183
1557
#: src/conf/domain_conf.c:4184
1553
1558
msgid "cannot extract input devices"
1554
1559
msgstr "इनपुट युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1556
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1561
#: src/conf/domain_conf.c:4218
1557
1562
msgid "cannot extract graphics devices"
1558
1563
msgstr "आलेखीय युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1560
#: src/conf/domain_conf.c:4260
1565
#: src/conf/domain_conf.c:4261
1561
1566
msgid "cannot extract sound devices"
1562
1567
msgstr "ध्वनि युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1564
#: src/conf/domain_conf.c:4278
1569
#: src/conf/domain_conf.c:4279
1565
1570
msgid "cannot extract video devices"
1566
1571
msgstr "वीडियो युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1568
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1573
#: src/conf/domain_conf.c:4303
1569
1574
msgid "cannot determine default video type"
1570
1575
msgstr "तयशुदा वीडियो प्रकार निर्धारित नहीं कर सकता है"
1572
#: src/conf/domain_conf.c:4318
1577
#: src/conf/domain_conf.c:4319
1573
1578
msgid "cannot extract host devices"
1574
1579
msgstr "मेजबान युक्ति निकाल नहीं सकता है"
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4337
1581
#: src/conf/domain_conf.c:4338
1577
1582
msgid "cannot extract watchdog devices"
1578
1583
msgstr "वाचडॉग सेवा निकाल नहीं सकता है"
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1585
#: src/conf/domain_conf.c:4343
1581
1586
msgid "only a single watchdog device is supported"
1582
1587
msgstr "केवल एक वाचडॉग युक्ति समर्थित है"
1584
#: src/conf/domain_conf.c:4402
1589
#: src/conf/domain_conf.c:4403
1585
1590
msgid "no domain config"
1586
1591
msgstr "कोई डोमेन विन्यास नहीं"
1588
#: src/conf/domain_conf.c:4416
1593
#: src/conf/domain_conf.c:4417
1589
1594
msgid "missing domain state"
1590
1595
msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति"
1592
#: src/conf/domain_conf.c:4421
1597
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1594
1599
msgid "invalid domain state '%s'"
1595
1600
msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'"
1597
#: src/conf/domain_conf.c:4429
1602
#: src/conf/domain_conf.c:4430
1598
1603
msgid "invalid pid"
1599
1604
msgstr "अवैध pid"
1601
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
1602
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
1603
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
1604
#: src/conf/secret_conf.c:116
1606
#: src/conf/domain_conf.c:4489 src/conf/domain_conf.c:4532
1607
#: src/conf/interface_conf.c:836 src/conf/network_conf.c:541
1608
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1605
1609
msgid "incorrect root element"
1606
1610
msgstr "गलत रूट तत्व"
1608
#: src/conf/domain_conf.c:4855
1612
#: src/conf/domain_conf.c:4856
1609
1613
msgid "topology cpuset syntax error"
1610
1614
msgstr "टोपोलाजी cpuset वाक्य रचना त्रुटि"
1612
#: src/conf/domain_conf.c:4868
1616
#: src/conf/domain_conf.c:4869
1614
1618
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1615
1619
msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र प्रकार %d"
1617
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1621
#: src/conf/domain_conf.c:4892
1619
1623
msgid "unexpected disk type %d"
1620
1624
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d"
1622
#: src/conf/domain_conf.c:4896
1626
#: src/conf/domain_conf.c:4897
1624
1628
msgid "unexpected disk device %d"
1625
1629
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क युक्ति %d"
1627
#: src/conf/domain_conf.c:4901
1631
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1629
1633
msgid "unexpected disk bus %d"
1630
1634
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क बस %d"
1632
#: src/conf/domain_conf.c:4906
1636
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1634
1638
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1635
1639
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क कैश मोड %d"
1637
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1641
#: src/conf/domain_conf.c:4981
1638
1642
#, fuzzy, c-format
1639
1643
msgid "unexpected controller type %d"
1640
1644
msgstr "अप्रत्याशित नेट प्रकार %d"
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5025
1646
#: src/conf/domain_conf.c:5026
1644
1648
msgid "unexpected filesystem type %d"
1645
1649
msgstr "अप्रत्याशित फ़ाइलतंत्र प्रकार %d"
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
1651
#: src/conf/domain_conf.c:5081 src/conf/domain_conf.c:5579
1649
1653
msgid "unexpected net type %d"
1650
1654
msgstr "अप्रत्याशित नेट प्रकार %d"
1652
#: src/conf/domain_conf.c:5200
1656
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1654
1658
msgid "unexpected char type %d"
1655
1659
msgstr "अप्रत्याशित वर्ण प्रकार %d"
1657
#: src/conf/domain_conf.c:5288
1661
#: src/conf/domain_conf.c:5289
1658
1662
msgid "Unable to format guestfwd port"
1659
1663
msgstr "guestfwd पोर्ट प्रारूपित करने में असमर्थ"
1661
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1665
#: src/conf/domain_conf.c:5295
1662
1666
msgid "Unable to format guestfwd address"
1663
1667
msgstr "guestfwd पता प्रारूपित करने में असमर्थ"
1665
#: src/conf/domain_conf.c:5320
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5321
1667
1671
msgid "unexpected character destination type %d"
1668
1672
msgstr "अप्रत्याशित वर्ण गंतव्य प्रकार %d"
1670
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
1674
#: src/conf/domain_conf.c:5346 src/xen/xend_internal.c:5799
1672
1676
msgid "unexpected sound model %d"
1673
1677
msgstr "अप्रत्याशित ध्वनि प्रकार %d"
1675
#: src/conf/domain_conf.c:5375
1679
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1677
1681
msgid "unexpected watchdog model %d"
1678
1682
msgstr "अप्रत्याशित प्रेक्षण मॉडल %d"
1680
#: src/conf/domain_conf.c:5381
1684
#: src/conf/domain_conf.c:5382
1682
1686
msgid "unexpected watchdog action %d"
1683
1687
msgstr "अप्रत्याशित वाचडॉग क्रिया %d"
1685
#: src/conf/domain_conf.c:5422
1689
#: src/conf/domain_conf.c:5423
1687
1691
msgid "unexpected video model %d"
1688
1692
msgstr "अप्रत्याशित वीडियो मॉडल %d"
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
1694
#: src/conf/domain_conf.c:5460 src/xen/xend_internal.c:5825
1692
1696
msgid "unexpected input type %d"
1693
1697
msgstr "अप्रत्याशित इनपुट प्रकार %d"
1695
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1699
#: src/conf/domain_conf.c:5465
1697
1701
msgid "unexpected input bus type %d"
1698
1702
msgstr "अप्रत्याशित इनपुट बस प्रकार %d"
1700
#: src/conf/domain_conf.c:5492
1704
#: src/conf/domain_conf.c:5493
1701
1705
#, fuzzy, c-format
1702
1706
msgid "unexpected timer name %d"
1703
1707
msgstr "अप्रत्याशित वीडियो मॉडल %d"
1705
#: src/conf/domain_conf.c:5508
1709
#: src/conf/domain_conf.c:5509
1706
1710
#, fuzzy, c-format
1707
1711
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1708
1712
msgstr "अप्रत्याशित प्रेक्षण मॉडल %d"
1710
#: src/conf/domain_conf.c:5522
1714
#: src/conf/domain_conf.c:5523
1711
1715
#, fuzzy, c-format
1712
1716
msgid "unexpected timer track %d"
1713
1717
msgstr "अप्रत्याशित फीचर %d"
1715
#: src/conf/domain_conf.c:5540
1719
#: src/conf/domain_conf.c:5541
1716
1720
#, fuzzy, c-format
1717
1721
msgid "unexpected timer mode %d"
1718
1722
msgstr "अप्रत्याशित वीडियो मॉडल %d"
1720
#: src/conf/domain_conf.c:5673
1724
#: src/conf/domain_conf.c:5674
1722
1726
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1723
1727
msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d"
1725
#: src/conf/domain_conf.c:5680
1729
#: src/conf/domain_conf.c:5681
1727
1731
msgid "unexpected hostdev type %d"
1728
1732
msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव प्रकार %d"
1730
#: src/conf/domain_conf.c:5731
1734
#: src/conf/domain_conf.c:5732
1732
1736
msgid "unexpected domain type %d"
1733
1737
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %d"
1735
#: src/conf/domain_conf.c:5827
1739
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1737
1741
msgid "unexpected boot device type %d"
1738
1742
msgstr "अप्रत्याशित बूट युक्ति प्रकार %d"
1740
#: src/conf/domain_conf.c:5845
1744
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1742
1746
msgid "unexpected feature %d"
1743
1747
msgstr "अप्रत्याशित फीचर %d"
1745
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
1746
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
1749
#: src/conf/domain_conf.c:6063 src/conf/network_conf.c:669
1750
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946 src/util/dnsmasq.c:127
1748
1752
msgid "cannot create config directory '%s'"
1749
1753
msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है"
1751
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
1752
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
1755
#: src/conf/domain_conf.c:6072 src/conf/network_conf.c:678
1756
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1955
1754
1758
msgid "cannot create config file '%s'"
1755
1759
msgstr "विन्यास फाइल '%s' बना सकता है"
1757
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
1758
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
1761
#: src/conf/domain_conf.c:6080 src/conf/network_conf.c:686
1762
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963 src/util/dnsmasq.c:207
1760
1764
msgid "cannot write config file '%s'"
1761
1765
msgstr "विन्यास फाइल '%s' लिखने में विफल"
1763
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
1764
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
1767
#: src/conf/domain_conf.c:6087 src/conf/network_conf.c:693
1768
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1970
1766
1770
msgid "cannot save config file '%s'"
1767
1771
msgstr "विन्यास फाइल '%s' सहेज नहीं सकता"
1769
#: src/conf/domain_conf.c:6214
1773
#: src/conf/domain_conf.c:6215
1771
1775
msgid "unexpected domain %s already exists"
1772
1776
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन %s पहले से मौजूद है"
1774
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
1775
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
1778
#: src/conf/domain_conf.c:6255 src/conf/network_conf.c:792
1779
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2249 src/conf/storage_conf.c:1424
1777
1781
msgid "Failed to open dir '%s'"
1778
1782
msgstr "निर्देशिका '%s' खोलने में विफल"
1780
#: src/conf/domain_conf.c:6316
1784
#: src/conf/domain_conf.c:6317
1782
1786
msgid "cannot remove config %s"
1783
1787
msgstr "%s विन्यास हटा नहीं सकता है"
1785
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
1789
#: src/conf/domain_conf.c:6423 src/xen/xm_internal.c:2667
1787
1791
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1788
1792
msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है"
1790
#: src/conf/domain_conf.c:6431
1794
#: src/conf/domain_conf.c:6432
1792
1796
msgid "domain is already active as '%s'"
1793
1797
msgstr "डोमेन '%s' के रूप में पहले से सक्रिय है"
1795
#: src/conf/domain_conf.c:6445
1799
#: src/conf/domain_conf.c:6446
1797
1801
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1798
1802
msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है"
1800
#: src/conf/domain_conf.c:6597
1804
#: src/conf/domain_conf.c:6598
1802
1806
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1803
1807
msgstr "xml दस्तावेज़ विश्लेषण में असमर्थ"
1809
#: src/conf/domain_conf.c:6609
1811
msgid "domainsnapshot"
1812
msgstr "डोमेन स्थिति"
1805
1814
#: src/conf/domain_conf.c:6643
1806
1815
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2788
2797
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2789
2798
msgstr "VNC पोर्ट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
2791
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
2800
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
2792
2801
#, fuzzy, c-format
2793
2802
msgid "CPU feature %s already defined"
2794
2803
msgstr "गुप्त पहले से परिभाषित"
2796
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
2805
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
2798
2807
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2801
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
2810
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
2802
2811
#, fuzzy, c-format
2803
2812
msgid "Unknown CPU model %s"
2804
2813
msgstr "अज्ञात नोड %s"
2807
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
2816
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
2808
2817
#, fuzzy, c-format
2809
2818
msgid "Unknown CPU feature %s"
2810
2819
msgstr "अज्ञात विफलता"
2812
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
2821
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
2814
2823
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2817
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
2826
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2819
2828
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2822
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2831
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
2823
2832
#, fuzzy, c-format
2824
2833
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2825
2834
msgstr "'%s' ड्राइव में गुम फाइल पैरामीटर"
2828
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
2837
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
2829
2838
#, fuzzy, c-format
2830
2839
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2831
2840
msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला"
2833
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
2842
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
2834
2843
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2837
#: src/datatypes.c:359
2846
#: src/datatypes.c:379
2838
2847
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2839
2848
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में डोमेन जोड़ने में विफल"
2841
#: src/datatypes.c:400
2850
#: src/datatypes.c:420
2842
2851
msgid "domain missing from connection hash table"
2843
2852
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से डोमेन गुम"
2845
#: src/datatypes.c:502
2854
#: src/datatypes.c:522
2846
2855
msgid "failed to add network to connection hash table"
2847
2856
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में संजाल जोड़ने में विफल"
2849
#: src/datatypes.c:540
2858
#: src/datatypes.c:560
2850
2859
msgid "network missing from connection hash table"
2851
2860
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से संजाल गुम"
2853
#: src/datatypes.c:649
2862
#: src/datatypes.c:669
2856
2865
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2858
2867
msgstr "अंतरफलक मैक पता %s को %s से बदलने में अलग लंबाई में विफल."
2860
#: src/datatypes.c:681
2869
#: src/datatypes.c:701
2861
2870
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2862
2871
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में अंतरफलक जोड़ने में विफल"
2864
#: src/datatypes.c:720
2873
#: src/datatypes.c:740
2865
2874
msgid "interface missing from connection hash table"
2866
2875
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से अंतरफलक गुम"
2868
#: src/datatypes.c:822
2877
#: src/datatypes.c:842
2869
2878
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2870
2879
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में स्टोरेज पूल जोड़ने में विफल"
2872
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
2881
#: src/datatypes.c:881 src/datatypes.c:1494
2873
2882
msgid "pool missing from connection hash table"
2874
2883
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से पुल गुम"
2876
#: src/datatypes.c:960
2885
#: src/datatypes.c:980
2878
2887
msgid "Volume key %s too large for destination"
2879
2888
msgstr "आयतन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
2881
#: src/datatypes.c:969
2890
#: src/datatypes.c:989
2882
2891
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2883
2892
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में स्टोरेज आयतन जोड़ने में विफल"
2885
#: src/datatypes.c:1009
2894
#: src/datatypes.c:1029
2886
2895
msgid "vol missing from connection hash table"
2887
2896
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से आयतन गुम"
2889
#: src/datatypes.c:1105
2898
#: src/datatypes.c:1125
2890
2899
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2891
2900
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में नोड डेव जोड़ने में विफल"
2893
#: src/datatypes.c:1143
2902
#: src/datatypes.c:1163
2894
2903
msgid "dev missing from connection hash table"
2895
2904
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से डेव गुम"
2897
#: src/datatypes.c:1239
2906
#: src/datatypes.c:1259
2898
2907
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2899
2908
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में गुप्त जोड़ने में विफल"
2901
#: src/datatypes.c:1278
2910
#: src/datatypes.c:1298
2902
2911
msgid "secret missing from connection hash table"
2903
2912
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से गुप्त गुम"
2905
#: src/datatypes.c:1435
2914
#: src/datatypes.c:1455
2907
2916
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
2908
2917
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में संजाल जोड़ने में विफल"
2910
#: src/datatypes.c:1557
2919
#: src/datatypes.c:1577
2912
2921
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
2913
2922
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी में गुप्त जोड़ने में विफल"
2915
#: src/datatypes.c:1587
2924
#: src/datatypes.c:1607
2917
2926
msgid "snapshot missing from domain hash table"
2918
2927
msgstr "कनेक्शन हैश सारणी से पुल गुम"
2920
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
2921
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
2929
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:605 src/esx/esx_driver.c:717
2930
#: src/esx/esx_driver.c:816 src/esx/esx_driver.c:2042
2922
2931
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
2925
#: src/esx/esx_driver.c:106
2928
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
2929
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
2932
#: src/esx/esx_driver.c:122
2934
#: src/esx/esx_driver.c:112
2935
2937
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2936
2938
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
2939
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
2941
#: src/esx/esx_driver.c:346 src/esx/esx_driver.c:484
2940
2942
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
2942
2944
msgid "Username request failed"
2943
2945
msgstr "rename(%s, %s) failed"
2945
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
2947
#: src/esx/esx_driver.c:358 src/esx/esx_driver.c:491
2946
2948
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
2948
2950
msgid "Password request failed"
2949
2951
msgstr "विश्लेषण तर्क विफल"
2951
#: src/esx/esx_driver.c:381
2953
#: src/esx/esx_driver.c:371
2953
2955
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
2956
#: src/esx/esx_driver.c:388
2958
#: src/esx/esx_driver.c:378
2958
2960
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
2961
#: src/esx/esx_driver.c:455
2963
#: src/esx/esx_driver.c:445
2962
2964
#, fuzzy, c-format
2963
2965
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
2964
2966
msgstr "MAC पता %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
2966
#: src/esx/esx_driver.c:463
2968
#: src/esx/esx_driver.c:453
2969
2971
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
2970
2972
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
2973
#: src/esx/esx_driver.c:477
2975
#: src/esx/esx_driver.c:467
2974
2976
msgid "This host is not managed by a vCenter"
2977
#: src/esx/esx_driver.c:513
2979
#: src/esx/esx_driver.c:503
2979
2981
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
2982
#: src/esx/esx_driver.c:689
2984
#: src/esx/esx_driver.c:679
2983
2985
#, fuzzy, c-format
2984
2986
msgid "Could not parse version number from '%s'"
2985
2987
msgstr "QEMU संस्करण संख्या को '%s' में विश्लेषित नहीं सकता है"
2987
#: src/esx/esx_driver.c:756
2989
#: src/esx/esx_driver.c:746
2988
2990
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
2991
#: src/esx/esx_driver.c:907
2993
#: src/esx/esx_driver.c:897
2992
2994
#, fuzzy, c-format
2993
2995
msgid "CPU Model %s too long for destination"
2994
2996
msgstr "मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
2996
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
2997
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
2998
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
2999
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
3000
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
3001
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
3002
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
3003
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
3004
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
3005
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
3006
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
3007
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
3008
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
3009
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
3010
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
3011
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
3012
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
3013
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
3014
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
3015
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
3016
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
3017
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
3018
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
3019
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
2998
#: src/esx/esx_driver.c:959 src/esx/esx_driver.c:2247
2999
#: src/esx/esx_driver.c:3475 src/esx/esx_util.c:216 src/esx/esx_vi.c:290
3000
#: src/esx/esx_vi.c:498 src/esx/esx_vi.c:544 src/esx/esx_vi.c:584
3001
#: src/esx/esx_vi.c:809 src/esx/esx_vi.c:845 src/esx/esx_vi.c:861
3002
#: src/esx/esx_vi.c:884 src/esx/esx_vi.c:927 src/esx/esx_vi.c:956
3003
#: src/esx/esx_vi.c:990 src/esx/esx_vi.c:1046 src/esx/esx_vi.c:1072
3004
#: src/esx/esx_vi.c:1118 src/esx/esx_vi.c:1142 src/esx/esx_vi.c:1193
3005
#: src/esx/esx_vi.c:1513 src/esx/esx_vi.c:1615 src/esx/esx_vi.c:1775
3006
#: src/esx/esx_vi.c:1819 src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1939
3007
#: src/esx/esx_vi.c:1985 src/esx/esx_vi.c:2040 src/esx/esx_vi.c:2168
3008
#: src/esx/esx_vi.c:2322 src/esx/esx_vi.c:2374 src/esx/esx_vi.c:2480
3009
#: src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi_methods.c:44
3010
#: src/esx/esx_vi_methods.c:259 src/esx/esx_vi_types.c:102
3011
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:217
3012
#: src/esx/esx_vi_types.c:256 src/esx/esx_vi_types.c:301
3013
#: src/esx/esx_vi_types.c:549 src/esx/esx_vi_types.c:708
3014
#: src/esx/esx_vi_types.c:775 src/esx/esx_vi_types.c:981
3015
#: src/esx/esx_vi_types.c:1015 src/esx/esx_vi_types.c:1045
3016
#: src/esx/esx_vi_types.c:1176 src/esx/esx_vi_types.c:1216
3017
#: src/esx/esx_vi_types.c:1371 src/esx/esx_vi_types.c:1401
3018
#: src/esx/esx_vmx.c:1185 src/esx/esx_vmx.c:1250 src/esx/esx_vmx.c:1363
3019
#: src/esx/esx_vmx.c:1718 src/esx/esx_vmx.c:1927 src/esx/esx_vmx.c:2050
3020
#: src/esx/esx_vmx.c:2469 src/esx/esx_vmx.c:2519 src/esx/esx_vmx.c:2609
3021
#: src/esx/esx_vmx.c:2693
3021
3023
msgid "Invalid argument"
3022
3024
msgstr "इसमें अवैध तर्क"
3024
#: src/esx/esx_driver.c:1005
3026
#: src/esx/esx_driver.c:995
3025
3027
#, fuzzy, c-format
3026
3028
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3027
3029
msgstr "'%s' से मेजबान संख्या पाने में विफल"
3029
#: src/esx/esx_driver.c:1112
3031
#: src/esx/esx_driver.c:1102
3030
3032
#, fuzzy, c-format
3031
3033
msgid "No domain with ID %d"
3032
3034
msgstr "id %d के साथ कोई डोमेन नहीं"
3034
#: src/esx/esx_driver.c:1210
3036
#: src/esx/esx_driver.c:1200
3035
3037
#, fuzzy, c-format
3036
3038
msgid "No domain with name '%s'"
3037
3039
msgstr "कोई डोमेन नाम %s नहीं"
3040
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
3041
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
3042
#: src/esx/esx_driver.c:1267 src/esx/esx_driver.c:1377
3043
#: src/esx/esx_driver.c:1423 src/esx/esx_driver.c:1478
3043
3045
msgid "Domain is not powered on"
3044
3046
msgstr "डोमेन नहीं रूका है "
3046
#: src/esx/esx_driver.c:1288
3048
#: src/esx/esx_driver.c:1278
3048
3050
msgid "Could not suspend domain"
3049
3051
msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल"
3051
#: src/esx/esx_driver.c:1332
3053
#: src/esx/esx_driver.c:1322
3053
3055
msgid "Domain is not suspended"
3054
3056
msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n"
3056
#: src/esx/esx_driver.c:1343
3058
#: src/esx/esx_driver.c:1334
3058
3060
msgid "Could not resume domain"
3059
3061
msgstr "डोमेन वापस करने में विफल"
3061
#: src/esx/esx_driver.c:1498
3063
#: src/esx/esx_driver.c:1489
3063
3065
msgid "Could not destroy domain"
3064
3066
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
3066
#: src/esx/esx_driver.c:1563
3068
#: src/esx/esx_driver.c:1554
3068
3070
msgid "Got invalid memory size %d"
3071
#: src/esx/esx_driver.c:1623
3073
#: src/esx/esx_driver.c:1614
3072
3074
#, fuzzy, c-format
3073
3075
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3074
3076
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका"
3076
#: src/esx/esx_driver.c:1677
3078
#: src/esx/esx_driver.c:1668
3077
3079
#, fuzzy, c-format
3078
3080
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3079
3081
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका"
3081
#: src/esx/esx_driver.c:1955
3083
#: src/esx/esx_driver.c:1956
3083
3085
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3084
3086
msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें."
3086
#: src/esx/esx_driver.c:1971
3088
#: src/esx/esx_driver.c:1972
3087
3089
#, fuzzy, c-format
3089
3091
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3090
3092
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3091
3093
msgstr "निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d"
3093
#: src/esx/esx_driver.c:1996
3095
#: src/esx/esx_driver.c:1997
3094
3096
#, fuzzy, c-format
3095
3097
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3096
3098
msgstr "आभासी cpu की संख्या नहीं सेट कर सका"
3098
#: src/esx/esx_driver.c:2185 src/esx/esx_driver.c:2214
3100
#: src/esx/esx_driver.c:2186 src/esx/esx_driver.c:2215
3099
3101
#, fuzzy, c-format
3100
3102
msgid "Unsupported config format '%s'"
3101
3103
msgstr "असमर्थित कान्फिग प्रकार %s"
3104
#: src/esx/esx_driver.c:2366
3106
#: src/esx/esx_driver.c:2367
3106
3108
msgid "Domain is not powered off"
3107
3109
msgstr "डोमेन नहीं रूका है "
3109
#: src/esx/esx_driver.c:2377
3111
#: src/esx/esx_driver.c:2379
3111
3113
msgid "Could not start domain"
3112
3114
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
3114
#: src/esx/esx_driver.c:2440
3116
#: src/esx/esx_driver.c:2442
3115
3117
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3118
#: src/esx/esx_driver.c:2461
3120
#: src/esx/esx_driver.c:2463
3120
3122
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3124
#: src/esx/esx_driver.c:2476
3126
#: src/esx/esx_driver.c:2478
3126
3128
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3127
3129
"and path for VMX file"
3130
#: src/esx/esx_driver.c:2483
3132
#: src/esx/esx_driver.c:2485
3132
3134
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3136
#: src/esx/esx_driver.c:2495
3138
#: src/esx/esx_driver.c:2497
3138
3140
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3141
#: src/esx/esx_driver.c:2565
3143
#: src/esx/esx_driver.c:2567
3143
3145
msgid "Could not define domain"
3144
3146
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
3146
#: src/esx/esx_driver.c:2635
3148
#: src/esx/esx_driver.c:2637
3148
3150
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3149
3151
msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n"
3151
#: src/esx/esx_driver.c:2719
3153
#: src/esx/esx_driver.c:2721
3152
3154
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3155
#: src/esx/esx_driver.c:2803
3157
#: src/esx/esx_driver.c:2805
3157
3159
msgid "Shares level has unknown value %d"
3160
#: src/esx/esx_driver.c:2867
3162
#: src/esx/esx_driver.c:2869
3162
3164
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3165
#: src/esx/esx_driver.c:2881
3167
#: src/esx/esx_driver.c:2883
3168
3170
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3171
#: src/esx/esx_driver.c:2921
3173
#: src/esx/esx_driver.c:2923
3174
3176
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3175
3177
"(normal) or -3 (high)"
3178
#: src/esx/esx_driver.c:2928
3180
#: src/esx/esx_driver.c:2930
3179
3181
#, fuzzy, c-format
3180
3182
msgid "Unknown field '%s'"
3181
3183
msgstr "अज्ञात प्रकार '%s'"
3183
#: src/esx/esx_driver.c:2943
3185
#: src/esx/esx_driver.c:2945
3185
3187
msgid "Could not change scheduler parameters"
3186
3188
msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें"
3188
#: src/esx/esx_driver.c:3022
3190
#: src/esx/esx_driver.c:3024
3189
3191
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3192
#: src/esx/esx_driver.c:3028
3194
#: src/esx/esx_driver.c:3030
3194
3196
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3195
3197
msgstr "प्रवास के दौरान नए नाम में फिर नाम बदलें (यदि समर्थित है)"
3197
#: src/esx/esx_driver.c:3079
3199
#: src/esx/esx_driver.c:3081
3199
3201
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3202
#: src/esx/esx_driver.c:3083
3204
#: src/esx/esx_driver.c:3085
3203
3205
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3206
#: src/esx/esx_driver.c:3103
3208
#: src/esx/esx_driver.c:3105
3207
3209
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3210
#: src/esx/esx_driver.c:3195
3212
#: src/esx/esx_driver.c:3197
3212
3214
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3213
3215
msgstr "डोमेन के लिए स्मृति प्रयोग नहीं पढ़ सकता है"
3215
#: src/esx/esx_driver.c:3334
3217
#: src/esx/esx_driver.c:3338
3216
3218
#, fuzzy, c-format
3217
3219
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3218
3220
msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है"
3220
#: src/esx/esx_driver.c:3348
3222
#: src/esx/esx_driver.c:3352
3222
3224
msgid "Could not create snapshot"
3223
3225
msgstr "%s को निष्पादित नहीं कर सका"
3225
#: src/esx/esx_driver.c:3538 src/esx/esx_driver.c:3579
3226
#: src/esx/esx_driver.c:3617
3228
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
3229
msgstr "असमर्थित कान्फिग प्रकार %s"
3231
#: src/esx/esx_driver.c:3643
3227
#: src/esx/esx_driver.c:3640
3232
3228
#, fuzzy, c-format
3233
3229
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3234
3230
msgstr "'%s' के लिए प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकता है"
3236
#: src/esx/esx_driver.c:3698
3232
#: src/esx/esx_driver.c:3697
3237
3233
#, fuzzy, c-format
3238
3234
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3239
3235
msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका"
3256
3252
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3259
#: src/esx/esx_util.c:233
3255
#: src/esx/esx_util.c:230
3262
3258
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
3266
#: src/esx/esx_util.c:249
3262
#: src/esx/esx_util.c:250
3268
3264
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
3271
#: src/esx/esx_util.c:301
3267
#: src/esx/esx_util.c:302
3272
3268
#, fuzzy, c-format
3273
3269
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3274
3270
msgstr "लक्ष्य %s के लिए कोई IP पता नहीं"
3276
#: src/esx/esx_util.c:308
3272
#: src/esx/esx_util.c:309
3277
3273
#, fuzzy, c-format
3278
3274
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3279
3275
msgstr "लक्ष्य %s के लिए कोई IP पता नहीं"
3281
#: src/esx/esx_util.c:318
3277
#: src/esx/esx_util.c:319
3282
3278
#, fuzzy, c-format
3283
3279
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3284
3280
msgstr "लक्ष्य %s के लिए कोई IP पता नहीं"
3286
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
3287
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
3288
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
3282
#: src/esx/esx_util.c:347 src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_util.c:392
3283
#: src/esx/esx_util.c:408 src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:449
3284
#: src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
3289
3285
#, fuzzy, c-format
3290
3286
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3291
3287
msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है"
3293
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
3294
#: src/esx/esx_util.c:514
3289
#: src/esx/esx_util.c:353 src/esx/esx_util.c:399 src/esx/esx_util.c:464
3290
#: src/esx/esx_util.c:515
3295
3291
#, fuzzy, c-format
3296
3292
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3297
3293
msgstr "कॉन्फिग मान %s एक स्ट्रिंग नहीं था"
3299
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
3295
#: src/esx/esx_util.c:415 src/esx/esx_vi.c:1675
3300
3296
#, fuzzy, c-format
3301
3297
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3302
3298
msgstr "VPS ID %s विश्लेषित नहीं कर सका"
3304
#: src/esx/esx_util.c:457
3300
#: src/esx/esx_util.c:458
3305
3301
#, fuzzy, c-format
3306
3302
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3307
3303
msgstr "युक्ति प्रकार '%s' पूर्णांक नहीं है"
3309
#: src/esx/esx_util.c:508
3305
#: src/esx/esx_util.c:509
3311
3307
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3314
#: src/esx/esx_vi.c:250
3310
#: src/esx/esx_vi.c:227
3316
3312
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3319
#: src/esx/esx_vi.c:260
3315
#: src/esx/esx_vi.c:237
3322
3318
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3325
#: src/esx/esx_vi.c:268
3321
#: src/esx/esx_vi.c:245
3327
3323
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3330
#: src/esx/esx_vi.c:280
3326
#: src/esx/esx_vi.c:257
3333
3329
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3336
#: src/esx/esx_vi.c:286
3332
#: src/esx/esx_vi.c:263
3338
3334
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3341
#: src/esx/esx_vi.c:291
3337
#: src/esx/esx_vi.c:268
3342
3338
#, fuzzy, c-format
3343
3339
msgid "The server redirects from '%s'"
3344
3340
msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल"
3346
#: src/esx/esx_vi.c:326
3342
#: src/esx/esx_vi.c:303
3348
3344
msgid "Could not initialize CURL"
3349
3345
msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका"
3351
#: src/esx/esx_vi.c:346
3347
#: src/esx/esx_vi.c:323
3352
3348
msgid "Could not build CURL header list"
3355
#: src/esx/esx_vi.c:371
3351
#: src/esx/esx_vi.c:348
3357
3353
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3358
3354
msgstr "म्यूटेक्स आरंभ नहीं कर सकता है"
3360
#: src/esx/esx_vi.c:395
3356
#: src/esx/esx_vi.c:372
3362
3358
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3365
#: src/esx/esx_vi.c:405
3361
#: src/esx/esx_vi.c:382
3367
3363
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3370
#: src/esx/esx_vi.c:417
3366
#: src/esx/esx_vi.c:394
3372
3368
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
3375
#: src/esx/esx_vi.c:429
3371
#: src/esx/esx_vi.c:406
3377
3373
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3380
#: src/esx/esx_vi.c:435
3376
#: src/esx/esx_vi.c:412
3383
3379
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3386
#: src/esx/esx_vi.c:442
3382
#: src/esx/esx_vi.c:419
3388
3384
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3391
#: src/esx/esx_vi.c:469
3387
#: src/esx/esx_vi.c:446
3392
3388
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
3395
#: src/esx/esx_vi.c:497
3391
#: src/esx/esx_vi.c:474
3396
3392
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
3399
#: src/esx/esx_vi.c:540
3395
#: src/esx/esx_vi.c:517
3401
3397
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3404
#: src/esx/esx_vi.c:586
3400
#: src/esx/esx_vi.c:563
3406
3402
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3409
#: src/esx/esx_vi.c:644
3405
#: src/esx/esx_vi.c:621
3411
3407
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3414
#: src/esx/esx_vi.c:651
3410
#: src/esx/esx_vi.c:628
3416
3412
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3419
#: src/esx/esx_vi.c:660
3415
#: src/esx/esx_vi.c:637
3421
3417
msgid "Could not create XPath context"
3422
3418
msgstr "veth नाम नहीं उत्पन्न कर सका"
3424
#: src/esx/esx_vi.c:675
3420
#: src/esx/esx_vi.c:652
3427
3423
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3431
#: src/esx/esx_vi.c:683
3427
#: src/esx/esx_vi.c:660
3434
3430
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3438
#: src/esx/esx_vi.c:690
3434
#: src/esx/esx_vi.c:667
3440
3436
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3443
#: src/esx/esx_vi.c:712
3439
#: src/esx/esx_vi.c:689
3445
3441
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3448
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
3444
#: src/esx/esx_vi.c:701 src/esx/esx_vi.c:716
3450
3446
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3453
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
3449
#: src/esx/esx_vi.c:706 src/esx/esx_vi.c:727
3455
3451
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3458
#: src/esx/esx_vi.c:764
3454
#: src/esx/esx_vi.c:741
3460
3456
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3463
#: src/esx/esx_vi.c:773
3459
#: src/esx/esx_vi.c:750
3465
3461
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3466
3462
msgstr "इसमें अवैध तर्क"
3468
#: src/esx/esx_vi.c:779
3464
#: src/esx/esx_vi.c:756
3470
3466
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3473
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
3469
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi_types.c:693
3475
3471
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3478
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
3474
#: src/esx/esx_vi.c:831 src/esx/esx_vi.c:901 src/esx/esx_vi_types.c:827
3479
3475
#, fuzzy, c-format
3480
3476
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3481
3477
msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%d' '%s' के लिए"
3483
#: src/esx/esx_vi.c:1023
3479
#: src/esx/esx_vi.c:1000
3485
3481
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3488
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
3484
#: src/esx/esx_vi.c:1009 src/esx/esx_vi.c:1083
3490
3486
msgid "Wrong XML element type %d"
3493
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
3489
#: src/esx/esx_vi.c:1311 src/esx/esx_vi.c:1399 src/esx/esx_vi_methods.c:164
3495
3491
msgid "Invalid call"
3496
3492
msgstr "अवैध गुप्त"
3498
#: src/esx/esx_vi.c:1386
3494
#: src/esx/esx_vi.c:1364
3499
3495
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3502
#: src/esx/esx_vi.c:1497
3498
#: src/esx/esx_vi.c:1475
3504
3500
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3507
#: src/esx/esx_vi.c:1520
3503
#: src/esx/esx_vi.c:1498
3508
3504
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3511
#: src/esx/esx_vi.c:1621
3507
#: src/esx/esx_vi.c:1599
3512
3508
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3515
#: src/esx/esx_vi.c:1629
3511
#: src/esx/esx_vi.c:1607
3516
3512
#, fuzzy, c-format
3517
3513
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3518
3514
msgstr "'%s' के लिए प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकता है"
3520
#: src/esx/esx_vi.c:1663
3516
#: src/esx/esx_vi.c:1641
3522
3518
msgid "Could not get name of virtual machine"
3523
3519
msgstr "आभासी cpu की संख्या नहीं सेट कर सका"
3525
#: src/esx/esx_vi.c:1691
3521
#: src/esx/esx_vi.c:1669
3527
3523
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3528
3524
msgstr "आभासी cpu की संख्या नहीं सेट कर सका"
3530
#: src/esx/esx_vi.c:1824
3526
#: src/esx/esx_vi.c:1802
3531
3527
#, fuzzy, c-format
3532
3528
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3533
3529
msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका"
3535
#: src/esx/esx_vi.c:1859
3531
#: src/esx/esx_vi.c:1837
3536
3532
#, fuzzy, c-format
3537
3533
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3538
3534
msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं"
3540
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
3536
#: src/esx/esx_vi.c:1877 src/esx/esx_vi.c:1891
3542
3538
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3543
3539
msgstr "फ़ाइलसिस्टम के लिए स्रोत निर्देशिका सेट नहीं कर सका"
3545
#: src/esx/esx_vi.c:1933
3541
#: src/esx/esx_vi.c:1911
3547
3543
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
3548
3544
msgstr "फ़ाइलसिस्टम के लिए स्रोत निर्देशिका सेट नहीं कर सका"
3550
#: src/esx/esx_vi.c:2016
3546
#: src/esx/esx_vi.c:1950
3548
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
3549
msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका"
3551
#: src/esx/esx_vi.c:2001
3551
3552
#, fuzzy, c-format
3552
3553
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3553
3554
msgstr "जनक HBA को '%s' के लिए जनक नहीं ढूँढ़ सकता है"
3555
#: src/esx/esx_vi.c:2094
3556
#: src/esx/esx_vi.c:2079
3556
3557
#, fuzzy, c-format
3557
3558
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3558
3559
msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं"
3560
#: src/esx/esx_vi.c:2148
3561
#: src/esx/esx_vi.c:2133
3561
3562
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3564
#: src/esx/esx_vi.c:2209
3565
#: src/esx/esx_vi.c:2194
3566
3567
msgid "No datastores available"
3567
3568
msgstr "कोई सुरक्षा ड्राइवर उपलब्ध नहीं"
3569
#: src/esx/esx_vi.c:2234
3570
#: src/esx/esx_vi.c:2219
3571
3572
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
3572
3573
"accessible' property"
3575
#: src/esx/esx_vi.c:2279
3576
#: src/esx/esx_vi.c:2264
3578
3579
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
3581
#: src/esx/esx_vi.c:2303
3582
#: src/esx/esx_vi.c:2288
3583
3584
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
3586
#: src/esx/esx_vi.c:2307
3587
#: src/esx/esx_vi.c:2292
3587
3588
#, fuzzy, c-format
3588
3589
msgid "Could not find datastore '%s'"
3589
3590
msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका"
3591
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
3592
#: src/esx/esx_vi.c:2572
3593
msgid "Domain has no current snapshot"
3596
#: src/esx/esx_vi.c:2579
3592
3597
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3595
#: src/esx/esx_vi.c:2593
3596
msgid "Domain has no current snapshot"
3599
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
3600
#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2679
3602
3603
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3603
3604
"possible answers"
3606
#: src/esx/esx_vi.c:2676
3607
#: src/esx/esx_vi.c:2655
3609
3610
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3610
3611
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3613
#: src/esx/esx_vi.c:2695
3614
#: src/esx/esx_vi.c:2674
3616
3617
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3617
3618
"possible answers are %s"
3620
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
3621
#: src/esx/esx_vi.c:2889
3623
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
3626
#: src/esx/esx_vi.c:2903
3628
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
3631
#: src/esx/esx_vi_types.c:725 src/esx/esx_vi_types.c:787
3622
3633
msgid "Could not copy an XML node"
3623
3634
msgstr "तयशुदा कान्फिग की नक़ल नहीं कर सका"
3625
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
3636
#: src/esx/esx_vi_types.c:798
3626
3637
msgid "AnyType is missing 'type' property"
3629
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
3640
#: src/esx/esx_vi_types.c:806
3631
3642
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
3634
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
3645
#: src/esx/esx_vi_types.c:834
3636
3647
msgid "Value '%s' is out of %s range"
3639
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
3650
#: src/esx/esx_vi_types.c:850
3641
3652
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
3644
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
3655
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189
3645
3656
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
3648
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
3659
#: src/esx/esx_vi_types.c:1222
3649
3660
#, fuzzy, c-format
3650
3661
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
3651
3662
msgstr "ब्रिज नाम %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है"
3653
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
3654
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
3664
#: src/esx/esx_vi_types.c:1244 src/esx/esx_vi_types.c:1254
3665
#: src/esx/esx_vi_types.c:1267 src/esx/esx_vi_types.c:1281
3656
3667
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
3659
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
3670
#: src/esx/esx_vi_types.c:1414
3660
3671
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
3663
#: src/esx/esx_vmx.c:437
3674
#: src/esx/esx_vmx.c:438
3665
3676
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3669
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
3680
#: src/esx/esx_vmx.c:447 src/esx/esx_vmx.c:487 src/esx/esx_vmx.c:522
3670
3681
#, fuzzy, c-format
3671
3682
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
3672
3683
msgstr "VPS ID %s विश्लेषित नहीं कर सका"
3674
#: src/esx/esx_vmx.c:453
3685
#: src/esx/esx_vmx.c:454
3676
3687
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
3679
#: src/esx/esx_vmx.c:477
3690
#: src/esx/esx_vmx.c:478
3681
3692
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3685
#: src/esx/esx_vmx.c:493
3696
#: src/esx/esx_vmx.c:494
3687
3698
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
3690
#: src/esx/esx_vmx.c:512
3701
#: src/esx/esx_vmx.c:513
3692
3703
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3696
#: src/esx/esx_vmx.c:527
3707
#: src/esx/esx_vmx.c:528
3698
3709
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
3701
#: src/esx/esx_vmx.c:558
3712
#: src/esx/esx_vmx.c:559
3704
3715
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
3705
3716
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
3708
#: src/esx/esx_vmx.c:575
3719
#: src/esx/esx_vmx.c:577
3711
3722
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
3714
#: src/esx/esx_vmx.c:601
3725
#: src/esx/esx_vmx.c:612
3717
3728
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
3721
#: src/esx/esx_vmx.c:696
3732
#: src/esx/esx_vmx.c:706
3722
3733
#, fuzzy, c-format
3723
3734
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
3724
3735
msgstr "os प्रकार '%s' व आर्क '%s' संयुग्म समर्थित नहीं है"
3726
#: src/esx/esx_vmx.c:757
3737
#: src/esx/esx_vmx.c:767
3728
3739
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
3731
#: src/esx/esx_vmx.c:772
3734
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
3738
#: src/esx/esx_vmx.c:783
3741
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
3745
#: src/esx/esx_vmx.c:794
3742
#: src/esx/esx_vmx.c:790
3744
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
3747
#: src/esx/esx_vmx.c:802
3747
3749
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
3750
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
3751
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
3752
#: src/esx/esx_vmx.c:812 src/esx/esx_vmx.c:2242
3754
msgid "Unexpected product version"
3755
msgstr "अप्रत्याशित पूल प्रकार"
3754
#: src/esx/esx_vmx.c:825
3757
#: src/esx/esx_vmx.c:834
3757
3760
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
3761
#: src/esx/esx_vmx.c:854
3764
#: src/esx/esx_vmx.c:863
3764
3767
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
3765
3768
"2) but found %lld"
3768
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
3771
#: src/esx/esx_vmx.c:895 src/esx/esx_vmx.c:923
3771
3774
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
3772
3775
"unsigned integers but found '%s'"
3775
#: src/esx/esx_vmx.c:894
3778
#: src/esx/esx_vmx.c:903
3777
3780
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
3780
#: src/esx/esx_vmx.c:925
3783
#: src/esx/esx_vmx.c:934
3783
3786
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
3784
3787
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
3787
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
3790
#: src/esx/esx_vmx.c:1256 src/esx/esx_vmx.c:1381
3789
3792
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
3792
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
3795
#: src/esx/esx_vmx.c:1282
3795
3798
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
3799
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
3802
#: src/esx/esx_vmx.c:1388
3801
3804
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
3804
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
3807
#: src/esx/esx_vmx.c:1416
3806
3809
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
3809
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
3812
#: src/esx/esx_vmx.c:1423
3811
3814
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
3814
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
3817
#: src/esx/esx_vmx.c:1439 src/esx/esx_vmx.c:1465
3815
3818
#, fuzzy, c-format
3816
3819
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
3817
3820
msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए"
3819
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
3822
#: src/esx/esx_vmx.c:1448
3821
3824
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
3824
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
3827
#: src/esx/esx_vmx.c:1472 src/esx/esx_vmx.c:1656
3825
3828
#, fuzzy, c-format
3826
3829
msgid "Unsupported device type '%s'"
3827
3830
msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार"
3829
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
3832
#: src/esx/esx_vmx.c:1543
3831
3834
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
3834
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
3837
#: src/esx/esx_vmx.c:1549
3836
3839
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
3839
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
3842
#: src/esx/esx_vmx.c:1585 src/esx/esx_vmx.c:1622 src/esx/esx_vmx.c:1651
3841
3844
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3844
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
3847
#: src/esx/esx_vmx.c:1594
3846
3849
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
3849
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
3852
#: src/esx/esx_vmx.c:1631
3851
3854
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
3854
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
3857
#: src/esx/esx_vmx.c:1724 src/esx/esx_vmx.c:2758
3856
3859
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
3859
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
3862
#: src/esx/esx_vmx.c:1782 src/esx/esx_vmx.c:1792
3861
3864
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
3864
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
3867
#: src/esx/esx_vmx.c:1799
3867
3870
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
3871
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
3874
#: src/esx/esx_vmx.c:1816
3874
3877
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
3875
3878
"but found '%s'"
3878
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
3881
#: src/esx/esx_vmx.c:1859 src/esx/esx_vmx.c:1865
3880
3883
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3883
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
3886
#: src/esx/esx_vmx.c:1879
3884
3887
#, fuzzy, c-format
3885
3888
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
3886
3889
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
3888
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
3891
#: src/esx/esx_vmx.c:1933 src/esx/esx_vmx.c:2859
3890
3893
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
3893
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
3896
#: src/esx/esx_vmx.c:2006
3896
3899
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
3899
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
3902
#: src/esx/esx_vmx.c:2056 src/esx/esx_vmx.c:2936
3901
3904
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
3904
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
3907
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
3906
3909
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
3909
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
3912
#: src/esx/esx_vmx.c:2185
3910
3913
#, fuzzy, c-format
3911
3914
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
3912
3915
msgstr "os प्रकार '%s' व आर्क '%s' संयुग्म समर्थित नहीं है"
3914
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
3917
#: src/esx/esx_vmx.c:2220
3916
3919
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
3919
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
3922
#: src/esx/esx_vmx.c:2253
3922
3925
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
3923
3926
"'x86_64' but found '%s'"
3926
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
3929
#: src/esx/esx_vmx.c:2277
3929
3932
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
3930
3933
"4096) but found %lld"
3933
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
3936
#: src/esx/esx_vmx.c:2291
3936
3939
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
3937
3940
"(multiple of 1024) but found %lld"
3940
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
3943
#: src/esx/esx_vmx.c:2305
3943
3946
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
3944
3947
"of 2) but found %d"
3947
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
3950
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
3950
3953
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
3954
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
3957
#: src/esx/esx_vmx.c:2360
3955
3958
#, fuzzy, c-format
3956
3959
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
3957
3960
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
3959
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
3962
#: src/esx/esx_vmx.c:2410
3960
3963
#, fuzzy, c-format
3961
3964
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
3962
3965
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
3964
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
3967
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
3965
3968
#, fuzzy, c-format
3966
3969
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
3967
3970
msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार"
3969
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
3972
#: src/esx/esx_vmx.c:2550
3971
3974
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
3974
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
3977
#: src/esx/esx_vmx.c:2564
3977
3980
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3980
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
3983
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
3982
3985
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
3985
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
3988
#: src/esx/esx_vmx.c:2631
3986
3989
#, fuzzy, c-format
3987
3990
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
3988
3991
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
3990
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
3993
#: src/esx/esx_vmx.c:2646
3992
3995
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
3995
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
3998
#: src/esx/esx_vmx.c:2672
3997
4000
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4000
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
4003
#: src/esx/esx_vmx.c:2710
4002
4005
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
4005
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
4008
#: src/esx/esx_vmx.c:2736
4007
4010
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4010
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
4013
#: src/esx/esx_vmx.c:2773
4013
4016
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4014
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4017
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4017
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
4020
#: src/esx/esx_vmx.c:2809
4018
4021
#, fuzzy, c-format
4019
4022
msgid "Unsupported net type '%s'"
4020
4023
msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'"
4022
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
4025
#: src/esx/esx_vmx.c:2866
4024
4027
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4028
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
4031
#: src/esx/esx_vmx.c:2913 src/esx/esx_vmx.c:2978
4029
4032
#, fuzzy, c-format
4030
4033
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4031
4034
msgstr "असमर्थित चार युक्ति प्रकार %d"
4033
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
4036
#: src/esx/esx_vmx.c:2943
4035
4038
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
4648
4656
msgid "Resume operation failed"
4649
4657
msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें"
4651
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1571
4659
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1580
4652
4660
#: src/uml/uml_conf.c:113
4653
4661
msgid "cannot initialize bridge support"
4654
4662
msgstr "ब्रिज समर्थन आरंभ नहीं कर सकता है"
4656
#: src/network/bridge_driver.c:535
4664
#: src/network/bridge_driver.c:561
4657
4665
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
4658
4666
msgstr "dhcp डेमान को बिना IP पता के सर्वर के लिए आरंभ नहीं कर सकता है"
4660
#: src/network/bridge_driver.c:541 src/network/bridge_driver.c:547
4668
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
4662
4670
msgid "cannot create directory %s"
4663
4671
msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है"
4665
#: src/network/bridge_driver.c:599
4673
#: src/network/bridge_driver.c:625
4667
4675
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
4668
4676
msgstr "iptables नियम को '%s' से अग्रसारण करने की लिए अनुमति देने में विफल"
4670
#: src/network/bridge_driver.c:610
4678
#: src/network/bridge_driver.c:636
4672
4680
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
4673
4681
msgstr "iptables नियम को '%s' में अग्रसारण करने की लिए अनुमति देने हेतु जोड़ने में विफल"
4675
#: src/network/bridge_driver.c:620
4683
#: src/network/bridge_driver.c:646
4677
4685
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
4678
4686
msgstr "iptables नियम को '%s' में masquerading सक्रिय करने में जोड़ने के लिए विफल\n"
4680
#: src/network/bridge_driver.c:651
4688
#: src/network/bridge_driver.c:677
4682
4690
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
4683
4691
msgstr "iptables नियम को '%s' से रॉटिंग स्वीकारने में जोड़ने में विफल"
4685
#: src/network/bridge_driver.c:662
4693
#: src/network/bridge_driver.c:688
4687
4695
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
4688
4696
msgstr "iptables नियम को '%s' में रॉटिंग स्वीकार करने में जोड़ने में विफल"
4690
#: src/network/bridge_driver.c:687 src/network/bridge_driver.c:694
4698
#: src/network/bridge_driver.c:713 src/network/bridge_driver.c:720
4692
4700
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
4693
4701
msgstr "iptables नियम को DHCP आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल"
4695
#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:709
4703
#: src/network/bridge_driver.c:728 src/network/bridge_driver.c:735
4697
4705
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
4698
4706
msgstr "iptables नियम को DNS आग्रह को '%s' से जोड़ने में विफल"
4700
#: src/network/bridge_driver.c:719
4708
#: src/network/bridge_driver.c:745
4702
4710
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
4703
4711
msgstr "iptables नियम को आने वाले ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
4705
#: src/network/bridge_driver.c:726
4713
#: src/network/bridge_driver.c:752
4707
4715
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
4708
4716
msgstr "iptables नियम को इनबाउंड ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
4710
#: src/network/bridge_driver.c:734
4718
#: src/network/bridge_driver.c:760
4712
4720
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
4713
4721
msgstr "iptables नियम को क्रास ब्रिंज ट्रैफिक को '%s' से जोड़ने में विफल"
4715
#: src/network/bridge_driver.c:809
4723
#: src/network/bridge_driver.c:835
4717
4725
msgid "Reloading iptables rules"
4718
4726
msgstr "iptables नियम फिर लोड कर रहा है\n"
4720
#: src/network/bridge_driver.c:852 src/network/bridge_driver.c:876
4728
#: src/network/bridge_driver.c:878 src/network/bridge_driver.c:902
4722
4730
msgid "cannot enable %s"
4723
4731
msgstr "%s सक्रिय नहीं कर सकता है"
4725
#: src/network/bridge_driver.c:864
4733
#: src/network/bridge_driver.c:890
4727
4735
msgid "cannot disable %s"
4728
4736
msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है"
4730
#: src/network/bridge_driver.c:893
4738
#: src/network/bridge_driver.c:919
4731
4739
msgid "network is already active"
4732
4740
msgstr "संजाल पहले से सक्रिय"
4734
#: src/network/bridge_driver.c:899
4742
#: src/network/bridge_driver.c:925
4736
4744
msgid "cannot create bridge '%s'"
4737
4745
msgstr "ब्रिज '%s' नहीं बना सकता है"
4739
#: src/network/bridge_driver.c:916
4747
#: src/network/bridge_driver.c:942
4741
4749
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
4742
4750
msgstr "IP पता को '%s' ब्रिज पर '%s' में सेट करने में विफल"
4744
#: src/network/bridge_driver.c:924
4752
#: src/network/bridge_driver.c:950
4746
4754
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
4747
4755
msgstr "ब्रिज '%s' पर '%s' में नेटमास्क सेट नहीं कर सकता है"
4749
#: src/network/bridge_driver.c:931
4757
#: src/network/bridge_driver.c:957
4751
4759
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
4752
4760
msgstr "ब्रिज '%s' को चालू करने में विफल"
4754
#: src/network/bridge_driver.c:942
4762
#: src/network/bridge_driver.c:968
4755
4763
msgid "failed to enable IP forwarding"
4756
4764
msgstr "IP अग्रसारण सक्रिय करने में विफल"
4758
#: src/network/bridge_driver.c:973 src/network/bridge_driver.c:1013
4766
#: src/network/bridge_driver.c:999 src/network/bridge_driver.c:1039
4759
4767
#, fuzzy, c-format
4760
4768
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
4761
4769
msgstr "ब्रिज '%s' को बंद करने में विफल : %s\n"
4763
#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1018
4771
#: src/network/bridge_driver.c:1006 src/network/bridge_driver.c:1044
4764
4772
#, fuzzy, c-format
4765
4773
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
4766
4774
msgstr "ब्रिज '%s' मिटाने में विफल : %s\n"
4768
#: src/network/bridge_driver.c:994
4776
#: src/network/bridge_driver.c:1020
4769
4777
#, fuzzy, c-format
4770
4778
msgid "Shutting down network '%s'"
4771
4779
msgstr "संजाल '%s' बंद करने में विफल\n"
4773
#: src/network/bridge_driver.c:1051 src/network/bridge_driver.c:1317
4774
#: src/network/bridge_driver.c:1354 src/network/bridge_driver.c:1377
4775
#: src/network/bridge_driver.c:1412 src/network/bridge_driver.c:1467
4776
#: src/network/bridge_driver.c:1492
4781
#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1352
4782
#: src/network/bridge_driver.c:1398 src/network/bridge_driver.c:1421
4783
#: src/network/bridge_driver.c:1456 src/network/bridge_driver.c:1511
4784
#: src/network/bridge_driver.c:1536
4777
4785
msgid "no network with matching uuid"
4778
4786
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई संजाल नहीं"
4780
#: src/network/bridge_driver.c:1074
4788
#: src/network/bridge_driver.c:1100
4782
4790
msgid "no network with matching name '%s'"
4783
4791
msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं"
4785
#: src/network/bridge_driver.c:1323
4793
#: src/network/bridge_driver.c:1358
4786
4794
msgid "network is still active"
4787
4795
msgstr "संजाल अभी भी सक्रिय"
4789
#: src/network/bridge_driver.c:1383
4797
#: src/network/bridge_driver.c:1427
4790
4798
msgid "network is not active"
4791
4799
msgstr "संजाल सक्रिय नहीं है"
4793
#: src/network/bridge_driver.c:1435
4801
#: src/network/bridge_driver.c:1479
4794
4802
msgid "no network with matching id"
4795
4803
msgstr "मिलान id के साथ कोई संजाल नहीं"
4797
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3059
4805
#: src/network/bridge_driver.c:1485 src/test/test_driver.c:3059
4799
4807
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
4800
4808
msgstr "संजाल '%s' के पास एक ब्रिज नाम नहीं है"
4802
#: src/network/bridge_driver.c:1498
4810
#: src/network/bridge_driver.c:1542
4803
4811
msgid "cannot set autostart for transient network"
4804
4812
msgstr "अस्थायी संजाल के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
4806
#: src/network/bridge_driver.c:1513
4814
#: src/network/bridge_driver.c:1557
4808
4816
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
4809
4817
msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है"
4811
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1027
4819
#: src/network/bridge_driver.c:1564 src/storage/storage_driver.c:1027
4813
4821
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
4814
4822
msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल"
4969
4977
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
4970
4978
msgstr "NUMA स्मृति सूचना इस प्लैटफॉर्म पर उपलब्ध नहीं"
4972
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:208 src/storage/storage_driver.c:274
4980
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218 src/storage/storage_driver.c:274
4973
4981
#: src/storage/storage_driver.c:973 src/storage/storage_driver.c:1002
4974
4982
msgid "no pool with matching uuid"
4975
4983
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई पुल नहीं"
4977
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:234 src/storage/storage_driver.c:299
4985
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:244 src/storage/storage_driver.c:299
4979
4987
msgid "no pool with matching name '%s'"
4980
4988
msgstr "मेल खाते नाम के साथ '%s' कोई पूल नहीं"
4982
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:347 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:388
4990
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:357 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
4984
4992
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
4985
4993
msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई पुल नहीं"
4987
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:354
4995
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:364
4988
4996
msgid "nwfilter is in use"
4991
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:120
4999
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
4992
5000
#, fuzzy, c-format
4993
5001
msgid "cannot find value for '%s'"
4994
5002
msgstr "vnc पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
4996
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:127
5004
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
4998
5006
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
5001
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:159
5009
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
5002
5010
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
5005
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:165
5013
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
5006
5014
msgid "buffer too small for IP address"
5009
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
5017
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
5010
5018
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
5013
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:183
5021
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
5014
5022
msgid "buffer too small for IPv6 address"
5017
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:194
5025
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
5019
5027
msgid "Buffer too small for MAC address"
5020
5028
msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता"
5022
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:206
5023
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:224
5030
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
5031
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
5024
5032
msgid "Buffer too small for uint8 type"
5027
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:215
5035
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
5028
5036
msgid "Buffer too small for uint16 type"
5031
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
5039
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
5032
5040
#, fuzzy, c-format
5033
5041
msgid "Unhandled datatype %x"
5034
5042
msgstr "अवैध डोमेन प्रकार %s"
5036
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2019
5037
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
5044
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
5046
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
5047
msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है"
5049
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1594
5050
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
5053
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2102
5054
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2126
5038
5055
#, fuzzy, c-format
5039
5056
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5040
5057
msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'"
5042
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2059
5059
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2142
5043
5060
msgid "illegal protocol type"
5046
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
5063
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2207
5048
5065
msgid "cannot create temporary file"
5049
5066
msgstr "पाइप नहीं बना सकता है"
5051
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2121
5068
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2214
5052
5069
msgid "cannot change permissions on temp. file"
5055
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2130
5056
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2139
5072
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2223
5073
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2232
5058
5075
msgid "cannot write string to file"
5059
5076
msgstr "विन्यास फाइल %s लिखने में विफल"
5061
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2636
5062
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2758
5063
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2968
5078
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2676
5079
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2768
5080
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2879
5081
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
5084
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2734
5085
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2852
5086
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2923
5087
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3154
5064
5088
msgid "Some rules could not be created."
5067
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3074
5091
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3272
5069
5093
msgid "error while executing CLI commands"
5070
5094
msgstr "%s पता सूचना पाने में त्रुटि"
5072
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:136
5096
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3402
5097
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
5100
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3411
5101
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
5104
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
5073
5105
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
5076
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:146
5108
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
5077
5109
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
5080
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:342
5081
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:434
5082
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:692
5112
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
5113
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
5114
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:727
5083
5115
#, fuzzy, c-format
5084
5116
msgid "Filter '%s' is in use."
5085
5117
msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है"
5087
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:391
5088
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:478
5119
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
5120
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
5089
5121
#, fuzzy, c-format
5090
5122
msgid "referenced filter '%s' is missing"
5091
5123
msgstr "कान्फिग मान %s गुम था"
5093
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:674
5094
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:965
5095
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:984
5096
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1003
5125
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:709
5126
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:901
5127
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:927
5128
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:951
5097
5129
#, fuzzy, c-format
5098
5130
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
5099
5131
msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं पढ़ सका"
5101
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:685
5133
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:720
5102
5134
#, fuzzy, c-format
5103
5135
msgid "Could not find filter '%s'"
5104
5136
msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका"
5106
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:552
5138
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
5140
msgid "mutex initialization failed"
5141
msgstr "सत्यापन विफल"
5143
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
5145
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
5146
msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है"
5148
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
5150
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
5153
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
5155
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
5156
"possibly due to missing tools"
5159
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
5108
5161
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5111
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:560
5164
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
5113
5166
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5116
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:621
5169
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
5118
5171
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5119
5172
"learning support"
5501
5554
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
5502
5555
msgstr "'qemu -M ?' आउटपुट को पढ़ने में अमसमर्थ"
5504
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
5557
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:762 src/qemu/qemu_conf.c:1398
5506
5559
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
5507
5560
msgstr "qemu %d pid %lu से अप्रत्याशित निकास स्थिति"
5509
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
5562
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:770 src/qemu/qemu_conf.c:1406
5511
5564
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
5512
5565
msgstr "अप्रत्याशित निकास स्थिति '%d', qemu संभवतः विफल रहा"
5514
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
5567
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
5516
5569
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
5519
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
5572
#: src/qemu/qemu_conf.c:741
5521
5574
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
5522
5575
msgstr "QEMU मदद आउटपुट को पढ़ने में असमर्थ"
5524
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
5577
#: src/qemu/qemu_conf.c:850 src/qemu/qemu_conf.c:935
5526
5579
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
5527
5580
msgstr "%s स्टैट करने में विफल, अधिक खास : %s"
5529
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
5582
#: src/qemu/qemu_conf.c:1340
5530
5583
#, fuzzy, c-format
5531
5584
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
5532
5585
msgstr "QEMU संस्करण संख्या को '%s' में विश्लेषित नहीं सकता है"
5534
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
5587
#: src/qemu/qemu_conf.c:1373
5535
5588
#, fuzzy, c-format
5536
5589
msgid "Unable to read %s help output"
5537
5590
msgstr "QEMU मदद आउटपुट को पढ़ने में असमर्थ"
5539
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
5540
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
5592
#: src/qemu/qemu_conf.c:1444 src/qemu/qemu_driver.c:2654
5593
#: src/qemu/qemu_driver.c:3232 src/qemu/qemu_driver.c:6279
5542
5595
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
5543
5596
msgstr "QEMU द्विपदीय %s को नहीं ढूंढ़ सकता है"
5545
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
5598
#: src/qemu/qemu_conf.c:1492 src/qemu/qemu_conf.c:1624
5547
5600
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
5548
5601
msgstr "ebtables नियम को मैक पता को '%s' पर जोड़ने में विफल"
5550
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
5603
#: src/qemu/qemu_conf.c:1515
5552
5605
msgid "No support for macvtap device"
5553
5606
msgstr "इस डिस्क युक्ति के लिए कोई जनक नहीं"
5555
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
5608
#: src/qemu/qemu_conf.c:1548
5556
5609
#, fuzzy, c-format
5557
5610
msgid "Network '%s' is not active."
5558
5611
msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है"
5560
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
5613
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574
5562
5615
msgid "Network type %d is not supported"
5563
5616
msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं"
5565
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
5618
#: src/qemu/qemu_conf.c:1605 src/uml/uml_conf.c:132
5567
5620
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
5568
5621
msgstr "टैप अंतरफलक को जोड़ने में विफल. %s ब्रिज युक्ति नहीं है"
5570
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
5623
#: src/qemu/qemu_conf.c:1609 src/uml/uml_conf.c:136
5572
5625
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
5573
5626
msgstr "टैप अंतरफलक '%s' में जोड़ने में विफल"
5575
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
5628
#: src/qemu/qemu_conf.c:1613 src/uml/uml_conf.c:140
5577
5630
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
5578
5631
msgstr "टैप अंतरफलक '%s' को '%s' में जोड़ने में विफल"
5580
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
5633
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5582
5635
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
5583
5636
msgstr "'%s' डिस्क को बस/युक्ति सूची में नहीं बदल सकता है"
5585
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5638
#: src/qemu/qemu_conf.c:1769
5587
5640
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
5588
5641
msgstr "'%s' बस के लिए असमर्थित डिस्क नाम मैपिंग"
5590
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
5643
#: src/qemu/qemu_conf.c:1833
5592
5645
msgid "Unable to determine device index for network device"
5593
5646
msgstr "डोमेन %s के लिए युक्ति मना करने में असमर्थ"
5595
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
5648
#: src/qemu/qemu_conf.c:1860
5597
5650
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
5598
5651
msgstr "डोमेन %s के लिए युक्ति मना करने में असमर्थ"
5600
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
5653
#: src/qemu/qemu_conf.c:1972
5601
5654
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
5604
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
5657
#: src/qemu/qemu_conf.c:2043
5605
5658
#, fuzzy, c-format
5606
5659
msgid "unable to reserve PCI address %s"
5607
5660
msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ"
5609
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
5662
#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
5610
5663
msgid "No more available PCI addresses"
5613
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
5666
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
5614
5667
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
5617
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
5670
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
5618
5671
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
5621
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
5674
#: src/qemu/qemu_conf.c:2314
5622
5675
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
5625
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
5678
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5626
5679
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
5629
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
5682
#: src/qemu/qemu_conf.c:2324
5630
5683
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
5633
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5686
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5635
5688
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
5636
5689
msgstr "ड्राइवर शृंखला '%s' में अवैध वर्ण समाहित हैं"
5638
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
5639
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
5691
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:2543
5692
#: src/qemu/qemu_conf.c:4060 src/uml/uml_conf.c:481
5641
5694
msgid "unsupported disk type '%s'"
5642
5695
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
5644
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5697
#: src/qemu/qemu_conf.c:2377
5646
5699
msgid "unexpected address type for scsi disk"
5647
5700
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d"
5649
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
5702
#: src/qemu/qemu_conf.c:2386
5650
5703
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
5653
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
5706
#: src/qemu/qemu_conf.c:2396
5655
5708
msgid "unexpected address type for ide disk"
5656
5709
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d"
5658
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:2402 src/qemu/qemu_conf.c:2418
5659
5712
#, fuzzy, c-format
5660
5713
msgid "Only 1 %s controller is supported"
5661
5714
msgstr "केवल एक फाइल सिस्टम समर्थित"
5663
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
5716
#: src/qemu/qemu_conf.c:2412
5665
5718
msgid "unexpected address type for fdc disk"
5666
5719
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d"
5668
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
5721
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424
5669
5722
#, fuzzy, c-format
5670
5723
msgid "Only 1 %s bus is supported"
5671
5724
msgstr "केवल एक फाइल सिस्टम समर्थित"
5673
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
5726
#: src/qemu/qemu_conf.c:2447 src/qemu/qemu_conf.c:4070
5674
5727
#, fuzzy, c-format
5675
5728
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
5676
5729
msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए"
5678
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
5731
#: src/qemu/qemu_conf.c:2453 src/qemu/qemu_conf.c:4076
5679
5732
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
5682
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
5735
#: src/qemu/qemu_conf.c:2570
5683
5736
#, fuzzy, c-format
5684
5737
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
5685
5738
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
5687
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
5740
#: src/qemu/qemu_conf.c:2809 src/qemu/qemu_conf.c:4558
5689
5742
msgid "missing watchdog model"
5690
5743
msgstr "अवैध वाचडॉग माडल"
5692
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
5745
#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:4528
5693
5746
msgid "invalid sound model"
5694
5747
msgstr "अवैध ध्वनि माडल"
5696
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
5749
#: src/qemu/qemu_conf.c:2940 src/qemu/qemu_conf.c:2962
5698
5751
msgid "USB host device is missing bus/device information"
5699
5752
msgstr "गुम युक्ति सूचना"
5701
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
5754
#: src/qemu/qemu_conf.c:3147
5702
5755
msgid "virtio serial device has invalid address type"
5705
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
5706
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
5758
#: src/qemu/qemu_conf.c:3207 src/qemu/qemu_conf.c:3740
5759
#: src/xen/xend_internal.c:5920 src/xen/xm_internal.c:2323
5707
5760
#, fuzzy, c-format
5708
5761
msgid "unsupported clock offset '%s'"
5709
5762
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
5764
#: src/qemu/qemu_conf.c:3221
5712
5765
#, fuzzy, c-format
5713
5766
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
5714
5767
msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए"
5716
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
5769
#: src/qemu/qemu_conf.c:3245
5717
5770
#, fuzzy, c-format
5718
5771
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
5719
5772
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल परिवार '%s'"
5722
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
5775
#: src/qemu/qemu_conf.c:3288
5724
5777
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
5725
5778
msgstr "यह प्रकार्य हाइपरविजर से समर्थित नही है"
5727
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
5780
#: src/qemu/qemu_conf.c:3301
5728
5781
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
5732
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
5785
#: src/qemu/qemu_conf.c:3462
5733
5786
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
5734
5787
msgstr "TCP उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
5736
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
5789
#: src/qemu/qemu_conf.c:3470 src/qemu/qemu_conf.c:3476
5737
5790
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
5738
5791
msgstr "STDIO उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
5740
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
5793
#: src/qemu/qemu_conf.c:3631
5741
5794
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
5742
5795
msgstr "hugetlbfs फ़ाइलतंत्र आरोहित नहीं है"
5744
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
5797
#: src/qemu/qemu_conf.c:3636
5745
5798
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
5746
5799
msgstr "hugepages को प्रशासक विन्यास निष्क्रिय किया गया है"
5748
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
5801
#: src/qemu/qemu_conf.c:3641
5750
5803
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
5751
5804
msgstr "hugepage बैकिंग को '%s' के द्वारा समर्थित नहीं किया गया है"
5753
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
5806
#: src/qemu/qemu_conf.c:3675
5755
5808
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
5756
5809
msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है"
5758
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
5811
#: src/qemu/qemu_conf.c:3756
5759
5812
#, fuzzy, c-format
5760
5813
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
5761
5814
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
5763
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
5816
#: src/qemu/qemu_conf.c:3776 src/qemu/qemu_conf.c:3787
5764
5817
#, fuzzy, c-format
5765
5818
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
5766
5819
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल परिवार '%s'"
5768
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
5821
#: src/qemu/qemu_conf.c:3811 src/qemu/qemu_conf.c:3820
5769
5822
#, fuzzy, c-format
5770
5823
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
5771
5824
msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल परिवार '%s'"
5773
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
5826
#: src/qemu/qemu_conf.c:3842
5775
5828
msgid "pit timer is not supported"
5776
5829
msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है"
5778
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
5831
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
5780
5833
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
5781
5834
msgstr "असमर्थित ड्राइवर नाम '%s' '%s' के लिए"
5783
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
5836
#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
5785
5838
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
5786
5839
msgstr "STDIO उत्प्रवास इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है"
5788
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
5841
#: src/qemu/qemu_conf.c:3974 src/qemu/qemu_conf.c:4041
5790
5843
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
5791
5844
msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए"
5793
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
5846
#: src/qemu/qemu_conf.c:4282
5795
5848
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
5796
5849
msgstr "guestfwd के लिए QEMU का -chardev को समर्थन करना जरूरी है"
5798
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
5851
#: src/qemu/qemu_conf.c:4307
5800
5853
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
5801
5854
msgstr "guestfwd के लिए QEMU का -chardev को समर्थन करना जरूरी है"
5803
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
5856
#: src/qemu/qemu_conf.c:4443
5804
5857
msgid "only one video card is currently supported"
5805
5858
msgstr "केवल एक वीडियो कार्ड अभी समर्थित"
5807
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
5860
#: src/qemu/qemu_conf.c:4454
5809
5862
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
5810
5863
msgstr "वीडियो प्रकार %s QEMU के साथ समर्थित नहीं है"
5812
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
5865
#: src/qemu/qemu_conf.c:4480
5867
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
5868
msgstr "वीडियो प्रकार %s QEMU के साथ समर्थित नहीं है"
5870
#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
5813
5871
msgid "invalid watchdog action"
5814
5872
msgstr "अवैध वाचडॉग क्रिया"
5816
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
5874
#: src/qemu/qemu_conf.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
5817
5875
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
5818
5876
msgstr "PCI युक्ति नियतन qemu के इस संस्करण के साथ अभी समर्थित नहीं है"
5820
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
5878
#: src/qemu/qemu_conf.c:4849
5822
5880
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
5823
5881
msgstr "'%s' में विरूपित बीजशब्द तर्क"
5825
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
5883
#: src/qemu/qemu_conf.c:4993
5827
5885
msgid "cannot parse drive index '%s'"
5828
5886
msgstr "'%s' ड्राइव सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
5830
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
5888
#: src/qemu/qemu_conf.c:5001
5831
5889
#, fuzzy, c-format
5832
5890
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
5833
5891
msgstr "'%s' ड्राइव सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
5835
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
5893
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
5836
5894
#, fuzzy, c-format
5837
5895
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
5838
5896
msgstr "'%s' ड्राइव सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
5840
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
5898
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
5842
5900
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
5843
5901
msgstr "'%s' ड्राइव में गुम फाइल पैरामीटर"
5845
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
5903
#: src/qemu/qemu_conf.c:5034
5846
5904
#, fuzzy, c-format
5847
5905
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
5848
5906
msgstr "'%s' ड्राइवर में गुम सूची पैरामीटर"
5850
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
5908
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
5851
5909
#, fuzzy, c-format
5852
5910
msgid "invalid device name '%s'"
5853
5911
msgstr "अवैध फ्लॉपी युक्ति नाम: %s"
5855
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
5913
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
5857
5915
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
5858
5916
msgstr "NIC vlan को '%s' में विश्लेषित नहीं कर सकता है"
5860
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
5918
#: src/qemu/qemu_conf.c:5131
5862
5920
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
5863
5921
msgstr "NIC परिभाषा को vlan %d के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है"
5865
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
5923
#: src/qemu/qemu_conf.c:5188
5867
5925
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
5868
5926
msgstr "vlan को '%s' में विश्लेषित नहीं कर सकता है"
5870
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
5928
#: src/qemu/qemu_conf.c:5218
5872
5930
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
5873
5931
msgstr "NIC परिभाषा '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है"
5875
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
5933
#: src/qemu/qemu_conf.c:5287
5877
5935
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
5878
5936
msgstr "अज्ञात PCI युक्ति वाक्य रचना '%s'"
5880
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
5938
#: src/qemu/qemu_conf.c:5295
5882
5940
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
5883
5941
msgstr "PCI युक्ति बस '%s' को निकाल नहीं सकता है"
5885
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
5943
#: src/qemu/qemu_conf.c:5302
5887
5945
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
5888
5946
msgstr "PCI युक्ति स्लॉट '%s' को निकाल नहीं सकता है"
5890
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
5948
#: src/qemu/qemu_conf.c:5309
5892
5950
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
5893
5951
msgstr "PCI युक्ति प्रकार्य को '%s' के लिए निकाल नहीं सकता है"
5895
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
5953
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
5896
5954
#, fuzzy, c-format
5897
5955
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
5898
5956
msgstr "अज्ञात PCI युक्ति वाक्य रचना '%s'"
5900
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
5958
#: src/qemu/qemu_conf.c:5353
5902
5960
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
5903
5961
msgstr "USB युक्ति विक्रेता '%s' निकाल नहीं सकता है"
5905
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
5963
#: src/qemu/qemu_conf.c:5360
5906
5964
#, fuzzy, c-format
5907
5965
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
5908
5966
msgstr "PCI युक्ति उत्पाद '%s' निकाल नहीं सकता है"
5910
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
5968
#: src/qemu/qemu_conf.c:5367
5911
5969
#, fuzzy, c-format
5912
5970
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
5913
5971
msgstr "PCI युक्ति बस '%s' को निकाल नहीं सकता है"
5915
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
5973
#: src/qemu/qemu_conf.c:5374
5916
5974
#, fuzzy, c-format
5917
5975
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
5918
5976
msgstr "PCI युक्ति पता '%s' निकाल नहीं सकता है"
5920
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
5978
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
5922
5980
msgid "cannot find port number in character device %s"
5923
5981
msgstr "वर्ण युक्ति %s में पोर्ट संख्या नहीं ढूंढ़ सकता है"
5925
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
5983
#: src/qemu/qemu_conf.c:5526
5927
5985
msgid "unknown character device syntax %s"
5928
5986
msgstr "अज्ञात वर्ण युक्ति वाक्य रचना %s"
5930
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
5988
#: src/qemu/qemu_conf.c:5617
5931
5989
#, fuzzy, c-format
5932
5990
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
5933
5991
msgstr "अज्ञात PCI युक्ति वाक्य रचना '%s'"
5935
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
5993
#: src/qemu/qemu_conf.c:5691
5936
5994
#, fuzzy, c-format
5937
5995
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
5938
5996
msgstr "CPU गिनती '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
5940
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
5998
#: src/qemu/qemu_conf.c:5719
5941
5999
msgid "no emulator path found"
5942
6000
msgstr "कोई एमुलेटर पथ नहीं मिला"
5944
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
6002
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
5946
6004
msgid "missing value for %s argument"
5947
6005
msgstr "%s तर्क के लिए गुम मान"
5949
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
6007
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
5951
6009
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
5952
6010
msgstr "VNC पोर्ट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
5954
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
6012
#: src/qemu/qemu_conf.c:5841
5956
6014
msgid "cannot parse memory level '%s'"
5957
6015
msgstr "स्मृति स्तर '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
5959
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
6017
#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
5961
6019
msgid "cannot parse UUID '%s'"
5962
6020
msgstr "UUID '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
5964
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
6022
#: src/qemu/qemu_conf.c:6125
5966
6024
msgid "unknown video adapter type '%s'"
5967
6025
msgstr "अज्ञात वीडियो एडाप्टर प्रकार '%s'"
5969
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
6027
#: src/qemu/qemu_conf.c:6150
5971
6029
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
5972
6030
msgstr "अज्ञात QEMU तर्क '%s' वार्तालाप के दौरान"
5974
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
6032
#: src/qemu/qemu_conf.c:6153
5976
6034
msgid "unknown argument '%s'"
5977
6035
msgstr "अज्ञात तर्क '%s'"
6034
6092
msgid "no disk found with path %s"
6035
6093
msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं"
6037
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
6095
#: src/qemu/qemu_driver.c:779
6038
6096
#, fuzzy, c-format
6039
6097
msgid "no disk found with alias %s"
6040
6098
msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं"
6042
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
6100
#: src/qemu/qemu_driver.c:799
6043
6101
#, fuzzy, c-format
6044
6102
msgid "disk %s does not have any encryption information"
6045
6103
msgstr "आयतन गोपन सूचना के लिए अज्ञात रूट तत्व"
6047
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
6105
#: src/qemu/qemu_driver.c:807
6048
6106
msgid "cannot find secrets without a connection"
6049
6107
msgstr "बिना कनेक्शन के लिए गुप्त नहीं ढूँढ़ सकता है"
6051
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
6109
#: src/qemu/qemu_driver.c:815 src/storage/storage_backend.c:423
6052
6110
msgid "secret storage not supported"
6053
6111
msgstr "गुप्त भंडार समर्थित नहीं है"
6055
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
6113
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
6057
6115
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
6058
6116
msgstr "अवैध <encryption> आयतन %s के लिए"
6060
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
6118
#: src/qemu/qemu_driver.c:842
6062
6120
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
6063
6121
msgstr "format='qcow' कूटशब्द %s के लिए जरूर किसी '\\0' को समाहित रखना चाहिए"
6065
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
6123
#: src/qemu/qemu_driver.c:1189
6066
6124
#, fuzzy, c-format
6067
6125
msgid "Failed to connect monitor for %s"
6068
6126
msgstr "%s के लिए मॉनिटर को फिर जोड़ने में विफल\n"
6071
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
6129
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6072
6130
msgid "Failed to start security driver"
6073
6131
msgstr "सुरक्षा ड्राइवर को आरंभ करने में विफल"
6075
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6133
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
6076
6134
msgid "No security driver available"
6077
6135
msgstr "कोई सुरक्षा ड्राइवर उपलब्ध नहीं"
6079
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
6137
#: src/qemu/qemu_driver.c:1536
6080
6138
#, fuzzy, c-format
6081
6139
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
6082
6140
msgstr "स्थिति dir '%s' को बनाने में विफल: %s\n"
6084
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
6142
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542
6085
6143
#, fuzzy, c-format
6086
6144
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
6087
6145
msgstr "lib dir '%s' बनाने में विफल: %s\n"
6089
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
6147
#: src/qemu/qemu_driver.c:1548
6090
6148
#, fuzzy, c-format
6091
6149
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
6092
6150
msgstr "कैशे dir '%s' को बनाने में विफल: %s\n"
6094
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
6152
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554 src/qemu/qemu_driver.c:1560
6095
6153
#, fuzzy, c-format
6096
6154
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
6097
6155
msgstr "स्थिति dir '%s' को बनाने में विफल: %s\n"
6099
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
6157
#: src/qemu/qemu_driver.c:1604
6101
6159
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
6102
6160
msgstr "'%s' के स्वामित्व को %d उपयोक्ता में सेट करने में असमर्थ:%d"
6104
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
6105
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
6162
#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:1616
6163
#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
6107
6165
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
6108
6166
msgstr "'%s' के स्वामित्व को %d में सेट करने में असमर्थ:%d"
6110
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
6168
#: src/qemu/qemu_driver.c:1643
6112
6170
msgid "unable to create hugepage path %s"
6113
6171
msgstr "hugepage पथ %s बनाने में असमर्थ"
6115
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
6173
#: src/qemu/qemu_driver.c:1650
6117
6175
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
6118
6176
msgstr "%s पर स्वामित्व को %d में सेट करने में असमर्थ:%d"
6120
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
6178
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
6122
6180
msgid "Failure while reading %s log output"
6123
6181
msgstr "%s लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान विफलता"
6125
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
6183
#: src/qemu/qemu_driver.c:1861
6126
6184
#, fuzzy, c-format
6127
6185
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
6128
6186
msgstr "%s लॉग आउटपुट को पढ़ने के दौरान जगह की कमी"
6130
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
6188
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868
6131
6189
#, fuzzy, c-format
6132
6190
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
6133
6191
msgstr "%s लॉग आउटपुट पढ़ने के दौरान प्रक्रिया बाहर निकल गई"
6135
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
6193
#: src/qemu/qemu_driver.c:1881
6136
6194
#, fuzzy, c-format
6137
6195
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
6138
6196
msgstr "%s लॉग आउटपुट पढ़ने के दौरान समय समाप्त"
6140
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
6198
#: src/qemu/qemu_driver.c:1960
6141
6199
#, fuzzy, c-format
6142
6200
msgid "no assigned pty for device %s"
6143
6201
msgstr "%s युक्ति के लिए कोई स्थिति नहीं मिला"
6145
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
6203
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
6146
6204
#, fuzzy, c-format
6147
6205
msgid "Unable to close logfile: %s"
6148
6206
msgstr "लॉग फाइल बंद करने में असमर्थ: %s\n"
6150
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
6208
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
6152
6210
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
6153
6211
msgstr "vCPU pids की गलत संख्या QEMU मॉनिटर से पाई. %d पाया, %d चाहा था"
6155
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
6213
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
6156
6214
#, fuzzy, c-format
6157
6215
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
6158
6216
msgstr "लक्ष्य %s के लिए कोई IP पता नहीं"
6160
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
6218
#: src/qemu/qemu_driver.c:2511
6161
6219
#, fuzzy, c-format
6162
6220
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
6163
6221
msgstr "ip पता को %s के लिए संरूपित नहीं कर सकता है"
6165
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:2525
6166
6224
#, fuzzy, c-format
6167
6225
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
6168
6226
msgstr "लक्ष्य %s के लिए कोई IP पता नहीं"
6170
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
6228
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
6171
6229
#, fuzzy, c-format
6172
6230
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
6173
6231
msgstr "IP पता को '%s' ब्रिज पर '%s' में सेट करने में विफल"
6175
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
6233
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
6176
6234
#, fuzzy, c-format
6177
6235
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
6178
6236
msgstr "'%s' ब्रिज पर मैक पता फिल्टर करने में विफल"
6180
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
6238
#: src/qemu/qemu_driver.c:2566
6181
6239
#, fuzzy, c-format
6182
6240
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
6183
6241
msgstr "लक्ष्य %s के लिए कोई IP पता नहीं"
6185
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
6243
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
6186
6244
#, fuzzy, c-format
6187
6245
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
6188
6246
msgstr "PCI युक्ति को फिर जोड़ने में विफल: %s\n"
6190
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
6248
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
6191
6249
#, fuzzy, c-format
6192
6250
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
6193
6251
msgstr "pciDeviceList को आबंटित करने में विफल: %s\n"
6195
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
6253
#: src/qemu/qemu_driver.c:2909
6196
6254
#, fuzzy, c-format
6197
6255
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
6198
6256
msgstr "PCI युक्ति को फिर सेट करने में विफल: %s\n"
6200
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
6258
#: src/qemu/qemu_driver.c:2950
6202
6260
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6203
6261
msgstr "cgroup को %s के लिए बनाने में असमर्थ"
6205
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
6263
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
6207
6265
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6208
6266
msgstr "%s से सभी युक्ति मना करने में विफल"
6210
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
6268
#: src/qemu/qemu_driver.c:2977 src/qemu/qemu_driver.c:4946
6212
6270
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6213
6271
msgstr "%s से %s के लिए युक्ति स्वीकारने में विफल"
6215
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
6273
#: src/qemu/qemu_driver.c:2986
6216
6274
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6217
6275
msgstr "/dev/pts/ युक्ति स्वीकारने में असमर्थ"
6219
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
6277
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
6220
6278
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6221
6279
msgstr "/dev/snd/ युक्ति अनुमति देने में असमर्थ"
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
6224
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
6281
#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 src/qemu/qemu_driver.c:7554
6282
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805
6226
6284
msgid "unable to allow device %s"
6227
6285
msgstr "युक्ति %s को अनुमति देने में असमर्थ"
6229
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
6230
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
6287
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:4939
6288
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7796
6232
6290
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
6233
6291
msgstr "cgroup को %s के लिए ढूँढ़ने में असमर्थ\n"
6235
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
6293
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
6237
6295
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6238
6296
msgstr "cgroup को %s डोमेन के लिए ढूँढ़ने में असमर्थ"
6241
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
6299
#: src/qemu/qemu_driver.c:3070
6243
6301
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6244
6302
msgstr "%s डोमेन task %d को cgroup में जोड़ने में विफल"
6246
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
6304
#: src/qemu/qemu_driver.c:3172 src/uml/uml_driver.c:825
6247
6305
msgid "VM is already active"
6248
6306
msgstr "VM पहले से सक्रिय है"
6250
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
6308
#: src/qemu/qemu_driver.c:3207
6251
6309
msgid "Unable to find an unused VNC port"
6252
6310
msgstr "किसी अप्रयुक्त VNC पोर्ट ढ़ूँढ़ने में असमर्थ"
6254
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
6312
#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/uml/uml_driver.c:847
6256
6314
msgid "cannot create log directory %s"
6257
6315
msgstr "लॉग निर्देशिका %s नहीं बना सकता है"
6259
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
6317
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
6261
6319
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
6262
6320
msgstr "स्टेल PID फाइल को %s के लिए हटा नहीं सकता है"
6264
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
6322
#: src/qemu/qemu_driver.c:3272
6265
6323
msgid "Failed to build pidfile path."
6266
6324
msgstr "pidfile पथ बिल्ड करने में विफल."
6268
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
6326
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 src/qemu/qemu_driver.c:3336
6269
6327
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
6271
6329
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
6272
6330
msgstr "envv को लॉग फाइल में लिखने में असमर्थ: %s"
6274
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
6275
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
6332
#: src/qemu/qemu_driver.c:3343 src/qemu/qemu_driver.c:3346
6333
#: src/qemu/qemu_driver.c:3351 src/uml/uml_driver.c:895
6276
6334
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
6278
6336
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
6279
6337
msgstr "argv को लॉगफ़ाइल में लिखने में असमर्थ: %s"
6281
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
6339
#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
6282
6340
#, fuzzy, c-format
6283
6341
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
6284
6342
msgstr "लॉग फाइल बंद करने में असमर्थ: %s\n"
6286
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
6344
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
6288
6346
msgid "Domain %s didn't show up\n"
6289
6347
msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका\n"
6291
6349
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
6292
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
6350
#: src/qemu/qemu_driver.c:10458
6293
6351
msgid "resume operation failed"
6294
6352
msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें"
6296
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
6354
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
6298
6356
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
6299
6357
msgstr "ebtables नियम को '%s' पर मैक पता पर स्वीकार करने में विफल"
6301
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
6359
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532
6303
6361
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
6304
6362
msgstr "SIGTERM को %s (%d) में भेजने में विफल"
6306
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
6364
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
6307
6365
msgid "qemu state driver is not active"
6308
6366
msgstr "qemu स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है"
6310
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
6368
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660
6312
6370
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
6315
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
6373
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
6317
6375
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
6318
6376
msgstr "अप्रत्याशित QEMU URI पथ '%s', qemu:///system आजमाएँ"
6320
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
6378
#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
6322
6380
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
6323
6381
msgstr "अप्रत्याशित QEMU URI पथ '%s', qemu:///session आजमाएँ"
6325
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
6383
#: src/qemu/qemu_driver.c:3740
6327
6385
msgid "Unable to open %s"
6328
6386
msgstr "%s को खोलने में विफल"
6330
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
6388
#: src/qemu/qemu_driver.c:3899 src/qemu/qemu_driver.c:4098
6331
6389
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
6332
6390
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
6333
6391
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
6334
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
6335
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
6336
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
6337
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
6338
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
6339
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
6340
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
6341
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
6342
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
6343
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
6344
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
6345
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
6346
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
6347
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
6348
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
6349
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
6350
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
6351
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
6352
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
6353
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
6392
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4743
6393
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5165
6394
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 src/qemu/qemu_driver.c:5238
6395
#: src/qemu/qemu_driver.c:5416 src/qemu/qemu_driver.c:5479
6396
#: src/qemu/qemu_driver.c:5544 src/qemu/qemu_driver.c:5628
6397
#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 src/qemu/qemu_driver.c:6143
6398
#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 src/qemu/qemu_driver.c:6614
6399
#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 src/qemu/qemu_driver.c:7768
6400
#: src/qemu/qemu_driver.c:8351 src/qemu/qemu_driver.c:8438
6401
#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 src/qemu/qemu_driver.c:8695
6402
#: src/qemu/qemu_driver.c:8767 src/qemu/qemu_driver.c:8825
6403
#: src/qemu/qemu_driver.c:8870 src/qemu/qemu_driver.c:8943
6404
#: src/qemu/qemu_driver.c:9035 src/qemu/qemu_driver.c:10302
6405
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677 src/qemu/qemu_driver.c:10718
6406
#: src/qemu/qemu_driver.c:10767 src/qemu/qemu_driver.c:10935
6407
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056 src/qemu/qemu_driver.c:11084
6408
#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/qemu/qemu_driver.c:11149
6409
#: src/qemu/qemu_driver.c:11177 src/qemu/qemu_driver.c:11212
6410
#: src/qemu/qemu_driver.c:11252 src/qemu/qemu_driver.c:11490
6411
#: src/uml/uml_driver.c:1404 src/uml/uml_driver.c:1429
6412
#: src/uml/uml_driver.c:1462
6355
6414
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
6356
6415
msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं"
6358
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
6417
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:10406
6360
6419
msgid "no domain with matching name '%s'"
6361
6420
msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं"
6368
6427
msgid "cannot set memory of an active domain"
6369
6428
msgstr "एक सक्रिय डोमेन की स्मृति सेट नहीं कर सकता है"
6371
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
6430
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
6373
6432
msgid "Migration is not active"
6374
6433
msgstr "संजाल सक्रिय नहीं है"
6376
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
6435
#: src/qemu/qemu_driver.c:4621
6378
6437
msgid "Migration unexpectedly failed"
6379
6438
msgstr "उत्प्रवास विफल"
6381
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
6440
#: src/qemu/qemu_driver.c:4627
6382
6441
msgid "Migration was cancelled by client"
6385
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
6444
#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
6386
6445
#, fuzzy, c-format
6387
6446
msgid "failed to write save header to '%s'"
6388
6447
msgstr "सेव हेडर लिखने में विफल"
6390
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
6449
#: src/qemu/qemu_driver.c:4703
6391
6450
#, fuzzy, c-format
6392
6451
msgid "failed to write xml to '%s'"
6393
6452
msgstr "xml लिखने में विफल"
6395
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
6454
#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 src/qemu/qemu_driver.c:10261
6396
6455
msgid "failed to get domain xml"
6397
6456
msgstr "डोमेन xml पाने में विफल"
6399
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
6458
#: src/qemu/qemu_driver.c:4827
6460
msgid "unable to open %s"
6461
msgstr "%s को खोलने में विफल"
6463
#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
6465
msgid "unable to close %s"
6466
msgstr "%s को खोलने में विफल"
6468
#: src/qemu/qemu_driver.c:4853
6400
6469
#, fuzzy, c-format
6401
6470
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
6402
6471
msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल"
6404
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
6473
#: src/qemu/qemu_driver.c:4879
6406
6475
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
6409
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
6478
#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
6412
6481
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
6415
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
6484
#: src/qemu/qemu_driver.c:4905
6416
6485
#, fuzzy, c-format
6417
6486
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
6418
6487
msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल"
6420
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
6489
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
6421
6490
#, fuzzy, c-format
6422
6491
msgid "Error from child process creating '%s'"
6423
6492
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
6425
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
6494
#: src/qemu/qemu_driver.c:5066
6426
6495
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
6427
6496
msgstr "विन्यास फाइल में निर्दिष्ट प्रारूप की छवि सहेजने में विफल"
6429
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
6430
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
6432
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
6433
msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए"
6435
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
6498
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
6437
6500
msgid "failed to create '%s'"
6438
6501
msgstr "'%s' बनाने में विफल"
6440
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
6503
#: src/qemu/qemu_driver.c:5261
6442
6505
msgid "unable to save file %s"
6443
6506
msgstr "%s फ़ाइल सहेजने में असमर्थ"
6445
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
6508
#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
6446
6509
msgid "resuming after dump failed"
6447
6510
msgstr "डंप विफल होने के बाद वापस कर रहा है"
6449
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
6512
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
6451
6514
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
6452
6515
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के लिये vcpu गणना बदल नहीं सकता है"
6454
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
6455
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
6517
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428 src/qemu/qemu_driver.c:5634
6518
#: src/qemu/qemu_driver.c:5668
6457
6520
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
6458
6521
msgstr "डोमेन परिभाषा '%d' में अज्ञात virt प्रकार"
6460
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
6523
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
6461
6524
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
6462
6525
msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है"
6464
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
6527
#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
6467
6530
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
6468
6531
msgstr "निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d"
6470
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
6533
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 src/test/test_driver.c:2190
6471
6534
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
6472
6535
msgstr "vcpus को किसी सक्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है"
6474
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
6537
#: src/qemu/qemu_driver.c:5493
6476
6539
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
6477
6540
msgstr "vcpu संख्या %d परिसर से बाहर > %d"
6479
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
6542
#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
6480
6543
msgid "cpu affinity is not supported"
6481
6544
msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है"
6483
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
6546
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
6484
6547
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
6485
6548
msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है"
6487
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
6550
#: src/qemu/qemu_driver.c:5582
6488
6551
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
6489
6552
msgstr "vCPU स्थापन व pCPU समय नहीं पा सकता है"
6491
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
6554
#: src/qemu/qemu_driver.c:5600
6492
6555
msgid "cpu affinity is not available"
6493
6556
msgstr "cpu लगाव उपलब्ध नहीं है"
6495
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
6558
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
6496
6559
msgid "Failed to get security label"
6497
6560
msgstr "सुरक्षा स्तर पाने में विफल"
6499
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
6562
#: src/qemu/qemu_driver.c:5722
6501
6564
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
6502
6565
msgstr "सुरक्षा मॉडल स्ट्रिंग %d बाइट से अधिक हो गई"
6504
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
6567
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
6506
6569
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
6507
6570
msgstr "सुरक्षा DOI स्ट्रिंग अधिकतम %d बाइट से अधिक हो गई"
6509
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
6572
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
6510
6573
#, fuzzy, c-format
6511
6574
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
6512
6575
msgstr "%s निर्देशिका बनाने में विफल : %s"
6514
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
6577
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768
6515
6578
#, fuzzy, c-format
6516
6579
msgid "failed to fork child to read '%s'"
6517
6580
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
6519
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
6582
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783
6520
6583
#, fuzzy, c-format
6521
6584
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
6522
6585
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
6524
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
6587
#: src/qemu/qemu_driver.c:5824
6525
6588
#, fuzzy, c-format
6526
6589
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
6527
6590
msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल"
6529
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
6592
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
6530
6593
#, fuzzy, c-format
6531
6594
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
6532
6595
msgstr "'%s' नहीं बना सकता है"
6534
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
6597
#: src/qemu/qemu_driver.c:5839
6535
6598
#, fuzzy, c-format
6536
6599
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
6537
6600
msgstr "%s खोल नहीं सकता है"
6539
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
6602
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
6540
6603
#, fuzzy, c-format
6541
6604
msgid "child failed reading from '%s'"
6542
6605
msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल"
6544
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
6607
#: src/qemu/qemu_driver.c:5861
6546
6609
msgid "child failed writing to pipe"
6547
6610
msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल"
6549
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
6612
#: src/qemu/qemu_driver.c:5897
6550
6613
msgid "cannot read domain image"
6551
6614
msgstr "डोमेन चित्र नहीं पढ़ सकता है"
6553
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
6616
#: src/qemu/qemu_driver.c:5913
6554
6617
msgid "failed to read qemu header"
6555
6618
msgstr "qemu हेडर पढ़ने में विफल"
6557
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
6620
#: src/qemu/qemu_driver.c:5919
6558
6621
msgid "image magic is incorrect"
6559
6622
msgstr "चित्र मैजिक सही नहीं है"
6561
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
6624
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
6563
6626
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
6564
6627
msgstr "चित्र संस्करण समर्थित नहीं है (%d > %d)"
6566
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
6629
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932
6567
6630
#, fuzzy, c-format
6568
6631
msgid "invalid XML length: %d"
6569
6632
msgstr "अवैध पथ: %s"
6571
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
6634
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6572
6635
msgid "failed to read XML"
6573
6636
msgstr "XML पढ़ने में विफल"
6575
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
6576
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
6638
#: src/qemu/qemu_driver.c:5951 src/qemu/qemu_driver.c:9580
6639
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811
6577
6640
msgid "failed to parse XML"
6578
6641
msgstr "XML के विश्लेषण में विफल"
6580
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
6581
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
6643
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9599
6644
#: src/qemu/qemu_driver.c:9830
6582
6645
msgid "failed to assign new VM"
6583
6646
msgstr "नए VM को नियत करने में विफल"
6585
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
6648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5975
6587
6650
msgid "Invalid compressed save format %d"
6588
6651
msgstr "अवैध संपीड़ित सहेज प्रारूप %d"
6590
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
6653
#: src/qemu/qemu_driver.c:5987
6592
6655
msgid "Failed to start decompression binary %s"
6593
6656
msgstr "विसंकुचन द्विपदीय %s आरंभ करने में विफल"
6595
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
6658
#: src/qemu/qemu_driver.c:6015
6596
6659
#, fuzzy, c-format
6597
6660
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
6598
6661
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
6600
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
6663
#: src/qemu/qemu_driver.c:6020
6602
6665
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
6605
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6668
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
6606
6669
#, fuzzy, c-format
6607
6670
msgid "child process returned error reading '%s'"
6608
6671
msgstr "पढ़ने के लिए खोलने में विफल: %s"
6610
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
6673
#: src/qemu/qemu_driver.c:6054
6611
6674
msgid "failed to resume domain"
6612
6675
msgstr "डोमेन वापस करने में विफल"
6614
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
6677
#: src/qemu/qemu_driver.c:6109 src/qemu/qemu_driver.c:10638
6616
6679
msgid "cannot get host CPU capabilities"
6617
6680
msgstr "क्षमता पाने में विफल"
6619
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
6620
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
6682
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6229
6683
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
6622
6685
msgid "unsupported config type %s"
6623
6686
msgstr "असमर्थित कान्फिग प्रकार %s"
6625
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
6688
#: src/qemu/qemu_driver.c:6288 src/qemu/qemu_driver.c:9620
6627
6690
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
6628
6691
msgstr "QEMU argv वाक्य रचना %s नहीं निर्धारित कर सकता है"
6630
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
6693
#: src/qemu/qemu_driver.c:6386
6631
6694
msgid "domain is already running"
6632
6695
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
6634
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
6697
#: src/qemu/qemu_driver.c:6673
6636
6699
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
6637
6700
msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं"
6639
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
6702
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/qemu/qemu_driver.c:8723
6640
6703
#, fuzzy, c-format
6641
6704
msgid "missing disk device alias name for %s"
6642
6705
msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना"
6644
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
6707
#: src/qemu/qemu_driver.c:6688
6645
6708
#, fuzzy, c-format
6646
6709
msgid "Removable media not supported for %s device"
6647
6710
msgstr "'%s' के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया आकार नहीं दिया गया"
6649
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
6650
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
6712
#: src/qemu/qemu_driver.c:6762 src/qemu/qemu_driver.c:6954
6713
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064
6652
6715
msgid "target %s already exists"
6653
6716
msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है"
6655
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
6718
#: src/qemu/qemu_driver.c:6852
6656
6719
#, fuzzy, c-format
6657
6720
msgid "target %s:%d already exists"
6658
6721
msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है"
6660
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
6723
#: src/qemu/qemu_driver.c:6968
6661
6724
#, fuzzy, c-format
6662
6725
msgid "unexpected disk address type %s"
6663
6726
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d"
6665
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
6728
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
6667
6730
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
6670
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
6733
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
6671
6734
msgid "disk source path is missing"
6672
6735
msgstr "डिस्क स्रोत पथ गुम है"
6674
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
6737
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
6675
6738
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
6676
6739
msgstr "संस्थापित qemu संस्करण host_net_add का समर्थन नहीं करता है"
6678
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
6741
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 src/qemu/qemu_driver.c:7167
6681
6744
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
6684
6747
"संजाल युक्ति प्रकार '%s' को जोड़ा नहीं जा सकता है: qemu किसी unix सॉकेट मॉनिटर का "
6685
6748
"प्रयोग नहीं कर सकता है"
6687
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
6750
#: src/qemu/qemu_driver.c:7197
6689
6752
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
6690
6753
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
6692
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
6755
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
6694
6757
msgid "Unable to remove network backend"
6695
6758
msgstr "संजाल बैकेंड हटाने में असमर्थ\n"
6697
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
6760
#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
6699
6762
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
6700
6763
msgstr "vlan %d के लिए संजाल बैकेंड में विफल, net %s"
6702
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
6765
#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
6703
6766
#, fuzzy, c-format
6704
6767
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
6705
6768
msgstr "tapfd को '%s' के साथ बंद करने में विफल\n"
6707
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
6770
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:8310
6709
6772
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
6710
6773
msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं"
6712
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
6775
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485 src/qemu/qemu_driver.c:8324
6714
6777
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
6715
6778
msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थित नहीं"
6717
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
6780
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 src/qemu/qemu_driver.c:7777
6718
6781
msgid "cannot attach device on inactive domain"
6719
6782
msgstr "निष्क्रिय डोमेन पर युक्ति संलग्न नहीं कर सकता है"
6721
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
6784
#: src/qemu/qemu_driver.c:7588
6723
6786
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
6724
6787
msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है."
6726
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
6789
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596
6728
6791
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
6729
6792
msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है"
6731
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
6794
#: src/qemu/qemu_driver.c:7612
6732
6795
#, fuzzy, c-format
6733
6796
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
6734
6797
msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है."
6736
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
6799
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
6738
6801
msgid "device type '%s' cannot be attached"
6739
6802
msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को संलग्न नहीं किया जा सकता है"
6741
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
6742
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6743
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
6804
#: src/qemu/qemu_driver.c:7656 src/qemu/qemu_driver.c:7758
6805
#: src/qemu/qemu_driver.c:8417 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6806
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5029
6745
6808
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
6746
6809
msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें."
6748
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
6811
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
6750
6813
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
6751
6814
msgstr "आलेखीय युक्ति निकाल नहीं सकता है"
6753
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
6816
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
6755
6818
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
6756
6819
msgstr "एक सक्रिय डोमेन के लिये vcpu गणना बदल नहीं सकता है"
6758
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
6821
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
6759
6822
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
6762
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
6825
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708
6763
6826
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
6766
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
6829
#: src/qemu/qemu_driver.c:7732
6767
6830
#, fuzzy, c-format
6768
6831
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
6769
6832
msgstr "मॉनिटर प्रकार नियंत्रित करने में असमर्थ: %s"
6771
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
6834
#: src/qemu/qemu_driver.c:7824
6772
6835
#, fuzzy, c-format
6773
6836
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
6774
6837
msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है."
6776
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
6839
#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
6777
6840
#, fuzzy, c-format
6778
6841
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
6779
6842
msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है"
6782
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
6845
#: src/qemu/qemu_driver.c:7883
6784
6847
msgid "disk %s not found"
6785
6848
msgstr "डिस्क %s नहीं मिला"
6787
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
6788
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
6850
#: src/qemu/qemu_driver.c:7890 src/qemu/qemu_driver.c:7963
6851
#: src/qemu/qemu_driver.c:8046 src/qemu/qemu_driver.c:8164
6790
6853
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
6791
6854
msgstr "डिस्क %s को अलग नहीं किया जा सकता है - युक्ति के लिए कोई PCI पता नहीं"
6794
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
6857
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954
6795
6858
#, fuzzy, c-format
6796
6859
msgid "disk controller %s:%d not found"
6797
6860
msgstr "डिस्क %s नहीं मिला"
6799
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
6862
#: src/qemu/qemu_driver.c:8036
6801
6864
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
6802
6865
msgstr "संजाल युक्ति %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x नहीं मिला"
6804
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
6867
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
6806
6869
msgid "unable to determine original VLAN"
6807
6870
msgstr "होस्टनेम निर्धारित करने में विफल"
6809
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
6872
#: src/qemu/qemu_driver.c:8095
6810
6873
#, fuzzy, c-format
6811
6874
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
6812
6875
msgstr "ebtables नियम को '%s' पर मैक पता पर स्वीकार करने में विफल"
6814
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
6877
#: src/qemu/qemu_driver.c:8153
6816
6879
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
6817
6880
msgstr "होस्ट pci युक्ति %.4x:%.2x:%.2x.%.1x नहीं मिला"
6819
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
6882
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
6820
6883
#, fuzzy, c-format
6821
6884
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
6822
6885
msgstr "होस्ट pci युक्ति %.4x:%.2x:%.2x.%.1x नहीं मिला"
6824
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
6887
#: src/qemu/qemu_driver.c:8263
6826
6889
msgid "device cannot be detached without a device alias"
6827
6890
msgstr "डिस्क %s को अलग नहीं किया जा सकता है - युक्ति के लिए कोई PCI पता नहीं"
6829
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
6892
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
6831
6894
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
6832
6895
msgstr "डिस्क %s को अलग नहीं किया जा सकता है - युक्ति के लिए कोई PCI पता नहीं"
6834
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
6897
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360
6835
6898
msgid "cannot detach device on inactive domain"
6836
6899
msgstr "निष्क्रिय डोमेन पर युक्ति अलग नहीं कर सकता है"
6838
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
6901
#: src/qemu/qemu_driver.c:8386
6839
6902
#, fuzzy, c-format
6840
6903
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
6841
6904
msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है."
6843
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
6906
#: src/qemu/qemu_driver.c:8394
6845
6908
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
6846
6909
msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है"
6848
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
6911
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471 src/uml/uml_driver.c:1727
6849
6912
msgid "cannot set autostart for transient domain"
6850
6913
msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
6852
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
6915
#: src/qemu/qemu_driver.c:8488 src/storage/storage_driver.c:1020
6853
6916
#: src/uml/uml_driver.c:1744
6855
6918
msgid "cannot create autostart directory %s"
6856
6919
msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है"
6858
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
6921
#: src/qemu/qemu_driver.c:8574 src/qemu/qemu_driver.c:8645
6860
6923
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6861
6924
msgstr "cgroup को डोमेन %s के लिए ढूँढ़ नहीं सकता है"
6863
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
6926
#: src/qemu/qemu_driver.c:8585
6864
6927
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
6865
6928
msgstr "cpu_shares ट्यूनेबल के लिए अवैध प्रकार, किसी 'ullong' प्रत्याशित"
6867
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
6930
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
6868
6931
msgid "unable to set cpu shares tunable"
6869
6932
msgstr "cpu शेयर ट्यूनेबल को सेट करने में असमर्थ"
6871
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
6934
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
6872
6935
msgid "unable to get cpu shares tunable"
6873
6936
msgstr "cpu शेयर ट्यूनेबल पाने में असमर्थ"
6875
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
6938
#: src/qemu/qemu_driver.c:8659
6876
6939
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
6877
6940
msgstr "क्षेत्र cpu_shares गंतव्य के लिए काफी लंबा"
6879
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
6942
#: src/qemu/qemu_driver.c:8717 src/test/test_driver.c:2600
6881
6944
msgid "invalid path: %s"
6882
6945
msgstr "अवैध पथ: %s"
6884
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
6947
#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 src/test/test_driver.c:2655
6886
6949
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
6887
6950
msgstr "अवैध पथ, '%s' एक ज्ञात अंतरफलक नहीं है"
6889
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
6952
#: src/qemu/qemu_driver.c:8876 src/qemu/qemu_driver.c:9041
6953
#: src/uml/uml_driver.c:1801
6890
6954
msgid "NULL or empty path"
6891
6955
msgstr "रिक्त या खाली पथ"
6893
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
6957
#: src/qemu/qemu_driver.c:8895
6895
6959
msgid "%s: failed to open"
6896
6960
msgstr "%s: खोलने में विफल"
6898
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
6962
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
6900
6964
msgid "%s: failed to seek or read"
6901
6965
msgstr "%s: पढ़ने या प्राप्ति में विफल"
6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
6967
#: src/qemu/qemu_driver.c:8913 src/uml/uml_driver.c:1838
6904
6968
msgid "invalid path"
6905
6969
msgstr "अवैध तर्क"
6907
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
6971
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
6909
6973
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
6910
6974
msgstr "mkstemp(\"%s\") विफल"
6912
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
6976
#: src/qemu/qemu_driver.c:8992
6914
6978
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
6915
6979
msgstr "नमूना %s के साथ निर्मित अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल"
6917
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
6981
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056
6983
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
6984
msgstr "अवैध पथ, '%s' एक ज्ञात अंतरफलक नहीं है"
6986
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066
6988
msgid "failed to open path '%s'"
6989
msgstr "opendir पथ '%s' में विफल"
6991
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078 src/storage/storage_backend.c:945
6993
msgid "cannot stat file '%s'"
6994
msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है"
6996
#: src/qemu/qemu_driver.c:9100
6998
msgid "failed to seek to end of %s"
6999
msgstr "फाइल से lseek या पढ़ने में विफल: %s"
7001
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9320
7002
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9502
6919
7003
msgid "stream is not open"
6920
7004
msgstr "स्ट्रीम खुला नहीं है"
6922
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
7006
#: src/qemu/qemu_driver.c:9290 src/qemu/qemu_driver.c:9327
6923
7007
msgid "stream does not have a callback registered"
6924
7008
msgstr "स्ट्रीम के पास कॉलबैक पंजीकृत नहीं है"
6926
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
7010
#: src/qemu/qemu_driver.c:9393
6927
7011
msgid "stream already has a callback registered"
6928
7012
msgstr "स्ट्रीम के पास पहले से कॉलबैक पंजीकृत है"
6930
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
7014
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
6931
7015
msgid "cannot register file watch on stream"
6932
7016
msgstr "फाइल प्रेक्षण स्ट्रीम पर सेट नहीं कर सकता है"
6934
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
7018
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
6935
7019
msgid "cannot write to stream"
6936
7020
msgstr "स्ट्रीम में लिख नहीं सकता है"
6938
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
7022
#: src/qemu/qemu_driver.c:9562 src/qemu/qemu_driver.c:9734
6939
7023
msgid "no domain XML passed"
6940
7024
msgstr "कोई डोमेन XML नहीं भेजा गया"
6942
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
7026
#: src/qemu/qemu_driver.c:9567
6943
7027
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
6944
7028
msgstr "PrepareTunnel बुलाया गया लेनिक कोई TUNNELLED फ्लैग सेट नहीं किया गया"
6946
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
7030
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
6947
7031
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
6948
7032
msgstr "टनल किया उत्प्रवास निवेदित किया गया लेकिन NULL स्ट्रीम भेजा गया"
6950
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
7034
#: src/qemu/qemu_driver.c:9630
6951
7035
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
6952
7036
msgstr "गंतव्य qemu टनले उत्प्रसावन को समर्थन के लिए काफी लंबा है"
6954
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
7038
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662
6956
7040
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
6957
7041
msgstr "यूनिक्स सॉकेट '%s' को टनेल किया उत्प्रवासन खोल नहीं सकता है"
6959
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
7043
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
6960
7044
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
6961
7045
msgstr "टनल किया उत्प्रसाव निवेदित हुआ लेकिन अवैध RPC विधि आह्वान किया गया"
6963
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
7047
#: src/qemu/qemu_driver.c:9775
6964
7048
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
6965
7049
msgstr "केवल tcp URI KVM प्रवास के लिए समर्थित है"
6967
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
7051
#: src/qemu/qemu_driver.c:9798
6968
7052
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
6969
7053
msgstr "URI किसी गलत अंत होता URI ':port' "
6971
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
7055
#: src/qemu/qemu_driver.c:9911
6973
7057
msgid "cannot parse URI %s"
6974
7058
msgstr "URI %s विश्लेषित नहीं कर सकता है"
6976
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
7060
#: src/qemu/qemu_driver.c:9958
6977
7061
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
6978
7062
msgstr "qemu से पढ़ने के लिए टनेल किया उत्प्रवास विफल"
6980
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
7064
#: src/qemu/qemu_driver.c:9969
6981
7065
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
6982
7066
msgstr "दूरस्थ libvirtd में उत्प्रवासन लिख सकने में विफल"
6984
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
7068
#: src/qemu/qemu_driver.c:10030
6985
7069
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
6986
7070
msgstr "टनेल किया उत्प्रवासन सॉकेट खोल नहीं सकता है"
6988
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
7072
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038
6990
7074
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
6991
7075
msgstr "यूनिक सॉकेट '%s' गंतव्य के लिए काफी बड़ा"
6993
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
7077
#: src/qemu/qemu_driver.c:10045
6995
7079
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
6996
7080
msgstr "यूनिक्स सॉकेट '%s' को टनल किए उत्प्रवासन के लिए बांध नहीं सकता है"
6998
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
7082
#: src/qemu/qemu_driver.c:10051
7000
7084
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
7001
7085
msgstr "यूनिक्स सॉकेट '%s' पर टनेल उत्प्रसावन से सुन नहीं सकता है"
7003
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
7087
#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
7005
7089
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
7006
7090
msgstr "Qemu संस्करण '%s' से निकाल नहीं सकता है"
7008
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
7092
#: src/qemu/qemu_driver.c:10067
7009
7093
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
7010
7094
msgstr "स्रोत qemu काफी बड़ा है टनेल किए उत्प्रवास के समर्थन के लिए"
7012
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
7096
#: src/qemu/qemu_driver.c:10103
7013
7097
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
7014
7098
msgstr "टनेल किया उत्प्रवास मॉनिटर कमांड विफल"
7016
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
7100
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126
7017
7101
msgid "migrate failed"
7018
7102
msgstr "उत्प्रवास विफल"
7020
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
7104
#: src/qemu/qemu_driver.c:10135
7021
7105
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
7022
7106
msgstr "टनेल किया उत्प्रवास qemu से स्वीकारने में विफल"
7024
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
7108
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246
7026
7110
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
7027
7111
msgstr "दूरस्थ libvirtd URI %s से जुड़ने में असमर्थ"
7029
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
7113
#: src/qemu/qemu_driver.c:10252
7030
7114
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
7031
7115
msgstr "गंतव्य libvirt पीयर टू पीयर उत्प्रवास प्रोटोकॉल का समर्थन नहीं करता है"
7033
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
7117
#: src/qemu/qemu_driver.c:10359
7034
7118
#, fuzzy, c-format
7035
7119
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
7036
7120
msgstr "%s अतिथि को विफलता के बाद फिर बहाल करने में विफल\n"
7038
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
7122
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542 src/xen/xen_driver.c:1816
7040
7124
msgid "device %s is not a PCI device"
7041
7125
msgstr "%s युक्ति कोई PCI युक्ति नहीं है"
7043
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
7127
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
7045
7129
msgid "no job is active on the domain"
7046
7130
msgstr "निष्क्रिय डोमेन नहीं"
7048
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
7132
#: src/qemu/qemu_driver.c:10781
7050
7134
msgid "domain is not being migrated"
7051
7135
msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है"
7053
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
7137
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806 src/storage/storage_backend.c:701
7054
7138
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
7055
7139
msgstr "kvm-img या qemu-img ढूँढ़ने में असमर्थ"
7057
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
7141
#: src/qemu/qemu_driver.c:10835
7058
7142
#, fuzzy, c-format
7059
7143
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
7060
7144
msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है"
7062
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
7146
#: src/qemu/qemu_driver.c:10848
7063
7147
#, fuzzy, c-format
7064
7148
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
7065
7149
msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल"
7067
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
7151
#: src/qemu/qemu_driver.c:10852
7068
7152
#, fuzzy, c-format
7069
7153
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
7070
7154
msgstr "सेव हेडर लिखने में विफल"
7072
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
7156
#: src/qemu/qemu_driver.c:10906
7158
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
7159
msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है"
7161
#: src/qemu/qemu_driver.c:10973
7073
7162
#, fuzzy, c-format
7074
7163
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
7075
7164
msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है"
7077
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
7166
#: src/qemu/qemu_driver.c:10982
7078
7167
#, fuzzy, c-format
7079
7168
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
7080
7169
msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल"
7082
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
7171
#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
7083
7172
#, fuzzy, c-format
7084
7173
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
7085
7174
msgstr "मेल खाते नाम के साथ '%s' कोई पूल नहीं"
7087
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
7176
#: src/qemu/qemu_driver.c:11183
7089
7178
msgid "the domain does not have a current snapshot"
7090
7179
msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है"
7092
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
7093
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
7181
#: src/qemu/qemu_driver.c:11219 src/qemu/qemu_driver.c:11259
7182
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
7094
7183
#, fuzzy, c-format
7095
7184
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
7096
7185
msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं"
7098
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
7187
#: src/qemu/qemu_driver.c:11413
7099
7188
#, fuzzy, c-format
7100
7189
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
7101
7190
msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं"
7176
7270
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
7177
7271
msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'"
7179
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:367
7181
msgid "cannot query time of day"
7182
msgstr "दिन का समय नहीं पा सकता है"
7184
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:416
7273
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
7186
7275
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
7189
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:465
7278
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
7190
7279
#, fuzzy, c-format
7191
7280
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
7192
7281
msgstr "असमर्थित usb डिस्क प्रकार '%s' के लिए"
7194
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:739
7283
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:711
7195
7284
msgid "cpu reply was missing return data"
7198
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745
7287
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:717
7199
7288
msgid "cpu information was not an array"
7202
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:751
7291
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:723
7204
7293
msgid "cpu information was empty"
7205
7294
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
7207
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:766 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1874
7296
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:738 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792
7208
7297
msgid "character device information was missing aray element"
7211
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:772
7300
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:744
7213
7302
msgid "cpu information was missing cpu number"
7214
7303
msgstr "नोड सूचना अपूर्ण, गुम अनुसूचक नाम"
7216
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:785
7305
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:757
7217
7306
#, fuzzy, c-format
7218
7307
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
7219
7308
msgstr "अप्रत्याशित pid %d पाया!= %d"
7221
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:865
7310
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:837 src/qemu/qemu_monitor_json.c:892
7222
7311
msgid "info balloon reply was missing return data"
7225
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:872
7314
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
7226
7315
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
7318
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900
7319
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
7322
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:911
7323
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
7229
7326
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:922
7327
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
7330
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:933
7331
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
7334
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:944
7335
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
7338
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
7339
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
7342
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1009
7230
7343
msgid "blockstats reply was missing device list"
7233
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
7346
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1019 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1025
7234
7347
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
7237
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
7350
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1043
7238
7351
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
7241
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:968
7242
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 src/qemu/qemu_monitor_json.c:980
7354
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1049 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1055
7355
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1061 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1067
7243
7356
#, fuzzy, c-format
7244
7357
msgid "cannot read %s statistic"
7245
7358
msgstr "%s पढ़ नहीं सकता है"
7247
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:988
7360
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1075
7248
7361
#, fuzzy, c-format
7249
7362
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
7250
7363
msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है"
7252
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1276
7365
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
7253
7366
msgid "info migration reply was missing return data"
7256
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
7369
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
7257
7370
msgid "info migration reply was missing return status"
7260
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
7373
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
7261
7374
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
7263
7376
msgid "unexpected migration status in %s"
7264
7377
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में"
7266
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
7379
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1383
7267
7380
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
7270
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1302
7383
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1389
7271
7384
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
7274
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1307
7387
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1394
7275
7388
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
7278
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
7391
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1399
7279
7392
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
7282
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1568
7283
msgid "pci_add reply was missing device address"
7286
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574
7287
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
7290
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580
7291
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
7294
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1586
7295
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
7298
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1592
7299
msgid "pci_add reply was missing device function number"
7302
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858
7395
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1601 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
7396
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1621
7397
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
7400
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1631 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1642
7401
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1652 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1861
7402
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
7405
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661
7406
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
7409
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
7304
7411
msgid "character device reply was missing return data"
7305
7412
msgstr "वर्ण युक्ति लक्ष्य किसी क़िस्म को परिभाषित नहीं करता है"
7307
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
7414
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
7309
7416
msgid "character device information was not an array"
7310
7417
msgstr "वर्ण युक्ति लक्ष्य किसी क़िस्म को परिभाषित नहीं करता है"
7312
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
7419
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1804
7314
7421
msgid "character device information was missing filename"
7315
7422
msgstr "वर्ण युक्ति लक्ष्य किसी क़िस्म को परिभाषित नहीं करता है"
7317
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
7424
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1817 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
7318
7425
#, fuzzy, c-format
7319
7426
msgid "failed to save chardev path '%s'"
7320
7427
msgstr "'%s' बनाने में विफल"
7322
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1987
7429
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
7323
7430
msgid "drive_add reply was missing device address"
7326
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1993
7433
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
7327
7434
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
7330
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1999
7437
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
7331
7438
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
7334
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2050
7441
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1938
7335
7442
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
7445
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
7447
msgid "unexpected empty keyword in %s"
7448
msgstr "अप्रत्याशित फीचर %s"
7338
7450
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
7339
7451
msgid "cannot stop CPU execution"
7340
7452
msgstr "CPU निष्पादन रोक नहीं सकता है"
7451
7563
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
7452
7564
msgstr "'%s' में उत्प्रवासन इस qemu के द्वारा समर्थित नहीं: %s"
7454
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1265
7566
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1296
7455
7567
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
7456
7568
msgstr "monitor कमांड उत्प्रवास रद्द करने के लिए नहीं चला सकता है"
7458
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1294
7570
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
7459
7571
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
7460
7572
msgstr "monitor कमांड उत्प्रवास usb डिस्क जोड़ने के लिए नहीं चला सकता है"
7462
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
7574
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1333
7464
7576
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
7465
7577
msgstr "USB डिस्क %s जोड़ने में विफल: %s"
7467
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
7579
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
7468
7580
msgid "cannot attach usb device"
7469
7581
msgstr "usb युक्ति जोड़ नहीं सकता है"
7471
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1338
7583
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1369
7472
7584
msgid "adding usb device failed"
7473
7585
msgstr "usb युक्ति का जोड़ना विफल"
7475
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
7587
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
7476
7588
#, fuzzy, c-format
7477
7589
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
7478
7590
msgstr "डोमेन संख्या '%s' के विश्लेषण में असमर्थ\n"
7480
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
7592
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
7481
7593
#, fuzzy, c-format
7482
7594
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
7483
7595
msgstr "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'\n"
7485
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1421
7597
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
7486
7598
#, fuzzy, c-format
7487
7599
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
7488
7600
msgstr "प्रत्याशित 'bus ' विश्लेषण pci_add उत्तर '%s'\n"
7490
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
7602
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
7491
7603
#, fuzzy, c-format
7492
7604
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
7493
7605
msgstr "बस संख्या '%s' के विश्लेषण में असमर्थ\n"
7495
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1438
7607
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
7496
7608
#, fuzzy, c-format
7497
7609
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
7498
7610
msgstr "प्रत्याशित 'slot ' विश्लेषण pci_add उत्तर '%s'\n"
7500
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
7612
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
7501
7613
#, fuzzy, c-format
7502
7614
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
7504
7616
"Unable to parse slot number '%s'\n"
7507
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
7619
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
7508
7620
msgid "cannot attach host pci device"
7509
7621
msgstr "होस्ट pci युक्ति संलग्न नहीं कर सकता है"
7511
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
7623
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
7513
7625
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
7514
7626
msgstr "pci_add उत्तर का विश्लेषण विफल: %s"
7516
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
7628
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
7518
7630
msgid "cannot attach %s disk %s"
7519
7631
msgstr "%s डिस्क %s में जोड़ नहीं सकता है"
7521
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
7633
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
7523
7635
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
7524
7636
msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल %s: %s"
7526
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
7638
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
7528
7640
msgid "failed to add NIC with '%s'"
7529
7641
msgstr "NIC को '%s' के साथ जोड़ने में विफल"
7531
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
7643
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
7532
7644
msgid "failed to remove PCI device"
7533
7645
msgstr "PCI युक्ति को हटाने में विफल"
7535
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1627
7647
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1658
7537
7649
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7538
7650
msgstr "PCI युक्ति अलग करने में विफल: अवैध पता %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7540
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1656
7652
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
7542
7654
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
7543
7655
msgstr "fd को qemu में '%s' के साथ भेजने में विफल"
7545
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
7657
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1695
7547
7659
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
7548
7660
msgstr "qemu फ़ाइल नियंत्रण के प्रेषण का समर्थन नहीं करता है: %s"
7550
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1692 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1728
7551
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
7552
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2278
7662
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1702
7664
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
7665
msgstr "विन्यास फाइल नियंत्रण जमा करने में असमर्थ"
7667
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
7668
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2321
7554
7670
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
7555
7671
msgstr "fd को qemu में '%s' के साथ बंद करने में विफल"
7557
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
7673
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
7559
7675
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
7560
7676
msgstr "qemu फ़ाइल नियंत्रण के बंद करने का समर्थन नहीं करता है: %s"
7562
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
7678
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
7680
msgid "failed to add host net with '%s'"
7681
msgstr "NIC को '%s' के साथ जोड़ने में विफल"
7683
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1772
7685
msgid "unable to add host net: %s"
7686
msgstr "अतिथि आरंभ करने में असमर्थ: %s"
7688
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
7564
7690
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
7565
7691
msgstr "qemu में '%s' के साथ मेजबान संजाल को हटाने में विफल"
7567
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1793
7693
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
7569
7695
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
7570
7696
msgstr "qemu में '%s' के साथ मेजबान संजाल को हटाने में विफल"
7572
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1878
7698
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1921
7573
7699
#, fuzzy, c-format
7574
7700
msgid "cannot attach %s disk controller"
7575
7701
msgstr "%s डिस्क %s में जोड़ नहीं सकता है"
7577
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891
7703
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934
7578
7704
#, fuzzy, c-format
7579
7705
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
7580
7706
msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल %s: %s"
7582
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
7708
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
7583
7709
#, fuzzy, c-format
7584
7710
msgid "Unable to parse bus '%s'"
7585
7711
msgstr "बस संख्या '%s' के विश्लेषण में असमर्थ\n"
7587
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
7713
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1971
7588
7714
#, fuzzy, c-format
7589
7715
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
7590
7716
msgstr "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'\n"
7592
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1935
7718
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978
7593
7719
#, fuzzy, c-format
7594
7720
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
7595
7721
msgstr "प्रत्याशित 'bus ' विश्लेषण pci_add उत्तर '%s'\n"
7597
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941
7723
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
7598
7724
#, fuzzy, c-format
7599
7725
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
7600
7726
msgstr "बस संख्या '%s' के विश्लेषण में असमर्थ\n"
7602
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990
7728
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2033
7603
7729
#, fuzzy, c-format
7604
7730
msgid "adding %s disk failed: %s"
7605
7731
msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल %s: %s"
7607
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
7733
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2088
7608
7734
#, fuzzy, c-format
7609
7735
msgid "cannot parse value for %s"
7610
7736
msgstr "vnc पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
7612
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2063
7738
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2106
7614
7740
msgid "cannot query PCI addresses"
7615
7741
msgstr "नाम पता '%s' का प्रयोग नहीं कर सकता है"
7617
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
7743
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2198
7618
7744
#, fuzzy, c-format
7619
7745
msgid "cannot detach %s device"
7620
7746
msgstr "usb युक्ति जोड़ नहीं सकता है"
7622
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
7748
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2204
7623
7749
#, fuzzy, c-format
7624
7750
msgid "detaching %s device failed: %s"
7625
7751
msgstr "%s डिस्क जोड़ना विफल %s: %s"
7627
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
7753
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238
7628
7754
#, fuzzy, c-format
7629
7755
msgid "cannot attach %s device"
7630
7756
msgstr "usb युक्ति जोड़ नहीं सकता है"
7632
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203
7758
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2246
7633
7759
#, fuzzy, c-format
7634
7760
msgid "adding %s device failed"
7635
7761
msgstr "usb युक्ति का जोड़ना विफल"
7637
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
7763
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2327
7639
7765
msgid "setting disk password is not supported"
7640
7766
msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं"
7642
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288
7768
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
7643
7769
msgid "the disk password is incorrect"
7646
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
7772
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2357
7647
7773
#, fuzzy, c-format
7648
7774
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
7649
7775
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
7651
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
7777
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2363
7652
7778
#, fuzzy, c-format
7653
7779
msgid "Failed to take snapshot: %s"
7654
7780
msgstr "पथ %s बनाने में विफल"
7656
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
7782
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2368
7657
7783
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
7660
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2359
7786
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
7661
7787
#, fuzzy, c-format
7662
7788
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
7663
7789
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
7665
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
7791
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
7666
7792
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
7669
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371
7795
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7670
7796
#, fuzzy, c-format
7671
7797
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
7672
7798
msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है"
7674
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7800
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
7675
7801
#, fuzzy, c-format
7676
7802
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
7677
7803
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
7679
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2421
7805
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2464
7680
7806
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
7683
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
7809
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
7684
7810
#, fuzzy, c-format
7685
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
7811
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
7686
7812
msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ"
7688
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
7814
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:85 src/security/security_selinux.c:363
7690
7816
msgid "cannot resolve symlink %s"
7691
7817
msgstr "सिमलिंक %s हल कर नहीं सकता है"
7693
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
7819
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:412
7695
7821
msgid "cannot change to '%d' group"
7696
7822
msgstr "'%d' समूह को बदल नहीं सकता है"
7698
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
7824
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:420
7700
7826
msgid "cannot change to '%d' user"
7701
7827
msgstr "'%d' उपयोक्ता में बदल नहीं सकता है"
7704
#: src/remote/remote_driver.c:333
7830
#: src/remote/remote_driver.c:334
7705
7831
msgid "failed to find libvirtd binary"
7706
7832
msgstr "libvirtd द्विपदीय पाने में विफल"
7708
#: src/remote/remote_driver.c:416
7834
#: src/remote/remote_driver.c:417
7710
7836
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
7712
7838
"remote_open: URL में परिवहन परिचित नहीं है (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
7714
#: src/remote/remote_driver.c:574
7840
#: src/remote/remote_driver.c:575
7715
7841
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
7716
7842
msgstr "remote_open: 'ext' transport के लिए, कमांड जरूरी है"
7718
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
7844
#: src/remote/remote_driver.c:598 src/xen/xend_internal.c:804
7720
7846
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
7721
7847
msgstr "'%s' होस्टनेम का समाधान नहीं कर सका: %s"
7723
#: src/remote/remote_driver.c:648
7849
#: src/remote/remote_driver.c:649
7725
7851
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
7726
7852
msgstr "libvirtd से '%s' पर जुड़ने में असमर्थ"
7728
#: src/remote/remote_driver.c:694
7854
#: src/remote/remote_driver.c:695
7730
7856
msgid "Socket %s too big for destination"
7731
7857
msgstr "सॉकेट %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
7733
#: src/remote/remote_driver.c:705
7859
#: src/remote/remote_driver.c:706
7734
7860
msgid "unable to create socket"
7735
7861
msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ"
7737
#: src/remote/remote_driver.c:729
7863
#: src/remote/remote_driver.c:730
7738
7864
#, fuzzy, c-format
7739
7865
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
7740
7866
msgstr "libvirtd से '%s' पर जुड़ने में असमर्थ"
7742
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
7868
#: src/remote/remote_driver.c:799 src/remote/remote_driver.c:805
7743
7869
msgid "unable to create socket pair"
7744
7870
msgstr "सॉकेट युग्म बनाने में विफल"
7746
#: src/remote/remote_driver.c:830
7872
#: src/remote/remote_driver.c:831
7747
7873
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
7748
7874
msgstr "परिवहन विधि unix, ssh और ext को विंडो के अंदर समर्थन नहीं दिया जाता है"
7750
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
7876
#: src/remote/remote_driver.c:841 src/remote/remote_driver.c:847
7751
7877
msgid "unable to make socket non-blocking"
7752
7878
msgstr "सॉकेट को गैर अवरोधक बनाने में असमर्थ"
7754
#: src/remote/remote_driver.c:852
7880
#: src/remote/remote_driver.c:853
7755
7881
msgid "unable to make pipe"
7756
7882
msgstr "पाइप बनाने में असमर्थ"
7758
#: src/remote/remote_driver.c:887
7884
#: src/remote/remote_driver.c:888
7759
7885
msgid "unable to auto-detect URI"
7760
7886
msgstr "URI को स्वतः पता करने में विफल"
7762
#: src/remote/remote_driver.c:1135
7888
#: src/remote/remote_driver.c:1136
7764
7890
msgid "Cannot access %s '%s'"
7765
7891
msgstr "%s '%s' की पहुँच नहीं ले सकता है"
7767
#: src/remote/remote_driver.c:1157
7893
#: src/remote/remote_driver.c:1158
7769
7895
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
7770
7896
msgstr "TLS श्रेय आबंटित करने में असमर्थ: %s"
7772
#: src/remote/remote_driver.c:1177
7898
#: src/remote/remote_driver.c:1178
7774
7900
msgid "unable to load CA certificate: %s"
7775
7901
msgstr "CA प्रमाणपत्र लोड करने में असमर्थ: %s"
7777
#: src/remote/remote_driver.c:1192
7903
#: src/remote/remote_driver.c:1193
7779
7905
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
7780
7906
msgstr "निज कुंजी/प्रमाणपत्र लोड करने में असमर्थ: %s"
7782
#: src/remote/remote_driver.c:1221
7908
#: src/remote/remote_driver.c:1222
7784
7910
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
7785
7911
msgstr "TLS क्लाइंट आरंभीकृत करने में असमर्थ: %s"
7787
#: src/remote/remote_driver.c:1230
7913
#: src/remote/remote_driver.c:1231
7789
7915
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
7790
7916
msgstr "TLS अलगोरिथम प्राथमिकता सेट करने में असमर्थ: %s"
7792
#: src/remote/remote_driver.c:1239
7918
#: src/remote/remote_driver.c:1240
7794
7920
msgid "unable to set certificate priority: %s"
7795
7921
msgstr "प्रमाणपत्र प्राथमिकता सेट करने में असमर्थ: %s"
7797
#: src/remote/remote_driver.c:1249
7923
#: src/remote/remote_driver.c:1250
7799
7925
msgid "unable to set session credentials: %s"
7800
7926
msgstr "सत्र श्रेय सेट करने में असमर्थ: %s"
7802
#: src/remote/remote_driver.c:1264
7928
#: src/remote/remote_driver.c:1265
7804
7930
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
7805
7931
msgstr "TLS हैंडशैक पूरा करने में असमर्थ: %s"
7807
#: src/remote/remote_driver.c:1286
7933
#: src/remote/remote_driver.c:1287
7809
7935
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
7810
7936
msgstr "TLS आरंभीकरण पूरा करने में असमर्थ: %s"
7812
#: src/remote/remote_driver.c:1292
7938
#: src/remote/remote_driver.c:1293
7814
7940
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
7815
7941
msgstr "सर्वर सत्यापन (हमारे प्रमाणपत्र का या IP पता) विफल\n"
7817
#: src/remote/remote_driver.c:1318
7943
#: src/remote/remote_driver.c:1319
7819
7945
msgid "unable to verify server certificate: %s"
7820
7946
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र जाँचने में असमर्थ: %s"
7822
#: src/remote/remote_driver.c:1325
7948
#: src/remote/remote_driver.c:1326
7823
7949
msgid "cannot get current time"
7824
7950
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है"
7826
#: src/remote/remote_driver.c:1330
7952
#: src/remote/remote_driver.c:1331
7827
7953
msgid "Invalid certificate"
7828
7954
msgstr "अवैध प्रमाणपत्र"
7830
#: src/remote/remote_driver.c:1333
7956
#: src/remote/remote_driver.c:1334
7831
7957
msgid "The certificate is not trusted."
7832
7958
msgstr "यह प्रमाणपत्र विश्वसनीय नहीं है."
7834
#: src/remote/remote_driver.c:1336
7960
#: src/remote/remote_driver.c:1337
7835
7961
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
7836
7962
msgstr "यह प्रमाणपत्र ने ज्ञात निर्गतकर्ता नहीं पाया है."
7838
#: src/remote/remote_driver.c:1339
7964
#: src/remote/remote_driver.c:1340
7839
7965
msgid "The certificate has been revoked."
7840
7966
msgstr "प्रमाणपत्र वापस लिया गया है."
7842
#: src/remote/remote_driver.c:1343
7968
#: src/remote/remote_driver.c:1344
7843
7969
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
7844
7970
msgstr "यह प्रमाणपत्र एक असुरक्षित अलगोरिथम का प्रयोग करता है."
7846
#: src/remote/remote_driver.c:1347
7972
#: src/remote/remote_driver.c:1348
7848
7974
msgid "server certificate failed validation: %s"
7849
7975
msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र का वैधीकरण विफल रहा: %s"
7851
#: src/remote/remote_driver.c:1353
7977
#: src/remote/remote_driver.c:1354
7852
7978
msgid "Certificate type is not X.509"
7853
7979
msgstr "प्रमाणपत्र प्रकार X.509 नहीं है"
7855
#: src/remote/remote_driver.c:1358
7981
#: src/remote/remote_driver.c:1359
7856
7982
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
7857
7983
msgstr "gnutls_certificate_get_peers failed"
7860
#: src/remote/remote_driver.c:1368
7986
#: src/remote/remote_driver.c:1369
7862
7988
msgid "unable to initialize certificate: %s"
7863
7989
msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल: %s"
7865
#: src/remote/remote_driver.c:1376
7991
#: src/remote/remote_driver.c:1377
7867
7993
msgid "unable to import certificate: %s"
7868
7994
msgstr "प्रमाणपत्र आयात करने में असमर्थ: %s"
7870
#: src/remote/remote_driver.c:1383
7996
#: src/remote/remote_driver.c:1384
7871
7997
msgid "The certificate has expired"
7872
7998
msgstr "प्रमाणपत्र की मियाद पूरी हो गई है"
7874
#: src/remote/remote_driver.c:1390
8000
#: src/remote/remote_driver.c:1391
7875
8001
msgid "The certificate is not yet activated"
7876
8002
msgstr "प्रमाणपत्र अब तक सक्रिय नहीं हुआ है"
7878
#: src/remote/remote_driver.c:1398
8004
#: src/remote/remote_driver.c:1399
7880
8006
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
7881
8007
msgstr "प्रमाणपत्र का मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है (%s)"
7883
#: src/remote/remote_driver.c:1791
8009
#: src/remote/remote_driver.c:1792
7885
8011
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
7886
8012
msgstr "कई NUMA सेल: %d > %d"
7888
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
8014
#: src/remote/remote_driver.c:1854 src/remote/remote_driver.c:1868
7890
8016
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
7891
8017
msgstr "कई दूरस्थ डोमेन ID: %d > %d"
7893
#: src/remote/remote_driver.c:2419
8019
#: src/remote/remote_driver.c:2420
7895
8021
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
7896
8022
msgstr "नक्शा लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
7898
#: src/remote/remote_driver.c:2458
8024
#: src/remote/remote_driver.c:2459
7900
8026
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
7901
8027
msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
7903
#: src/remote/remote_driver.c:2464
8029
#: src/remote/remote_driver.c:2465
7905
8031
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
7906
8032
msgstr "vCPU नक्शा लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
7908
#: src/remote/remote_driver.c:2481
8034
#: src/remote/remote_driver.c:2482
7910
8036
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
7911
8037
msgstr "मेजबान ने कई vCPUs रिपोर्ट किया: %d > %d"
7913
#: src/remote/remote_driver.c:2487
8039
#: src/remote/remote_driver.c:2488
7915
8041
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
7916
8042
msgstr "मेजबान ने नक्शा बफर को रिपोर्ट किया जो अधिकतम से अधिक है: %d > %d"
7918
#: src/remote/remote_driver.c:2562
8044
#: src/remote/remote_driver.c:2563
7920
8046
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
7921
8047
msgstr "सुरक्षा लेबल अधिकतम से आगे है: %zd"
7923
#: src/remote/remote_driver.c:2597
8049
#: src/remote/remote_driver.c:2598
7925
8051
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
7926
8052
msgstr "सुरक्षा मॉडल अधिकतम से अधिक है: %zd"
7928
#: src/remote/remote_driver.c:2606
8054
#: src/remote/remote_driver.c:2607
7930
8056
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
7931
8057
msgstr "सुरक्षा doi अधिकतम से अधिक है: %zd"
7933
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
8059
#: src/remote/remote_driver.c:2910 src/remote/remote_driver.c:2924
7935
8061
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
7936
8062
msgstr "कई दूरस्थ डोमेन नाम: %d > %d"
7938
#: src/remote/remote_driver.c:3294
8064
#: src/remote/remote_driver.c:3295
7940
8066
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
7943
8069
"remoteDomainGetSchedulerParameters: पैरामीटर का वापस की संख्या सीमा से अधिक है"
7945
#: src/remote/remote_driver.c:3304
8071
#: src/remote/remote_driver.c:3305
7947
8073
msgid "Parameter %s too big for destination"
7948
8074
msgstr "पैरामीटर %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
7950
#: src/remote/remote_driver.c:3324
8076
#: src/remote/remote_driver.c:3325
7951
8077
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
7952
8078
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: अज्ञात पैरामीटर प्रकार"
7954
#: src/remote/remote_driver.c:3382
8080
#: src/remote/remote_driver.c:3383
7955
8081
msgid "unknown parameter type"
7956
8082
msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार"
7958
#: src/remote/remote_driver.c:3492
8084
#: src/remote/remote_driver.c:3493
7959
8085
#, fuzzy, c-format
7960
8086
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
7961
8087
msgstr "कई दूरस्थ अंतरफलक: %d > %d"
7963
#: src/remote/remote_driver.c:3536
8089
#: src/remote/remote_driver.c:3537
7965
8091
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
7966
8092
msgstr "दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए ब्लॉक पीक आग्रह काफी बड़ी है, %zi > %d"
7968
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
8094
#: src/remote/remote_driver.c:3558 src/remote/remote_driver.c:3609
7969
8095
msgid "returned buffer is not same size as requested"
7970
8096
msgstr "वापस बफर आग्रहित आकार के समान नहीं है"
7972
#: src/remote/remote_driver.c:3588
8098
#: src/remote/remote_driver.c:3589
7974
8100
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
7975
8101
msgstr "स्मृति पीक आग्रह दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए काफी बड़ी है, %zi > %d"
7977
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
7978
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
8103
#: src/remote/remote_driver.c:3828 src/remote/remote_driver.c:3842
8104
#: src/remote/remote_driver.c:3910 src/remote/remote_driver.c:3924
7980
8106
msgid "too many remote networks: %d > %d"
7981
8107
msgstr "कई दूरस्थ संजाल: %d > %d"
7983
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
7984
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
8109
#: src/remote/remote_driver.c:4383 src/remote/remote_driver.c:4397
8110
#: src/remote/remote_driver.c:4464 src/remote/remote_driver.c:4478
7986
8112
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
7987
8113
msgstr "कई दूरस्थ अंतरफलक: %d > %d"
7989
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
8115
#: src/remote/remote_driver.c:4823 src/remote/remote_driver.c:4901
7990
8116
msgid "too many storage pools requested"
7991
8117
msgstr "कई भंडार पूल आग्रहित"
7993
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
8119
#: src/remote/remote_driver.c:4835 src/remote/remote_driver.c:4913
7994
8120
msgid "too many storage pools received"
7995
8121
msgstr "कई भंडार पूल प्राप्त"
7997
#: src/remote/remote_driver.c:5430
8123
#: src/remote/remote_driver.c:5465
7998
8124
msgid "too many storage volumes requested"
7999
8125
msgstr "कई भंडार आयतन आग्रहित"
8001
#: src/remote/remote_driver.c:5443
8127
#: src/remote/remote_driver.c:5478
8002
8128
msgid "too many storage volumes received"
8003
8129
msgstr "कई भंडार आयतन प्राप्त"
8005
#: src/remote/remote_driver.c:5864
8131
#: src/remote/remote_driver.c:5899
8006
8132
msgid "too many device names requested"
8007
8133
msgstr "कई युक्ति नाम आग्रहित"
8009
#: src/remote/remote_driver.c:5878
8135
#: src/remote/remote_driver.c:5913
8010
8136
msgid "too many device names received"
8011
8137
msgstr "कई युक्ति नाम प्राप्त"
8013
#: src/remote/remote_driver.c:6027
8139
#: src/remote/remote_driver.c:6062
8014
8140
msgid "too many capability names requested"
8015
8141
msgstr "कई क्षमता नाम आग्रहित"
8017
#: src/remote/remote_driver.c:6040
8143
#: src/remote/remote_driver.c:6075
8018
8144
msgid "too many capability names received"
8019
8145
msgstr "कई क्षमता नाम प्राप्त"
8021
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
8147
#: src/remote/remote_driver.c:6379 src/remote/remote_driver.c:6393
8022
8148
#, fuzzy, c-format
8023
8149
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
8024
8150
msgstr "कई दूरस्थ अंतरफलक: %d > %d"
8026
#: src/remote/remote_driver.c:6513
8152
#: src/remote/remote_driver.c:6545
8028
8154
msgid "unknown authentication type %s"
8029
8155
msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार %s"
8031
#: src/remote/remote_driver.c:6522
8157
#: src/remote/remote_driver.c:6554
8033
8159
msgid "requested authentication type %s rejected"
8034
8160
msgstr "आग्रहित सत्यापन प्रकार %s अस्वीकृत"
8036
#: src/remote/remote_driver.c:6561
8162
#: src/remote/remote_driver.c:6593
8038
8164
msgid "unsupported authentication type %d"
8039
8165
msgstr "असमर्थित सत्यापन प्रकार %d"
8041
#: src/remote/remote_driver.c:6800
8167
#: src/remote/remote_driver.c:6847
8043
8169
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
8044
8170
msgstr "SASL लाइब्रेरी को आरंभ करने में विफल: %d (%s)"
8046
#: src/remote/remote_driver.c:6809
8172
#: src/remote/remote_driver.c:6856
8047
8173
msgid "failed to get sock address"
8048
8174
msgstr "सॉक पता पाने में विफल"
8050
#: src/remote/remote_driver.c:6819
8176
#: src/remote/remote_driver.c:6866
8051
8177
msgid "failed to get peer address"
8052
8178
msgstr "पीयर पता पाने में विफल"
8054
#: src/remote/remote_driver.c:6843
8180
#: src/remote/remote_driver.c:6890
8056
8182
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
8057
8183
msgstr "SASL क्लाइंट संदर्भ बनाने में विफल: %d (%s)"
8059
#: src/remote/remote_driver.c:6855
8185
#: src/remote/remote_driver.c:6902
8060
8186
msgid "invalid cipher size for TLS session"
8061
8187
msgstr "TLS सत्र के लिए अवैध साइफर आकार"
8063
#: src/remote/remote_driver.c:6864
8189
#: src/remote/remote_driver.c:6911
8065
8191
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
8066
8192
msgstr "बाहरी SSF %d (%s) नहीं सेट कर सकता है"
8068
#: src/remote/remote_driver.c:6882
8194
#: src/remote/remote_driver.c:6929
8070
8196
msgid "cannot set security props %d (%s)"
8071
8197
msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) सेट नहीं कर सकता है"
8074
#: src/remote/remote_driver.c:6899
8200
#: src/remote/remote_driver.c:6946
8076
8202
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
8077
8203
msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है"
8079
#: src/remote/remote_driver.c:6917
8205
#: src/remote/remote_driver.c:6964
8081
8207
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
8082
8208
msgstr "SASL समझौता आरंभ करने में विफल: %d (%s)"
8084
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
8210
#: src/remote/remote_driver.c:6979 src/remote/remote_driver.c:7052
8085
8211
msgid "Failed to make auth credentials"
8086
8212
msgstr "सत्यापन श्रेय बनाने में विफल"
8088
#: src/remote/remote_driver.c:6953
8214
#: src/remote/remote_driver.c:7000
8090
8216
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
8091
8217
msgstr "SASLL समझौता आँकड़ा काफी लंबी है: %dबाइट बाइ"
8093
#: src/remote/remote_driver.c:6992
8219
#: src/remote/remote_driver.c:7039
8095
8221
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
8096
8222
msgstr "SASL चरण विफल: %d (%s)"
8098
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
8224
#: src/remote/remote_driver.c:7061 src/remote/remote_driver.c:7193
8099
8225
msgid "Failed to collect auth credentials"
8100
8226
msgstr "सत्यापन श्रेय जमा करने में विफल"
8102
#: src/remote/remote_driver.c:7016
8228
#: src/remote/remote_driver.c:7063
8104
8230
msgid "No authentication callback available"
8105
8231
msgstr "कोई सत्यापन कॉलबैक नहीं दिया गया."
8107
#: src/remote/remote_driver.c:7071
8233
#: src/remote/remote_driver.c:7118
8109
8235
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
8110
8236
msgstr "समझौता SSF %d काफी मजबूत नहीं थी"
8112
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
8238
#: src/remote/remote_driver.c:7228 src/remote/remote_driver.c:8726
8113
8239
msgid "no event support"
8114
8240
msgstr "कोई घटना समर्थित नहीं"
8116
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
8242
#: src/remote/remote_driver.c:7233 src/remote/remote_driver.c:8733
8117
8243
msgid "adding cb to list"
8118
8244
msgstr "cb को सूची में जोड़ रहा है"
8120
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
8246
#: src/remote/remote_driver.c:7263 src/remote/remote_driver.c:8776
8121
8247
msgid "marking cb for deletion"
8122
8248
msgstr "मिटाने के लिए cb चिह्नित कर रहा है"
8124
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
8250
#: src/remote/remote_driver.c:7269 src/remote/remote_driver.c:8782
8125
8251
msgid "removing cb from list"
8126
8252
msgstr "cb को सूची से हटा रहा है"
8128
#: src/remote/remote_driver.c:7258
8254
#: src/remote/remote_driver.c:7305
8129
8255
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
8132
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
8133
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
8134
#: src/remote/remote_driver.c:7401
8258
#: src/remote/remote_driver.c:7332 src/remote/remote_driver.c:7359
8259
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
8260
#: src/remote/remote_driver.c:7443 src/remote/remote_driver.c:7479
8136
8262
msgid "unable to demarshall reboot event"
8137
8263
msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ"
8139
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
8265
#: src/remote/remote_driver.c:7649 src/remote/remote_driver.c:7662
8141
8267
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
8142
8268
msgstr "कई दूरस्थ गुप्त UUID: %d > %d"
8144
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
8270
#: src/remote/remote_driver.c:7962 src/remote/remote_driver.c:8848
8145
8271
msgid "xdr_remote_message_header failed"
8146
8272
msgstr "xdr_remote_message_header विफल"
8148
#: src/remote/remote_driver.c:7896
8274
#: src/remote/remote_driver.c:7971
8150
8276
msgid "data size %zu too large for payload %d"
8151
8277
msgstr "आँकड़ा आकार %zu पेलोड %d के लिए काफी बड़ा है"
8153
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
8279
#: src/remote/remote_driver.c:7983 src/remote/remote_driver.c:8869
8154
8280
msgid "xdr_u_int (length word)"
8155
8281
msgstr "xdr_u_int (length word)"
8157
#: src/remote/remote_driver.c:8450
8283
#: src/remote/remote_driver.c:8525
8158
8284
#, fuzzy, c-format
8159
8285
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
8160
8286
msgstr "कई दूरस्थ डोमेन नाम: %d > %d"
8162
#: src/remote/remote_driver.c:8467
8288
#: src/remote/remote_driver.c:8542
8163
8289
#, fuzzy, c-format
8164
8290
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
8165
8291
msgstr "कई दूरस्थ डोमेन नाम: %d > %d"
8167
#: src/remote/remote_driver.c:8694
8293
#: src/remote/remote_driver.c:8769
8168
8294
#, fuzzy, c-format
8169
8295
msgid "unable to find callback ID %d"
8170
8296
msgstr "cgroup को %s के लिए ढूँढ़ने में असमर्थ\n"
8172
#: src/remote/remote_driver.c:8778
8298
#: src/remote/remote_driver.c:8853
8173
8299
msgid "marshalling args"
8174
8300
msgstr "तर्क मार्शलिंग कर रहा है"
8176
#: src/remote/remote_driver.c:8836
8302
#: src/remote/remote_driver.c:8911
8177
8303
msgid "cannot send data"
8178
8304
msgstr "आंकड़ा नहीं भेज सकता है"
8180
#: src/remote/remote_driver.c:8864
8306
#: src/remote/remote_driver.c:8939
8182
8308
msgid "failed to read from TLS socket %s"
8183
8309
msgstr "TLS सॉकेट %s से पढ़ने में विफल"
8185
#: src/remote/remote_driver.c:8868
8311
#: src/remote/remote_driver.c:8943
8186
8312
msgid "server closed connection"
8187
8313
msgstr "सर्वर ने कनेक्शन बंद किया"
8189
#: src/remote/remote_driver.c:8887
8315
#: src/remote/remote_driver.c:8960
8317
msgid "cannot recv data"
8318
msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है"
8320
#: src/remote/remote_driver.c:8966
8190
8321
#, fuzzy, c-format
8191
8322
msgid "cannot recv data: %s"
8192
8323
msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है"
8194
#: src/remote/remote_driver.c:8896
8325
#: src/remote/remote_driver.c:8973 src/remote/remote_driver.c:8980
8195
8326
#, fuzzy, c-format
8196
8327
msgid "server closed connection: %s"
8197
8328
msgstr "सर्वर ने कनेक्शन बंद किया"
8199
#: src/remote/remote_driver.c:8923
8330
#: src/remote/remote_driver.c:9007
8201
8332
msgid "failed to encode SASL data: %s"
8202
8333
msgstr "SASL आंकड़ा एन्कोड करने में विफल: %s"
8204
#: src/remote/remote_driver.c:9023
8335
#: src/remote/remote_driver.c:9107
8206
8337
msgid "failed to decode SASL data: %s"
8207
8338
msgstr "SASL आंकड़ा डिकोड करने में विफल: %s"
8209
#: src/remote/remote_driver.c:9072
8340
#: src/remote/remote_driver.c:9156
8210
8341
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
8211
8342
msgstr "xdr_u_int (length word, reply)"
8213
#: src/remote/remote_driver.c:9079
8344
#: src/remote/remote_driver.c:9163
8214
8345
msgid "packet received from server too small"
8215
8346
msgstr "बहुत छोटे सर्वर से पैकेट प्राप्त हुआ"
8217
#: src/remote/remote_driver.c:9088
8348
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8218
8349
msgid "packet received from server too large"
8219
8350
msgstr "सर्वर से प्राप्त पैकेट काफी बड़ी है"
8221
#: src/remote/remote_driver.c:9133
8352
#: src/remote/remote_driver.c:9217
8222
8353
msgid "invalid header in reply"
8223
8354
msgstr "उत्तर में अवैध हेडर"
8225
#: src/remote/remote_driver.c:9142
8356
#: src/remote/remote_driver.c:9226
8227
8358
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
8228
8359
msgstr "अज्ञात प्रोग्राम (received %x, expected %x)"
8230
#: src/remote/remote_driver.c:9148
8361
#: src/remote/remote_driver.c:9232
8232
8363
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
8233
8364
msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल संस्करण (received %x, expected %x)"
8235
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8366
#: src/remote/remote_driver.c:9256
8237
8368
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
8238
8369
msgstr "अप्रत्याशित RPC काल %d को सर्वर से पाया"
8240
#: src/remote/remote_driver.c:9200
8371
#: src/remote/remote_driver.c:9284
8242
8373
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
8243
8374
msgstr "क्रमसंख्या %d के साथ उत्तर के लिए कोई कॉल प्रतीक्षारत नहीं"
8245
#: src/remote/remote_driver.c:9207
8376
#: src/remote/remote_driver.c:9291
8247
8378
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
8248
8379
msgstr "अज्ञात प्रक्रिया (received %x, expected %x)"
8250
#: src/remote/remote_driver.c:9219
8381
#: src/remote/remote_driver.c:9303
8251
8382
msgid "unmarshalling ret"
8252
8383
msgstr "unmarshalling ret"
8254
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
8385
#: src/remote/remote_driver.c:9312 src/remote/remote_driver.c:9467
8255
8386
msgid "unmarshalling remote_error"
8256
8387
msgstr "unmarshalling remote_error"
8258
#: src/remote/remote_driver.c:9235
8389
#: src/remote/remote_driver.c:9319
8260
8391
msgid "unknown status (received %x)"
8261
8392
msgstr "अज्ञात स्थिति (received %x)"
8263
#: src/remote/remote_driver.c:9528
8394
#: src/remote/remote_driver.c:9613 src/remote/remote_driver.c:9617
8396
msgid "read on wakeup fd failed"
8397
msgstr "fd %d का पढ़ना विफल"
8399
#: src/remote/remote_driver.c:9626
8264
8400
msgid "poll on socket failed"
8265
8401
msgstr "सॉकेट पर पोल विफल"
8267
#: src/remote/remote_driver.c:9589
8403
#: src/remote/remote_driver.c:9687
8268
8404
msgid "received hangup / error event on socket"
8269
8405
msgstr "सॉकेट पर हैंगअप / त्रुटि घटना पाया"
8271
#: src/remote/remote_driver.c:9682
8407
#: src/remote/remote_driver.c:9768
8409
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
8410
msgstr "%s निर्देशिका बनाने में विफल : %s"
8412
#: src/remote/remote_driver.c:9774
8414
msgid "failed to wake up polling thread"
8415
msgstr "%s निर्देशिका बनाने में विफल : %s"
8417
#: src/remote/remote_driver.c:9794
8272
8418
msgid "failed to wait on condition"
8273
8419
msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल"
8548
#: src/storage/storage_backend.c:133
8704
#: src/storage/storage_backend.c:129
8550
8706
msgid "could not open input path '%s'"
8551
8707
msgstr "इनपुट पथ '%s' खोल नहीं सका"
8553
#: src/storage/storage_backend.c:155
8709
#: src/storage/storage_backend.c:151
8555
8711
msgid "failed reading from file '%s'"
8556
8712
msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल"
8558
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
8714
#: src/storage/storage_backend.c:167 src/storage/storage_backend.c:283
8560
8716
msgid "cannot extend file '%s'"
8561
8717
msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है"
8563
#: src/storage/storage_backend.c:177
8719
#: src/storage/storage_backend.c:173
8565
8721
msgid "failed writing to file '%s'"
8566
8722
msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल"
8568
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
8724
#: src/storage/storage_backend.c:183 src/storage/storage_backend.c:254
8569
8725
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
8571
8727
msgid "cannot close file '%s'"
8572
8728
msgstr "फाइल '%s' बंद नहीं कर सकता है"
8574
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:373
8730
#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:369
8575
8731
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
8576
8732
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
8578
8734
msgid "cannot create path '%s'"
8579
8735
msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है"
8581
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1277 src/util/util.c:1328
8582
#: src/util/util.c:1436 src/util/util.c:1547
8737
#: src/storage/storage_backend.c:233 src/util/util.c:1273 src/util/util.c:1324
8738
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1543
8583
8739
#, fuzzy, c-format
8584
8740
msgid "stat of '%s' failed"
8585
8741
msgstr "'%s' में उत्प्रवासन विफल: %s"
8587
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1283 src/util/util.c:1334
8588
#: src/util/util.c:1442
8743
#: src/storage/storage_backend.c:242 src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1330
8744
#: src/util/util.c:1438
8589
8745
#, fuzzy, c-format
8590
8746
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
8591
8747
msgstr "%s खोल नहीं सकता है"
8593
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:563
8594
#: src/util/util.c:1291 src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1450
8595
#: src/util/util.c:1560
8749
#: src/storage/storage_backend.c:248 src/storage/storage_backend.c:559
8750
#: src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1446
8751
#: src/util/util.c:1556
8596
8752
#, fuzzy, c-format
8597
8753
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
8598
8754
msgstr "फाइल मोड '%s' सेट नहीं कर सकता है"
8600
#: src/storage/storage_backend.c:317 src/storage/storage_backend.c:326
8756
#: src/storage/storage_backend.c:313 src/storage/storage_backend.c:322
8602
8758
msgid "cannot fill file '%s'"
8603
8759
msgstr "फाइल '%s' भर नहीं सकता है"
8605
#: src/storage/storage_backend.c:334
8761
#: src/storage/storage_backend.c:330
8606
8762
#, fuzzy, c-format
8607
8763
msgid "cannot sync data to file '%s'"
8608
8764
msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है"
8610
#: src/storage/storage_backend.c:357 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8766
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8611
8767
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
8612
8768
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
8613
8769
msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है"
8615
#: src/storage/storage_backend.c:404
8771
#: src/storage/storage_backend.c:400
8616
8772
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
8617
8773
msgstr "किसी uuid बनाने में कई विरोध"
8619
#: src/storage/storage_backend.c:434
8775
#: src/storage/storage_backend.c:430
8620
8776
msgid "secrets already defined"
8621
8777
msgstr "गुप्त पहले से परिभाषित"
8623
#: src/storage/storage_backend.c:502
8779
#: src/storage/storage_backend.c:498
8624
8780
#, fuzzy, c-format
8625
8781
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
8626
8782
msgstr "cgroup को डोमेन %s के लिए ढूँढ़ नहीं सकता है"
8628
#: src/storage/storage_backend.c:509
8784
#: src/storage/storage_backend.c:505
8629
8785
#, fuzzy, c-format
8630
8786
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
8631
8787
msgstr "cgroup को डोमेन %s के लिए ढूँढ़ नहीं सकता है"
8633
#: src/storage/storage_backend.c:540
8789
#: src/storage/storage_backend.c:536
8634
8790
#, fuzzy, c-format
8635
8791
msgid "Cannot run %s to create %s"
8636
8792
msgstr "'%s' नहीं बना सकता है"
8638
#: src/storage/storage_backend.c:546
8794
#: src/storage/storage_backend.c:542
8639
8795
#, fuzzy, c-format
8640
8796
msgid "%s failed to create %s"
8641
8797
msgstr "'%s' बनाने में विफल"
8643
#: src/storage/storage_backend.c:557
8799
#: src/storage/storage_backend.c:553
8644
8800
#, fuzzy, c-format
8645
8801
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
8646
8802
msgstr "'%d' उपयोक्ता में बदल नहीं सकता है"
8648
#: src/storage/storage_backend.c:629 src/storage/storage_backend.c:635
8804
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
8650
8806
msgid "unknown storage vol type %d"
8651
8807
msgstr "अज्ञात भंडार आयतन प्रकार %d"
8653
#: src/storage/storage_backend.c:650
8809
#: src/storage/storage_backend.c:646
8654
8810
msgid "a different backing store can not be specified."
8655
8811
msgstr "एक भिन्न बैकिंग स्टोर को निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता है"
8657
#: src/storage/storage_backend.c:657
8813
#: src/storage/storage_backend.c:653
8659
8815
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
8660
8816
msgstr "स्टोर प्रकार %d को बैक करता अज्ञात भंडार वाल्यूम"
8662
#: src/storage/storage_backend.c:663
8818
#: src/storage/storage_backend.c:659
8664
8820
msgid "inaccessible backing store volume %s"
8665
8821
msgstr "अनभिगम्य बैकिंग स्टोर वाल्यूम %s"
8667
#: src/storage/storage_backend.c:675
8823
#: src/storage/storage_backend.c:671
8669
8825
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
8670
8826
msgstr "qcow आयतन गोपन %s आयतन प्रारूप के साथ असमर्थित है"
8672
#: src/storage/storage_backend.c:683
8828
#: src/storage/storage_backend.c:679
8674
8830
msgid "unsupported volume encryption format %d"
8675
8831
msgstr "असमर्थित आयतन गोपन प्रारूप %d"
8677
#: src/storage/storage_backend.c:689
8833
#: src/storage/storage_backend.c:685
8678
8834
msgid "too many secrets for qcow encryption"
8679
8835
msgstr "qcow गोपन के लिए कई गुप्त"
8681
#: src/storage/storage_backend.c:758
8837
#: src/storage/storage_backend.c:754
8682
8838
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
8683
8839
msgstr "qcow-create के साथ वाल्यूम से नकल नहीं ले सकता है"
8685
#: src/storage/storage_backend.c:764
8841
#: src/storage/storage_backend.c:760
8687
8843
msgid "unsupported storage vol type %d"
8688
8844
msgstr "असमर्थित भंडार आयतन प्रकार %d"
8690
#: src/storage/storage_backend.c:770
8846
#: src/storage/storage_backend.c:766
8691
8847
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
8692
8848
msgstr "copy-on-write छवि qcow-create के साथ समर्थित नहीं है"
8694
#: src/storage/storage_backend.c:776
8850
#: src/storage/storage_backend.c:772
8695
8851
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
8696
8852
msgstr "qcow-create के साथ गोपित आयतन असमर्थित है"
8698
#: src/storage/storage_backend.c:806
8854
#: src/storage/storage_backend.c:802
8700
8856
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
8701
8857
msgstr "अज्ञात फाइल निर्माण औज़ार प्रकार '%d'."
8703
#: src/storage/storage_backend.c:854
8859
#: src/storage/storage_backend.c:850
8704
8860
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
8705
8861
msgstr "qemu-img के साथ गैर कच्चा फ़ाइल छवियों का निर्माण समर्थित नहीं है."
8707
#: src/storage/storage_backend.c:891 src/storage/storage_backend_fs.c:66
8863
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
8708
8864
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
8709
8865
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
8711
8867
msgid "cannot open volume '%s'"
8712
8868
msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है"
8714
#: src/storage/storage_backend.c:949
8716
msgid "cannot stat file '%s'"
8717
msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है"
8719
#: src/storage/storage_backend.c:982
8870
#: src/storage/storage_backend.c:978
8721
8872
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
8722
8873
msgstr "फाइल '%s' के अंत नहीं पाया जा सकता है"
8724
#: src/storage/storage_backend.c:1003
8875
#: src/storage/storage_backend.c:999
8726
8877
msgid "cannot get file context of '%s'"
8727
8878
msgstr "'%s' का फाइल संदर्भ नहीं पा सकता है"
8729
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
8880
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
8731
8882
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
8732
8883
msgstr "फाइल '%s' के शुरू तक नहीं पहुंच सकता है"
8734
#: src/storage/storage_backend.c:1080 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
8885
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
8736
8887
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
8737
8888
msgstr "फाइल '%s' के शुरू को पढ़ नहीं सकता है"
8739
#: src/storage/storage_backend.c:1145
8890
#: src/storage/storage_backend.c:1141
8741
8892
msgid "cannot read dir '%s'"
8742
8893
msgstr "निर्देशिका %s नहीं पढ़ सकता है"
8744
#: src/storage/storage_backend.c:1231
8895
#: src/storage/storage_backend.c:1227
8746
8897
msgid "Failed to compile regex %s"
8747
8898
msgstr "रिजेक्स %s कंपाइल करने में विफल"
8749
#: src/storage/storage_backend.c:1263 src/storage/storage_backend.c:1398
8900
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
8750
8901
msgid "cannot read fd"
8751
8902
msgstr "fd पढ़ नहीं सकता है"
8753
#: src/storage/storage_backend.c:1336 src/storage/storage_backend.c:1452
8904
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
8755
8906
msgid "failed to wait for command '%s'"
8756
8907
msgstr "'%s' कमांड के लिए प्रतीक्षा करने में विफल"
8758
#: src/storage/storage_backend.c:1345 src/storage/storage_backend.c:1465
8909
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
8759
8910
msgid "command did not exit cleanly"
8760
8911
msgstr "कमांड साफ रूप से नहीं बाहर निकला"
8762
#: src/storage/storage_backend.c:1431
8913
#: src/storage/storage_backend.c:1427
8764
8915
msgid "read error on pipe to '%s'"
8765
8916
msgstr "'%s' में पाइप पर पठन त्रुटि"
8767
#: src/storage/storage_backend.c:1459
8918
#: src/storage/storage_backend.c:1455
8769
8920
msgid "non-zero exit status from command %d"
8770
8921
msgstr "कमांड %d से शून्येतर निकास स्थिति"
8772
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1498
8923
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
8774
8925
msgid "%s not implemented on Win32"
8775
8926
msgstr "%s Win32 पर लागू नहीं"
11322
11488
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
11323
11489
msgstr "सक्रिय डोमेन मिटा नहीं सकता है"
11325
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4960
11491
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4964
11327
11493
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
11330
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4981
11496
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4985
11332
11498
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
11335
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5046 src/vbox/vbox_tmpl.c:5428
11501
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5050 src/vbox/vbox_tmpl.c:5438
11336
11502
#, fuzzy, c-format
11337
11503
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
11338
11504
msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है"
11340
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5062
11506
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5066
11341
11507
#, fuzzy, c-format
11342
11508
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
11343
11509
msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ"
11345
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076
11511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5080
11346
11512
#, fuzzy, c-format
11347
11513
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
11348
11514
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में"
11350
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084 src/vbox/vbox_tmpl.c:5912
11516
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088 src/vbox/vbox_tmpl.c:5932
11352
11518
msgid "could not get children snapshots"
11353
11519
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका"
11355
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
11521
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
11356
11522
#, fuzzy, c-format
11357
11523
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
11358
11524
msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में"
11360
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5135 src/vbox/vbox_tmpl.c:5483
11526
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5139 src/vbox/vbox_tmpl.c:5495
11362
11528
msgid "could not get snapshot name"
11363
11529
msgstr "कैनोनिकल होस्टनेम निर्धारित नहीं कर सका"
11365
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5150
11531
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5154
11366
11532
#, fuzzy, c-format
11367
11533
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
11368
11534
msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है"
11370
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5202 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
11371
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5421 src/vbox/vbox_tmpl.c:5466
11372
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5534 src/vbox/vbox_tmpl.c:5571
11373
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:5789
11374
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
11536
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5208 src/vbox/vbox_tmpl.c:5320
11537
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5431 src/vbox/vbox_tmpl.c:5478
11538
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5548 src/vbox/vbox_tmpl.c:5587
11539
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:5809
11540
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5978
11376
11542
msgid "no domain with matching UUID"
11377
11543
msgstr "मिलान id के साथ कोई डोमेन नहीं"
11379
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5209 src/vbox/vbox_tmpl.c:5711
11380
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5816 src/vbox/vbox_tmpl.c:5967
11545
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5215 src/vbox/vbox_tmpl.c:5729
11546
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5836 src/vbox/vbox_tmpl.c:5989
11382
11548
msgid "could not get domain state"
11383
11549
msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल"
11385
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5227 src/vbox/vbox_tmpl.c:5728
11386
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5984
11551
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5233 src/vbox/vbox_tmpl.c:5746
11552
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6006
11387
11553
#, fuzzy, c-format
11388
11554
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
11389
11555
msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है"
11391
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5249 src/vbox/vbox_tmpl.c:5257
11557
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5255 src/vbox/vbox_tmpl.c:5263
11392
11558
#, fuzzy, c-format
11393
11559
msgid "could not take snapshot of domain %s"
11394
11560
msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है"
11396
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5264 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
11562
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5270 src/vbox/vbox_tmpl.c:5828
11397
11563
#, fuzzy, c-format
11398
11564
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
11399
11565
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका"
11401
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5326
11567
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
11402
11568
#, fuzzy, c-format
11403
11569
msgid "could not get description of snapshot %s"
11404
11570
msgstr "%s पर मीडिया नहीं निकला सका"
11406
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5342
11572
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5350
11407
11573
#, fuzzy, c-format
11408
11574
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
11409
11575
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका"
11411
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5352
11577
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
11412
11578
#, fuzzy, c-format
11413
11579
msgid "could not get parent of snapshot %s"
11414
11580
msgstr "%s में तर्क नहीं रख सका"
11416
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
11582
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5368
11417
11583
#, fuzzy, c-format
11418
11584
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
11419
11585
msgstr "%s पर मीडिया नहीं निकला सका"
11421
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
11587
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5383 src/vbox/vbox_tmpl.c:5820
11422
11588
#, fuzzy, c-format
11423
11589
msgid "could not get online state of snapshot %s"
11424
11590
msgstr "CPU फ्लैग नहीं पढ़ सका"
11426
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5578 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
11592
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5594 src/vbox/vbox_tmpl.c:5641
11428
11594
msgid "could not get current snapshot"
11429
11595
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका"
11431
11597
# done by Ravi
11432
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5629
11598
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5647
11434
11600
msgid "domain has no snapshots"
11435
11601
msgstr "डोमेन नहीं रूका है "
11437
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5636
11603
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5654
11439
11605
msgid "could not get current snapshot name"
11440
11606
msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका"
11442
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5862
11608
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5688 src/vbox/vbox_tmpl.c:5882
11444
11610
msgid "could not get snapshot UUID"
11445
11611
msgstr "UUID सेट नहीं कर सका"
11447
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5677 src/vbox/vbox_tmpl.c:5740
11448
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5750
11613
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5695 src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
11614
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
11449
11615
#, fuzzy, c-format
11450
11616
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
11451
11617
msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है"
11453
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
11619
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5722
11455
11621
msgid "could not get domain UUID"
11456
11622
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
11458
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5718
11624
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5736
11459
11625
#, fuzzy, c-format
11460
11626
msgid "domain %s is already running"
11461
11627
msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है"
11463
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737
11629
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5755
11465
11631
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
11466
11632
msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
11468
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5823
11634
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5843
11470
11636
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
11471
11637
msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
11473
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5874
11639
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5894
11475
11641
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
11476
11642
msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है"
11478
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5877 src/vbox/vbox_tmpl.c:5886
11644
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5897 src/vbox/vbox_tmpl.c:5906
11480
11646
msgid "could not delete snapshot"
11481
11647
msgstr "%s पर मीडिया नहीं निकला सका"
11483
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974
11649
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996
11485
11651
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
11486
11652
msgstr "सक्रिय डोमेन मिटा नहीं सकता है"
11488
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7391
11654
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7413
11489
11655
#, fuzzy, c-format
11490
11656
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
11491
11657
msgstr "आभासी cpu की संख्या नहीं सेट कर सका"
11493
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7447
11659
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7469
11495
11661
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
11610
11776
msgid "Unknown char device type"
11611
11777
msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार"
11613
#: src/xen/xend_internal.c:1293 src/xen/xend_internal.c:1333
11614
#: src/xen/xend_internal.c:1349 src/xen/xend_internal.c:1483
11615
#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1527
11779
#: src/xen/xend_internal.c:1294 src/xen/xend_internal.c:1335
11780
#: src/xen/xend_internal.c:1351 src/xen/xend_internal.c:1486
11781
#: src/xen/xend_internal.c:1514 src/xen/xend_internal.c:1530
11616
11782
msgid "malformed char device string"
11617
11783
msgstr "विरूपित चार युक्ति स्ट्रिंग"
11619
#: src/xen/xend_internal.c:1456
11785
#: src/xen/xend_internal.c:1459
11621
11787
msgid "unknown chr device type '%s'"
11622
11788
msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार '%s'"
11624
#: src/xen/xend_internal.c:1617
11790
#: src/xen/xend_internal.c:1620
11625
11791
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
11626
11792
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई dev नहीं"
11628
#: src/xen/xend_internal.c:1628
11794
#: src/xen/xend_internal.c:1631
11629
11795
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
11630
11796
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, vbd के पास कोई src नहीं"
11632
#: src/xen/xend_internal.c:1637
11798
#: src/xen/xend_internal.c:1640
11633
11799
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
11634
11800
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर नाम नहीं मिल रहा है"
11636
#: src/xen/xend_internal.c:1646 src/xen/xm_internal.c:910
11802
#: src/xen/xend_internal.c:1649 src/xen/xm_internal.c:910
11638
11804
msgid "Driver name %s too big for destination"
11639
11805
msgstr "ड्राइवर नामं %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
11641
#: src/xen/xend_internal.c:1657
11807
#: src/xen/xend_internal.c:1660
11642
11808
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
11643
11809
msgstr "vbd फाइलनाम विश्लेषित नहीं कर सकता है, ड्राइवर प्रकार नहीं मिल रहा है"
11645
#: src/xen/xend_internal.c:1666 src/xen/xm_internal.c:931
11811
#: src/xen/xend_internal.c:1669 src/xen/xm_internal.c:931
11647
11813
msgid "Driver type %s too big for destination"
11648
11814
msgstr "ड्राइवर क़िस्म %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
11650
#: src/xen/xend_internal.c:1811 src/xen/xm_internal.c:1113
11816
#: src/xen/xend_internal.c:1814 src/xen/xm_internal.c:1113
11652
11818
msgid "malformed mac address '%s'"
11653
11819
msgstr "विरूपित mac पता '%s'"
11655
#: src/xen/xend_internal.c:1889
11821
#: src/xen/xend_internal.c:1892
11657
11823
msgid "Sound model %s too big for destination"
11658
11824
msgstr "ध्वनि मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
11660
#: src/xen/xend_internal.c:2088
11826
#: src/xen/xend_internal.c:2091
11662
11828
msgid "unknown graphics type '%s'"
11663
11829
msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार '%s'"
11665
#: src/xen/xend_internal.c:2213
11831
#: src/xen/xend_internal.c:2216
11666
11832
msgid "missing PCI domain"
11667
11833
msgstr "गुम PCI डोमेन"
11669
#: src/xen/xend_internal.c:2218
11835
#: src/xen/xend_internal.c:2221
11670
11836
msgid "missing PCI bus"
11671
11837
msgstr "गुम PCI बस"
11673
#: src/xen/xend_internal.c:2223
11839
#: src/xen/xend_internal.c:2226
11674
11840
msgid "missing PCI slot"
11675
11841
msgstr "गुम PCI स्लॉट"
11677
#: src/xen/xend_internal.c:2228
11843
#: src/xen/xend_internal.c:2231
11678
11844
msgid "missing PCI func"
11679
11845
msgstr "गुम PCI प्रकार्य"
11681
#: src/xen/xend_internal.c:2234
11847
#: src/xen/xend_internal.c:2237
11683
11849
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
11684
11850
msgstr "'%s' डोमेन विश्लेषित नहीं सकता है"
11686
#: src/xen/xend_internal.c:2239
11852
#: src/xen/xend_internal.c:2242
11688
11854
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
11689
11855
msgstr "PCI बस '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
11691
#: src/xen/xend_internal.c:2244
11857
#: src/xen/xend_internal.c:2247
11693
11859
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
11694
11860
msgstr "PCI स्लॉट '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
11696
#: src/xen/xend_internal.c:2249
11862
#: src/xen/xend_internal.c:2252
11698
11864
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
11699
11865
msgstr "PCI प्रकार्य '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है"
11701
#: src/xen/xend_internal.c:2315
11867
#: src/xen/xend_internal.c:2318
11702
11868
msgid "domain information incomplete, missing id"
11703
11869
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम id"
11705
#: src/xen/xend_internal.c:2386
11871
#: src/xen/xend_internal.c:2389
11707
11873
msgid "invalid CPU mask %s"
11708
11874
msgstr "अमान्य सीपीयू मुखौटा: %s"
11710
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2407
11711
#: src/xen/xend_internal.c:2417
11876
#: src/xen/xend_internal.c:2400 src/xen/xend_internal.c:2410
11877
#: src/xen/xend_internal.c:2420
11713
11879
msgid "unknown lifecycle type %s"
11714
11880
msgstr "अज्ञात जीवन चक्र प्रकार %s"
11716
#: src/xen/xend_internal.c:2801
11882
#: src/xen/xend_internal.c:2804
11717
11883
msgid "topology syntax error"
11718
11884
msgstr "टोपोलॉजी वाक्य रचना त्रुटि"
11720
#: src/xen/xend_internal.c:2865
11886
#: src/xen/xend_internal.c:2868
11721
11887
msgid "failed to parse Xend domain information"
11722
11888
msgstr "Xend डोमेन सूचना विश्लेषण में विफल"
11724
#: src/xen/xend_internal.c:2990 src/xen/xend_internal.c:3016
11725
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3071
11726
#: src/xen/xend_internal.c:3101 src/xen/xend_internal.c:3177
11727
#: src/xen/xend_internal.c:3213
11890
#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3019
11891
#: src/xen/xend_internal.c:3046 src/xen/xend_internal.c:3074
11892
#: src/xen/xend_internal.c:3104 src/xen/xend_internal.c:3180
11893
#: src/xen/xend_internal.c:3216
11729
11895
msgid "Domain %s isn't running."
11730
11896
msgstr "डोमेन %s चल नहीं रहा है."
11732
#: src/xen/xend_internal.c:3371
11898
#: src/xen/xend_internal.c:3374
11733
11899
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
11734
11900
msgstr "xenDaemonDomainFetch इस डोमेन को ढूढ़ने में विफल"
11736
#: src/xen/xend_internal.c:4081 src/xen/xend_internal.c:4097
11737
#: src/xen/xend_internal.c:4216 src/xen/xend_internal.c:4232
11738
#: src/xen/xend_internal.c:4327 src/xen/xend_internal.c:4343
11902
#: src/xen/xend_internal.c:4084 src/xen/xend_internal.c:4100
11903
#: src/xen/xend_internal.c:4223 src/xen/xend_internal.c:4239
11904
#: src/xen/xend_internal.c:4334 src/xen/xend_internal.c:4350
11740
11906
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
11741
11907
msgstr "संस्थापित qemu संस्करण host_net_add का समर्थन नहीं करता है"
11743
#: src/xen/xend_internal.c:4088 src/xen/xend_internal.c:4223
11744
#: src/xen/xend_internal.c:4334
11909
#: src/xen/xend_internal.c:4091 src/xen/xend_internal.c:4230
11910
#: src/xen/xend_internal.c:4341
11745
11911
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
11748
#: src/xen/xend_internal.c:4107 src/xen/xend_internal.c:4242
11749
#: src/xen/xend_internal.c:4353
11914
#: src/xen/xend_internal.c:4110 src/xen/xend_internal.c:4249
11915
#: src/xen/xend_internal.c:4360
11751
11917
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
11752
11918
msgstr "संस्थापित qemu संस्करण host_net_add का समर्थन नहीं करता है"
11754
#: src/xen/xend_internal.c:4151 src/xen/xend_internal.c:4158
11755
#: src/xen/xend_internal.c:4271 src/xen/xend_internal.c:4380
11920
#: src/xen/xend_internal.c:4154 src/xen/xend_internal.c:4161
11921
#: src/xen/xend_internal.c:4278 src/xen/xend_internal.c:4387
11756
11922
msgid "unsupported device type"
11757
11923
msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार"
11759
#: src/xen/xend_internal.c:4279
11925
#: src/xen/xend_internal.c:4286
11761
11927
msgid "requested device does not exist"
11762
11928
msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है"
11764
#: src/xen/xend_internal.c:4424
11930
#: src/xen/xend_internal.c:4431
11765
11931
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
11766
11932
msgstr "xenDaemonGetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल"
11768
#: src/xen/xend_internal.c:4463
11934
#: src/xen/xend_internal.c:4470
11769
11935
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
11770
11936
msgstr "xenDaemonSetAutostart इस डोमेन को पाने में विफल"
11772
#: src/xen/xend_internal.c:4473
11938
#: src/xen/xend_internal.c:4480
11773
11939
msgid "unexpected value from on_xend_start"
11774
11940
msgstr "on_xend_start से अप्रत्याशित मान"
11776
#: src/xen/xend_internal.c:4488
11942
#: src/xen/xend_internal.c:4495
11777
11943
msgid "sexpr2string failed"
11778
11944
msgstr "sexpr2string विफल"
11780
#: src/xen/xend_internal.c:4493
11946
#: src/xen/xend_internal.c:4500
11781
11947
msgid "Failed to redefine sexpr"
11782
11948
msgstr "sexpr फिर परिभाषित करने में विफल"
11784
#: src/xen/xend_internal.c:4498
11950
#: src/xen/xend_internal.c:4505
11785
11951
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
11786
11952
msgstr "on_xend_start sexpr में मौजूद नहीं"
11788
#: src/xen/xend_internal.c:4555
11954
#: src/xen/xend_internal.c:4562
11790
11956
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
11793
11959
"xenDaemonDomainMigrate: Xen बचे डोमेन को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन नहीं करता है"
11795
#: src/xen/xend_internal.c:4565
11961
#: src/xen/xend_internal.c:4572
11797
11963
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
11800
11966
"xenDaemonDomainMigrate: Xen बैंडविड्थ सीमा को उत्प्रवासन के दौरान समर्थन नहीं करता है"
11802
#: src/xen/xend_internal.c:4593
11968
#: src/xen/xend_internal.c:4600
11804
11970
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
11805
11971
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध पोर्ट संख्या"
11807
#: src/xen/xend_internal.c:4601
11973
#: src/xen/xend_internal.c:4608
11808
11974
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
11809
11975
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: असमर्थित झंडा"
11811
#: src/xen/xend_internal.c:4614
11977
#: src/xen/xend_internal.c:4621
11812
11978
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
11813
11979
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध URI"
11815
#: src/xen/xend_internal.c:4619
11981
#: src/xen/xend_internal.c:4626
11816
11982
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
11818
11984
"xenDaemonDomainMigrate: सिर्फ xenmigr:// migrations को Xen के द्वारा समर्थित "
11819
11985
"किया जाता है"
11821
#: src/xen/xend_internal.c:4626
11987
#: src/xen/xend_internal.c:4633
11822
11988
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
11824
11990
"xenDaemonDomainMigrate: एक होस्टनेम को जरूर URI में जरूर निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
11826
#: src/xen/xend_internal.c:4646
11992
#: src/xen/xend_internal.c:4653
11827
11993
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
11828
11994
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: अवैध पोर्ट संख्या"
11830
#: src/xen/xend_internal.c:4711
11996
#: src/xen/xend_internal.c:4718
11831
11997
msgid "failed to parse domain description"
11832
11998
msgstr "डोमेन विवरण के विश्लेषण में विफल"
11834
#: src/xen/xend_internal.c:4717
12000
#: src/xen/xend_internal.c:4724
11835
12001
msgid "failed to build sexpr"
11836
12002
msgstr "sexpr तैयार करने में विफल"
11838
#: src/xen/xend_internal.c:4727
12004
#: src/xen/xend_internal.c:4734
11840
12006
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
11841
12007
msgstr "निष्क्रिय डोमेन %s बनाने में विफल\n"
11843
#: src/xen/xend_internal.c:4904 src/xen/xend_internal.c:4979
11844
#: src/xen/xend_internal.c:5075
12009
#: src/xen/xend_internal.c:4911 src/xen/xend_internal.c:4986
12010
#: src/xen/xend_internal.c:5082
11845
12011
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
11846
12012
msgstr "xendConfigVersion < 4 में असमर्थित"
11848
#: src/xen/xend_internal.c:4916
12014
#: src/xen/xend_internal.c:4923
11849
12015
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
11850
12016
msgstr "नोड सूचना अपूर्ण, गुम अनुसूचक नाम"
11852
#: src/xen/xend_internal.c:4934 src/xen/xend_internal.c:5034
11853
#: src/xen/xend_internal.c:5145
12018
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5041
12019
#: src/xen/xend_internal.c:5152
11854
12020
msgid "Unknown scheduler"
11855
12021
msgstr "अज्ञात नियोजक"
11857
#: src/xen/xend_internal.c:4992 src/xen/xend_internal.c:5088
12023
#: src/xen/xend_internal.c:4999 src/xen/xend_internal.c:5095
11858
12024
msgid "Failed to get a scheduler name"
11859
12025
msgstr "निजोयक नाम पाने में विफल"
11861
#: src/xen/xend_internal.c:5005 src/xen/xend_internal.c:5124
12027
#: src/xen/xend_internal.c:5012 src/xen/xend_internal.c:5131
11862
12028
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
11863
12029
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_weight"
11865
#: src/xen/xend_internal.c:5010 src/xen/xend_internal.c:5133
12031
#: src/xen/xend_internal.c:5017 src/xen/xend_internal.c:5140
11866
12032
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
11867
12033
msgstr "डोमेन सूचना अपूर्ण, गुम cpu_cap"
11869
#: src/xen/xend_internal.c:5016
12035
#: src/xen/xend_internal.c:5023
11871
12037
msgid "Weight %s too big for destination"
11872
12038
msgstr "भार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
11874
#: src/xen/xend_internal.c:5025
12040
#: src/xen/xend_internal.c:5032
11876
12042
msgid "Cap %s too big for destination"
11877
12043
msgstr "कैप %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
11879
#: src/xen/xend_internal.c:5191
12045
#: src/xen/xend_internal.c:5198
11880
12046
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
11881
12047
msgstr "domainBlockPeek को dom0 के लिए समर्थन नहीं दिया जाता है"
11883
#: src/xen/xend_internal.c:5212
12049
#: src/xen/xend_internal.c:5219
11885
12051
msgid "%s: invalid path"
11886
12052
msgstr "%s: अवैध पथ"
11888
#: src/xen/xend_internal.c:5220
12054
#: src/xen/xend_internal.c:5227
11890
12056
msgid "failed to open for reading: %s"
11891
12057
msgstr "पढ़ने के लिए खोलने में विफल: %s"
11893
#: src/xen/xend_internal.c:5232
12059
#: src/xen/xend_internal.c:5239
11895
12061
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
11896
12062
msgstr "फाइल से lseek या पढ़ने में विफल: %s"
11898
#: src/xen/xend_internal.c:5314 src/xen/xend_internal.c:5359
12064
#: src/xen/xend_internal.c:5321 src/xen/xend_internal.c:5366
11900
12066
msgid "unexpected graphics type %d"
11901
12067
msgstr "अप्रत्याशित आलेखी प्रकार %d"
11903
#: src/xen/xend_internal.c:5401
12069
#: src/xen/xend_internal.c:5408
11904
12070
msgid "unexpected chr device type"
11905
12071
msgstr "अप्रत्याशित chr युक्ति प्रकार"
11907
#: src/xen/xend_internal.c:5484
12073
#: src/xen/xend_internal.c:5491
11909
12075
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
11910
12076
msgstr "%s फ्लॉपी सीधा संलग्न नहीं कर सकता है"
11912
#: src/xen/xend_internal.c:5496
12078
#: src/xen/xend_internal.c:5503
11914
12080
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
11915
12081
msgstr "सीधे CDROM %s संलग्न नहीं कर सकता है"
11917
#: src/xen/xend_internal.c:5551 src/xen/xm_internal.c:1977
12083
#: src/xen/xend_internal.c:5558 src/xen/xm_internal.c:1977
11918
12084
#, fuzzy, c-format
11919
12085
msgid "unsupported disk type %s"
11920
12086
msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार '%s'"
11922
#: src/xen/xend_internal.c:5601 src/xen/xm_internal.c:2080
12088
#: src/xen/xend_internal.c:5608 src/xen/xm_internal.c:2080
11924
12090
msgid "unsupported network type %d"
11925
12091
msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %d"
11927
#: src/xen/xend_internal.c:5642 src/xen/xm_internal.c:2068
12093
#: src/xen/xend_internal.c:5649 src/xen/xm_internal.c:2068
11929
12095
msgid "network %s is not active"
11930
12096
msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है"
11932
#: src/xen/xend_internal.c:5720 src/xen/xend_internal.c:5770
12098
#: src/xen/xend_internal.c:5727 src/xen/xend_internal.c:5777
11933
12099
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
11934
12100
msgstr "प्रबंधित PCI युक्ति जो XenD के साथ समर्थित नहीं है"
11936
#: src/xen/xend_internal.c:5883 src/xen/xend_internal.c:5890
11937
#: src/xen/xend_internal.c:5897
12102
#: src/xen/xend_internal.c:5890 src/xen/xend_internal.c:5897
12103
#: src/xen/xend_internal.c:5904
11939
12105
msgid "unexpected lifecycle value %d"
11940
12106
msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र मान %d"
11942
#: src/xen/xend_internal.c:5906 src/xen/xm_internal.c:2311
12108
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2311
11944
12110
msgid "configurable timezones are not supported"
11945
12111
msgstr "गुप्त भंडार समर्थित नहीं है"
11947
#: src/xen/xend_internal.c:5930
12113
#: src/xen/xend_internal.c:5937
11948
12114
msgid "no HVM domain loader"
11949
12115
msgstr "कोई HVM डोमेन लोडर नहीं"
11951
#: src/xen/xend_internal.c:6196
12117
#: src/xen/xend_internal.c:6203
11952
12118
msgid "hotplug of device type not supported"
11953
12119
msgstr "युक्ति प्रकार का हॉटप्लग प्रकार समर्थित नहीं"
11955
#: src/xen/xen_driver.c:265
12121
#: src/xen/xen_driver.c:267
11957
12123
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
11958
12124
msgstr "अप्रत्याशित Xen URI path '%s', आजमाएँ xen:///"
11960
#: src/xen/xen_driver.c:283
12126
#: src/xen/xen_driver.c:285
11962
12128
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
11963
12129
msgstr "अप्रत्याशित Xen URI path '%s', आजमाएँ ///var/lib/xen/xend-socket"
11965
#: src/xen/xen_driver.c:1320
12131
#: src/xen/xen_driver.c:1322
11966
12132
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
11967
12133
msgstr "उत्प्रवासित डोमेन का XML प्रतिरूपण पाने में विफल"
11969
#: src/xen/xen_driver.c:1327
12135
#: src/xen/xen_driver.c:1329
11970
12136
msgid "failed to define domain on destination host"
11971
12137
msgstr "डोमेन को गंतव्य मेजबान पर परिभाषित करने में विफल"
12725
12913
" a running domain like %s cannot be undefined;\n"
12726
12914
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
12728
#: tools/virsh.c:1234
12916
#: tools/virsh.c:1281
12730
12918
msgid "Domain %s has been undefined\n"
12731
12919
msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n"
12733
#: tools/virsh.c:1236
12921
#: tools/virsh.c:1283
12735
12923
msgid "Failed to undefine domain %s"
12736
12924
msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल"
12738
#: tools/virsh.c:1249
12926
#: tools/virsh.c:1296
12739
12927
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
12740
12928
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
12742
#: tools/virsh.c:1250
12930
#: tools/virsh.c:1297
12743
12931
msgid "Start a domain."
12744
12932
msgstr "एक डोमेन आरंभ करें"
12746
#: tools/virsh.c:1255
12934
#: tools/virsh.c:1302
12747
12935
msgid "name of the inactive domain"
12748
12936
msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम"
12750
#: tools/virsh.c:1278
12938
#: tools/virsh.c:1325
12751
12939
msgid "Domain is already active"
12752
12940
msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय"
12754
#: tools/virsh.c:1284
12942
#: tools/virsh.c:1331
12756
12944
msgid "Domain %s started\n"
12757
12945
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
12759
#: tools/virsh.c:1291
12947
#: tools/virsh.c:1338
12761
12949
msgid "Failed to start domain %s"
12762
12950
msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल"
12764
#: tools/virsh.c:1302
12952
#: tools/virsh.c:1349
12765
12953
msgid "save a domain state to a file"
12766
12954
msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें"
12768
#: tools/virsh.c:1303
12956
#: tools/virsh.c:1350
12769
12957
msgid "Save a running domain."
12770
12958
msgstr "एक कार्यशील डोमेन सहेजें"
12772
#: tools/virsh.c:1309
12960
#: tools/virsh.c:1356
12773
12961
msgid "where to save the data"
12774
12962
msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है"
12776
#: tools/virsh.c:1331
12964
#: tools/virsh.c:1378
12778
12966
msgid "Domain %s saved to %s\n"
12779
12967
msgstr "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n"
12781
#: tools/virsh.c:1333
12969
#: tools/virsh.c:1380
12783
12971
msgid "Failed to save domain %s to %s"
12784
12972
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
12786
#: tools/virsh.c:1345
12974
#: tools/virsh.c:1392
12788
12976
msgid "managed save of a domain state"
12789
12977
msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें"
12791
#: tools/virsh.c:1346
12979
#: tools/virsh.c:1393
12793
12981
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
12796
#: tools/virsh.c:1369
12984
#: tools/virsh.c:1416
12797
12985
#, fuzzy, c-format
12798
12986
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
12799
12987
msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n"
12801
#: tools/virsh.c:1371
12989
#: tools/virsh.c:1418
12802
12990
#, fuzzy, c-format
12803
12991
msgid "Failed to save domain %s state"
12804
12992
msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल"
12806
#: tools/virsh.c:1383
12994
#: tools/virsh.c:1430
12807
12995
msgid "show/set scheduler parameters"
12808
12996
msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें"
12810
#: tools/virsh.c:1384
12998
#: tools/virsh.c:1431
12811
12999
msgid "Show/Set scheduler parameters."
12812
13000
msgstr "अनुसूचक पैरामीटरों को दिखाएं/सेट करें"
12814
#: tools/virsh.c:1390
13002
#: tools/virsh.c:1437
12815
13003
msgid "parameter=value"
12816
13004
msgstr "parameter=value"
12818
#: tools/virsh.c:1391
13006
#: tools/virsh.c:1438
12819
13007
msgid "weight for XEN_CREDIT"
12820
13008
msgstr "XEN_CREDIT के लिए भार"
12822
#: tools/virsh.c:1392
13010
#: tools/virsh.c:1439
12823
13011
msgid "cap for XEN_CREDIT"
12824
13012
msgstr "XEN_CREDIT के लिए कैप"
12826
#: tools/virsh.c:1410
13014
#: tools/virsh.c:1457
12827
13015
msgid "Invalid value of weight"
12828
13016
msgstr "भार का अवैध मान"
12830
#: tools/virsh.c:1425
13018
#: tools/virsh.c:1472
12831
13019
msgid "Invalid value of cap"
12832
13020
msgstr "कैप का अवैध मान"
12834
#: tools/virsh.c:1437
13022
#: tools/virsh.c:1484
12835
13023
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
12836
13024
msgstr "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
12838
#: tools/virsh.c:1452
13026
#: tools/virsh.c:1499
12839
13027
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
12840
13028
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, int की आशा"
12842
#: tools/virsh.c:1459
13030
#: tools/virsh.c:1506
12843
13031
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
12844
13032
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, किसी अहस्ताक्षरित int की आशा"
12846
#: tools/virsh.c:1466
13034
#: tools/virsh.c:1513
12847
13035
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
12848
13036
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, किसी बड़े लंबे की आशा"
12850
#: tools/virsh.c:1473
13038
#: tools/virsh.c:1520
12851
13039
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
12852
13040
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, किसी अहस्ताक्षरित लाँग लाँग की आशा"
12854
#: tools/virsh.c:1479
13042
#: tools/virsh.c:1526
12855
13043
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
12856
13044
msgstr "पैरामीटर का अवैध वाक्यरचना, किसी दुहरे की आशा"
12858
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
13046
#: tools/virsh.c:1560 tools/virsh.c:1564
12859
13047
msgid "Scheduler"
12860
13048
msgstr "नियोजक"
12862
13050
# done by Ravi
12863
#: tools/virsh.c:1517
13051
#: tools/virsh.c:1564
12864
13052
msgid "Unknown"
12865
13053
msgstr "अज्ञात"
12867
#: tools/virsh.c:1589
13055
#: tools/virsh.c:1636
12868
13056
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
12869
13057
msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें"
12871
#: tools/virsh.c:1590
13059
#: tools/virsh.c:1637
12872
13060
msgid "Restore a domain."
12873
13061
msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें"
12875
#: tools/virsh.c:1595
13063
#: tools/virsh.c:1642
12876
13064
msgid "the state to restore"
12877
13065
msgstr "पुनर्भंडारित करने की स्थिति"
12879
#: tools/virsh.c:1614
13067
#: tools/virsh.c:1661
12881
13069
msgid "Domain restored from %s\n"
12882
13070
msgstr "%s से डोमेन फिर पुनर्भंडारित\n"
12884
#: tools/virsh.c:1616
13072
#: tools/virsh.c:1663
12886
13074
msgid "Failed to restore domain from %s"
12887
13075
msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल"
12889
#: tools/virsh.c:1626
13077
#: tools/virsh.c:1673
12890
13078
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
12891
13079
msgstr "विश्लेषण के लिये फाइल में एक डोमेन का कोर डंप करें"
12893
#: tools/virsh.c:1627
13081
#: tools/virsh.c:1674
12894
13082
msgid "Core dump a domain."
12895
13083
msgstr "एक डोमेन का कोर डंप"
12897
#: tools/virsh.c:1632
13085
#: tools/virsh.c:1679
12898
13086
msgid "perform a live core dump if supported"
12901
#: tools/virsh.c:1633
13089
#: tools/virsh.c:1680
12902
13090
msgid "crash the domain after core dump"
12905
#: tools/virsh.c:1635
13093
#: tools/virsh.c:1682
12906
13094
msgid "where to dump the core"
12907
13095
msgstr "कोर को कहां डंप किया जाना है"
12909
#: tools/virsh.c:1663
13097
#: tools/virsh.c:1710
12911
13099
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
12912
13100
msgstr "डोमेन %s को %s में डंप किया गया\n"
12914
#: tools/virsh.c:1665
13102
#: tools/virsh.c:1712
12916
13104
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
12917
13105
msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल"
12919
#: tools/virsh.c:1677
13107
#: tools/virsh.c:1724
12920
13108
msgid "resume a domain"
12921
13109
msgstr "एक डोमेन बहाल करें"
12923
#: tools/virsh.c:1678
13111
#: tools/virsh.c:1725
12924
13112
msgid "Resume a previously suspended domain."
12925
13113
msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे"
12927
#: tools/virsh.c:1701
13115
#: tools/virsh.c:1748
12929
13117
msgid "Domain %s resumed\n"
12930
13118
msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n"
12932
#: tools/virsh.c:1703
13120
#: tools/virsh.c:1750
12934
13122
msgid "Failed to resume domain %s"
12935
13123
msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल"
12937
#: tools/virsh.c:1715
13125
#: tools/virsh.c:1762
12938
13126
msgid "gracefully shutdown a domain"
12939
13127
msgstr "एक डोमेन उदाहरता पूर्वक बंद करें"
12941
#: tools/virsh.c:1716
13129
#: tools/virsh.c:1763
12942
13130
msgid "Run shutdown in the target domain."
12943
13131
msgstr "लक्ष्य डोमेन में बंद करें चलायें"
12945
#: tools/virsh.c:1739
13133
#: tools/virsh.c:1786
12947
13135
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
12948
13136
msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n"
12950
#: tools/virsh.c:1741
13138
#: tools/virsh.c:1788
12952
13140
msgid "Failed to shutdown domain %s"
12953
13141
msgstr "%s डोमेन बंद करने में विफल"
12955
#: tools/virsh.c:1753
13143
#: tools/virsh.c:1800
12956
13144
msgid "reboot a domain"
12957
13145
msgstr "एक डोमेन रिबूट करें"
12959
#: tools/virsh.c:1754
13147
#: tools/virsh.c:1801
12960
13148
msgid "Run a reboot command in the target domain."
12961
13149
msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें"
12963
#: tools/virsh.c:1777
13151
#: tools/virsh.c:1824
12965
13153
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
12966
13154
msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा रहा है\n"
12968
#: tools/virsh.c:1779
13156
#: tools/virsh.c:1826
12970
13158
msgid "Failed to reboot domain %s"
12971
13159
msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल"
12973
#: tools/virsh.c:1791
13161
#: tools/virsh.c:1838
12974
13162
msgid "destroy a domain"
12975
13163
msgstr "एक डोमेन खत्म करें"
12977
#: tools/virsh.c:1792
13165
#: tools/virsh.c:1839
12978
13166
msgid "Destroy a given domain."
12979
13167
msgstr "दिये डोमेन को खत्म करें"
12981
#: tools/virsh.c:1815
13169
#: tools/virsh.c:1862
12983
13171
msgid "Domain %s destroyed\n"
12984
13172
msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n"
12986
#: tools/virsh.c:1817
13174
#: tools/virsh.c:1864
12988
13176
msgid "Failed to destroy domain %s"
12989
13177
msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल"
12991
#: tools/virsh.c:1829
13179
#: tools/virsh.c:1876
12992
13180
msgid "domain information"
12993
13181
msgstr "डोमेन सूचना"
12995
#: tools/virsh.c:1830
13183
#: tools/virsh.c:1877
12996
13184
msgid "Returns basic information about the domain."
12997
13185
msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
12999
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
13187
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1907
13003
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
13191
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5127 tools/virsh.c:5786
13004
13192
msgid "Name:"
13005
13193
msgstr "नाम:"
13007
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
13195
#: tools/virsh.c:1911 tools/virsh.c:5130
13008
13196
msgid "UUID:"
13009
13197
msgstr "UUID:"
13011
#: tools/virsh.c:1867
13199
#: tools/virsh.c:1914
13012
13200
msgid "OS Type:"
13013
13201
msgstr "OS प्रकार:"
13015
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
13016
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
13203
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:2193 tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5141
13204
#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5149
13017
13205
msgid "State:"
13018
13206
msgstr "स्थिति:"
13020
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
13208
#: tools/virsh.c:1922 tools/virsh.c:2556
13021
13209
msgid "CPU(s):"
13022
13210
msgstr "CPU:"
13024
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
13212
#: tools/virsh.c:1929 tools/virsh.c:2200
13025
13213
msgid "CPU time:"
13026
13214
msgstr "CPU समय:"
13028
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
13216
#: tools/virsh.c:1933 tools/virsh.c:1936
13029
13217
msgid "Max memory:"
13030
13218
msgstr "अधिकतम स्मृति:"
13032
#: tools/virsh.c:1890
13220
#: tools/virsh.c:1937
13033
13221
msgid "no limit"
13034
13222
msgstr "कोई सीमा नहीं"
13036
#: tools/virsh.c:1892
13224
#: tools/virsh.c:1939
13037
13225
msgid "Used memory:"
13038
13226
msgstr "प्रयुक्त स्मृति:"
13040
#: tools/virsh.c:1900
13228
#: tools/virsh.c:1947
13041
13229
msgid "Autostart:"
13042
13230
msgstr "स्वतः आरंभ करें:"
13044
#: tools/virsh.c:1901
13232
#: tools/virsh.c:1948
13045
13233
msgid "enable"
13046
13234
msgstr "सक्रिय करें"
13048
#: tools/virsh.c:1901
13236
#: tools/virsh.c:1948
13049
13237
msgid "disable"
13050
13238
msgstr "निष्क्रिय करें"
13052
#: tools/virsh.c:1914
13240
#: tools/virsh.c:1961
13053
13241
msgid "Security model:"
13054
13242
msgstr "सुरक्षा माडल:"
13056
#: tools/virsh.c:1915
13244
#: tools/virsh.c:1962
13057
13245
msgid "Security DOI:"
13058
13246
msgstr "सुरक्षा DOI:"
13060
#: tools/virsh.c:1924
13248
#: tools/virsh.c:1971
13061
13249
msgid "Security label:"
13062
13250
msgstr "सुरक्षा लेबल:"
13064
#: tools/virsh.c:1937
13252
#: tools/virsh.c:1984
13066
13254
msgid "domain job information"
13067
13255
msgstr "डोमेन सूचना"
13069
#: tools/virsh.c:1938
13257
#: tools/virsh.c:1985
13071
13259
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
13072
13260
msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
13074
#: tools/virsh.c:1965
13262
#: tools/virsh.c:2012
13076
13264
msgid "Job type:"
13077
13265
msgstr "कोई OS प्रकार नहीं"
13079
#: tools/virsh.c:1968
13267
#: tools/virsh.c:2015
13080
13268
msgid "Bounded"
13083
#: tools/virsh.c:1972
13271
#: tools/virsh.c:2019
13085
13273
msgid "Unbounded"
13086
13274
msgstr "अप्रयुक्त"
13088
#: tools/virsh.c:1977
13276
#: tools/virsh.c:2024
13092
#: tools/virsh.c:1981
13280
#: tools/virsh.c:2028
13093
13281
msgid "Time elapsed:"
13096
#: tools/virsh.c:1983
13284
#: tools/virsh.c:2030
13097
13285
msgid "Time remaining:"
13100
#: tools/virsh.c:1986
13288
#: tools/virsh.c:2033
13101
13289
msgid "Data processed:"
13104
#: tools/virsh.c:1988
13292
#: tools/virsh.c:2035
13105
13293
msgid "Data remaining:"
13108
#: tools/virsh.c:1990
13296
#: tools/virsh.c:2037
13109
13297
msgid "Data total:"
13112
#: tools/virsh.c:1994
13300
#: tools/virsh.c:2041
13114
13302
msgid "Memory processed:"
13115
13303
msgstr "स्मृति आकार:"
13117
#: tools/virsh.c:1996
13305
#: tools/virsh.c:2043
13119
13307
msgid "Memory remaining:"
13120
13308
msgstr "स्मृति आकार:"
13122
#: tools/virsh.c:1998
13310
#: tools/virsh.c:2045
13124
13312
msgid "Memory total:"
13125
13313
msgstr "स्मृति आकार:"
13127
#: tools/virsh.c:2002
13315
#: tools/virsh.c:2049
13128
13316
msgid "File processed:"
13131
#: tools/virsh.c:2004
13319
#: tools/virsh.c:2051
13133
13321
msgid "File remaining:"
13134
13322
msgstr "इनपुट पढ़ने में विफलता: %s\n"
13136
#: tools/virsh.c:2006
13324
#: tools/virsh.c:2053
13138
13326
msgid "File total:"
13139
13327
msgstr "पढ़ने में विफल"
13141
#: tools/virsh.c:2020
13329
#: tools/virsh.c:2067
13143
13331
msgid "abort active domain job"
13144
13332
msgstr "निष्क्रिय डोमेन नहीं"
13146
#: tools/virsh.c:2021
13334
#: tools/virsh.c:2068
13147
13335
msgid "Aborts the currently running domain job"
13150
#: tools/virsh.c:2053
13338
#: tools/virsh.c:2100
13151
13339
msgid "NUMA free memory"
13152
13340
msgstr "NUMA मुक्त स्मृति"
13154
#: tools/virsh.c:2054
13342
#: tools/virsh.c:2101
13155
13343
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
13156
13344
msgstr "NUMA सेल के लिए प्रदर्शन उपलब्ध मुक्त स्मृति."
13158
#: tools/virsh.c:2059
13346
#: tools/virsh.c:2106
13159
13347
msgid "NUMA cell number"
13160
13348
msgstr "NUMA सेल संख्या"
13162
#: tools/virsh.c:2085
13350
#: tools/virsh.c:2132
13163
13351
msgid "Total"
13164
13352
msgstr "कुलयोग"
13166
#: tools/virsh.c:2096
13354
#: tools/virsh.c:2143
13167
13355
msgid "domain vcpu information"
13168
13356
msgstr "डोमेन vcpu सूचना"
13170
#: tools/virsh.c:2097
13358
#: tools/virsh.c:2144
13171
13359
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
13172
13360
msgstr "डोमेन वर्चुअल सीपीयू के बारे में मौलिक सूचना देता है "
13174
#: tools/virsh.c:2144
13362
#: tools/virsh.c:2191
13175
13363
msgid "VCPU:"
13176
13364
msgstr "VCPU:"
13178
#: tools/virsh.c:2145
13366
#: tools/virsh.c:2192
13180
13368
msgstr "CPU:"
13182
#: tools/virsh.c:2155
13370
#: tools/virsh.c:2202
13183
13371
msgid "CPU Affinity:"
13184
13372
msgstr "CPU जुड़ाव:"
13186
#: tools/virsh.c:2167
13374
#: tools/virsh.c:2214
13187
13375
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
13188
13376
msgstr "डोमेन बंद, आभासी CPU मौजूद नहीं."
13190
#: tools/virsh.c:2182
13378
#: tools/virsh.c:2229
13191
13379
msgid "control domain vcpu affinity"
13192
13380
msgstr "कंट्रोल डोमेन vcpu जुड़ाव"
13194
#: tools/virsh.c:2183
13382
#: tools/virsh.c:2230
13195
13383
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13196
13384
msgstr "पिन डोमेन VCPU को भौतिक CPU मेजबानित करने में."
13198
#: tools/virsh.c:2189
13386
#: tools/virsh.c:2236
13199
13387
msgid "vcpu number"
13200
13388
msgstr "vcpu संख्या"
13202
#: tools/virsh.c:2190
13390
#: tools/virsh.c:2237
13203
13391
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
13204
13392
msgstr "मेजबान cpu संख्या (कोमा से अलग)"
13206
#: tools/virsh.c:2217
13394
#: tools/virsh.c:2264
13207
13395
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
13208
13396
msgstr "vcpupin: अवैध या गुम vCPU संख्या."
13210
#: tools/virsh.c:2223
13398
#: tools/virsh.c:2270
13211
13399
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
13212
13400
msgstr "vcpupin: गुम cpulist"
13214
#: tools/virsh.c:2234
13402
#: tools/virsh.c:2281
13215
13403
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
13216
13404
msgstr "vcpupin: डोमेन सूचना पाने में विफल."
13218
#: tools/virsh.c:2240
13406
#: tools/virsh.c:2287
13219
13407
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
13220
13408
msgstr "vcpupin: अवैध vCPU संख्या."
13222
#: tools/virsh.c:2249
13410
#: tools/virsh.c:2296
13223
13411
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
13224
13412
msgstr "cpulist: अवैध प्रारूप. खाली स्ट्रिंग."
13226
#: tools/virsh.c:2259
13414
#: tools/virsh.c:2306
13229
13417
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
13230
13418
msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रारूप. %d ('%c' के नजदीक) स्थिति पर अंक प्रत्याशित."
13232
#: tools/virsh.c:2271
13420
#: tools/virsh.c:2318
13235
13423
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
13238
13426
"cpulist: %s: अवैध प्रारूप. %d स्थिति (near '%c') पर अंक या कौमा की आशा कर रहा है."
13240
#: tools/virsh.c:2280
13428
#: tools/virsh.c:2327
13242
13430
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
13243
13431
msgstr "cpulist: %s: अवैध प्रारूप. स्थिति %d पर कौमा पीछे है."
13245
#: tools/virsh.c:2296
13433
#: tools/virsh.c:2343
13247
13435
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
13248
13436
msgstr "भौतिक CPU %d मौजूद नहीं है."
13250
#: tools/virsh.c:2319
13438
#: tools/virsh.c:2366
13251
13439
msgid "change number of virtual CPUs"
13252
13440
msgstr "वर्चुअल सीपीयू की संख्या बदलें"
13254
#: tools/virsh.c:2320
13442
#: tools/virsh.c:2367
13255
13443
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
13256
13444
msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें."
13258
#: tools/virsh.c:2326
13446
#: tools/virsh.c:2373
13259
13447
msgid "number of virtual CPUs"
13260
13448
msgstr "वर्चुअल CPU की संख्या"
13262
#: tools/virsh.c:2346
13450
#: tools/virsh.c:2393
13263
13451
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
13264
13452
msgstr "वर्चुअल CPU की अवैध संख्या"
13266
#: tools/virsh.c:2358
13454
#: tools/virsh.c:2405
13267
13455
msgid "Too many virtual CPUs."
13268
13456
msgstr "बहुतेके वर्चुअल CPU"
13270
#: tools/virsh.c:2375
13458
#: tools/virsh.c:2422
13271
13459
msgid "change memory allocation"
13272
13460
msgstr "स्मृति संभाजन बदलें"
13274
#: tools/virsh.c:2376
13462
#: tools/virsh.c:2423
13275
13463
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
13276
13464
msgstr "अतिथि डोमेन में मौजूदा स्मृति संभाजन बदलें"
13278
#: tools/virsh.c:2382
13466
#: tools/virsh.c:2429
13279
13467
msgid "number of kilobytes of memory"
13280
13468
msgstr "स्मृति के किलोबाइट की संख्या"
13282
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
13470
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2507
13284
13472
msgid "Invalid value of %d for memory size"
13285
13473
msgstr "स्मृति आकार के लिये %d का अवैध मान"
13287
#: tools/virsh.c:2409
13475
#: tools/virsh.c:2456
13288
13476
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
13289
13477
msgstr "MaxMemorySize जांचने में असमर्थ"
13291
#: tools/virsh.c:2415
13479
#: tools/virsh.c:2462
13293
13481
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
13296
#: tools/virsh.c:2432
13484
#: tools/virsh.c:2479
13297
13485
msgid "change maximum memory limit"
13298
13486
msgstr "अधिकतम स्मृति सीमा बदलें"
13300
#: tools/virsh.c:2433
13488
#: tools/virsh.c:2480
13301
13489
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
13302
13490
msgstr "एक अतिथि डोमेन में अधिकमत स्मृति संभाजन बदलें"
13304
#: tools/virsh.c:2439
13492
#: tools/virsh.c:2486
13305
13493
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
13306
13494
msgstr "किलोबाइट में अधिकतम स्मृति सीमा"
13308
#: tools/virsh.c:2466
13496
#: tools/virsh.c:2513
13309
13497
msgid "Unable to verify current MemorySize"
13310
13498
msgstr "मौजूदा MemorySize जांचने में असमर्थ"
13312
#: tools/virsh.c:2473
13500
#: tools/virsh.c:2520
13313
13501
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
13314
13502
msgstr "मौजूदा MemorySize सिकोड़ने में असमर्थ"
13316
#: tools/virsh.c:2479
13504
#: tools/virsh.c:2526
13317
13505
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
13318
13506
msgstr "MaxMemorySize बदलने में असमर्थ"
13320
#: tools/virsh.c:2491
13508
#: tools/virsh.c:2538
13321
13509
msgid "node information"
13322
13510
msgstr "नोड सूचना"
13324
#: tools/virsh.c:2492
13512
#: tools/virsh.c:2539
13325
13513
msgid "Returns basic information about the node."
13326
13514
msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है"
13328
#: tools/virsh.c:2505
13516
#: tools/virsh.c:2552
13329
13517
msgid "failed to get node information"
13330
13518
msgstr "नोड सूचना पाने में विफल"
13332
#: tools/virsh.c:2508
13520
#: tools/virsh.c:2555
13333
13521
msgid "CPU model:"
13334
13522
msgstr "CPU मॉडल:"
13336
#: tools/virsh.c:2510
13524
#: tools/virsh.c:2557
13337
13525
msgid "CPU frequency:"
13338
13526
msgstr "CPU आवृति:"
13340
#: tools/virsh.c:2511
13528
#: tools/virsh.c:2558
13341
13529
msgid "CPU socket(s):"
13342
13530
msgstr "CPU सॉकेट:"
13344
#: tools/virsh.c:2512
13532
#: tools/virsh.c:2559
13345
13533
msgid "Core(s) per socket:"
13346
13534
msgstr "प्रति सॉकेट कोर:"
13348
#: tools/virsh.c:2513
13536
#: tools/virsh.c:2560
13349
13537
msgid "Thread(s) per core:"
13350
13538
msgstr "प्रति कोर थ्रेड:"
13352
#: tools/virsh.c:2514
13540
#: tools/virsh.c:2561
13353
13541
msgid "NUMA cell(s):"
13354
13542
msgstr "NUMA सेल:"
13356
#: tools/virsh.c:2515
13544
#: tools/virsh.c:2562
13357
13545
msgid "Memory size:"
13358
13546
msgstr "स्मृति आकार:"
13360
#: tools/virsh.c:2524
13548
#: tools/virsh.c:2571
13361
13549
msgid "capabilities"
13362
13550
msgstr "क्षमता"
13364
#: tools/virsh.c:2525
13552
#: tools/virsh.c:2572
13365
13553
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
13366
13554
msgstr "हाइपरविजरप/ड्राइवर की क्षमता को लौटा रहा है."
13368
#: tools/virsh.c:2538
13556
#: tools/virsh.c:2585
13369
13557
msgid "failed to get capabilities"
13370
13558
msgstr "क्षमता पाने में विफल"
13372
#: tools/virsh.c:2551
13560
#: tools/virsh.c:2598
13373
13561
msgid "domain information in XML"
13374
13562
msgstr "XML में डोमेन सूचना"
13376
#: tools/virsh.c:2552
13564
#: tools/virsh.c:2599
13377
13565
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13378
13566
msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें."
13380
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
13568
#: tools/virsh.c:2605 tools/virsh.c:3760
13381
13569
msgid "show inactive defined XML"
13382
13570
msgstr "निष्क्रिय परिभाषित XML दिखाएँ"
13384
#: tools/virsh.c:2559
13572
#: tools/virsh.c:2606
13385
13573
msgid "include security sensitive information in XML dump"
13386
13574
msgstr "XML डंप में सुरक्षा संवेदनशील सूचना शामिल करें"
13388
#: tools/virsh.c:2560
13576
#: tools/virsh.c:2607
13389
13577
msgid "update guest CPU according to host CPU"
13392
#: tools/virsh.c:2604
13580
#: tools/virsh.c:2651
13393
13581
msgid "Convert native config to domain XML"
13394
13582
msgstr "डोमेन XML के लिए नेटिव विन्यास बदलें"
13396
#: tools/virsh.c:2605
13584
#: tools/virsh.c:2652
13397
13585
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
13398
13586
msgstr "नेटिव अतिथि विन्यास प्रारूप को XML प्रारूप में बदलें."
13400
#: tools/virsh.c:2610
13588
#: tools/virsh.c:2657
13401
13589
msgid "source config data format"
13402
13590
msgstr "स्रोत विन्यास आंकड़ा प्रारूप"
13404
#: tools/virsh.c:2611
13592
#: tools/virsh.c:2658
13405
13593
msgid "config data file to import from"
13406
13594
msgstr "विन्यास आंकड़ा फाइल जिससे आयात करना है"
13408
#: tools/virsh.c:2649
13596
#: tools/virsh.c:2696
13409
13597
msgid "Convert domain XML to native config"
13410
13598
msgstr "डोमेन XML को नेटिव कान्फिग में बदलें"
13412
#: tools/virsh.c:2650
13600
#: tools/virsh.c:2697
13413
13601
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
13414
13602
msgstr "डोमेन XML को नेटिव अतिथि कान्फिग प्रारूप में बदलें"
13416
#: tools/virsh.c:2655
13604
#: tools/virsh.c:2702
13417
13605
msgid "target config data type format"
13418
13606
msgstr "लक्ष्य विन्यास आंकड़ा प्रकार प्रारूप"
13420
#: tools/virsh.c:2656
13608
#: tools/virsh.c:2703
13421
13609
msgid "xml data file to export from"
13422
13610
msgstr "xml आंकड़ा फाइल जिससे निर्यात करना है"
13424
#: tools/virsh.c:2694
13612
#: tools/virsh.c:2741
13425
13613
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
13426
13614
msgstr "एक डोमेन id या UUID को डोमेन नाम में बदलें"
13428
#: tools/virsh.c:2700
13616
#: tools/virsh.c:2747
13429
13617
msgid "domain id or uuid"
13430
13618
msgstr "डोमेन id या uuid"
13432
#: tools/virsh.c:2724
13620
#: tools/virsh.c:2771
13433
13621
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
13434
13622
msgstr "डोमेन नाम या UUID को डोमेन id में बदले"
13436
#: tools/virsh.c:2759
13624
#: tools/virsh.c:2806
13437
13625
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
13438
13626
msgstr "डोमेन नाम या id को डोमेन UUID में बदले"
13440
#: tools/virsh.c:2765
13628
#: tools/virsh.c:2812
13441
13629
msgid "domain id or name"
13442
13630
msgstr "डोमेन id या नाम"
13444
#: tools/virsh.c:2784
13632
#: tools/virsh.c:2831
13445
13633
msgid "failed to get domain UUID"
13446
13634
msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल"
13448
#: tools/virsh.c:2794
13636
#: tools/virsh.c:2841
13449
13637
msgid "migrate domain to another host"
13450
13638
msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है"
13452
#: tools/virsh.c:2795
13640
#: tools/virsh.c:2842
13453
13641
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
13454
13642
msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है. लाइव उत्प्रवास के लिए --live जोड़ें."
13456
#: tools/virsh.c:2800
13644
#: tools/virsh.c:2847
13457
13645
msgid "live migration"
13458
13646
msgstr "जीवंत उत्प्रवासन"
13460
#: tools/virsh.c:2801
13648
#: tools/virsh.c:2848
13461
13649
msgid "peer-2-peer migration"
13462
13650
msgstr "जीवंत उत्प्रवासन"
13464
#: tools/virsh.c:2802
13652
#: tools/virsh.c:2849
13465
13653
msgid "direct migration"
13466
13654
msgstr "सीधा उत्प्रवासन"
13468
#: tools/virsh.c:2803
13656
#: tools/virsh.c:2850
13469
13657
msgid "tunnelled migration"
13470
13658
msgstr "टनेल किया उत्प्रवासन"
13472
#: tools/virsh.c:2804
13660
#: tools/virsh.c:2851
13473
13661
msgid "persist VM on destination"
13474
13662
msgstr "VM को गंतव्य पर बनाए रखें"
13476
#: tools/virsh.c:2805
13664
#: tools/virsh.c:2852
13477
13665
msgid "undefine VM on source"
13478
13666
msgstr "स्रोत पर VM अपरिभाषति करें"
13480
#: tools/virsh.c:2806
13668
#: tools/virsh.c:2853
13482
13670
msgid "do not restart the domain on the destination host"
13483
13671
msgstr "डोमेन को गंतव्य मेजबान पर परिभाषित करने में विफल"
13485
#: tools/virsh.c:2808
13673
#: tools/virsh.c:2855
13486
13674
msgid "connection URI of the destination host"
13487
13675
msgstr "गंतव्य मेजबान का कनेक्शन URI"
13489
#: tools/virsh.c:2809
13677
#: tools/virsh.c:2856
13490
13678
msgid "migration URI, usually can be omitted"
13491
13679
msgstr "उत्प्रवासन URI, प्रायः मिटाया जा सकता है"
13493
#: tools/virsh.c:2810
13681
#: tools/virsh.c:2857
13494
13682
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
13495
13683
msgstr "प्रवास के दौरान नए नाम में फिर नाम बदलें (यदि समर्थित है)"
13497
#: tools/virsh.c:2831
13685
#: tools/virsh.c:2878
13498
13686
msgid "migrate: Missing desturi"
13499
13687
msgstr "उत्प्रवासित करें: अनुपस्थित desturi"
13501
#: tools/virsh.c:2860
13689
#: tools/virsh.c:2907
13502
13690
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
13503
13691
msgstr "उत्प्रवासित करें: अप्रत्याशित migrateuri peer2peer/direct उत्प्रवासन के लिए"
13505
#: tools/virsh.c:2891
13693
#: tools/virsh.c:2938
13506
13694
msgid "set maximum tolerable downtime"
13509
#: tools/virsh.c:2892
13697
#: tools/virsh.c:2939
13511
13699
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
13512
13700
"another host."
13515
#: tools/virsh.c:2898
13703
#: tools/virsh.c:2945
13516
13704
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
13519
#: tools/virsh.c:2918
13707
#: tools/virsh.c:2965
13520
13708
msgid "migrate: Invalid downtime"
13523
#: tools/virsh.c:2936
13711
#: tools/virsh.c:2983
13524
13712
msgid "autostart a network"
13525
13713
msgstr "संजाल स्वतः आरंभ करें"
13527
#: tools/virsh.c:2938
13715
#: tools/virsh.c:2985
13528
13716
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
13529
13717
msgstr "बूट पर संजाल स्वतः आरंभ करने के लिये विन्यस्त करें."
13531
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
13719
#: tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3510
13532
13720
msgid "network name or uuid"
13533
13721
msgstr "संजाल नाम या uuid"
13535
#: tools/virsh.c:2965
13723
#: tools/virsh.c:3012
13537
13725
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
13538
13726
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल"
13540
#: tools/virsh.c:2967
13728
#: tools/virsh.c:3014
13542
13730
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
13543
13731
msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल"
13545
#: tools/virsh.c:2973
13733
#: tools/virsh.c:3020
13547
13735
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
13548
13736
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में चिह्नित\n"
13550
#: tools/virsh.c:2975
13738
#: tools/virsh.c:3022
13552
13740
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
13553
13741
msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में अचिह्नित\n"
13555
#: tools/virsh.c:2985
13743
#: tools/virsh.c:3032
13556
13744
msgid "create a network from an XML file"
13557
13745
msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें"
13559
#: tools/virsh.c:2986
13747
#: tools/virsh.c:3033
13560
13748
msgid "Create a network."
13561
13749
msgstr "एक संजाल बनायें"
13563
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
13751
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3086
13564
13752
msgid "file containing an XML network description"
13565
13753
msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल"
13567
#: tools/virsh.c:3018
13755
#: tools/virsh.c:3065
13569
13757
msgid "Network %s created from %s\n"
13570
13758
msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n"
13572
#: tools/virsh.c:3022
13760
#: tools/virsh.c:3069
13574
13762
msgid "Failed to create network from %s"
13575
13763
msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल"
13577
#: tools/virsh.c:3033
13765
#: tools/virsh.c:3080
13578
13766
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
13579
13767
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
13581
#: tools/virsh.c:3034
13769
#: tools/virsh.c:3081
13582
13770
msgid "Define a network."
13583
13771
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें"
13585
#: tools/virsh.c:3066
13773
#: tools/virsh.c:3113
13587
13775
msgid "Network %s defined from %s\n"
13588
13776
msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n"
13590
#: tools/virsh.c:3070
13778
#: tools/virsh.c:3117
13592
13780
msgid "Failed to define network from %s"
13593
13781
msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल"
13595
#: tools/virsh.c:3081
13783
#: tools/virsh.c:3128
13596
13784
msgid "destroy a network"
13597
13785
msgstr "एक संजाल खत्म करें"
13599
#: tools/virsh.c:3082
13787
#: tools/virsh.c:3129
13600
13788
msgid "Destroy a given network."
13601
13789
msgstr "दिये संजाल को खत्म करें"
13603
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
13791
#: tools/virsh.c:3134 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:8190
13604
13792
msgid "network name, id or uuid"
13605
13793
msgstr "संजाल नाम, id या uuid"
13607
#: tools/virsh.c:3105
13795
#: tools/virsh.c:3152
13609
13797
msgid "Network %s destroyed\n"
13610
13798
msgstr "संजाल %s तोड़ा गया\n"
13612
#: tools/virsh.c:3107
13800
#: tools/virsh.c:3154
13614
13802
msgid "Failed to destroy network %s"
13615
13803
msgstr "%s संजाल तोड़ने में विफल"
13617
#: tools/virsh.c:3120
13805
#: tools/virsh.c:3167
13618
13806
msgid "network information in XML"
13619
13807
msgstr "XML में संजाल सूचना"
13621
#: tools/virsh.c:3121
13809
#: tools/virsh.c:3168
13622
13810
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13623
13811
msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें."
13625
#: tools/virsh.c:3160
13813
#: tools/virsh.c:3207
13626
13814
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
13627
13815
msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें"
13629
#: tools/virsh.c:3161
13817
#: tools/virsh.c:3208
13630
13818
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
13631
13819
msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें"
13633
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
13634
#: tools/virsh.c:3880
13821
#: tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:3851 tools/virsh.c:3889
13822
#: tools/virsh.c:3927
13635
13823
msgid "interface name or MAC address"
13636
13824
msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता"
13638
#: tools/virsh.c:3209
13826
#: tools/virsh.c:3256
13640
13828
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
13641
13829
msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास नहीं बदला.\n"
13643
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
13831
#: tools/virsh.c:3272 tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:8149
13644
13832
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
13645
13833
msgstr "त्रुटि: XML विन्यास दूसरे उपयोक्ता के द्वारा बदला गया था"
13647
#: tools/virsh.c:3235
13835
#: tools/virsh.c:3282
13649
13837
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
13650
13838
msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास संपादित.\n"
13652
#: tools/virsh.c:3260
13840
#: tools/virsh.c:3307
13653
13841
msgid "list networks"
13654
13842
msgstr "संजाल सूची दें"
13656
#: tools/virsh.c:3261
13844
#: tools/virsh.c:3308
13657
13845
msgid "Returns list of networks."
13658
13846
msgstr "संजाल की सूची देता है"
13660
#: tools/virsh.c:3266
13848
#: tools/virsh.c:3313
13661
13849
msgid "list inactive networks"
13662
13850
msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें"
13664
#: tools/virsh.c:3267
13852
#: tools/virsh.c:3314
13665
13853
msgid "list inactive & active networks"
13666
13854
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय संजाल अनुसूचित करें"
13668
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
13856
#: tools/virsh.c:3334 tools/virsh.c:3342
13669
13857
msgid "Failed to list active networks"
13670
13858
msgstr "एक सक्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
13672
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
13860
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3363
13673
13861
msgid "Failed to list inactive networks"
13674
13862
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल"
13676
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
13864
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:4914
13677
13865
msgid "Autostart"
13678
13866
msgstr "स्वतः आरंभ करें"
13680
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
13868
#: tools/virsh.c:3389 tools/virsh.c:3412 tools/virsh.c:4929 tools/virsh.c:4952
13681
13869
msgid "no autostart"
13682
13870
msgstr "कोई स्वतः आरंभ नहीं"
13684
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
13872
#: tools/virsh.c:3395 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:4935
13685
13873
msgid "active"
13686
13874
msgstr "सक्रिय"
13688
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
13876
#: tools/virsh.c:3418 tools/virsh.c:3678 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5138
13689
13877
msgid "inactive"
13690
13878
msgstr "निष्क्रिय"
13692
#: tools/virsh.c:3387
13880
#: tools/virsh.c:3434
13693
13881
msgid "convert a network UUID to network name"
13694
13882
msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें"
13696
#: tools/virsh.c:3393
13884
#: tools/virsh.c:3440
13697
13885
msgid "network uuid"
13698
13886
msgstr "संजाल uuid"
13700
#: tools/virsh.c:3418
13888
#: tools/virsh.c:3465
13701
13889
msgid "start a (previously defined) inactive network"
13702
13890
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
13704
#: tools/virsh.c:3419
13892
#: tools/virsh.c:3466
13705
13893
msgid "Start a network."
13706
13894
msgstr "एक संजाल आरंभ करें"
13708
#: tools/virsh.c:3424
13896
#: tools/virsh.c:3471
13709
13897
msgid "name of the inactive network"
13710
13898
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल का नाम"
13712
#: tools/virsh.c:3441
13900
#: tools/virsh.c:3488
13714
13902
msgid "Network %s started\n"
13715
13903
msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n"
13717
#: tools/virsh.c:3444
13905
#: tools/virsh.c:3491
13719
13907
msgid "Failed to start network %s"
13720
13908
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
13722
#: tools/virsh.c:3457
13910
#: tools/virsh.c:3504
13723
13911
msgid "undefine an inactive network"
13724
13912
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल अपरिभाषित करें"
13726
#: tools/virsh.c:3458
13914
#: tools/virsh.c:3505
13727
13915
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
13728
13916
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के लिये विन्यास अपरिभाषित करें"
13730
#: tools/virsh.c:3481
13918
#: tools/virsh.c:3528
13732
13920
msgid "Network %s has been undefined\n"
13733
13921
msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n"
13735
#: tools/virsh.c:3483
13923
#: tools/virsh.c:3530
13737
13925
msgid "Failed to undefine network %s"
13738
13926
msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल"
13740
#: tools/virsh.c:3496
13928
#: tools/virsh.c:3543
13741
13929
msgid "convert a network name to network UUID"
13742
13930
msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले"
13744
#: tools/virsh.c:3502
13932
#: tools/virsh.c:3549
13745
13933
msgid "network name"
13746
13934
msgstr "संजाल नाम"
13748
#: tools/virsh.c:3522
13936
#: tools/virsh.c:3569
13749
13937
msgid "failed to get network UUID"
13750
13938
msgstr "संजाल UUID पाने में विफल"
13752
#: tools/virsh.c:3534
13940
#: tools/virsh.c:3581
13753
13941
msgid "list physical host interfaces"
13754
13942
msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक की सूची दें"
13756
#: tools/virsh.c:3535
13944
#: tools/virsh.c:3582
13757
13945
msgid "Returns list of physical host interfaces."
13758
13946
msgstr "भौतिक मेजबान अंतरफलक की सूची देता है."
13760
#: tools/virsh.c:3540
13948
#: tools/virsh.c:3587
13761
13949
msgid "list inactive interfaces"
13762
13950
msgstr "निष्क्रिय अंतरफलक सूचीबद्ध करें"
13764
#: tools/virsh.c:3541
13952
#: tools/virsh.c:3588
13765
13953
msgid "list inactive & active interfaces"
13766
13954
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय अंतरफलक अनुसूचित करें"
13768
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
13956
#: tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3615
13769
13957
msgid "Failed to list active interfaces"
13770
13958
msgstr "एक सक्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल"
13772
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
13960
#: tools/virsh.c:3626 tools/virsh.c:3636
13773
13961
msgid "Failed to list inactive interfaces"
13774
13962
msgstr "एक निष्क्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल"
13776
#: tools/virsh.c:3599
13964
#: tools/virsh.c:3646
13777
13965
msgid "MAC Address"
13778
13966
msgstr "MAC पता"
13780
#: tools/virsh.c:3646
13968
#: tools/virsh.c:3693
13781
13969
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
13782
13970
msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें"
13784
#: tools/virsh.c:3652
13972
#: tools/virsh.c:3699
13785
13973
msgid "interface mac"
13786
13974
msgstr "अंतरफलक मैक"
13788
#: tools/virsh.c:3676
13976
#: tools/virsh.c:3723
13789
13977
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
13790
13978
msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें"
13792
#: tools/virsh.c:3682
13980
#: tools/virsh.c:3729
13793
13981
msgid "interface name"
13794
13982
msgstr "अंतरफलक नाम"
13796
#: tools/virsh.c:3706
13984
#: tools/virsh.c:3753
13797
13985
msgid "interface information in XML"
13798
13986
msgstr "XML में अंतरफलक सूचना"
13800
#: tools/virsh.c:3707
13988
#: tools/virsh.c:3754
13802
13990
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
13803
13991
msgstr "बतौर XML डंप stdout में भौतिक होस्ट अंतरफलक सूचना का आउटपुट दें."
13805
#: tools/virsh.c:3751
13993
#: tools/virsh.c:3798
13806
13994
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
13807
13995
msgstr "एक XML फाइल से एक भौतिक होस्ट अंतरफलक परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) "
13809
#: tools/virsh.c:3752
13997
#: tools/virsh.c:3799
13810
13998
msgid "Define a physical host interface."
13811
13999
msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक परिभाषित करें"
13813
#: tools/virsh.c:3757
14001
#: tools/virsh.c:3804
13814
14002
msgid "file containing an XML interface description"
13815
14003
msgstr "XML अंतरफलक विवरण समाहित करता फाइल"
13817
#: tools/virsh.c:3784
14005
#: tools/virsh.c:3831
13819
14007
msgid "Interface %s defined from %s\n"
13820
14008
msgstr "अंतरफलक %s %s से परिभाषित\n"
13822
#: tools/virsh.c:3788
14010
#: tools/virsh.c:3835
13824
14012
msgid "Failed to define interface from %s"
13825
14013
msgstr "अंतरफलक को %s से परिभाषित करने में विफल"
13827
#: tools/virsh.c:3798
14015
#: tools/virsh.c:3845
13828
14016
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
13829
14017
msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक अपरिभाषित करें (इसे विन्यास से हटाएँ)"
13831
#: tools/virsh.c:3799
14019
#: tools/virsh.c:3846
13832
14020
msgid "undefine an interface."
13833
14021
msgstr "किसी अंतरफलक को अपरिभाषित करें"
13835
#: tools/virsh.c:3822
14023
#: tools/virsh.c:3869
13837
14025
msgid "Interface %s undefined\n"
13838
14026
msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित\n"
13840
14028
# done by Ravi
13841
#: tools/virsh.c:3824
14029
#: tools/virsh.c:3871
13843
14031
msgid "Failed to undefine interface %s"
13844
14032
msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल"
13846
#: tools/virsh.c:3836
14034
#: tools/virsh.c:3883
13847
14035
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
13848
14036
msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें (इसे सक्रिय करें / \"if-up\")"
13850
#: tools/virsh.c:3837
14038
#: tools/virsh.c:3884
13851
14039
msgid "start a physical host interface."
13852
14040
msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें."
13854
#: tools/virsh.c:3860
14042
#: tools/virsh.c:3907
13856
14044
msgid "Interface %s started\n"
13857
14045
msgstr "अंतरफलक %s फिर आरंभ किया\n"
13859
#: tools/virsh.c:3862
14047
#: tools/virsh.c:3909
13861
14049
msgid "Failed to start interface %s"
13862
14050
msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल"
13864
#: tools/virsh.c:3874
14052
#: tools/virsh.c:3921
13865
14053
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
13866
14054
msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक समाप्त करें. (disable it / \"if-down\")"
13868
#: tools/virsh.c:3875
14056
#: tools/virsh.c:3922
13869
14057
msgid "destroy a physical host interface."
13870
14058
msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक समाप्त करें."
13872
#: tools/virsh.c:3898
14060
#: tools/virsh.c:3945
13874
14062
msgid "Interface %s destroyed\n"
13875
14063
msgstr "अंतरफलक %s तोड़ा गया\n"
13877
#: tools/virsh.c:3900
14065
#: tools/virsh.c:3947
13879
14067
msgid "Failed to destroy interface %s"
13880
14068
msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में विफल"
13882
#: tools/virsh.c:3913
14070
#: tools/virsh.c:3960
13884
14072
msgid "define or update a network filter from an XML file"
13885
14073
msgstr "एक संजाल परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से"
13887
#: tools/virsh.c:3914
14075
#: tools/virsh.c:3961
13888
14076
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
13891
#: tools/virsh.c:3919
14079
#: tools/virsh.c:3966
13893
14081
msgid "file containing an XML network filter description"
13894
14082
msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल"
13896
#: tools/virsh.c:3946
14084
#: tools/virsh.c:3993
13897
14085
#, fuzzy, c-format
13898
14086
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
13899
14087
msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n"
13901
#: tools/virsh.c:3950
14089
#: tools/virsh.c:3997
13902
14090
#, fuzzy, c-format
13903
14091
msgid "Failed to define network filter from %s"
13904
14092
msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल"
13906
#: tools/virsh.c:3961
14094
#: tools/virsh.c:4008
13908
14096
msgid "undefine a network filter"
13909
14097
msgstr "अपरिभाषित संजाल नाम"
13911
#: tools/virsh.c:3962
14099
#: tools/virsh.c:4009
13913
14101
msgid "Undefine a given network filter."
13914
14102
msgstr "एक निष्क्रिय संजाल अपरिभाषित करें"
13916
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
14104
#: tools/virsh.c:4014 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4159
13918
14106
msgid "network filter name or uuid"
13919
14107
msgstr "संजाल नाम या uuid"
13921
#: tools/virsh.c:3985
14109
#: tools/virsh.c:4032
13922
14110
#, fuzzy, c-format
13923
14111
msgid "Network filter %s undefined\n"
13924
14112
msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n"
13926
#: tools/virsh.c:3987
14114
#: tools/virsh.c:4034
13927
14115
#, fuzzy, c-format
13928
14116
msgid "Failed to undefine network filter %s"
13929
14117
msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल"
13931
#: tools/virsh.c:4000
14119
#: tools/virsh.c:4047
13933
14121
msgid "network filter information in XML"
13934
14122
msgstr "XML में संजाल सूचना"
13936
#: tools/virsh.c:4001
14124
#: tools/virsh.c:4048
13938
14126
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
13939
14127
msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें."
13941
#: tools/virsh.c:4039
14129
#: tools/virsh.c:4086
13943
14131
msgid "list network filters"
13944
14132
msgstr "संजाल सूची दें"
13946
#: tools/virsh.c:4040
14134
#: tools/virsh.c:4087
13948
14136
msgid "Returns list of network filters."
13949
14137
msgstr "संजाल की सूची देता है"
13951
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
14139
#: tools/virsh.c:4107 tools/virsh.c:4115
13953
14141
msgid "Failed to list network filters"
13954
14142
msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल"
13956
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
14144
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:6301
13958
14146
msgstr "UUID"
13960
#: tools/virsh.c:4106
14148
#: tools/virsh.c:4153
13962
14150
msgid "edit XML configuration for a network filter"
13963
14151
msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें"
13965
#: tools/virsh.c:4107
14153
#: tools/virsh.c:4154
13967
14155
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
13968
14156
msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें."
13970
#: tools/virsh.c:4154
14158
#: tools/virsh.c:4201
13971
14159
#, fuzzy, c-format
13972
14160
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
13973
14161
msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास नहीं बदला.\n"
13975
#: tools/virsh.c:4180
14163
#: tools/virsh.c:4227
13976
14164
#, fuzzy, c-format
13977
14165
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
13978
14166
msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास संपादित.\n"
13980
#: tools/virsh.c:4207
14168
#: tools/virsh.c:4254
13981
14169
msgid "autostart a pool"
13982
14170
msgstr "किसी पुल को स्वतः आरंभ करें"
13984
#: tools/virsh.c:4209
14172
#: tools/virsh.c:4256
13985
14173
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
13986
14174
msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक पुल विन्यस्त करें"
13988
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
13989
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
13990
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
13991
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
14176
#: tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4700 tools/virsh.c:4739
14177
#: tools/virsh.c:4778 tools/virsh.c:4817 tools/virsh.c:5109 tools/virsh.c:5374
14178
#: tools/virsh.c:5609 tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5727 tools/virsh.c:5768
14179
#: tools/virsh.c:5819 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:8207
13992
14180
msgid "pool name or uuid"
13993
14181
msgstr "पुल नाम या uuid"
13995
#: tools/virsh.c:4236
14183
#: tools/virsh.c:4283
13997
14185
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
13998
14186
msgstr "पुल %s को ऑटोस्टार्ट चिह्नित करने में विफल"
14000
#: tools/virsh.c:4238
14188
#: tools/virsh.c:4285
14002
14190
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
14003
14191
msgstr "%s पुल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल"
14005
#: tools/virsh.c:4244
14193
#: tools/virsh.c:4291
14007
14195
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
14008
14196
msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n"
14010
#: tools/virsh.c:4246
14198
#: tools/virsh.c:4293
14012
14200
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
14013
14201
msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया \n"
14015
#: tools/virsh.c:4256
14203
#: tools/virsh.c:4303
14016
14204
msgid "create a pool from an XML file"
14017
14205
msgstr "एक XML फाइल के लिये पुल बनाएँ"
14019
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
14207
#: tools/virsh.c:4304 tools/virsh.c:4525
14020
14208
msgid "Create a pool."
14021
14209
msgstr "एक पुल बनायें."
14023
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
14211
#: tools/virsh.c:4310 tools/virsh.c:4571
14024
14212
msgid "file containing an XML pool description"
14025
14213
msgstr "XML पुल विवरण समाहित करता फाइल"
14027
#: tools/virsh.c:4290
14215
#: tools/virsh.c:4337
14029
14217
msgid "Pool %s created from %s\n"
14030
14218
msgstr "%s पुल को %s से बनाया गया\n"
14032
#: tools/virsh.c:4294
14220
#: tools/virsh.c:4341
14034
14222
msgid "Failed to create pool from %s"
14035
14223
msgstr "%s से पुल निर्माण में विफल"
14037
#: tools/virsh.c:4305
14225
#: tools/virsh.c:4352
14038
14226
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
14039
14227
msgstr "किसी XML फ़ाइल को नोड पर परिभाषित करने के लिए बनाएँ"
14041
#: tools/virsh.c:4307
14229
#: tools/virsh.c:4354
14043
14231
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
14044
14232
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
14072
14260
"नोड पर किसी युक्ति को समाप्त करें. नोट करें कि यह कमांड भौतिक होस्ट पर युक्ति को समाप्त "
14075
#: tools/virsh.c:4367
14263
#: tools/virsh.c:4414
14076
14264
msgid "name of the device to be destroyed"
14077
14265
msgstr "नष्ट करने के लिए युक्ति का नाम"
14079
#: tools/virsh.c:4391
14267
#: tools/virsh.c:4438
14081
14269
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
14082
14270
msgstr "नष्ट किया नोड युक्ति '%s'\n"
14084
#: tools/virsh.c:4393
14272
#: tools/virsh.c:4440
14086
14274
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
14087
14275
msgstr "नोड युक्ति '%s' को नष्ट करने में विफल"
14089
#: tools/virsh.c:4406
14277
#: tools/virsh.c:4453
14090
14278
msgid "name of the pool"
14091
14279
msgstr "पुल का नाम"
14093
#: tools/virsh.c:4407
14281
#: tools/virsh.c:4454
14094
14282
msgid "print XML document, but don't define/create"
14095
14283
msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत"
14097
#: tools/virsh.c:4408
14285
#: tools/virsh.c:4455
14098
14286
msgid "type of the pool"
14099
14287
msgstr "पुल का प्रकार"
14101
#: tools/virsh.c:4409
14289
#: tools/virsh.c:4456
14102
14290
msgid "source-host for underlying storage"
14103
14291
msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत होस्ट"
14105
#: tools/virsh.c:4410
14293
#: tools/virsh.c:4457
14106
14294
msgid "source path for underlying storage"
14107
14295
msgstr "अंतःस्थित पथ के लिए स्रोत होस्ट"
14109
#: tools/virsh.c:4411
14297
#: tools/virsh.c:4458
14110
14298
msgid "source device for underlying storage"
14111
14299
msgstr "अंतःस्थित युक्ति के लिए स्रोत होस्ट"
14113
#: tools/virsh.c:4412
14301
#: tools/virsh.c:4459
14114
14302
msgid "source name for underlying storage"
14115
14303
msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत नाम"
14117
#: tools/virsh.c:4413
14305
#: tools/virsh.c:4460
14118
14306
msgid "target for underlying storage"
14119
14307
msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य"
14121
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
14309
#: tools/virsh.c:4507 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:5647
14122
14310
msgid "Failed to allocate XML buffer"
14123
14311
msgstr "XML बफर आबंटित करने में विफल"
14125
#: tools/virsh.c:4477
14313
#: tools/virsh.c:4524
14126
14314
msgid "create a pool from a set of args"
14127
14315
msgstr "args के सेट से पुल बनाएँ"
14129
#: tools/virsh.c:4503
14317
#: tools/virsh.c:4550
14131
14319
msgid "Pool %s created\n"
14132
14320
msgstr "पुल %s निर्मित\n"
14134
#: tools/virsh.c:4506
14322
#: tools/virsh.c:4553
14136
14324
msgid "Failed to create pool %s"
14137
14325
msgstr "%s पुल बनाने में विफल"
14139
#: tools/virsh.c:4518
14327
#: tools/virsh.c:4565
14140
14328
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
14141
14329
msgstr "एक XML फाइल से पुल (लेकिन आरंभ मत करें) परिभाषित करें"
14143
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
14331
#: tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4614
14144
14332
msgid "Define a pool."
14145
14333
msgstr "एक पुल परिभाषित करें."
14147
#: tools/virsh.c:4551
14335
#: tools/virsh.c:4598
14149
14337
msgid "Pool %s defined from %s\n"
14150
14338
msgstr "पुल %s %s से परिभाषित\n"
14152
#: tools/virsh.c:4555
14340
#: tools/virsh.c:4602
14154
14342
msgid "Failed to define pool from %s"
14155
14343
msgstr "%s से पुल परिभाषित करने में विफल"
14157
#: tools/virsh.c:4566
14345
#: tools/virsh.c:4613
14158
14346
msgid "define a pool from a set of args"
14159
14347
msgstr "args के सेट से पुल परिभाषित करें"
14161
#: tools/virsh.c:4592
14349
#: tools/virsh.c:4639
14163
14351
msgid "Pool %s defined\n"
14164
14352
msgstr "पुल %s परिभाषित\n"
14166
#: tools/virsh.c:4595
14354
#: tools/virsh.c:4642
14168
14356
msgid "Failed to define pool %s"
14169
14357
msgstr "पुल %s परिभाषित करने में विफल"
14171
#: tools/virsh.c:4607
14359
#: tools/virsh.c:4654
14172
14360
msgid "build a pool"
14173
14361
msgstr "पुल बनाएँ"
14175
#: tools/virsh.c:4608
14363
#: tools/virsh.c:4655
14176
14364
msgid "Build a given pool."
14177
14365
msgstr "किसी दिए पुल को बनाएँ"
14179
#: tools/virsh.c:4631
14367
#: tools/virsh.c:4678
14181
14369
msgid "Pool %s built\n"
14182
14370
msgstr "पुल %s निर्मित\n"
14184
#: tools/virsh.c:4633
14372
#: tools/virsh.c:4680
14186
14374
msgid "Failed to build pool %s"
14187
14375
msgstr "%s पुल बनाने में विफल"
14189
#: tools/virsh.c:4647
14377
#: tools/virsh.c:4694
14190
14378
msgid "destroy a pool"
14191
14379
msgstr "एक पुल खत्म करें"
14193
#: tools/virsh.c:4648
14381
#: tools/virsh.c:4695
14194
14382
msgid "Destroy a given pool."
14195
14383
msgstr "दिये पुल को खत्म करें."
14197
#: tools/virsh.c:4671
14385
#: tools/virsh.c:4718
14199
14387
msgid "Pool %s destroyed\n"
14200
14388
msgstr "पुल %s तोड़ा गया\n"
14202
#: tools/virsh.c:4673
14390
#: tools/virsh.c:4720
14204
14392
msgid "Failed to destroy pool %s"
14205
14393
msgstr "%s पुल तोड़ने में विफल"
14207
#: tools/virsh.c:4686
14395
#: tools/virsh.c:4733
14208
14396
msgid "delete a pool"
14209
14397
msgstr "पुल मिटाएँ"
14211
#: tools/virsh.c:4687
14399
#: tools/virsh.c:4734
14212
14400
msgid "Delete a given pool."
14213
14401
msgstr "दिये पुल को मिटाएँ"
14215
#: tools/virsh.c:4710
14403
#: tools/virsh.c:4757
14217
14405
msgid "Pool %s deleted\n"
14218
14406
msgstr "पुल %s मिटाया गया\n"
14220
#: tools/virsh.c:4712
14408
#: tools/virsh.c:4759
14222
14410
msgid "Failed to delete pool %s"
14223
14411
msgstr "%s पुल मिटाने में विफल"
14225
#: tools/virsh.c:4725
14413
#: tools/virsh.c:4772
14226
14414
msgid "refresh a pool"
14227
14415
msgstr "पुल ताजा करें"
14229
#: tools/virsh.c:4726
14417
#: tools/virsh.c:4773
14230
14418
msgid "Refresh a given pool."
14231
14419
msgstr "दिया पुल ताजा करें."
14233
#: tools/virsh.c:4749
14421
#: tools/virsh.c:4796
14235
14423
msgid "Pool %s refreshed\n"
14236
14424
msgstr "पुल %s ताजा किया गया\n"
14238
#: tools/virsh.c:4751
14426
#: tools/virsh.c:4798
14240
14428
msgid "Failed to refresh pool %s"
14241
14429
msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल"
14243
#: tools/virsh.c:4764
14431
#: tools/virsh.c:4811
14244
14432
msgid "pool information in XML"
14245
14433
msgstr "XML में पुल सूचना"
14247
#: tools/virsh.c:4765
14435
#: tools/virsh.c:4812
14248
14436
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
14249
14437
msgstr "एक XML डंप को stdout में पुल सूचना आउटपुट दें."
14251
#: tools/virsh.c:4804
14439
#: tools/virsh.c:4851
14252
14440
msgid "list pools"
14253
14441
msgstr "पुल की सूची दें"
14255
#: tools/virsh.c:4805
14443
#: tools/virsh.c:4852
14256
14444
msgid "Returns list of pools."
14257
14445
msgstr "पुल की वापसी सूची देता है."
14259
#: tools/virsh.c:4810
14447
#: tools/virsh.c:4857
14260
14448
msgid "list inactive pools"
14261
14449
msgstr "निष्क्रिय पुल सूची दें"
14263
#: tools/virsh.c:4811
14451
#: tools/virsh.c:4858
14264
14452
msgid "list inactive & active pools"
14265
14453
msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय पुल की सूची दें"
14267
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
14455
#: tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4886
14268
14456
msgid "Failed to list active pools"
14269
14457
msgstr "सक्रिय पुल की सूची देने में विफल"
14271
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
14459
#: tools/virsh.c:4897 tools/virsh.c:4905
14272
14460
msgid "Failed to list inactive pools"
14273
14461
msgstr "निष्क्रिय पुल की सूची देने में विफल"
14275
#: tools/virsh.c:4926
14463
#: tools/virsh.c:4973
14276
14464
msgid "find potential storage pool sources"
14277
14465
msgstr "संभावित भंडारण पुल स्रोत ढूंढ़े"
14279
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
14467
#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5054
14280
14468
msgid "Returns XML <sources> document."
14281
14469
msgstr "XML <sources> दस्तावेज़ देता है."
14283
#: tools/virsh.c:4933
14471
#: tools/virsh.c:4980
14284
14472
msgid "type of storage pool sources to find"
14285
14473
msgstr "ढूंढ़ने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार"
14287
#: tools/virsh.c:4934
14475
#: tools/virsh.c:4981
14288
14476
msgid "optional host to query"
14289
14477
msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक मेजबान"
14291
#: tools/virsh.c:4935
14479
#: tools/virsh.c:4982
14292
14480
msgid "optional port to query"
14293
14481
msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक पोर्ट"
14295
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
14296
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
14483
#: tools/virsh.c:5027 tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8279
14484
#: tools/virsh.c:10184 tools/virsh.c:10190
14297
14485
msgid "Out of memory"
14298
14486
msgstr "स्मृति कम"
14300
#: tools/virsh.c:4983
14488
#: tools/virsh.c:5030
14302
14490
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
14303
14491
msgstr "virAsprintf विफल (errno %d)"
14305
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
14493
#: tools/virsh.c:5039 tools/virsh.c:5089
14307
14495
msgid "Failed to find any %s pool sources"
14308
14496
msgstr "किसी पुल %s स्रोत ढूंढ़ने में विफल"
14310
#: tools/virsh.c:5006
14498
#: tools/virsh.c:5053
14311
14499
msgid "discover potential storage pool sources"
14312
14500
msgstr "संभावित स्टोरेज पूल स्रोत खोजें"
14314
#: tools/virsh.c:5013
14502
#: tools/virsh.c:5060
14315
14503
msgid "type of storage pool sources to discover"
14316
14504
msgstr "खोजने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार"
14318
#: tools/virsh.c:5015
14506
#: tools/virsh.c:5062
14319
14507
msgid "optional file of source xml to query for pools"
14320
14508
msgstr "स्रोत xml का वैकल्पिक फाइल जिससे पूल के लिए क्वेरी करना है"
14322
#: tools/virsh.c:5056
14510
#: tools/virsh.c:5103
14323
14511
msgid "storage pool information"
14324
14512
msgstr "भंडारण पुल सूचना"
14326
#: tools/virsh.c:5057
14514
#: tools/virsh.c:5104
14327
14515
msgid "Returns basic information about the storage pool."
14328
14516
msgstr "भंडार पुल के बारे में मौलिक सूचना देता है."
14330
#: tools/virsh.c:5095
14518
#: tools/virsh.c:5142
14331
14519
msgid "building"
14332
14520
msgstr "तैयार कर रहा है"
14334
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
14522
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:9737 tools/virsh.c:9763
14335
14523
msgid "running"
14336
14524
msgstr "कार्यशील"
14338
#: tools/virsh.c:5103
14526
#: tools/virsh.c:5150
14339
14527
msgid "degraded"
14340
14528
msgstr "पदावनत"
14342
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
14346
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
14347
msgid "Allocation:"
14350
#: tools/virsh.c:5116
14530
#: tools/virsh.c:5163
14351
14531
msgid "Available:"
14352
14532
msgstr "उपलब्ध:"
14354
#: tools/virsh.c:5131
14534
#: tools/virsh.c:5178
14355
14535
msgid "convert a pool UUID to pool name"
14356
14536
msgstr "एक पुल UUID को पुल नाम में बदलें"
14358
#: tools/virsh.c:5137
14538
#: tools/virsh.c:5184
14359
14539
msgid "pool uuid"
14360
14540
msgstr "पुल uuid"
14362
#: tools/virsh.c:5162
14542
#: tools/virsh.c:5209
14363
14543
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
14364
14544
msgstr "एक निष्क्रिय पुल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें"
14366
#: tools/virsh.c:5163
14546
#: tools/virsh.c:5210
14367
14547
msgid "Start a pool."
14368
14548
msgstr "एक पुल आरंभ करें"
14370
#: tools/virsh.c:5168
14550
#: tools/virsh.c:5215
14371
14551
msgid "name of the inactive pool"
14372
14552
msgstr "एक निष्क्रिय पुल का नाम"
14374
#: tools/virsh.c:5185
14554
#: tools/virsh.c:5232
14376
14556
msgid "Pool %s started\n"
14377
14557
msgstr "पुल %s आरंभ किया\n"
14379
#: tools/virsh.c:5188
14559
#: tools/virsh.c:5235
14381
14561
msgid "Failed to start pool %s"
14382
14562
msgstr "%s पुल आरंभ करने में विफल"
14384
#: tools/virsh.c:5201
14564
#: tools/virsh.c:5248
14385
14565
msgid "create a volume from a set of args"
14386
14566
msgstr "args के सेट से आयतन बनाएँ"
14388
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
14568
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5445
14389
14569
msgid "Create a vol."
14390
14570
msgstr "एक आयतन बनायें."
14392
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
14572
#: tools/virsh.c:5254 tools/virsh.c:5413 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:5509
14393
14573
msgid "pool name"
14394
14574
msgstr "पुल नाम"
14396
#: tools/virsh.c:5208
14576
#: tools/virsh.c:5255
14397
14577
msgid "name of the volume"
14398
14578
msgstr "आयतन का नाम"
14400
#: tools/virsh.c:5209
14580
#: tools/virsh.c:5256
14401
14581
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
14402
14582
msgstr "वैकल्पिक k,M,G,T प्रत्यय के साथ आयतन का आकार"
14404
#: tools/virsh.c:5210
14584
#: tools/virsh.c:5257
14405
14585
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
14406
14586
msgstr "वैकल्पिक k,M,G,T प्रत्यय के साथ आरंभिक आबंटन आकार"
14408
#: tools/virsh.c:5211
14588
#: tools/virsh.c:5258
14409
14589
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14410
14590
msgstr "फाइल प्रारूप प्रकार raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14412
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
14592
#: tools/virsh.c:5316 tools/virsh.c:5321
14414
14594
msgid "Malformed size %s"
14415
14595
msgstr "विरूपित आकार %s"
14417
#: tools/virsh.c:5302
14597
#: tools/virsh.c:5349
14419
14599
msgid "Vol %s created\n"
14420
14600
msgstr "आयतन %s निर्मित\n"
14422
#: tools/virsh.c:5306
14602
#: tools/virsh.c:5353
14424
14604
msgid "Failed to create vol %s"
14425
14605
msgstr "आयतन %s बनाने में विफल"
14427
#: tools/virsh.c:5321
14607
#: tools/virsh.c:5368
14428
14608
msgid "undefine an inactive pool"
14429
14609
msgstr "एक निष्क्रिय पुल विपरिभाषित करें"
14431
#: tools/virsh.c:5322
14611
#: tools/virsh.c:5369
14432
14612
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
14433
14613
msgstr "एक निष्क्रिय पुल के लिये विन्यास विपरिभाषित करें"
14435
#: tools/virsh.c:5345
14615
#: tools/virsh.c:5392
14437
14617
msgid "Pool %s has been undefined\n"
14438
14618
msgstr "पुल %s अपरिभाषित किया गया है\n"
14440
#: tools/virsh.c:5347
14620
#: tools/virsh.c:5394
14442
14622
msgid "Failed to undefine pool %s"
14443
14623
msgstr "पुल %s अपरिभाषित करने में विफल"
14445
#: tools/virsh.c:5360
14625
#: tools/virsh.c:5407
14446
14626
msgid "convert a pool name to pool UUID"
14447
14627
msgstr "पूल नाम को पूल UUID में बदले"
14449
#: tools/virsh.c:5386
14629
#: tools/virsh.c:5433
14450
14630
msgid "failed to get pool UUID"
14451
14631
msgstr "पूल UUID पाने में विफल"
14453
#: tools/virsh.c:5397
14633
#: tools/virsh.c:5444
14454
14634
msgid "create a vol from an XML file"
14455
14635
msgstr "एक XML फाइल से आयतन बनायें"
14457
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
14637
#: tools/virsh.c:5451 tools/virsh.c:5510
14458
14638
msgid "file containing an XML vol description"
14459
14639
msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल"
14461
#: tools/virsh.c:5442
14641
#: tools/virsh.c:5489
14463
14643
msgid "Vol %s created from %s\n"
14464
14644
msgstr "%s आयतन %s से बनाया गया\n"
14466
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
14646
#: tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5551
14468
14648
msgid "Failed to create vol from %s"
14469
14649
msgstr "%s से आयतन निर्माण में विफल"
14471
#: tools/virsh.c:5456
14651
#: tools/virsh.c:5503
14472
14652
msgid "create a vol, using another volume as input"
14473
14653
msgstr "कोई आयतन बनाएँ, इनपुट के रूप में दूसरे वाल्यूम के प्रयोग से"
14475
#: tools/virsh.c:5457
14655
#: tools/virsh.c:5504
14476
14656
msgid "Create a vol from an existing volume."
14477
14657
msgstr "किसी मौजूदा आयतन से एक वाल्यूम बनाएँ."
14479
#: tools/virsh.c:5464
14659
#: tools/virsh.c:5511
14480
14660
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
14481
14661
msgstr "पूल नाम या uuid किसी इनपुट वाल्यूम के पूल का"
14483
#: tools/virsh.c:5465
14663
#: tools/virsh.c:5512
14484
14664
msgid "input vol name or key"
14485
14665
msgstr "इनपुट आयतन नाम या कुंजी"
14487
#: tools/virsh.c:5501
14667
#: tools/virsh.c:5548
14489
14669
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
14490
14670
msgstr "आयतन %s निर्मित किया गया वाल्यूम %s से\n"
14492
#: tools/virsh.c:5556
14672
#: tools/virsh.c:5603
14493
14673
msgid "clone a volume."
14494
14674
msgstr "किसी वाल्यूम को क्लोन करें"
14496
#: tools/virsh.c:5557
14676
#: tools/virsh.c:5604
14497
14677
msgid "Clone an existing volume."
14498
14678
msgstr "मौजूदा आयतन का क्लोन करें."
14500
#: tools/virsh.c:5563
14680
#: tools/virsh.c:5610
14501
14681
msgid "orig vol name or key"
14502
14682
msgstr "मूल वाल्यूम नाम या कुंजी"
14504
#: tools/virsh.c:5564
14684
#: tools/virsh.c:5611
14505
14685
msgid "clone name"
14506
14686
msgstr "क्लोन नाम"
14508
#: tools/virsh.c:5586
14688
#: tools/virsh.c:5633
14509
14689
msgid "failed to get parent pool"
14510
14690
msgstr "जनक पुल पाने में विफल"
14512
#: tools/virsh.c:5607
14692
#: tools/virsh.c:5654
14514
14694
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
14515
14695
msgstr "%s आयतन को %s से क्लोन किया गया\n"
14517
#: tools/virsh.c:5610
14697
#: tools/virsh.c:5657
14519
14699
msgid "Failed to clone vol from %s"
14520
14700
msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल"
14522
#: tools/virsh.c:5633
14702
#: tools/virsh.c:5680
14523
14703
msgid "delete a vol"
14524
14704
msgstr "एक आयतन मिटाएँ"
14526
#: tools/virsh.c:5634
14706
#: tools/virsh.c:5681
14527
14707
msgid "Delete a given vol."
14528
14708
msgstr "दिये आयतन को मिटाएँ."
14530
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
14710
#: tools/virsh.c:5687 tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5820
14531
14711
msgid "vol name, key or path"
14532
14712
msgstr "आयतन नाम, कुंजी या पथ"
14534
#: tools/virsh.c:5659
14714
#: tools/virsh.c:5706
14536
14716
msgid "Vol %s deleted\n"
14537
14717
msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n"
14539
#: tools/virsh.c:5661
14719
#: tools/virsh.c:5708
14541
14721
msgid "Failed to delete vol %s"
14542
14722
msgstr "%s आयतन मिटाने में विफल"
14544
#: tools/virsh.c:5674
14724
#: tools/virsh.c:5721
14546
14726
msgid "wipe a vol"
14547
14727
msgstr "एक आयतन मिटाएँ"
14549
#: tools/virsh.c:5675
14729
#: tools/virsh.c:5722
14550
14730
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
14553
#: tools/virsh.c:5700
14733
#: tools/virsh.c:5747
14554
14734
#, fuzzy, c-format
14555
14735
msgid "Vol %s wiped\n"
14556
14736
msgstr "आयतन %s निर्मित\n"
14558
#: tools/virsh.c:5702
14738
#: tools/virsh.c:5749
14559
14739
#, fuzzy, c-format
14560
14740
msgid "Failed to wipe vol %s"
14561
14741
msgstr "आयतन %s बनाने में विफल"
14563
#: tools/virsh.c:5715
14743
#: tools/virsh.c:5762
14564
14744
msgid "storage vol information"
14565
14745
msgstr "भंडारण आयतन सूचना"
14567
#: tools/virsh.c:5716
14747
#: tools/virsh.c:5763
14568
14748
msgid "Returns basic information about the storage vol."
14569
14749
msgstr "भंडारण आयतन के बारे में मौलिक सूचना देता है"
14571
#: tools/virsh.c:5744
14751
#: tools/virsh.c:5791
14572
14752
msgid "Type:"
14573
14753
msgstr "प्रकार:"
14575
#: tools/virsh.c:5746
14755
#: tools/virsh.c:5793
14577
14757
msgstr "फाइल"
14579
#: tools/virsh.c:5746
14759
#: tools/virsh.c:5793
14580
14760
msgid "block"
14581
14761
msgstr "ब्लॉक"
14583
#: tools/virsh.c:5766
14763
#: tools/virsh.c:5813
14584
14764
msgid "vol information in XML"
14585
14765
msgstr "XML में आयतन सूचना"
14587
#: tools/virsh.c:5767
14767
#: tools/virsh.c:5814
14588
14768
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
14589
14769
msgstr "एक XML डंप को stdout में आयतन सूचना आउटपुट दें."
14591
#: tools/virsh.c:5807
14771
#: tools/virsh.c:5854
14592
14772
msgid "list vols"
14593
14773
msgstr "आयतन की सूची दें"
14595
#: tools/virsh.c:5808
14775
#: tools/virsh.c:5855
14596
14776
msgid "Returns list of vols by pool."
14597
14777
msgstr "पुल के आधार पर सूची देता है."
14599
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
14779
#: tools/virsh.c:5880 tools/virsh.c:5888
14600
14780
msgid "Failed to list active vols"
14601
14781
msgstr "एक सक्रिय आयतन की सूची देने में विफल"
14603
#: tools/virsh.c:5849
14783
#: tools/virsh.c:5896
14607
#: tools/virsh.c:5885
14787
#: tools/virsh.c:5932
14608
14788
msgid "convert a vol UUID to vol name"
14609
14789
msgstr "एक आयतन UUID को आयतन नाम में बदलें"
14611
#: tools/virsh.c:5891
14791
#: tools/virsh.c:5938
14612
14792
msgid "vol key or path"
14613
14793
msgstr "आयतन कुंजी या पथ"
14615
#: tools/virsh.c:5918
14795
#: tools/virsh.c:5965
14616
14796
msgid "convert a vol UUID to vol key"
14617
14797
msgstr "एक आयतन UUID को आयतन कुंजी बदलें"
14619
#: tools/virsh.c:5924
14799
#: tools/virsh.c:5971
14620
14800
msgid "vol uuid"
14621
14801
msgstr "आयतन uuid"
14623
#: tools/virsh.c:5951
14803
#: tools/virsh.c:5998
14624
14804
msgid "convert a vol UUID to vol path"
14625
14805
msgstr "एक आयतन UUID को आयतन पथ में बदलें"
14627
#: tools/virsh.c:5958
14807
#: tools/virsh.c:6005
14628
14808
msgid "vol name or key"
14629
14809
msgstr "आयतन नाम या कुंजी"
14631
#: tools/virsh.c:5985
14811
#: tools/virsh.c:6032
14632
14812
msgid "define or modify a secret from an XML file"
14633
14813
msgstr "XML फाइल से एक गुप्त फ़ाइल परिभाषित करें या बदलें"
14635
#: tools/virsh.c:5986
14815
#: tools/virsh.c:6033
14636
14816
msgid "Define or modify a secret."
14637
14817
msgstr "किसी गुप्त को परिभाषित करें या बदलें"
14639
#: tools/virsh.c:5991
14819
#: tools/virsh.c:6038
14640
14820
msgid "file containing secret attributes in XML"
14641
14821
msgstr "XML में गुप्त विशेषता समाहित करता फ़ाइल"
14643
#: tools/virsh.c:6016
14823
#: tools/virsh.c:6063
14645
14825
msgid "Failed to set attributes from %s"
14646
14826
msgstr "%s से विशेषता सेट करने में विफल"
14648
#: tools/virsh.c:6020
14828
#: tools/virsh.c:6067
14649
14829
msgid "Failed to get UUID of created secret"
14650
14830
msgstr "किसी बनाए गए गुप्त के UUID को पाने में विफल"
14652
#: tools/virsh.c:6024
14832
#: tools/virsh.c:6071
14654
14834
msgid "Secret %s created\n"
14655
14835
msgstr "गुप्त %s निर्मित\n"
14657
#: tools/virsh.c:6033
14837
#: tools/virsh.c:6080
14658
14838
msgid "secret attributes in XML"
14659
14839
msgstr "XML में गुप्त विशेषता"
14661
#: tools/virsh.c:6034
14841
#: tools/virsh.c:6081
14662
14842
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
14663
14843
msgstr "एक XML डंप को stdout में बतौर गुप्त के आउटपुट विशेषता का आउटपुट दें."
14665
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
14845
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6126 tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6237
14666
14846
msgid "secret UUID"
14667
14847
msgstr "गुप्त UUID"
14669
#: tools/virsh.c:6073
14849
#: tools/virsh.c:6120
14670
14850
msgid "set a secret value"
14671
14851
msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें"
14673
#: tools/virsh.c:6074
14853
#: tools/virsh.c:6121
14674
14854
msgid "Set a secret value."
14675
14855
msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें."
14677
#: tools/virsh.c:6080
14857
#: tools/virsh.c:6127
14678
14858
msgid "base64-encoded secret value"
14679
14859
msgstr "base64-एन्कोडेड गुप्त मान"
14681
#: tools/virsh.c:6104
14861
#: tools/virsh.c:6151
14682
14862
msgid "Invalid base64 data"
14683
14863
msgstr "अवैध base64 आँकड़ा"
14685
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
14865
#: tools/virsh.c:6155 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:7366 tools/virsh.c:7660
14686
14866
msgid "Failed to allocate memory"
14687
14867
msgstr "स्मृति संभाजित करने में विफल"
14689
#: tools/virsh.c:6117
14869
#: tools/virsh.c:6164
14690
14870
msgid "Failed to set secret value"
14691
14871
msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल"
14693
#: tools/virsh.c:6120
14873
#: tools/virsh.c:6167
14694
14874
msgid "Secret value set\n"
14695
14875
msgstr "गुप्त मान सेट\n"
14697
#: tools/virsh.c:6132
14877
#: tools/virsh.c:6179
14698
14878
msgid "Output a secret value"
14699
14879
msgstr "गुप्त मान का आउटपुट"
14701
#: tools/virsh.c:6133
14881
#: tools/virsh.c:6180
14702
14882
msgid "Output a secret value to stdout."
14703
14883
msgstr "stdout में गुप्त मान का आउटपुट."
14705
#: tools/virsh.c:6184
14885
#: tools/virsh.c:6231
14706
14886
msgid "undefine a secret"
14707
14887
msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें"
14709
#: tools/virsh.c:6185
14889
#: tools/virsh.c:6232
14710
14890
msgid "Undefine a secret."
14711
14891
msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें."
14713
#: tools/virsh.c:6209
14893
#: tools/virsh.c:6256
14715
14895
msgid "Failed to delete secret %s"
14716
14896
msgstr "%s गुप्त मिटाने में विफल"
14718
#: tools/virsh.c:6212
14898
#: tools/virsh.c:6259
14720
14900
msgid "Secret %s deleted\n"
14721
14901
msgstr "गुप्त %s मिटाया गया\n"
14723
#: tools/virsh.c:6224
14903
#: tools/virsh.c:6271
14724
14904
msgid "list secrets"
14725
14905
msgstr "गुप्त की सूची दें"
14727
#: tools/virsh.c:6225
14907
#: tools/virsh.c:6272
14728
14908
msgid "Returns a list of secrets"
14729
14909
msgstr "गुप्त की सूची देता है"
14731
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
14911
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6294
14732
14912
msgid "Failed to list secrets"
14733
14913
msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल"
14735
#: tools/virsh.c:6254
14915
#: tools/virsh.c:6301
14736
14916
msgid "Usage"
14737
14917
msgstr "प्रयोग"
14739
#: tools/virsh.c:6268
14919
#: tools/virsh.c:6315
14740
14920
msgid "Volume"
14741
14921
msgstr "आयतन"
14743
#: tools/virsh.c:6278
14923
#: tools/virsh.c:6325
14744
14924
msgid "Unused"
14745
14925
msgstr "अप्रयुक्त"
14747
#: tools/virsh.c:6292
14927
#: tools/virsh.c:6339
14748
14928
msgid "show version"
14749
14929
msgstr "संस्करण दिखायें"
14751
#: tools/virsh.c:6293
14931
#: tools/virsh.c:6340
14752
14932
msgid "Display the system version information."
14753
14933
msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें"
14755
#: tools/virsh.c:6316
14935
#: tools/virsh.c:6363
14756
14936
msgid "failed to get hypervisor type"
14757
14937
msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल"
14759
#: tools/virsh.c:6325
14939
#: tools/virsh.c:6372
14761
14941
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
14762
14942
msgstr "लाइब्रेरी के बरक्स कंपाइल: libvir %d.%d.%d\n"
14764
#: tools/virsh.c:6330
14944
#: tools/virsh.c:6377
14765
14945
msgid "failed to get the library version"
14766
14946
msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल"
14768
#: tools/virsh.c:6337
14948
#: tools/virsh.c:6384
14770
14950
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
14771
14951
msgstr "लाइब्रेरी का प्रयोग कर रहा है: libvir %d.%d.%d\n"
14773
#: tools/virsh.c:6344
14953
#: tools/virsh.c:6391
14775
14955
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
14776
14956
msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n"
14778
#: tools/virsh.c:6349
14958
#: tools/virsh.c:6396
14779
14959
msgid "failed to get the hypervisor version"
14780
14960
msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल"
14782
#: tools/virsh.c:6354
14962
#: tools/virsh.c:6401
14784
14964
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
14785
14965
msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n"
14787
#: tools/virsh.c:6361
14967
#: tools/virsh.c:6408
14789
14969
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
14790
14970
msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n"
14792
#: tools/virsh.c:6371
14972
#: tools/virsh.c:6418
14793
14973
msgid "enumerate devices on this host"
14794
14974
msgstr "इस मेजबान पर युक्ति को फैलाएँ"
14796
#: tools/virsh.c:6377
14976
#: tools/virsh.c:6424
14797
14977
msgid "list devices in a tree"
14798
14978
msgstr "किसी तरू में युक्ति सूची दें"
14800
#: tools/virsh.c:6378
14980
#: tools/virsh.c:6425
14801
14981
msgid "capability name"
14802
14982
msgstr "क्षमता नाम"
14804
#: tools/virsh.c:6479
14984
#: tools/virsh.c:6526
14805
14985
msgid "Failed to count node devices"
14806
14986
msgstr "नोड युक्ति से गिनती करने में विफल"
14808
#: tools/virsh.c:6489
14988
#: tools/virsh.c:6536
14809
14989
msgid "Failed to list node devices"
14810
14990
msgstr "नोड युक्ति को सूचीबद्ध करने में विफल"
14812
#: tools/virsh.c:6539
14992
#: tools/virsh.c:6586
14813
14993
msgid "node device details in XML"
14814
14994
msgstr "XML में नोड युक्ति विवरण"
14816
#: tools/virsh.c:6540
14996
#: tools/virsh.c:6587
14817
14997
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
14818
14998
msgstr "एक XML डंप को stdout में नोड युक्ति विवरण का आउटपुट दें."
14820
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
15000
#: tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:6636 tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6718
14821
15001
msgid "device key"
14822
15002
msgstr "युक्ति कुंजी"
14824
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
15004
#: tools/virsh.c:6609 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6693 tools/virsh.c:6734
14825
15005
msgid "Could not find matching device"
14826
15006
msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका"
14828
#: tools/virsh.c:6582
15008
#: tools/virsh.c:6629
14829
15009
msgid "dettach node device from its device driver"
14830
15010
msgstr "नोड युक्ति को इसकी युक्ति ड्राइवर से अलग करें"
14832
#: tools/virsh.c:6583
15012
#: tools/virsh.c:6630
14834
15014
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
14835
15015
msgstr "किसी डोमेन से इसे जोड़ने के पहले इसके युक्ति ड्राइवर के नोड युक्ति को अलग करें."
14837
#: tools/virsh.c:6610
15017
#: tools/virsh.c:6657
14839
15019
msgid "Device %s dettached\n"
14840
15020
msgstr "युक्ति %s अलग किया गया\n"
14842
#: tools/virsh.c:6612
15022
#: tools/virsh.c:6659
14844
15024
msgid "Failed to dettach device %s"
14845
15025
msgstr "%s युक्ति अलग करने में विफल"
14847
#: tools/virsh.c:6623
15027
#: tools/virsh.c:6670
14848
15028
msgid "reattach node device to its device driver"
14849
15029
msgstr "इसकी युक्ति ड्राइवर को नोड युक्ति से फिर जोड़ें"
14851
#: tools/virsh.c:6624
15031
#: tools/virsh.c:6671
14852
15032
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
14853
15033
msgstr "किसी डोमेन से इसे जोड़ने के पहले इसके युक्ति ड्राइवर के नोड युक्ति को अलग करें."
14855
#: tools/virsh.c:6651
15035
#: tools/virsh.c:6698
14857
15037
msgid "Device %s re-attached\n"
14858
15038
msgstr "युक्ति %s फिर जोड़ा गया\n"
14860
#: tools/virsh.c:6653
15040
#: tools/virsh.c:6700
14862
15042
msgid "Failed to re-attach device %s"
14863
15043
msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल"
14865
#: tools/virsh.c:6664
15045
#: tools/virsh.c:6711
14866
15046
msgid "reset node device"
14867
15047
msgstr "नोड युक्ति फिर सेट करें"
14869
#: tools/virsh.c:6665
15049
#: tools/virsh.c:6712
14870
15050
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
14871
15051
msgstr "नोड युक्ति को किसी डोमेन से इसे नियत करने के पहले या बाद फिर सेट करें."
14873
#: tools/virsh.c:6692
15053
#: tools/virsh.c:6739
14875
15055
msgid "Device %s reset\n"
14876
15056
msgstr "युक्ति %s फिर सेट किया गया\n"
14878
#: tools/virsh.c:6694
15058
#: tools/virsh.c:6741
14880
15060
msgid "Failed to reset device %s"
14881
15061
msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया"
14883
#: tools/virsh.c:6705
15063
#: tools/virsh.c:6752
14884
15064
msgid "print the hypervisor hostname"
14885
15065
msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें"
14887
#: tools/virsh.c:6720
15067
#: tools/virsh.c:6767
14888
15068
msgid "failed to get hostname"
14889
15069
msgstr "होस्टनेम पाने में विफल"
14891
#: tools/virsh.c:6734
15071
#: tools/virsh.c:6781
14892
15072
msgid "print the hypervisor canonical URI"
14893
15073
msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें"
14895
#: tools/virsh.c:6749
15075
#: tools/virsh.c:6796
14896
15076
msgid "failed to get URI"
14897
15077
msgstr "URI पाने में विफल"
14899
#: tools/virsh.c:6763
15079
#: tools/virsh.c:6810
14900
15080
msgid "vnc display"
14901
15081
msgstr "vnc प्रदर्शन"
14903
#: tools/virsh.c:6764
15083
#: tools/virsh.c:6811
14904
15084
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
14905
15085
msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें."
14907
#: tools/virsh.c:6838
15087
#: tools/virsh.c:6885
14908
15088
msgid "tty console"
14909
15089
msgstr "tty कंसोल"
14911
#: tools/virsh.c:6839
15091
#: tools/virsh.c:6886
14912
15092
msgid "Output the device for the TTY console."
14913
15093
msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें."
14915
#: tools/virsh.c:6899
15095
#: tools/virsh.c:6946
14916
15096
msgid "attach device from an XML file"
14917
15097
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
14919
#: tools/virsh.c:6900
15099
#: tools/virsh.c:6947
14920
15100
msgid "Attach device from an XML <file>."
14921
15101
msgstr "XML से युक्ति जोड़ें <file>."
14923
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
15103
#: tools/virsh.c:6953 tools/virsh.c:7021 tools/virsh.c:7089
14924
15104
msgid "XML file"
14925
15105
msgstr "XML फाइल"
14927
#: tools/virsh.c:6907
15107
#: tools/virsh.c:6954
14928
15108
msgid "persist device attachment"
14931
#: tools/virsh.c:6929
15111
#: tools/virsh.c:6976
14932
15112
msgid "attach-device: Missing <file> option"
14933
15113
msgstr "attach-device: गुम <file> विकल्प"
14935
#: tools/virsh.c:6951
15115
#: tools/virsh.c:6998
14937
15117
msgid "Failed to attach device from %s"
14938
15118
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
14940
#: tools/virsh.c:6955
15120
#: tools/virsh.c:7002
14941
15121
msgid "Device attached successfully\n"
14942
15122
msgstr "युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
14944
#: tools/virsh.c:6967
15124
#: tools/virsh.c:7014
14945
15125
msgid "detach device from an XML file"
14946
15126
msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें"
14948
#: tools/virsh.c:6968
15128
#: tools/virsh.c:7015
14949
15129
msgid "Detach device from an XML <file>"
14950
15130
msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें <file>"
14952
#: tools/virsh.c:6975
15132
#: tools/virsh.c:7022
14954
15134
msgid "persist device detachment"
14955
15135
msgstr "युक्ति फाइलनाम हल कर रहा है"
14957
#: tools/virsh.c:6997
15137
#: tools/virsh.c:7044
14958
15138
msgid "detach-device: Missing <file> option"
14959
15139
msgstr "detach-device: गुम <file> विकल्प"
14961
#: tools/virsh.c:7019
15141
#: tools/virsh.c:7066
14963
15143
msgid "Failed to detach device from %s"
14964
15144
msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल"
14966
#: tools/virsh.c:7023
15146
#: tools/virsh.c:7070
14967
15147
msgid "Device detached successfully\n"
14968
15148
msgstr "युक्ति को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
14970
#: tools/virsh.c:7035
15150
#: tools/virsh.c:7082
14972
15152
msgid "update device from an XML file"
14973
15153
msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें"
14975
#: tools/virsh.c:7036
15155
#: tools/virsh.c:7083
14977
15157
msgid "Update device from an XML <file>."
14978
15158
msgstr "XML से युक्ति जोड़ें <file>."
14980
#: tools/virsh.c:7043
15160
#: tools/virsh.c:7090
14982
15162
msgid "persist device update"
14983
15163
msgstr "युक्ति फाइलनाम हल कर रहा है"
14985
#: tools/virsh.c:7065
15165
#: tools/virsh.c:7112
14987
15167
msgid "update-device: Missing <file> option"
14988
15168
msgstr "attach-device: गुम <file> विकल्प"
14990
#: tools/virsh.c:7087
15170
#: tools/virsh.c:7134
14991
15171
#, fuzzy, c-format
14992
15172
msgid "Failed to update device from %s"
14993
15173
msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल"
14995
#: tools/virsh.c:7091
15175
#: tools/virsh.c:7138
14997
15177
msgid "Device updated successfully\n"
14998
15178
msgstr "युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
15000
#: tools/virsh.c:7103
15180
#: tools/virsh.c:7150
15001
15181
msgid "attach network interface"
15002
15182
msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें"
15004
#: tools/virsh.c:7104
15184
#: tools/virsh.c:7151
15005
15185
msgid "Attach new network interface."
15006
15186
msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें."
15008
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
15188
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7284
15009
15189
msgid "network interface type"
15010
15190
msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार"
15012
#: tools/virsh.c:7111
15192
#: tools/virsh.c:7158
15013
15193
msgid "source of network interface"
15014
15194
msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत"
15016
#: tools/virsh.c:7112
15196
#: tools/virsh.c:7159
15017
15197
msgid "target network name"
15018
15198
msgstr "लक्ष्य संजाल नाम"
15020
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
15200
#: tools/virsh.c:7160 tools/virsh.c:7285
15021
15201
msgid "MAC address"
15022
15202
msgstr "MAC पता"
15024
#: tools/virsh.c:7114
15204
#: tools/virsh.c:7161
15025
15205
msgid "script used to bridge network interface"
15026
15206
msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट"
15028
#: tools/virsh.c:7115
15208
#: tools/virsh.c:7162
15030
15210
msgid "persist interface attachment"
15031
15211
msgstr "अंतरफलक नाम"
15033
#: tools/virsh.c:7148
15213
#: tools/virsh.c:7195
15035
15215
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
15036
15216
msgstr "%s कोई समर्थन 'attach-interface' कमांड में नहीं"
15038
15218
# done by Ravi
15039
#: tools/virsh.c:7211
15219
#: tools/virsh.c:7258
15041
15221
msgid "Failed to attach interface"
15042
15222
msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल"
15044
#: tools/virsh.c:7214
15224
#: tools/virsh.c:7261
15045
15225
msgid "Interface attached successfully\n"
15046
15226
msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
15048
#: tools/virsh.c:7230
15228
#: tools/virsh.c:7277
15049
15229
msgid "detach network interface"
15050
15230
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें"
15052
#: tools/virsh.c:7231
15232
#: tools/virsh.c:7278
15053
15233
msgid "Detach network interface."
15054
15234
msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें."
15056
#: tools/virsh.c:7239
15236
#: tools/virsh.c:7286
15058
15238
msgid "persist interface detachment"
15059
15239
msgstr "संजाल फाइलनाम हल कर रहा है"
15061
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
15241
#: tools/virsh.c:7325 tools/virsh.c:7330
15062
15242
msgid "Failed to get interface information"
15063
15243
msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल"
15065
#: tools/virsh.c:7291
15245
#: tools/virsh.c:7338
15067
15247
msgid "No found interface whose type is %s"
15068
15248
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका प्रकार %s है"
15070
#: tools/virsh.c:7313
15250
#: tools/virsh.c:7360
15072
15252
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
15073
15253
msgstr "कोई अंतरफलक नहीं मिला जिसका MAC पता %s है"
15075
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
15255
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7665
15076
15256
msgid "Failed to create XML"
15077
15257
msgstr "XML बनाने में विफल"
15079
15259
# done by Ravi
15080
#: tools/virsh.c:7340
15260
#: tools/virsh.c:7387
15082
15262
msgid "Failed to detach interface"
15083
15263
msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल"
15085
#: tools/virsh.c:7343
15265
#: tools/virsh.c:7390
15086
15266
msgid "Interface detached successfully\n"
15087
15267
msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
15089
#: tools/virsh.c:7363
15269
#: tools/virsh.c:7410
15090
15270
msgid "attach disk device"
15091
15271
msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें"
15093
#: tools/virsh.c:7364
15273
#: tools/virsh.c:7411
15094
15274
msgid "Attach new disk device."
15095
15275
msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें."
15097
#: tools/virsh.c:7370
15277
#: tools/virsh.c:7417
15098
15278
msgid "source of disk device"
15099
15279
msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत"
15101
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
15281
#: tools/virsh.c:7418 tools/virsh.c:7586
15102
15282
msgid "target of disk device"
15103
15283
msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य"
15105
#: tools/virsh.c:7372
15285
#: tools/virsh.c:7419
15106
15286
msgid "driver of disk device"
15107
15287
msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर"
15109
#: tools/virsh.c:7373
15289
#: tools/virsh.c:7420
15110
15290
msgid "subdriver of disk device"
15111
15291
msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर"
15113
#: tools/virsh.c:7374
15293
#: tools/virsh.c:7421
15114
15294
msgid "target device type"
15115
15295
msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार"
15117
#: tools/virsh.c:7375
15297
#: tools/virsh.c:7422
15118
15298
msgid "mode of device reading and writing"
15119
15299
msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार"
15121
#: tools/virsh.c:7376
15301
#: tools/virsh.c:7423
15122
15302
msgid "persist disk attachment"
15125
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
15305
#: tools/virsh.c:7457 tools/virsh.c:7464
15127
15307
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
15128
15308
msgstr "कोई समर्थन %s 'attach-disk' कमांड में"
15130
#: tools/virsh.c:7513
15310
#: tools/virsh.c:7560
15132
15312
msgid "Failed to attach disk"
15133
15313
msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल"
15135
#: tools/virsh.c:7516
15315
#: tools/virsh.c:7563
15136
15316
msgid "Disk attached successfully\n"
15137
15317
msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n"
15139
#: tools/virsh.c:7532
15319
#: tools/virsh.c:7579
15140
15320
msgid "detach disk device"
15141
15321
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें"
15143
#: tools/virsh.c:7533
15323
#: tools/virsh.c:7580
15144
15324
msgid "Detach disk device."
15145
15325
msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें."
15147
#: tools/virsh.c:7540
15327
#: tools/virsh.c:7587
15148
15328
msgid "persist disk detachment"
15151
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
15331
#: tools/virsh.c:7623 tools/virsh.c:7628 tools/virsh.c:7635
15152
15332
msgid "Failed to get disk information"
15153
15333
msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल"
15155
#: tools/virsh.c:7607
15335
#: tools/virsh.c:7654
15157
15337
msgid "No found disk whose target is %s"
15158
15338
msgstr "कोई ज्ञात डिस्क नहीं जिसका लक्ष्य %s है"
15160
#: tools/virsh.c:7634
15340
#: tools/virsh.c:7681
15162
15342
msgid "Failed to detach disk"
15163
15343
msgstr "%s युक्ति अलग करने में विफल"
15165
#: tools/virsh.c:7637
15345
#: tools/virsh.c:7684
15166
15346
msgid "Disk detached successfully\n"
15167
15347
msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n"
15169
#: tools/virsh.c:7657
15349
#: tools/virsh.c:7704
15170
15350
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
15173
#: tools/virsh.c:7658
15353
#: tools/virsh.c:7705
15174
15354
msgid "compare CPU with host CPU"
15177
#: tools/virsh.c:7663
15357
#: tools/virsh.c:7710
15179
15359
msgid "file containing an XML CPU description"
15180
15360
msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल"
15182
#: tools/virsh.c:7691
15362
#: tools/virsh.c:7738
15184
15364
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
15187
#: tools/virsh.c:7697
15367
#: tools/virsh.c:7744
15189
15369
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
15192
#: tools/virsh.c:7703
15372
#: tools/virsh.c:7750
15194
15374
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
15197
#: tools/virsh.c:7710
15377
#: tools/virsh.c:7757
15198
15378
#, fuzzy, c-format
15199
15379
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
15200
15380
msgstr "tapfd को '%s' के साथ बंद करने में विफल\n"
15202
#: tools/virsh.c:7721
15382
#: tools/virsh.c:7768
15203
15383
msgid "compute baseline CPU"
15206
#: tools/virsh.c:7722
15386
#: tools/virsh.c:7769
15207
15387
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
15210
#: tools/virsh.c:7727
15390
#: tools/virsh.c:7774
15212
15392
msgid "file containing XML CPU descriptions"
15213
15393
msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल"
15215
#: tools/virsh.c:7766
15395
#: tools/virsh.c:7813
15216
15396
#, fuzzy, c-format
15217
15397
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
15218
15398
msgstr "लक्ष्य '%s' विश्लेषण में विफल"
15220
#: tools/virsh.c:7803
15400
#: tools/virsh.c:7850
15221
15401
#, fuzzy, c-format
15222
15402
msgid "No host CPU specified in '%s'"
15223
15403
msgstr "कोई SCSI मेजबान ID '%s' के लिए नहीं आपूर्ति किया गया"
15225
#: tools/virsh.c:7845
15405
#: tools/virsh.c:7892
15227
15407
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
15228
15408
msgstr "malloc: अस्थायी फ़ाइल नाम आबंटित करने में विफल: %s"
15230
#: tools/virsh.c:7855
15410
#: tools/virsh.c:7902
15232
15412
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
15233
15413
msgstr "mkstemp: अस्थायी फ़ाइल बनाने में विफल: %s"
15235
#: tools/virsh.c:7862
15415
#: tools/virsh.c:7909
15237
15417
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
15238
15418
msgstr "write: %s: अस्थायी फ़ाइल में लिखने में विफल: %s"
15240
#: tools/virsh.c:7870
15420
#: tools/virsh.c:7917
15242
15422
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
15243
15423
msgstr "close: %s: अस्थायी फ़ाइल लिखने या बंद करने में विफल: %s"
15245
#: tools/virsh.c:7905
15425
#: tools/virsh.c:7952
15248
15428
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "