319
319
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate је подешен тако да се "
320
320
"игнорише лоше уверење"
322
#: daemon/libvirtd.c:1241
322
#: daemon/libvirtd.c:1253
323
323
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
326
#: daemon/libvirtd.c:1269
326
#: daemon/libvirtd.c:1281
328
328
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
329
329
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
331
#: daemon/libvirtd.c:1297
331
#: daemon/libvirtd.c:1309
333
333
msgid "Failed to accept connection: %s"
334
334
msgstr "Неуспело прихватање везе: %s"
336
#: daemon/libvirtd.c:1303
336
#: daemon/libvirtd.c:1315
338
338
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
341
#: daemon/libvirtd.c:1309
341
#: daemon/libvirtd.c:1321
343
343
msgid "Out of memory allocating clients"
344
344
msgstr "низ на доделу при нестанку меморије"
346
#: daemon/libvirtd.c:1387
346
#: daemon/libvirtd.c:1399
348
348
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
349
349
msgstr "Искључи polkit овлашћивање за повлашћеног клијента %d"
351
#: daemon/libvirtd.c:1426 daemon/libvirtd.c:2060
351
#: daemon/libvirtd.c:1438 daemon/libvirtd.c:2072
353
353
msgid "TLS handshake failed: %s"
354
354
msgstr "TLS руковање није успело: %s"
356
#: daemon/libvirtd.c:1611 daemon/libvirtd.c:1861
356
#: daemon/libvirtd.c:1623 daemon/libvirtd.c:1873
357
357
#, fuzzy, c-format
358
358
msgid "unexpected negative length request %lld"
359
359
msgstr "неочекивана врста домена %d"
361
#: daemon/libvirtd.c:1627
361
#: daemon/libvirtd.c:1639
364
364
msgstr "читање: %s"
366
#: daemon/libvirtd.c:1640
366
#: daemon/libvirtd.c:1652
368
368
msgid "gnutls_record_recv: %s"
369
369
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
371
#: daemon/libvirtd.c:1702
371
#: daemon/libvirtd.c:1714
372
372
#, fuzzy, c-format
373
373
msgid "failed to decode SASL data %s"
374
374
msgstr "неуспело прављење „%s“"
376
#: daemon/libvirtd.c:1872
376
#: daemon/libvirtd.c:1884
378
378
msgid "write: %s"
379
379
msgstr "писање: %s"
381
#: daemon/libvirtd.c:1883
381
#: daemon/libvirtd.c:1895
383
383
msgid "gnutls_record_send: %s"
384
384
msgstr "gnutls_record_send: %s"
386
#: daemon/libvirtd.c:1932
386
#: daemon/libvirtd.c:1944
387
387
#, fuzzy, c-format
388
388
msgid "failed to encode SASL data %s"
389
389
msgstr "неуспело прављење „%s“"
391
#: daemon/libvirtd.c:2208
391
#: daemon/libvirtd.c:2220
393
393
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
394
394
msgstr "Програм за обраду сигнала је пријавио %d грешака: последња грешка: %s"
396
#: daemon/libvirtd.c:2267
396
#: daemon/libvirtd.c:2279
398
398
msgid "Failed to register shutdown timeout"
399
399
msgstr "Неуспело писање у "
401
#: daemon/libvirtd.c:2276
401
#: daemon/libvirtd.c:2288
403
403
msgid "Failed to allocate workers"
404
404
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
406
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2479
406
#: daemon/libvirtd.c:2472 daemon/libvirtd.c:2491
408
408
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
409
409
msgstr "Неуспело заузимање меморије за %s листу подешавања"
411
#: daemon/libvirtd.c:2466 daemon/libvirtd.c:2496
411
#: daemon/libvirtd.c:2478 daemon/libvirtd.c:2508
413
413
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
414
414
msgstr "Неуспело заузимање меморије за %s вредност листе подешавања"
416
#: daemon/libvirtd.c:2484 daemon/libvirtd.c:2507
416
#: daemon/libvirtd.c:2496 daemon/libvirtd.c:2519
417
417
#, fuzzy, c-format
418
418
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
419
419
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: мора бити стринг или низ стрингова\n"
421
#: daemon/libvirtd.c:2523
421
#: daemon/libvirtd.c:2535
422
422
#, fuzzy, c-format
423
423
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
424
424
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: неважећи тип: %s; очекиван %s\n"
426
#: daemon/libvirtd.c:2545
426
#: daemon/libvirtd.c:2557
427
427
#, fuzzy, c-format
428
428
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
429
429
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
431
#: daemon/libvirtd.c:2588
431
#: daemon/libvirtd.c:2600
432
432
#, fuzzy, c-format
433
433
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
434
434
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ауторизација није подржана %s\n"
436
#: daemon/libvirtd.c:2752
436
#: daemon/libvirtd.c:2764
437
437
msgid "Cannot set group when not running as root"
438
438
msgstr "Морате бити root да би поставили групу"
440
#: daemon/libvirtd.c:2762
440
#: daemon/libvirtd.c:2774
442
442
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
443
443
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
445
#: daemon/libvirtd.c:2771
445
#: daemon/libvirtd.c:2783
447
447
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
448
448
msgstr "Неуспело заузимање меморије за scsidev"
450
#: daemon/libvirtd.c:2777
450
#: daemon/libvirtd.c:2789
452
452
msgid "Failed to lookup group '%s'"
453
453
msgstr "Неуспела потрага групе „%s“"
455
#: daemon/libvirtd.c:2789 daemon/libvirtd.c:2798
455
#: daemon/libvirtd.c:2801 daemon/libvirtd.c:2810
457
457
msgid "Failed to parse mode '%s'"
458
458
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
460
#: daemon/libvirtd.c:2873
460
#: daemon/libvirtd.c:2885
461
461
msgid "additional privileges are required"
464
#: daemon/libvirtd.c:2879
464
#: daemon/libvirtd.c:2891
466
466
msgid "failed to set reduced privileges"
467
467
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
469
#: daemon/libvirtd.c:2912
469
#: daemon/libvirtd.c:2924
471
471
msgid "Failed to create pipe: %s"
472
472
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
474
#: daemon/libvirtd.c:2934
474
#: daemon/libvirtd.c:2946
476
476
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
477
477
msgstr "Неуспело регистровање callback за цев сигнала"
479
#: daemon/libvirtd.c:3090
479
#: daemon/libvirtd.c:3102
481
481
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
482
482
msgstr "Неуспело рачвање као системска услуга: %s"
484
#: daemon/libvirtd.c:3117
484
#: daemon/libvirtd.c:3129
485
485
#, fuzzy, c-format
486
486
msgid "unable to create rundir %s: %s"
487
487
msgstr "не могу да генеришем uuid"
489
#: daemon/remote.c:348
489
#: daemon/remote.c:387
490
490
msgid "connection already open"
491
491
msgstr "веза је већ отворена"
493
#: daemon/remote.c:379
493
#: daemon/remote.c:418
494
494
msgid "connection not open"
495
495
msgstr "веза није отворена"
497
#: daemon/remote.c:613
497
#: daemon/remote.c:652
498
498
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
499
499
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
501
#: daemon/remote.c:707 daemon/remote.c:791
501
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
502
502
msgid "nparams too large"
503
503
msgstr "nparams превелики"
505
#: daemon/remote.c:756
505
#: daemon/remote.c:795
506
506
msgid "unknown type"
507
507
msgstr "непозната врста"
509
#: daemon/remote.c:802
509
#: daemon/remote.c:841
510
510
#, fuzzy, c-format
511
511
msgid "Field %s too big for destination"
512
512
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
514
#: daemon/remote.c:931
514
#: daemon/remote.c:970
516
516
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
517
517
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
519
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1049
519
#: daemon/remote.c:1039 daemon/remote.c:1088
520
520
msgid "size > maximum buffer size"
521
521
msgstr "величина > максималне величине бафера"
523
#: daemon/remote.c:1610
523
#: daemon/remote.c:1649
524
524
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
525
525
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
527
#: daemon/remote.c:1616
527
#: daemon/remote.c:1655
528
528
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
529
529
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
531
#: daemon/remote.c:1906
531
#: daemon/remote.c:1945
532
532
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
533
533
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
535
#: daemon/remote.c:2033
535
#: daemon/remote.c:2072
536
536
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
537
537
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
539
#: daemon/remote.c:2365 daemon/remote.c:2511 daemon/remote.c:3906
539
#: daemon/remote.c:2404 daemon/remote.c:2550 daemon/remote.c:3960
540
540
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
541
541
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
543
#: daemon/remote.c:2399
543
#: daemon/remote.c:2438
544
544
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
545
545
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
547
#: daemon/remote.c:2897
547
#: daemon/remote.c:2936
549
549
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
550
550
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
552
#: daemon/remote.c:2950
552
#: daemon/remote.c:2989
554
554
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
555
555
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
557
#: daemon/remote.c:3185 src/remote/remote_driver.c:6589
559
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
560
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
562
#: daemon/remote.c:3228
557
#: daemon/remote.c:3234 src/remote/remote_driver.c:6631
559
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
560
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
562
#: daemon/remote.c:3238 src/remote/remote_driver.c:6635
564
msgid "Cannot resolve address: %s"
565
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
567
#: daemon/remote.c:3282
563
568
msgid "client tried invalid SASL init request"
564
569
msgstr "клијент је предао неисправан SASL init захтев"
566
#: daemon/remote.c:3237
571
#: daemon/remote.c:3291
567
572
#, fuzzy, c-format
568
573
msgid "failed to get sock address: %s"
569
574
msgstr "неуспело прибављање адресе прикључка %d (%s)"
571
#: daemon/remote.c:3249
576
#: daemon/remote.c:3303
572
577
#, fuzzy, c-format
573
578
msgid "failed to get peer address: %s"
574
579
msgstr "неуспело прибављање адресе равноправног уређаја %d (%s)"
576
#: daemon/remote.c:3270
581
#: daemon/remote.c:3324
578
583
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
579
584
msgstr "неуспело подешавање sasl контекста %d (%s)"
581
#: daemon/remote.c:3283
586
#: daemon/remote.c:3337
583
588
msgid "cannot get TLS cipher size"
584
589
msgstr "не могу да TLS преузмем величину шифре"
586
#: daemon/remote.c:3292
591
#: daemon/remote.c:3346
588
593
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
589
594
msgstr "не могу да подесим SASL спољни SSF %d (%s)"
591
#: daemon/remote.c:3320
596
#: daemon/remote.c:3374
593
598
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
594
599
msgstr "не могу да подесим SASL безбедоносни props %d (%s)"
596
#: daemon/remote.c:3336
601
#: daemon/remote.c:3390
598
603
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
599
604
msgstr "не могу да прикажем SASL механизме %d (%s)"
601
#: daemon/remote.c:3345
606
#: daemon/remote.c:3399
602
607
msgid "cannot allocate mechlist"
603
608
msgstr "не могу да доделим mechlist"
605
#: daemon/remote.c:3376 src/remote/remote_driver.c:7063
610
#: daemon/remote.c:3430 src/remote/remote_driver.c:7110
607
612
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
608
613
msgstr "не могу да извршим упит SASL ssf на вези %d (%s)"
610
#: daemon/remote.c:3386
615
#: daemon/remote.c:3440
612
617
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
613
618
msgstr "преговарани SSF %d није био довољно јак"
615
#: daemon/remote.c:3415
620
#: daemon/remote.c:3469
617
622
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
618
623
msgstr "не могу да извршим упит SASL корисничког имена на вези %d (%s)"
620
#: daemon/remote.c:3423
625
#: daemon/remote.c:3477
621
626
msgid "no client username was found"
622
627
msgstr "није пронађено корисничко име клијента"
624
#: daemon/remote.c:3433
629
#: daemon/remote.c:3487
625
630
msgid "out of memory copying username"
626
631
msgstr "потрошена меморија током копирања корисничког имена"
628
#: daemon/remote.c:3452
633
#: daemon/remote.c:3506
630
635
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
631
636
msgstr "SASL %s клијент није дозвољен у whitelist"
633
#: daemon/remote.c:3483 daemon/remote.c:3571
638
#: daemon/remote.c:3537 daemon/remote.c:3625
634
639
msgid "client tried invalid SASL start request"
635
640
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL стартним упитом"
637
#: daemon/remote.c:3498
642
#: daemon/remote.c:3552
639
644
msgid "sasl start failed %d (%s)"
640
645
msgstr "није успело sasl покретање %d (%s)"
642
#: daemon/remote.c:3505
647
#: daemon/remote.c:3559
644
649
msgid "sasl start reply data too long %d"
645
650
msgstr "подаци одговора sasl покретања предуги %d "
647
#: daemon/remote.c:3585
652
#: daemon/remote.c:3639
649
654
msgid "sasl step failed %d (%s)"
650
655
msgstr "није успео sasl корак %d (%s)"
652
#: daemon/remote.c:3593
657
#: daemon/remote.c:3647
654
659
msgid "sasl step reply data too long %d"
655
660
msgstr "Подаци одговора sasl корака предуги %d"
657
#: daemon/remote.c:3650
662
#: daemon/remote.c:3704
658
663
msgid "client tried unsupported SASL init request"
659
664
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL init захтевом"
661
#: daemon/remote.c:3664
666
#: daemon/remote.c:3718
662
667
msgid "client tried unsupported SASL start request"
663
668
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL start захтевом"
665
#: daemon/remote.c:3678
670
#: daemon/remote.c:3732
666
671
msgid "client tried unsupported SASL step request"
667
672
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL step захтевом"
669
#: daemon/remote.c:3720 daemon/remote.c:3789
674
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3843
670
675
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
671
676
msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом"
673
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3794
678
#: daemon/remote.c:3779 daemon/remote.c:3848
674
679
msgid "cannot get peer socket identity"
675
680
msgstr "не могу да утврдим идентитет прикључка парњака"
677
#: daemon/remote.c:3729 daemon/remote.c:3798
682
#: daemon/remote.c:3783 daemon/remote.c:3852
679
684
msgid "Checking PID %d running as %d"
680
685
msgstr "Проверавам да ли се PID %d извршава као %d"
682
#: daemon/remote.c:3733
687
#: daemon/remote.c:3787
683
688
#, fuzzy, c-format
684
689
msgid "Caller PID was too large %d"
685
690
msgstr "nparams превелики"
687
#: daemon/remote.c:3738
692
#: daemon/remote.c:3792
688
693
#, fuzzy, c-format
689
694
msgid "Cannot invoke %s"
690
695
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
692
#: daemon/remote.c:3742
697
#: daemon/remote.c:3796
693
698
#, fuzzy, c-format
694
699
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
696
701
"Policy kit је одбио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s\n"
698
#: daemon/remote.c:3746
703
#: daemon/remote.c:3800
699
704
#, fuzzy, c-format
700
705
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
702
707
"Policy је дозволио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s"
704
#: daemon/remote.c:3802
709
#: daemon/remote.c:3856
705
710
#, fuzzy, c-format
706
711
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
707
712
msgstr "Неуспела потрага policy kit caller: %s"
709
#: daemon/remote.c:3809
714
#: daemon/remote.c:3863
710
715
#, fuzzy, c-format
711
716
msgid "Failed to create polkit action %s"
712
717
msgstr "Неуспело прављење polkit акције %s\n"
714
#: daemon/remote.c:3819
719
#: daemon/remote.c:3873
715
720
#, fuzzy, c-format
716
721
msgid "Failed to create polkit context %s"
717
722
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
719
#: daemon/remote.c:3837
724
#: daemon/remote.c:3891
721
726
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
722
727
msgstr "Policy kit није успео да провери овлашћење %d %s"
724
#: daemon/remote.c:3851
729
#: daemon/remote.c:3905
725
730
#, fuzzy, c-format
726
731
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
728
733
"Policy kit је одбио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s\n"
730
#: daemon/remote.c:3856
735
#: daemon/remote.c:3910
732
737
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
734
739
"Policy је дозволио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s"
736
#: daemon/remote.c:3882
741
#: daemon/remote.c:3936
737
742
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
738
743
msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом"
740
#: daemon/remote.c:3940
745
#: daemon/remote.c:3994
741
746
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
742
747
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
744
#: daemon/remote.c:4426
749
#: daemon/remote.c:4480
745
750
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
746
751
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
748
#: daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4996
753
#: daemon/remote.c:4879 daemon/remote.c:5050
750
755
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
751
756
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
753
#: daemon/remote.c:5167 daemon/remote.c:6162
758
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:6243
754
759
#, fuzzy, c-format
755
760
msgid "domain event %d already registered"
756
761
msgstr "домен %s већ постоји"
758
#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:6201
763
#: daemon/remote.c:5251 daemon/remote.c:6282
759
764
#, fuzzy, c-format
760
765
msgid "domain event %d not registered"
761
766
msgstr "регистровано је превише управљачких програма"
763
#: daemon/remote.c:5302
768
#: daemon/remote.c:5356
765
770
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
766
771
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
768
#: daemon/remote.c:5955
773
#: daemon/remote.c:6018
770
775
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
771
776
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
773
#: daemon/remote.c:6157 daemon/remote.c:6195
778
#: daemon/remote.c:6238 daemon/remote.c:6276
774
779
#, fuzzy, c-format
775
780
msgid "unsupported event ID %d"
776
781
msgstr "магистрала за унос %s није подржана"
778
#: daemon/remote.c:6322
783
#: daemon/remote.c:6403
780
785
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
781
786
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
868
873
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
869
874
msgstr "неочекиван чвор вредности"
871
#: src/conf/domain_conf.c:1013
876
#: src/conf/domain_conf.c:1014
873
878
msgid "missing device information"
874
879
msgstr "недостају подаци о уређајима"
876
#: src/conf/domain_conf.c:1053
881
#: src/conf/domain_conf.c:1054
877
882
#, fuzzy, c-format
878
883
msgid "unknown address type '%d'"
879
884
msgstr "непозната врста „%s“"
881
#: src/conf/domain_conf.c:1083
886
#: src/conf/domain_conf.c:1084
883
888
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
884
889
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
886
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
887
#: src/conf/domain_conf.c:1199
891
#: src/conf/domain_conf.c:1091 src/conf/domain_conf.c:1149
892
#: src/conf/domain_conf.c:1200
889
894
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
890
895
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
892
#: src/conf/domain_conf.c:1097
897
#: src/conf/domain_conf.c:1098
894
899
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
895
900
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
897
#: src/conf/domain_conf.c:1104
902
#: src/conf/domain_conf.c:1105
899
904
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
900
905
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
902
#: src/conf/domain_conf.c:1110
907
#: src/conf/domain_conf.c:1111
903
908
msgid "Insufficient specification for PCI address"
906
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
911
#: src/conf/domain_conf.c:1142 src/conf/domain_conf.c:1193
908
913
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
909
914
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
911
#: src/conf/domain_conf.c:1155
916
#: src/conf/domain_conf.c:1156
913
918
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
914
919
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
916
#: src/conf/domain_conf.c:1161
921
#: src/conf/domain_conf.c:1162
917
922
msgid "Insufficient specification for drive address"
920
#: src/conf/domain_conf.c:1205
925
#: src/conf/domain_conf.c:1206
921
926
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
924
#: src/conf/domain_conf.c:1260
929
#: src/conf/domain_conf.c:1261
925
930
#, fuzzy, c-format
926
931
msgid "unknown address type '%s'"
927
932
msgstr "непозната врста „%s“"
929
#: src/conf/domain_conf.c:1265
934
#: src/conf/domain_conf.c:1266
930
935
msgid "No type specified for device address"
933
#: src/conf/domain_conf.c:1289
938
#: src/conf/domain_conf.c:1290
935
940
msgid "Unknown device address type"
936
941
msgstr "непозната врста уређаја"
938
#: src/conf/domain_conf.c:1393
943
#: src/conf/domain_conf.c:1394
939
944
#, fuzzy, c-format
940
945
msgid "unknown disk type '%s'"
941
946
msgstr "непозната врста „%s“"
943
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
948
#: src/conf/domain_conf.c:1419 src/conf/domain_conf.c:4944
944
949
#, fuzzy, c-format
945
950
msgid "unexpected disk type %s"
946
951
msgstr "неочекивана врста домена %d"
948
#: src/conf/domain_conf.c:1472
953
#: src/conf/domain_conf.c:1473
949
954
#, fuzzy, c-format
950
955
msgid "unknown disk device '%s'"
951
956
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
953
#: src/conf/domain_conf.c:1498
958
#: src/conf/domain_conf.c:1499
955
960
msgid "Invalid floppy device name: %s"
956
961
msgstr "Неисправан назив дискетног уређаја: %s"
958
#: src/conf/domain_conf.c:1513
963
#: src/conf/domain_conf.c:1514
960
965
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
961
966
msgstr "Неисправан назив чврстог диска: %s"
963
#: src/conf/domain_conf.c:1520
968
#: src/conf/domain_conf.c:1521
964
969
#, fuzzy, c-format
965
970
msgid "unknown disk bus type '%s'"
966
971
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
968
#: src/conf/domain_conf.c:1545
973
#: src/conf/domain_conf.c:1546
970
975
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
971
976
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
973
#: src/conf/domain_conf.c:1551
978
#: src/conf/domain_conf.c:1552
974
979
#, fuzzy, c-format
975
980
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
976
981
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
978
#: src/conf/domain_conf.c:1558
983
#: src/conf/domain_conf.c:1559
979
984
#, fuzzy, c-format
980
985
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
981
986
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
983
#: src/conf/domain_conf.c:1565
988
#: src/conf/domain_conf.c:1566
984
989
#, fuzzy, c-format
985
990
msgid "unknown disk error policy '%s'"
986
991
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
988
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
989
#: src/conf/domain_conf.c:3281
993
#: src/conf/domain_conf.c:1574 src/conf/domain_conf.c:1932
994
#: src/conf/domain_conf.c:3282
990
995
#, fuzzy, c-format
991
996
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
992
997
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
994
#: src/conf/domain_conf.c:1643
999
#: src/conf/domain_conf.c:1644
995
1000
#, fuzzy, c-format
996
1001
msgid "Unknown controller type '%s'"
997
1002
msgstr "непозната врста „%s“"
999
#: src/conf/domain_conf.c:1652
1004
#: src/conf/domain_conf.c:1653
1000
1005
#, fuzzy, c-format
1001
1006
msgid "Cannot parse controller index %s"
1002
1007
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1004
#: src/conf/domain_conf.c:1668
1009
#: src/conf/domain_conf.c:1669
1005
1010
#, fuzzy, c-format
1006
1011
msgid "Invalid ports: %s"
1007
1012
msgstr "неисправна путања: %s"
1009
#: src/conf/domain_conf.c:1683
1014
#: src/conf/domain_conf.c:1684
1010
1015
#, fuzzy, c-format
1011
1016
msgid "Invalid vectors: %s"
1012
1017
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
1014
#: src/conf/domain_conf.c:1701
1019
#: src/conf/domain_conf.c:1702
1016
1021
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1017
1022
msgstr "врста мрежне спреге"
1019
#: src/conf/domain_conf.c:1738
1024
#: src/conf/domain_conf.c:1739
1020
1025
#, fuzzy, c-format
1021
1026
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1022
1027
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1024
#: src/conf/domain_conf.c:1844
1029
#: src/conf/domain_conf.c:1845
1025
1030
#, fuzzy, c-format
1026
1031
msgid "unknown interface type '%s'"
1027
1032
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1029
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
1034
#: src/conf/domain_conf.c:1920 src/qemu/qemu_conf.c:5248
1030
1035
#, fuzzy, c-format
1031
1036
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1032
1037
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
1034
#: src/conf/domain_conf.c:1946
1039
#: src/conf/domain_conf.c:1947
1036
1041
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1037
1042
msgstr "врста мрежне спреге"
1039
#: src/conf/domain_conf.c:1954
1044
#: src/conf/domain_conf.c:1955
1041
1046
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1043
1048
"Ниједна <source> „network“ особина није одређена преко <interface "
1044
1049
"type='network'/>"
1046
#: src/conf/domain_conf.c:1980
1051
#: src/conf/domain_conf.c:1981
1049
1054
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1051
1056
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1053
#: src/conf/domain_conf.c:2000
1058
#: src/conf/domain_conf.c:2001
1054
1059
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1055
1060
msgstr "Ниједна <source> „port“ особина није одређена уз спрегу прикључка"
1057
#: src/conf/domain_conf.c:2005
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1058
1063
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1059
1064
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
1061
#: src/conf/domain_conf.c:2013
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2014
1062
1067
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1063
1068
msgstr "Ниједна <source> „address“ особина није одређена уз спрегу прикључка"
1065
#: src/conf/domain_conf.c:2025
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2026
1068
1073
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1070
1075
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1072
#: src/conf/domain_conf.c:2035
1077
#: src/conf/domain_conf.c:2036
1074
1079
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1076
1081
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1078
#: src/conf/domain_conf.c:2043
1083
#: src/conf/domain_conf.c:2044
1080
1085
msgid "Unkown mode has been specified"
1081
1086
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
1083
#: src/conf/domain_conf.c:2076
1088
#: src/conf/domain_conf.c:2077
1084
1089
msgid "Model name contains invalid characters"
1085
1090
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
1087
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
1092
#: src/conf/domain_conf.c:2199 src/conf/domain_conf.c:2266
1088
1093
#, fuzzy, c-format
1089
1094
msgid "unknown target type for character device: %s"
1090
1095
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1092
#: src/conf/domain_conf.c:2240
1097
#: src/conf/domain_conf.c:2241
1093
1098
#, fuzzy, c-format
1094
1099
msgid "Unknown source mode '%s'"
1095
1100
msgstr "непозната врста звучног модела"
1097
#: src/conf/domain_conf.c:2257
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2258
1098
1103
msgid "character device target does not define a type"
1101
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2287 src/conf/domain_conf.c:2330
1102
1107
#, fuzzy, c-format
1103
1108
msgid "Invalid port number: %s"
1104
1109
msgstr "неисправна путања: %s"
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2298
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2299
1107
1112
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1110
#: src/conf/domain_conf.c:2309
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2310
1111
1116
#, fuzzy, c-format
1112
1117
msgid "%s is not a valid address"
1113
1118
msgstr "неисправна MAC адреса"
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2316
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2317
1116
1121
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1119
#: src/conf/domain_conf.c:2323
1124
#: src/conf/domain_conf.c:2324
1120
1125
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1123
#: src/conf/domain_conf.c:2342
1128
#: src/conf/domain_conf.c:2343
1124
1129
#, fuzzy, c-format
1125
1130
msgid "unexpected target type type %u"
1126
1131
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1128
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2366 src/conf/domain_conf.c:2450
1129
1134
msgid "Missing source path attribute for char device"
1130
1135
msgstr "Недостаје особина изворне путање за знаковни уређај"
1132
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2400
1133
1138
msgid "Missing source host attribute for char device"
1134
1139
msgstr "Недостаје особина изворног домаћина за знаковни уређај"
1136
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2431
1141
#: src/conf/domain_conf.c:2388 src/conf/domain_conf.c:2405
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2432
1138
1143
msgid "Missing source service attribute for char device"
1139
1144
msgstr "Недостаје особина изворног сервиса за знаковни уређај"
1141
#: src/conf/domain_conf.c:2422
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2423
1142
1147
#, fuzzy, c-format
1143
1148
msgid "Unknown protocol '%s'"
1144
1149
msgstr "непозната врста „%s“"
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2507
1151
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1147
1152
msgid "missing input device type"
1148
1153
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
1150
#: src/conf/domain_conf.c:2513
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2514
1151
1156
#, fuzzy, c-format
1152
1157
msgid "unknown input device type '%s'"
1153
1158
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2520
1160
#: src/conf/domain_conf.c:2521
1156
1161
#, fuzzy, c-format
1157
1162
msgid "unknown input bus type '%s'"
1158
1163
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1160
#: src/conf/domain_conf.c:2528
1165
#: src/conf/domain_conf.c:2529
1162
1167
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1163
1168
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
1165
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2535 src/conf/domain_conf.c:2542
1167
1172
msgid "unsupported input bus %s"
1168
1173
msgstr "магистрала за унос %s није подржана"
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2546
1175
#: src/conf/domain_conf.c:2547
1172
1177
msgid "xen bus does not support %s input device"
1173
1178
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
1175
#: src/conf/domain_conf.c:2603
1180
#: src/conf/domain_conf.c:2604
1177
1182
msgid "missing timer name"
1178
1183
msgstr "недостаје елемент меморије"
1180
#: src/conf/domain_conf.c:2608
1185
#: src/conf/domain_conf.c:2609
1181
1186
#, fuzzy, c-format
1182
1187
msgid "unknown timer name '%s'"
1183
1188
msgstr "непозната врста звучног модела"
1185
#: src/conf/domain_conf.c:2620
1190
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1186
1191
#, fuzzy, c-format
1187
1192
msgid "unknown timer present value '%s'"
1188
1193
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1190
#: src/conf/domain_conf.c:2630
1195
#: src/conf/domain_conf.c:2631
1191
1196
#, fuzzy, c-format
1192
1197
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1193
1198
msgstr "непозната врста „%s“"
1195
#: src/conf/domain_conf.c:2640
1200
#: src/conf/domain_conf.c:2641
1196
1201
#, fuzzy, c-format
1197
1202
msgid "unknown timer track '%s'"
1198
1203
msgstr "непозната врста „%s“"
1200
#: src/conf/domain_conf.c:2650
1205
#: src/conf/domain_conf.c:2651
1202
1207
msgid "invalid timer frequency"
1203
1208
msgstr "неисправна вредност меморије"
1205
#: src/conf/domain_conf.c:2659
1210
#: src/conf/domain_conf.c:2660
1206
1211
#, fuzzy, c-format
1207
1212
msgid "unknown timer mode '%s'"
1208
1213
msgstr "непозната врста звучног модела"
1210
#: src/conf/domain_conf.c:2672
1215
#: src/conf/domain_conf.c:2673
1212
1217
msgid "invalid catchup threshold"
1213
1218
msgstr "неисправна путања: %s"
1215
#: src/conf/domain_conf.c:2681
1220
#: src/conf/domain_conf.c:2682
1217
1222
msgid "invalid catchup slew"
1218
1223
msgstr "неисправна путања: %s"
1220
#: src/conf/domain_conf.c:2690
1225
#: src/conf/domain_conf.c:2691
1222
1227
msgid "invalid catchup limit"
1223
1228
msgstr "неисправна путања"
1225
#: src/conf/domain_conf.c:2725
1230
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1227
1232
msgid "missing graphics device type"
1228
1233
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
1230
#: src/conf/domain_conf.c:2731
1235
#: src/conf/domain_conf.c:2732
1231
1236
#, fuzzy, c-format
1232
1237
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1233
1238
msgstr "непозната врста уређаја"
1235
#: src/conf/domain_conf.c:2742
1240
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1236
1241
#, fuzzy, c-format
1237
1242
msgid "cannot parse vnc port %s"
1238
1243
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1240
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
1245
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2843
1241
1246
#, fuzzy, c-format
1242
1247
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1243
1248
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1245
#: src/conf/domain_conf.c:2798
1250
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1246
1251
#, fuzzy, c-format
1247
1252
msgid "cannot parse rdp port %s"
1248
1253
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1250
#: src/conf/domain_conf.c:2880
1255
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1251
1256
#, fuzzy, c-format
1252
1257
msgid "unknown sound model '%s'"
1253
1258
msgstr "непозната врста звучног модела"
1255
#: src/conf/domain_conf.c:2916
1260
#: src/conf/domain_conf.c:2917
1256
1261
msgid "watchdog must contain model name"
1259
#: src/conf/domain_conf.c:2922
1264
#: src/conf/domain_conf.c:2923
1260
1265
#, fuzzy, c-format
1261
1266
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1262
1267
msgstr "непозната врста звучног модела"
1264
#: src/conf/domain_conf.c:2933
1269
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1265
1270
#, fuzzy, c-format
1266
1271
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1267
1272
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1269
#: src/conf/domain_conf.c:3086
1274
#: src/conf/domain_conf.c:3087
1270
1275
#, fuzzy, c-format
1271
1276
msgid "unknown video model '%s'"
1272
1277
msgstr "непозната врста звучног модела"
1274
#: src/conf/domain_conf.c:3092
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3093
1275
1280
msgid "missing video model and cannot determine default"
1278
#: src/conf/domain_conf.c:3100
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3101
1279
1284
#, fuzzy, c-format
1280
1285
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1281
1286
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3110
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1284
1289
#, fuzzy, c-format
1285
1290
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1286
1291
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3159
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3160
1289
1294
#, fuzzy, c-format
1290
1295
msgid "cannot parse vendor id %s"
1291
1296
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3166
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3167
1294
1299
msgid "usb vendor needs id"
1297
#: src/conf/domain_conf.c:3177
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1298
1303
#, fuzzy, c-format
1299
1304
msgid "cannot parse product %s"
1300
1305
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3185
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3186
1303
1308
msgid "usb product needs id"
1306
#: src/conf/domain_conf.c:3196
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3197
1307
1312
#, fuzzy, c-format
1308
1313
msgid "cannot parse bus %s"
1309
1314
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3203
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1312
1317
msgid "usb address needs bus id"
1315
#: src/conf/domain_conf.c:3212
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3213
1316
1321
#, fuzzy, c-format
1317
1322
msgid "cannot parse device %s"
1318
1323
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3220
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3221
1321
1326
msgid "usb address needs device id"
1324
#: src/conf/domain_conf.c:3225
1329
#: src/conf/domain_conf.c:3226
1325
1330
#, fuzzy, c-format
1326
1331
msgid "unknown usb source type '%s'"
1327
1332
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1329
#: src/conf/domain_conf.c:3235
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3236
1330
1335
msgid "vendor cannot be 0."
1333
#: src/conf/domain_conf.c:3241
1338
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1335
1340
msgid "missing vendor"
1336
1341
msgstr "недостаје \""
1338
#: src/conf/domain_conf.c:3246
1343
#: src/conf/domain_conf.c:3247
1340
1345
msgid "missing product"
1341
1346
msgstr "недостаје домаћин извора"
1343
#: src/conf/domain_conf.c:3289
1348
#: src/conf/domain_conf.c:3290
1344
1349
#, fuzzy, c-format
1345
1350
msgid "unknown pci source type '%s'"
1346
1351
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1348
#: src/conf/domain_conf.c:3321
1353
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1349
1354
#, fuzzy, c-format
1350
1355
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1351
1356
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1353
#: src/conf/domain_conf.c:3332
1358
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1354
1359
#, fuzzy, c-format
1355
1360
msgid "unknown host device type '%s'"
1356
1361
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1358
#: src/conf/domain_conf.c:3337
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3338
1360
1365
msgid "missing type in hostdev"
1361
1366
msgstr "недостаје домаћин извора"
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3365
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3366
1364
1369
#, fuzzy, c-format
1365
1370
msgid "unknown node %s"
1366
1371
msgstr "непознат домаћин %s"
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3382
1373
#: src/conf/domain_conf.c:3383
1369
1374
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1372
#: src/conf/domain_conf.c:3413
1377
#: src/conf/domain_conf.c:3414
1373
1378
#, fuzzy, c-format
1374
1379
msgid "unknown lifecycle action %s"
1375
1380
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
1377
#: src/conf/domain_conf.c:3436
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3437
1379
1384
msgid "missing security type"
1380
1385
msgstr "недостаје елемент капацитета"
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3443
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1384
1389
msgid "invalid security type"
1385
1390
msgstr "неисправан тип домена"
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3456
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3457
1389
1394
msgid "missing security model"
1390
1395
msgstr "недостаје звучни модел"
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3465
1397
#: src/conf/domain_conf.c:3466
1394
1399
msgid "security label is missing"
1395
1400
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
1397
#: src/conf/domain_conf.c:3479
1402
#: src/conf/domain_conf.c:3480
1398
1403
msgid "security imagelabel is missing"
1401
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
1402
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3512 src/conf/domain_conf.c:6604
1407
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1864 src/util/xml.c:641
1403
1408
msgid "missing root element"
1404
1409
msgstr "недостаје root елемент"
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3563
1411
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1407
1412
msgid "unknown device type"
1408
1413
msgstr "непозната врста уређаја"
1410
#: src/conf/domain_conf.c:3696
1415
#: src/conf/domain_conf.c:3697
1411
1416
msgid "unknown virt type"
1412
1417
msgstr "непозната врста виртуализације"
1414
#: src/conf/domain_conf.c:3707
1419
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1416
1421
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1419
#: src/conf/domain_conf.c:3741
1424
#: src/conf/domain_conf.c:3742
1420
1425
msgid "missing domain type attribute"
1421
1426
msgstr "недостаје особина типа домена"
1423
#: src/conf/domain_conf.c:3747
1428
#: src/conf/domain_conf.c:3748
1424
1429
#, fuzzy, c-format
1425
1430
msgid "invalid domain type %s"
1426
1431
msgstr "неисправан тип домена"
1428
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
1433
#: src/conf/domain_conf.c:3764 src/conf/network_conf.c:411
1429
1434
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1431
1436
msgid "Failed to generate UUID"
1432
1437
msgstr "Неуспело генерисање UUID: %s"
1434
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
1435
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
1436
#: src/conf/storage_conf.c:651
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3770 src/conf/network_conf.c:418
1440
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1731 src/conf/secret_conf.c:170
1441
#: src/conf/storage_conf.c:652
1437
1442
msgid "malformed uuid element"
1438
1443
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
1440
#: src/conf/domain_conf.c:3781
1445
#: src/conf/domain_conf.c:3782
1441
1446
msgid "missing memory element"
1442
1447
msgstr "недостаје елемент меморије"
1444
#: src/conf/domain_conf.c:3818
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3819
1445
1450
#, fuzzy, c-format
1446
1451
msgid "unexpected feature %s"
1447
1452
msgstr "неочекивани подаци „%s“"
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3843
1454
#: src/conf/domain_conf.c:3844
1450
1455
#, fuzzy, c-format
1451
1456
msgid "unknown clock offset '%s'"
1452
1457
msgstr "непознат домаћин %s"
1454
#: src/conf/domain_conf.c:3861
1459
#: src/conf/domain_conf.c:3862
1455
1460
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1458
#: src/conf/domain_conf.c:3869
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1460
1465
msgid "failed to parse timers"
1461
1466
msgstr "неуспело рашчлањивање XML-а"
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3898
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3899
1464
1469
msgid "no OS type"
1465
1470
msgstr "нема врсте ОС-а"
1467
#: src/conf/domain_conf.c:3926
1472
#: src/conf/domain_conf.c:3927
1469
1474
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1472
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
1477
#: src/conf/domain_conf.c:3935 src/xen/xm_internal.c:706
1473
1478
#, fuzzy, c-format
1474
1479
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1475
1480
msgstr "архитектура није подржана"
1477
#: src/conf/domain_conf.c:3985
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3986
1479
1484
msgid "cannot extract boot device"
1480
1485
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3993
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3994
1484
1489
msgid "missing boot device"
1485
1490
msgstr "недостаје уређај извора"
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3998
1492
#: src/conf/domain_conf.c:3999
1489
1494
msgid "unknown boot device '%s'"
1490
1495
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1492
#: src/conf/domain_conf.c:4023
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4024
1494
1499
msgid "cannot extract disk devices"
1495
1500
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4041
1502
#: src/conf/domain_conf.c:4042
1499
1504
msgid "cannot extract controller devices"
1500
1505
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1502
#: src/conf/domain_conf.c:4059
1507
#: src/conf/domain_conf.c:4060
1504
1509
msgid "cannot extract filesystem devices"
1505
1510
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1507
#: src/conf/domain_conf.c:4077
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1509
1514
msgid "cannot extract network devices"
1510
1515
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4097
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4098
1514
1519
msgid "cannot extract parallel devices"
1515
1520
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4116
1522
#: src/conf/domain_conf.c:4117
1519
1524
msgid "cannot extract serial devices"
1520
1525
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1522
#: src/conf/domain_conf.c:4163
1527
#: src/conf/domain_conf.c:4164
1524
1529
msgid "cannot extract channel devices"
1525
1530
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1527
#: src/conf/domain_conf.c:4183
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4184
1529
1534
msgid "cannot extract input devices"
1530
1535
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4217
1537
#: src/conf/domain_conf.c:4218
1534
1539
msgid "cannot extract graphics devices"
1535
1540
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1537
#: src/conf/domain_conf.c:4260
1542
#: src/conf/domain_conf.c:4261
1539
1544
msgid "cannot extract sound devices"
1540
1545
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1542
#: src/conf/domain_conf.c:4278
1547
#: src/conf/domain_conf.c:4279
1544
1549
msgid "cannot extract video devices"
1545
1550
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1547
#: src/conf/domain_conf.c:4302
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4303
1549
1554
msgid "cannot determine default video type"
1550
1555
msgstr "не могу да утврдим идентитет прикључка парњака"
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4318
1557
#: src/conf/domain_conf.c:4319
1554
1559
msgid "cannot extract host devices"
1555
1560
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1557
#: src/conf/domain_conf.c:4337
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4338
1559
1564
msgid "cannot extract watchdog devices"
1560
1565
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4342
1567
#: src/conf/domain_conf.c:4343
1563
1568
msgid "only a single watchdog device is supported"
1566
#: src/conf/domain_conf.c:4402
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4403
1568
1573
msgid "no domain config"
1569
1574
msgstr "списак домена за чвор"
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4416
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4417
1573
1578
msgid "missing domain state"
1574
1579
msgstr "недостаје особина типа домена"
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4421
1581
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1577
1582
#, fuzzy, c-format
1578
1583
msgid "invalid domain state '%s'"
1579
1584
msgstr "неисправан назив домена"
1581
#: src/conf/domain_conf.c:4429
1586
#: src/conf/domain_conf.c:4430
1583
1588
msgid "invalid pid"
1584
1589
msgstr "неисправна путања"
1586
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
1587
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
1588
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
1589
#: src/conf/secret_conf.c:116
1591
#: src/conf/domain_conf.c:4489 src/conf/domain_conf.c:4532
1592
#: src/conf/interface_conf.c:836 src/conf/network_conf.c:541
1593
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1590
1594
msgid "incorrect root element"
1591
1595
msgstr "неисправан root елемент"
1593
#: src/conf/domain_conf.c:4855
1597
#: src/conf/domain_conf.c:4856
1594
1598
msgid "topology cpuset syntax error"
1595
1599
msgstr "cpuset синтаксна грешка топологије"
1597
#: src/conf/domain_conf.c:4868
1601
#: src/conf/domain_conf.c:4869
1598
1602
#, fuzzy, c-format
1599
1603
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1600
1604
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1602
#: src/conf/domain_conf.c:4891
1606
#: src/conf/domain_conf.c:4892
1603
1607
#, fuzzy, c-format
1604
1608
msgid "unexpected disk type %d"
1605
1609
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1607
#: src/conf/domain_conf.c:4896
1611
#: src/conf/domain_conf.c:4897
1608
1612
#, fuzzy, c-format
1609
1613
msgid "unexpected disk device %d"
1610
1614
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1612
#: src/conf/domain_conf.c:4901
1616
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1613
1617
#, fuzzy, c-format
1614
1618
msgid "unexpected disk bus %d"
1615
1619
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1617
#: src/conf/domain_conf.c:4906
1621
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1618
1622
#, fuzzy, c-format
1619
1623
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1620
1624
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1622
#: src/conf/domain_conf.c:4980
1626
#: src/conf/domain_conf.c:4981
1623
1627
#, fuzzy, c-format
1624
1628
msgid "unexpected controller type %d"
1625
1629
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1627
#: src/conf/domain_conf.c:5025
1631
#: src/conf/domain_conf.c:5026
1628
1632
#, fuzzy, c-format
1629
1633
msgid "unexpected filesystem type %d"
1630
1634
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1632
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
1636
#: src/conf/domain_conf.c:5081 src/conf/domain_conf.c:5579
1633
1637
#, fuzzy, c-format
1634
1638
msgid "unexpected net type %d"
1635
1639
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1637
#: src/conf/domain_conf.c:5200
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1638
1642
#, fuzzy, c-format
1639
1643
msgid "unexpected char type %d"
1640
1644
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1642
#: src/conf/domain_conf.c:5288
1646
#: src/conf/domain_conf.c:5289
1644
1648
msgid "Unable to format guestfwd port"
1645
1649
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
1647
#: src/conf/domain_conf.c:5294
1651
#: src/conf/domain_conf.c:5295
1649
1653
msgid "Unable to format guestfwd address"
1650
1654
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
1652
#: src/conf/domain_conf.c:5320
1656
#: src/conf/domain_conf.c:5321
1653
1657
#, fuzzy, c-format
1654
1658
msgid "unexpected character destination type %d"
1655
1659
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1657
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
1661
#: src/conf/domain_conf.c:5346 src/xen/xend_internal.c:5799
1658
1662
#, fuzzy, c-format
1659
1663
msgid "unexpected sound model %d"
1660
1664
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1662
#: src/conf/domain_conf.c:5375
1666
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1663
1667
#, fuzzy, c-format
1664
1668
msgid "unexpected watchdog model %d"
1665
1669
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1667
#: src/conf/domain_conf.c:5381
1671
#: src/conf/domain_conf.c:5382
1668
1672
#, fuzzy, c-format
1669
1673
msgid "unexpected watchdog action %d"
1670
1674
msgstr "неочекиван dict чвор"
1672
#: src/conf/domain_conf.c:5422
1676
#: src/conf/domain_conf.c:5423
1673
1677
#, fuzzy, c-format
1674
1678
msgid "unexpected video model %d"
1675
1679
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
1681
#: src/conf/domain_conf.c:5460 src/xen/xend_internal.c:5825
1678
1682
#, fuzzy, c-format
1679
1683
msgid "unexpected input type %d"
1680
1684
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1682
#: src/conf/domain_conf.c:5464
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5465
1683
1687
#, fuzzy, c-format
1684
1688
msgid "unexpected input bus type %d"
1685
1689
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1687
#: src/conf/domain_conf.c:5492
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5493
1688
1692
#, fuzzy, c-format
1689
1693
msgid "unexpected timer name %d"
1690
1694
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1692
#: src/conf/domain_conf.c:5508
1696
#: src/conf/domain_conf.c:5509
1693
1697
#, fuzzy, c-format
1694
1698
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1695
1699
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1697
#: src/conf/domain_conf.c:5522
1701
#: src/conf/domain_conf.c:5523
1698
1702
#, fuzzy, c-format
1699
1703
msgid "unexpected timer track %d"
1700
1704
msgstr "неочекиван чвор вредности"
1702
#: src/conf/domain_conf.c:5540
1706
#: src/conf/domain_conf.c:5541
1703
1707
#, fuzzy, c-format
1704
1708
msgid "unexpected timer mode %d"
1705
1709
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1707
#: src/conf/domain_conf.c:5673
1711
#: src/conf/domain_conf.c:5674
1708
1712
#, fuzzy, c-format
1709
1713
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1710
1714
msgstr "неочекиван dict чвор"
1712
#: src/conf/domain_conf.c:5680
1716
#: src/conf/domain_conf.c:5681
1713
1717
#, fuzzy, c-format
1714
1718
msgid "unexpected hostdev type %d"
1715
1719
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1717
#: src/conf/domain_conf.c:5731
1721
#: src/conf/domain_conf.c:5732
1719
1723
msgid "unexpected domain type %d"
1720
1724
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1722
#: src/conf/domain_conf.c:5827
1726
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1723
1727
#, fuzzy, c-format
1724
1728
msgid "unexpected boot device type %d"
1725
1729
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1727
#: src/conf/domain_conf.c:5845
1731
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1728
1732
#, fuzzy, c-format
1729
1733
msgid "unexpected feature %d"
1730
1734
msgstr "неочекиван чвор вредности"
1732
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
1733
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
1736
#: src/conf/domain_conf.c:6063 src/conf/network_conf.c:669
1737
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946 src/util/dnsmasq.c:127
1734
1738
#, fuzzy, c-format
1735
1739
msgid "cannot create config directory '%s'"
1736
1740
msgstr "неуспело уписивање директоријума подешавања %s: %s"
1738
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
1739
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
1742
#: src/conf/domain_conf.c:6072 src/conf/network_conf.c:678
1743
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1955
1740
1744
#, fuzzy, c-format
1741
1745
msgid "cannot create config file '%s'"
1742
1746
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
1744
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
1745
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
1748
#: src/conf/domain_conf.c:6080 src/conf/network_conf.c:686
1749
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963 src/util/dnsmasq.c:207
1746
1750
#, fuzzy, c-format
1747
1751
msgid "cannot write config file '%s'"
1748
1752
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
1750
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
1751
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
1754
#: src/conf/domain_conf.c:6087 src/conf/network_conf.c:693
1755
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1970
1752
1756
#, fuzzy, c-format
1753
1757
msgid "cannot save config file '%s'"
1754
1758
msgstr "неуспело чување датотеке подешавања %s: %s"
1756
#: src/conf/domain_conf.c:6214
1760
#: src/conf/domain_conf.c:6215
1757
1761
#, fuzzy, c-format
1758
1762
msgid "unexpected domain %s already exists"
1759
1763
msgstr "диск складиштења већ постоји"
1761
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
1762
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
1765
#: src/conf/domain_conf.c:6255 src/conf/network_conf.c:792
1766
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2249 src/conf/storage_conf.c:1424
1763
1767
#, fuzzy, c-format
1764
1768
msgid "Failed to open dir '%s'"
1765
1769
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
1767
#: src/conf/domain_conf.c:6316
1771
#: src/conf/domain_conf.c:6317
1768
1772
#, fuzzy, c-format
1769
1773
msgid "cannot remove config %s"
1770
1774
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1772
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
1776
#: src/conf/domain_conf.c:6423 src/xen/xm_internal.c:2667
1773
1777
#, fuzzy, c-format
1774
1778
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1775
1779
msgstr "домен %s већ постоји"
1777
#: src/conf/domain_conf.c:6431
1781
#: src/conf/domain_conf.c:6432
1779
1783
msgid "domain is already active as '%s'"
1780
1784
msgstr "домен је већ активан као „%s“"
1782
#: src/conf/domain_conf.c:6445
1786
#: src/conf/domain_conf.c:6446
1783
1787
#, fuzzy, c-format
1784
1788
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1785
1789
msgstr "домен %s већ постоји"
1787
#: src/conf/domain_conf.c:6597
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6598
1789
1793
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1790
1794
msgstr "неуспело паузирање домена"
1796
#: src/conf/domain_conf.c:6609
1798
msgid "domainsnapshot"
1799
msgstr "стање домена"
1792
1801
#: src/conf/domain_conf.c:6643
1793
1802
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2803
2812
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2804
2813
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
2806
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
2815
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
2807
2816
#, fuzzy, c-format
2808
2817
msgid "CPU feature %s already defined"
2809
2818
msgstr "домен %s већ постоји"
2811
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
2820
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
2813
2822
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2816
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
2825
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
2817
2826
#, fuzzy, c-format
2818
2827
msgid "Unknown CPU model %s"
2819
2828
msgstr "непознат домаћин %s"
2821
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
2830
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
2822
2831
#, fuzzy, c-format
2823
2832
msgid "Unknown CPU feature %s"
2824
2833
msgstr "Непозната грешка"
2826
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
2835
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
2828
2837
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2831
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
2840
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2833
2842
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2836
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2845
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
2837
2846
#, fuzzy, c-format
2838
2847
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2839
2848
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
2841
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
2850
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
2842
2851
#, fuzzy, c-format
2843
2852
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2844
2853
msgstr "Складиште није пронађено"
2846
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
2855
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
2847
2856
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2850
#: src/datatypes.c:359
2859
#: src/datatypes.c:379
2851
2860
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2852
2861
msgstr "неуспело додавање домена у хеш табелу веза"
2854
#: src/datatypes.c:400
2863
#: src/datatypes.c:420
2855
2864
msgid "domain missing from connection hash table"
2856
2865
msgstr "домен недостаје у хеш табели веза"
2858
#: src/datatypes.c:502
2867
#: src/datatypes.c:522
2859
2868
msgid "failed to add network to connection hash table"
2860
2869
msgstr "неуспело додавање мреже у хаш табелу веза"
2862
#: src/datatypes.c:540
2871
#: src/datatypes.c:560
2863
2872
msgid "network missing from connection hash table"
2864
2873
msgstr "мрежа недостаје у хаш табели веза"
2866
#: src/datatypes.c:649
2875
#: src/datatypes.c:669
2869
2878
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2873
#: src/datatypes.c:681
2882
#: src/datatypes.c:701
2875
2884
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2876
2885
msgstr "неуспело додавање мреже у хаш табелу веза"
2878
#: src/datatypes.c:720
2887
#: src/datatypes.c:740
2880
2889
msgid "interface missing from connection hash table"
2881
2890
msgstr "мрежа недостаје у хаш табели веза"
2883
#: src/datatypes.c:822
2892
#: src/datatypes.c:842
2884
2893
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2885
2894
msgstr "неуспело додавање резервоара складиштења у хаш табелу веза"
2887
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
2896
#: src/datatypes.c:881 src/datatypes.c:1494
2888
2897
msgid "pool missing from connection hash table"
2889
2898
msgstr "складиште недостаје у хеш табели веза"
2891
#: src/datatypes.c:960
2900
#: src/datatypes.c:980
2893
2902
msgid "Volume key %s too large for destination"
2896
#: src/datatypes.c:969
2905
#: src/datatypes.c:989
2897
2906
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2898
2907
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2900
#: src/datatypes.c:1009
2909
#: src/datatypes.c:1029
2901
2910
msgid "vol missing from connection hash table"
2902
2911
msgstr "диск недостаје у хеш табели веза"
2904
#: src/datatypes.c:1105
2913
#: src/datatypes.c:1125
2906
2915
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2907
2916
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2909
#: src/datatypes.c:1143
2918
#: src/datatypes.c:1163
2911
2920
msgid "dev missing from connection hash table"
2912
2921
msgstr "диск недостаје у хеш табели веза"
2914
#: src/datatypes.c:1239
2923
#: src/datatypes.c:1259
2916
2925
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2917
2926
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2919
#: src/datatypes.c:1278
2928
#: src/datatypes.c:1298
2921
2930
msgid "secret missing from connection hash table"
2922
2931
msgstr "диск недостаје у хеш табели веза"
2924
#: src/datatypes.c:1435
2933
#: src/datatypes.c:1455
2926
2935
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
2927
2936
msgstr "неуспело додавање мреже у хаш табелу веза"
2929
#: src/datatypes.c:1557
2938
#: src/datatypes.c:1577
2931
2940
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
2932
2941
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2934
#: src/datatypes.c:1587
2943
#: src/datatypes.c:1607
2936
2945
msgid "snapshot missing from domain hash table"
2937
2946
msgstr "складиште недостаје у хеш табели веза"
2939
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
2940
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
2948
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:605 src/esx/esx_driver.c:717
2949
#: src/esx/esx_driver.c:816 src/esx/esx_driver.c:2042
2941
2950
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
2944
#: src/esx/esx_driver.c:106
2947
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
2948
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
2951
#: src/esx/esx_driver.c:122
2953
#: src/esx/esx_driver.c:112
2954
2956
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2955
2957
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
2958
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
2960
#: src/esx/esx_driver.c:346 src/esx/esx_driver.c:484
2959
2961
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
2961
2963
msgid "Username request failed"
2962
2964
msgstr "неуспела open(%s) радња: %s"
2964
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
2966
#: src/esx/esx_driver.c:358 src/esx/esx_driver.c:491
2965
2967
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
2967
2969
msgid "Password request failed"
2968
2970
msgstr "strdup није успео"
2970
#: src/esx/esx_driver.c:381
2972
#: src/esx/esx_driver.c:371
2972
2974
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
2975
#: src/esx/esx_driver.c:388
2977
#: src/esx/esx_driver.c:378
2977
2979
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
2980
#: src/esx/esx_driver.c:455
2982
#: src/esx/esx_driver.c:445
2981
2983
#, fuzzy, c-format
2982
2984
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
2983
2985
msgstr "IP адреса „%s“ је предуга"
2985
#: src/esx/esx_driver.c:463
2987
#: src/esx/esx_driver.c:453
2988
2990
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
2989
2991
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
2992
#: src/esx/esx_driver.c:477
2994
#: src/esx/esx_driver.c:467
2993
2995
msgid "This host is not managed by a vCenter"
2996
#: src/esx/esx_driver.c:513
2998
#: src/esx/esx_driver.c:503
2998
3000
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
3001
#: src/esx/esx_driver.c:689
3003
#: src/esx/esx_driver.c:679
3002
3004
#, fuzzy, c-format
3003
3005
msgid "Could not parse version number from '%s'"
3004
3006
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
3006
#: src/esx/esx_driver.c:756
3008
#: src/esx/esx_driver.c:746
3007
3009
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3010
#: src/esx/esx_driver.c:907
3012
#: src/esx/esx_driver.c:897
3011
3013
#, fuzzy, c-format
3012
3014
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3013
3015
msgstr "IP адреса „%s“ је предуга"
3015
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
3016
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
3017
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
3018
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
3019
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
3020
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
3021
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
3022
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
3023
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
3024
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
3025
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
3026
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
3027
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
3028
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
3029
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
3030
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
3031
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
3032
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
3033
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
3034
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
3035
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
3036
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
3037
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
3038
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
3017
#: src/esx/esx_driver.c:959 src/esx/esx_driver.c:2247
3018
#: src/esx/esx_driver.c:3475 src/esx/esx_util.c:216 src/esx/esx_vi.c:290
3019
#: src/esx/esx_vi.c:498 src/esx/esx_vi.c:544 src/esx/esx_vi.c:584
3020
#: src/esx/esx_vi.c:809 src/esx/esx_vi.c:845 src/esx/esx_vi.c:861
3021
#: src/esx/esx_vi.c:884 src/esx/esx_vi.c:927 src/esx/esx_vi.c:956
3022
#: src/esx/esx_vi.c:990 src/esx/esx_vi.c:1046 src/esx/esx_vi.c:1072
3023
#: src/esx/esx_vi.c:1118 src/esx/esx_vi.c:1142 src/esx/esx_vi.c:1193
3024
#: src/esx/esx_vi.c:1513 src/esx/esx_vi.c:1615 src/esx/esx_vi.c:1775
3025
#: src/esx/esx_vi.c:1819 src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1939
3026
#: src/esx/esx_vi.c:1985 src/esx/esx_vi.c:2040 src/esx/esx_vi.c:2168
3027
#: src/esx/esx_vi.c:2322 src/esx/esx_vi.c:2374 src/esx/esx_vi.c:2480
3028
#: src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi_methods.c:44
3029
#: src/esx/esx_vi_methods.c:259 src/esx/esx_vi_types.c:102
3030
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:217
3031
#: src/esx/esx_vi_types.c:256 src/esx/esx_vi_types.c:301
3032
#: src/esx/esx_vi_types.c:549 src/esx/esx_vi_types.c:708
3033
#: src/esx/esx_vi_types.c:775 src/esx/esx_vi_types.c:981
3034
#: src/esx/esx_vi_types.c:1015 src/esx/esx_vi_types.c:1045
3035
#: src/esx/esx_vi_types.c:1176 src/esx/esx_vi_types.c:1216
3036
#: src/esx/esx_vi_types.c:1371 src/esx/esx_vi_types.c:1401
3037
#: src/esx/esx_vmx.c:1185 src/esx/esx_vmx.c:1250 src/esx/esx_vmx.c:1363
3038
#: src/esx/esx_vmx.c:1718 src/esx/esx_vmx.c:1927 src/esx/esx_vmx.c:2050
3039
#: src/esx/esx_vmx.c:2469 src/esx/esx_vmx.c:2519 src/esx/esx_vmx.c:2609
3040
#: src/esx/esx_vmx.c:2693
3040
3042
msgid "Invalid argument"
3041
3043
msgstr "неисправан аргумент у"
3043
#: src/esx/esx_driver.c:1005
3045
#: src/esx/esx_driver.c:995
3044
3046
#, fuzzy, c-format
3045
3047
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3046
3048
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
3048
#: src/esx/esx_driver.c:1112
3050
#: src/esx/esx_driver.c:1102
3049
3051
#, fuzzy, c-format
3050
3052
msgid "No domain with ID %d"
3051
3053
msgstr "нема домена са id %d"
3053
#: src/esx/esx_driver.c:1210
3055
#: src/esx/esx_driver.c:1200
3054
3056
#, fuzzy, c-format
3055
3057
msgid "No domain with name '%s'"
3056
3058
msgstr "име домена"
3058
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
3059
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
3060
#: src/esx/esx_driver.c:1267 src/esx/esx_driver.c:1377
3061
#: src/esx/esx_driver.c:1423 src/esx/esx_driver.c:1478
3061
3063
msgid "Domain is not powered on"
3062
3064
msgstr "домен није пронађен"
3064
#: src/esx/esx_driver.c:1288
3066
#: src/esx/esx_driver.c:1278
3066
3068
msgid "Could not suspend domain"
3067
3069
msgstr "Неуспело обустављање домена %s"
3069
#: src/esx/esx_driver.c:1332
3071
#: src/esx/esx_driver.c:1322
3071
3073
msgid "Domain is not suspended"
3072
3074
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
3074
#: src/esx/esx_driver.c:1343
3076
#: src/esx/esx_driver.c:1334
3076
3078
msgid "Could not resume domain"
3077
3079
msgstr "неуспело настављање домена"
3079
#: src/esx/esx_driver.c:1498
3081
#: src/esx/esx_driver.c:1489
3081
3083
msgid "Could not destroy domain"
3082
3084
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
3084
#: src/esx/esx_driver.c:1563
3086
#: src/esx/esx_driver.c:1554
3085
3087
#, fuzzy, c-format
3086
3088
msgid "Got invalid memory size %d"
3087
3089
msgstr "неисправна вредност меморије"
3089
#: src/esx/esx_driver.c:1623
3091
#: src/esx/esx_driver.c:1614
3090
3092
#, fuzzy, c-format
3091
3093
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3092
3094
msgstr "не могу да направим цев: %s"
3094
#: src/esx/esx_driver.c:1677
3096
#: src/esx/esx_driver.c:1668
3095
3097
#, fuzzy, c-format
3096
3098
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3097
3099
msgstr "не могу да направим цев: %s"
3099
#: src/esx/esx_driver.c:1955
3101
#: src/esx/esx_driver.c:1956
3101
3103
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3102
3104
msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта."
3104
#: src/esx/esx_driver.c:1971
3106
#: src/esx/esx_driver.c:1972
3105
3107
#, fuzzy, c-format
3107
3109
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3274
3270
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3277
#: src/esx/esx_util.c:233
3273
#: src/esx/esx_util.c:230
3280
3276
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
3284
#: src/esx/esx_util.c:249
3280
#: src/esx/esx_util.c:250
3286
3282
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
3289
#: src/esx/esx_util.c:301
3285
#: src/esx/esx_util.c:302
3290
3286
#, fuzzy, c-format
3291
3287
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3292
3288
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
3294
#: src/esx/esx_util.c:308
3290
#: src/esx/esx_util.c:309
3295
3291
#, fuzzy, c-format
3296
3292
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3297
3293
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
3299
#: src/esx/esx_util.c:318
3295
#: src/esx/esx_util.c:319
3300
3296
#, fuzzy, c-format
3301
3297
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3302
3298
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
3304
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
3305
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
3306
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
3300
#: src/esx/esx_util.c:347 src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_util.c:392
3301
#: src/esx/esx_util.c:408 src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:449
3302
#: src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
3307
3303
#, fuzzy, c-format
3308
3304
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3309
3305
msgstr "неуспело уписивање директоријума подешавања %s: %s"
3311
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
3312
#: src/esx/esx_util.c:514
3307
#: src/esx/esx_util.c:353 src/esx/esx_util.c:399 src/esx/esx_util.c:464
3308
#: src/esx/esx_util.c:515
3314
3310
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3317
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
3313
#: src/esx/esx_util.c:415 src/esx/esx_vi.c:1675
3318
3314
#, fuzzy, c-format
3319
3315
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3320
3316
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
3322
#: src/esx/esx_util.c:457
3318
#: src/esx/esx_util.c:458
3323
3319
#, fuzzy, c-format
3324
3320
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3325
3321
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
3327
#: src/esx/esx_util.c:508
3323
#: src/esx/esx_util.c:509
3329
3325
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3332
#: src/esx/esx_vi.c:250
3328
#: src/esx/esx_vi.c:227
3334
3330
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3337
#: src/esx/esx_vi.c:260
3333
#: src/esx/esx_vi.c:237
3340
3336
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3343
#: src/esx/esx_vi.c:268
3339
#: src/esx/esx_vi.c:245
3345
3341
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3348
#: src/esx/esx_vi.c:280
3344
#: src/esx/esx_vi.c:257
3351
3347
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3354
#: src/esx/esx_vi.c:286
3350
#: src/esx/esx_vi.c:263
3356
3352
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3359
#: src/esx/esx_vi.c:291
3355
#: src/esx/esx_vi.c:268
3360
3356
#, fuzzy, c-format
3361
3357
msgid "The server redirects from '%s'"
3362
3358
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
3364
#: src/esx/esx_vi.c:326
3360
#: src/esx/esx_vi.c:303
3366
3362
msgid "Could not initialize CURL"
3367
3363
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3369
#: src/esx/esx_vi.c:346
3365
#: src/esx/esx_vi.c:323
3370
3366
msgid "Could not build CURL header list"
3373
#: src/esx/esx_vi.c:371
3369
#: src/esx/esx_vi.c:348
3375
3371
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3376
3372
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
3378
#: src/esx/esx_vi.c:395
3374
#: src/esx/esx_vi.c:372
3380
3376
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3383
#: src/esx/esx_vi.c:405
3379
#: src/esx/esx_vi.c:382
3385
3381
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3388
#: src/esx/esx_vi.c:417
3384
#: src/esx/esx_vi.c:394
3390
3386
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
3393
#: src/esx/esx_vi.c:429
3389
#: src/esx/esx_vi.c:406
3395
3391
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3398
#: src/esx/esx_vi.c:435
3394
#: src/esx/esx_vi.c:412
3401
3397
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3404
#: src/esx/esx_vi.c:442
3400
#: src/esx/esx_vi.c:419
3406
3402
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3409
#: src/esx/esx_vi.c:469
3405
#: src/esx/esx_vi.c:446
3410
3406
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
3413
#: src/esx/esx_vi.c:497
3409
#: src/esx/esx_vi.c:474
3414
3410
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
3417
#: src/esx/esx_vi.c:540
3413
#: src/esx/esx_vi.c:517
3419
3415
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3422
#: src/esx/esx_vi.c:586
3418
#: src/esx/esx_vi.c:563
3424
3420
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3427
#: src/esx/esx_vi.c:644
3423
#: src/esx/esx_vi.c:621
3429
3425
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3432
#: src/esx/esx_vi.c:651
3428
#: src/esx/esx_vi.c:628
3434
3430
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3437
#: src/esx/esx_vi.c:660
3433
#: src/esx/esx_vi.c:637
3439
3435
msgid "Could not create XPath context"
3440
3436
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
3442
#: src/esx/esx_vi.c:675
3438
#: src/esx/esx_vi.c:652
3445
3441
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3449
#: src/esx/esx_vi.c:683
3445
#: src/esx/esx_vi.c:660
3452
3448
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3456
#: src/esx/esx_vi.c:690
3452
#: src/esx/esx_vi.c:667
3458
3454
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3461
#: src/esx/esx_vi.c:712
3457
#: src/esx/esx_vi.c:689
3463
3459
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3466
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
3462
#: src/esx/esx_vi.c:701 src/esx/esx_vi.c:716
3468
3464
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3471
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
3467
#: src/esx/esx_vi.c:706 src/esx/esx_vi.c:727
3473
3469
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3476
#: src/esx/esx_vi.c:764
3472
#: src/esx/esx_vi.c:741
3478
3474
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3481
#: src/esx/esx_vi.c:773
3477
#: src/esx/esx_vi.c:750
3483
3479
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3484
3480
msgstr "неисправан аргумент у"
3486
#: src/esx/esx_vi.c:779
3482
#: src/esx/esx_vi.c:756
3488
3484
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3491
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
3487
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi_types.c:693
3493
3489
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3496
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
3492
#: src/esx/esx_vi.c:831 src/esx/esx_vi.c:901 src/esx/esx_vi_types.c:827
3497
3493
#, fuzzy, c-format
3498
3494
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3499
3495
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
3501
#: src/esx/esx_vi.c:1023
3497
#: src/esx/esx_vi.c:1000
3503
3499
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3506
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
3502
#: src/esx/esx_vi.c:1009 src/esx/esx_vi.c:1083
3508
3504
msgid "Wrong XML element type %d"
3511
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
3507
#: src/esx/esx_vi.c:1311 src/esx/esx_vi.c:1399 src/esx/esx_vi_methods.c:164
3513
3509
msgid "Invalid call"
3514
3510
msgstr "неисправан uuid елемент"
3516
#: src/esx/esx_vi.c:1386
3512
#: src/esx/esx_vi.c:1364
3517
3513
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3520
#: src/esx/esx_vi.c:1497
3516
#: src/esx/esx_vi.c:1475
3522
3518
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3525
#: src/esx/esx_vi.c:1520
3521
#: src/esx/esx_vi.c:1498
3526
3522
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3529
#: src/esx/esx_vi.c:1621
3525
#: src/esx/esx_vi.c:1599
3530
3526
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3533
#: src/esx/esx_vi.c:1629
3529
#: src/esx/esx_vi.c:1607
3534
3530
#, fuzzy, c-format
3535
3531
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3536
3532
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
3538
#: src/esx/esx_vi.c:1663
3534
#: src/esx/esx_vi.c:1641
3540
3536
msgid "Could not get name of virtual machine"
3541
3537
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
3543
#: src/esx/esx_vi.c:1691
3539
#: src/esx/esx_vi.c:1669
3545
3541
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3546
3542
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
3548
#: src/esx/esx_vi.c:1824
3544
#: src/esx/esx_vi.c:1802
3549
3545
#, fuzzy, c-format
3550
3546
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3551
3547
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3553
#: src/esx/esx_vi.c:1859
3549
#: src/esx/esx_vi.c:1837
3554
3550
#, fuzzy, c-format
3555
3551
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3556
3552
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
3558
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
3554
#: src/esx/esx_vi.c:1877 src/esx/esx_vi.c:1891
3559
3555
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3562
#: src/esx/esx_vi.c:1933
3558
#: src/esx/esx_vi.c:1911
3563
3559
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
3566
#: src/esx/esx_vi.c:2016
3562
#: src/esx/esx_vi.c:1950
3564
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
3565
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3567
#: src/esx/esx_vi.c:2001
3567
3568
#, fuzzy, c-format
3568
3569
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3569
3570
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3571
#: src/esx/esx_vi.c:2094
3572
#: src/esx/esx_vi.c:2079
3572
3573
#, fuzzy, c-format
3573
3574
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3574
3575
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
3576
#: src/esx/esx_vi.c:2148
3577
#: src/esx/esx_vi.c:2133
3577
3578
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3580
#: src/esx/esx_vi.c:2209
3581
#: src/esx/esx_vi.c:2194
3581
3582
msgid "No datastores available"
3584
#: src/esx/esx_vi.c:2234
3585
#: src/esx/esx_vi.c:2219
3586
3587
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
3587
3588
"accessible' property"
3590
#: src/esx/esx_vi.c:2279
3591
#: src/esx/esx_vi.c:2264
3593
3594
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
3596
#: src/esx/esx_vi.c:2303
3597
#: src/esx/esx_vi.c:2288
3598
3599
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
3601
#: src/esx/esx_vi.c:2307
3602
#: src/esx/esx_vi.c:2292
3602
3603
#, fuzzy, c-format
3603
3604
msgid "Could not find datastore '%s'"
3604
3605
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3606
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
3607
#: src/esx/esx_vi.c:2572
3608
msgid "Domain has no current snapshot"
3611
#: src/esx/esx_vi.c:2579
3607
3612
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3610
#: src/esx/esx_vi.c:2593
3611
msgid "Domain has no current snapshot"
3614
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
3615
#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2679
3617
3618
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3618
3619
"possible answers"
3621
#: src/esx/esx_vi.c:2676
3622
#: src/esx/esx_vi.c:2655
3624
3625
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3625
3626
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3628
#: src/esx/esx_vi.c:2695
3629
#: src/esx/esx_vi.c:2674
3631
3632
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3632
3633
"possible answers are %s"
3635
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
3636
#: src/esx/esx_vi.c:2889
3638
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
3641
#: src/esx/esx_vi.c:2903
3643
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
3646
#: src/esx/esx_vi_types.c:725 src/esx/esx_vi_types.c:787
3637
3648
msgid "Could not copy an XML node"
3638
3649
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
3640
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
3651
#: src/esx/esx_vi_types.c:798
3641
3652
msgid "AnyType is missing 'type' property"
3644
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
3655
#: src/esx/esx_vi_types.c:806
3646
3657
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
3649
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
3660
#: src/esx/esx_vi_types.c:834
3651
3662
msgid "Value '%s' is out of %s range"
3654
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
3665
#: src/esx/esx_vi_types.c:850
3656
3667
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
3659
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
3670
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189
3660
3671
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
3663
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
3674
#: src/esx/esx_vi_types.c:1222
3664
3675
#, fuzzy, c-format
3665
3676
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
3666
3677
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
3668
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
3669
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
3679
#: src/esx/esx_vi_types.c:1244 src/esx/esx_vi_types.c:1254
3680
#: src/esx/esx_vi_types.c:1267 src/esx/esx_vi_types.c:1281
3671
3682
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
3674
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
3685
#: src/esx/esx_vi_types.c:1414
3675
3686
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
3678
#: src/esx/esx_vmx.c:437
3689
#: src/esx/esx_vmx.c:438
3680
3691
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3684
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
3695
#: src/esx/esx_vmx.c:447 src/esx/esx_vmx.c:487 src/esx/esx_vmx.c:522
3685
3696
#, fuzzy, c-format
3686
3697
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
3687
3698
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
3689
#: src/esx/esx_vmx.c:453
3700
#: src/esx/esx_vmx.c:454
3691
3702
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
3694
#: src/esx/esx_vmx.c:477
3705
#: src/esx/esx_vmx.c:478
3696
3707
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3700
#: src/esx/esx_vmx.c:493
3711
#: src/esx/esx_vmx.c:494
3702
3713
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
3705
#: src/esx/esx_vmx.c:512
3716
#: src/esx/esx_vmx.c:513
3707
3718
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3711
#: src/esx/esx_vmx.c:527
3722
#: src/esx/esx_vmx.c:528
3713
3724
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
3716
#: src/esx/esx_vmx.c:558
3727
#: src/esx/esx_vmx.c:559
3719
3730
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
3720
3731
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
3723
#: src/esx/esx_vmx.c:575
3734
#: src/esx/esx_vmx.c:577
3726
3737
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
3729
#: src/esx/esx_vmx.c:601
3740
#: src/esx/esx_vmx.c:612
3732
3743
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
3736
#: src/esx/esx_vmx.c:696
3747
#: src/esx/esx_vmx.c:706
3738
3749
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
3741
#: src/esx/esx_vmx.c:757
3752
#: src/esx/esx_vmx.c:767
3743
3754
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
3746
#: src/esx/esx_vmx.c:772
3749
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
3753
#: src/esx/esx_vmx.c:783
3756
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
3760
#: src/esx/esx_vmx.c:794
3757
#: src/esx/esx_vmx.c:790
3759
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
3762
#: src/esx/esx_vmx.c:802
3762
3764
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
3765
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
3766
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
3767
#: src/esx/esx_vmx.c:812 src/esx/esx_vmx.c:2242
3769
msgid "Unexpected product version"
3770
msgstr "неочекиван dict чвор"
3769
#: src/esx/esx_vmx.c:825
3772
#: src/esx/esx_vmx.c:834
3772
3775
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
3776
#: src/esx/esx_vmx.c:854
3779
#: src/esx/esx_vmx.c:863
3779
3782
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
3780
3783
"2) but found %lld"
3783
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
3786
#: src/esx/esx_vmx.c:895 src/esx/esx_vmx.c:923
3786
3789
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
3787
3790
"unsigned integers but found '%s'"
3790
#: src/esx/esx_vmx.c:894
3793
#: src/esx/esx_vmx.c:903
3792
3795
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
3795
#: src/esx/esx_vmx.c:925
3798
#: src/esx/esx_vmx.c:934
3798
3801
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
3799
3802
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
3802
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
3805
#: src/esx/esx_vmx.c:1256 src/esx/esx_vmx.c:1381
3804
3807
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
3807
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
3810
#: src/esx/esx_vmx.c:1282
3810
3813
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
3814
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
3817
#: src/esx/esx_vmx.c:1388
3816
3819
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
3819
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
3822
#: src/esx/esx_vmx.c:1416
3821
3824
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
3824
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
3827
#: src/esx/esx_vmx.c:1423
3826
3829
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
3829
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
3832
#: src/esx/esx_vmx.c:1439 src/esx/esx_vmx.c:1465
3830
3833
#, fuzzy, c-format
3831
3834
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
3832
3835
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
3834
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
3837
#: src/esx/esx_vmx.c:1448
3836
3839
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
3839
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
3842
#: src/esx/esx_vmx.c:1472 src/esx/esx_vmx.c:1656
3840
3843
#, fuzzy, c-format
3841
3844
msgid "Unsupported device type '%s'"
3842
3845
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
3844
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
3847
#: src/esx/esx_vmx.c:1543
3846
3849
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
3849
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
3852
#: src/esx/esx_vmx.c:1549
3851
3854
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
3854
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
3857
#: src/esx/esx_vmx.c:1585 src/esx/esx_vmx.c:1622 src/esx/esx_vmx.c:1651
3856
3859
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3859
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
3862
#: src/esx/esx_vmx.c:1594
3861
3864
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
3864
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
3867
#: src/esx/esx_vmx.c:1631
3866
3869
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
3869
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
3872
#: src/esx/esx_vmx.c:1724 src/esx/esx_vmx.c:2758
3871
3874
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
3874
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
3877
#: src/esx/esx_vmx.c:1782 src/esx/esx_vmx.c:1792
3876
3879
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
3879
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
3882
#: src/esx/esx_vmx.c:1799
3882
3885
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
3886
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
3889
#: src/esx/esx_vmx.c:1816
3889
3892
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
3890
3893
"but found '%s'"
3893
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
3896
#: src/esx/esx_vmx.c:1859 src/esx/esx_vmx.c:1865
3895
3898
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3898
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
3901
#: src/esx/esx_vmx.c:1879
3899
3902
#, fuzzy, c-format
3900
3903
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
3901
3904
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
3903
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
3906
#: src/esx/esx_vmx.c:1933 src/esx/esx_vmx.c:2859
3905
3908
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
3908
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
3911
#: src/esx/esx_vmx.c:2006
3911
3914
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
3914
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
3917
#: src/esx/esx_vmx.c:2056 src/esx/esx_vmx.c:2936
3916
3919
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
3919
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
3922
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
3921
3924
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
3924
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
3927
#: src/esx/esx_vmx.c:2185
3926
3929
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
3929
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
3932
#: src/esx/esx_vmx.c:2220
3931
3934
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
3934
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
3937
#: src/esx/esx_vmx.c:2253
3937
3940
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
3938
3941
"'x86_64' but found '%s'"
3941
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
3944
#: src/esx/esx_vmx.c:2277
3944
3947
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
3945
3948
"4096) but found %lld"
3948
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
3951
#: src/esx/esx_vmx.c:2291
3951
3954
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
3952
3955
"(multiple of 1024) but found %lld"
3955
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
3958
#: src/esx/esx_vmx.c:2305
3958
3961
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
3959
3962
"of 2) but found %d"
3962
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
3965
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
3965
3968
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
3969
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
3972
#: src/esx/esx_vmx.c:2360
3970
3973
#, fuzzy, c-format
3971
3974
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
3972
3975
msgstr "Није подржана врста графике %s"
3974
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
3977
#: src/esx/esx_vmx.c:2410
3975
3978
#, fuzzy, c-format
3976
3979
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
3977
3980
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
3979
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
3982
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
3980
3983
#, fuzzy, c-format
3981
3984
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
3982
3985
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
3984
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
3987
#: src/esx/esx_vmx.c:2550
3986
3989
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
3989
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
3992
#: src/esx/esx_vmx.c:2564
3992
3995
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3995
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
3998
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
3997
4000
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
4000
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
4003
#: src/esx/esx_vmx.c:2631
4001
4004
#, fuzzy, c-format
4002
4005
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
4003
4006
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
4005
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
4008
#: src/esx/esx_vmx.c:2646
4007
4010
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
4010
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
4013
#: src/esx/esx_vmx.c:2672
4012
4015
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4015
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
4018
#: src/esx/esx_vmx.c:2710
4017
4020
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
4020
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
4023
#: src/esx/esx_vmx.c:2736
4022
4025
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4025
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
4028
#: src/esx/esx_vmx.c:2773
4028
4031
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4029
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4032
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4032
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
4035
#: src/esx/esx_vmx.c:2809
4033
4036
#, fuzzy, c-format
4034
4037
msgid "Unsupported net type '%s'"
4035
4038
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
4037
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
4040
#: src/esx/esx_vmx.c:2866
4039
4042
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4043
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
4046
#: src/esx/esx_vmx.c:2913 src/esx/esx_vmx.c:2978
4044
4047
#, fuzzy, c-format
4045
4048
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4046
4049
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
4048
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
4051
#: src/esx/esx_vmx.c:2943
4050
4053
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
5613
5667
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
5614
5668
msgstr "Неуспешно рашчлањавање vzlist излаза"
5616
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
5670
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:762 src/qemu/qemu_conf.c:1398
5618
5672
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
5619
5673
msgstr "Неочекиван статус изласка из qemu %d pid %lu"
5621
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
5675
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:770 src/qemu/qemu_conf.c:1406
5623
5677
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
5624
5678
msgstr "Неочекивани статус изласка „%d“, qemu вероватно није успео"
5626
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
5680
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
5628
5682
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
5631
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
5685
#: src/qemu/qemu_conf.c:741
5633
5687
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
5634
5688
msgstr "Неуспешно рашчлањавање vzlist излаза"
5636
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
5690
#: src/qemu/qemu_conf.c:850 src/qemu/qemu_conf.c:935
5637
5691
#, fuzzy, c-format
5638
5692
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
5639
5693
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
5641
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
5695
#: src/qemu/qemu_conf.c:1340
5642
5696
#, fuzzy, c-format
5643
5697
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
5644
5698
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
5646
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
5700
#: src/qemu/qemu_conf.c:1373
5647
5701
#, fuzzy, c-format
5648
5702
msgid "Unable to read %s help output"
5649
5703
msgstr "Неуспешно рашчлањавање vzlist излаза"
5651
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
5652
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
5705
#: src/qemu/qemu_conf.c:1444 src/qemu/qemu_driver.c:2654
5706
#: src/qemu/qemu_driver.c:3232 src/qemu/qemu_driver.c:6279
5653
5707
#, fuzzy, c-format
5654
5708
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
5655
5709
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
5657
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:1492 src/qemu/qemu_conf.c:1624
5658
5712
#, fuzzy, c-format
5659
5713
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
5661
5715
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
5663
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
5717
#: src/qemu/qemu_conf.c:1515
5665
5719
msgid "No support for macvtap device"
5666
5720
msgstr "циљ уређаја диска"
5668
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
5722
#: src/qemu/qemu_conf.c:1548
5669
5723
#, fuzzy, c-format
5670
5724
msgid "Network '%s' is not active."
5671
5725
msgstr "мрежа је већ активна"
5673
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
5727
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574
5675
5729
msgid "Network type %d is not supported"
5676
5730
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
5678
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
5732
#: src/qemu/qemu_conf.c:1605 src/uml/uml_conf.c:132
5679
5733
#, fuzzy, c-format
5680
5734
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
5681
5735
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
5683
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
5737
#: src/qemu/qemu_conf.c:1609 src/uml/uml_conf.c:136
5684
5738
#, fuzzy, c-format
5685
5739
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
5686
5740
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
5688
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
5742
#: src/qemu/qemu_conf.c:1613 src/uml/uml_conf.c:140
5689
5743
#, fuzzy, c-format
5690
5744
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
5691
5745
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
5693
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
5747
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5695
5749
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
5698
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5752
#: src/qemu/qemu_conf.c:1769
5699
5753
#, fuzzy, c-format
5700
5754
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
5701
5755
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5703
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
5757
#: src/qemu/qemu_conf.c:1833
5705
5759
msgid "Unable to determine device index for network device"
5706
5760
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
5708
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
5762
#: src/qemu/qemu_conf.c:1860
5710
5764
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
5711
5765
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
5713
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
5767
#: src/qemu/qemu_conf.c:1972
5714
5768
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
5717
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
5771
#: src/qemu/qemu_conf.c:2043
5718
5772
#, fuzzy, c-format
5719
5773
msgid "unable to reserve PCI address %s"
5720
5774
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
5722
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
5776
#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
5723
5777
msgid "No more available PCI addresses"
5726
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
5780
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
5727
5781
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
5730
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
5784
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
5731
5785
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
5734
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
5788
#: src/qemu/qemu_conf.c:2314
5735
5789
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
5738
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
5792
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5739
5793
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
5742
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
5796
#: src/qemu/qemu_conf.c:2324
5743
5797
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
5746
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5800
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5747
5801
#, fuzzy, c-format
5748
5802
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
5749
5803
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
5751
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
5752
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
5805
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:2543
5806
#: src/qemu/qemu_conf.c:4060 src/uml/uml_conf.c:481
5754
5808
msgid "unsupported disk type '%s'"
5755
5809
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5757
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5811
#: src/qemu/qemu_conf.c:2377
5759
5813
msgid "unexpected address type for scsi disk"
5760
5814
msgstr "неочекивана врста домена %d"
5762
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
5816
#: src/qemu/qemu_conf.c:2386
5763
5817
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
5766
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
5820
#: src/qemu/qemu_conf.c:2396
5768
5822
msgid "unexpected address type for ide disk"
5769
5823
msgstr "неочекивана врста домена %d"
5771
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
5825
#: src/qemu/qemu_conf.c:2402 src/qemu/qemu_conf.c:2418
5772
5826
#, fuzzy, c-format
5773
5827
msgid "Only 1 %s controller is supported"
5774
5828
msgstr "неправилан тип система датотека"
5776
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
5830
#: src/qemu/qemu_conf.c:2412
5778
5832
msgid "unexpected address type for fdc disk"
5779
5833
msgstr "неочекивана врста домена %d"
5781
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
5835
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424
5782
5836
#, fuzzy, c-format
5783
5837
msgid "Only 1 %s bus is supported"
5784
5838
msgstr "неправилан тип система датотека"
5786
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
5840
#: src/qemu/qemu_conf.c:2447 src/qemu/qemu_conf.c:4070
5787
5841
#, fuzzy, c-format
5788
5842
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
5789
5843
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5791
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
5845
#: src/qemu/qemu_conf.c:2453 src/qemu/qemu_conf.c:4076
5792
5846
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
5795
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
5849
#: src/qemu/qemu_conf.c:2570
5796
5850
#, fuzzy, c-format
5797
5851
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
5798
5852
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5800
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
5854
#: src/qemu/qemu_conf.c:2809 src/qemu/qemu_conf.c:4558
5802
5856
msgid "missing watchdog model"
5803
5857
msgstr "неисправан звучни модел"
5805
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
5859
#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:4528
5806
5860
msgid "invalid sound model"
5807
5861
msgstr "неисправан звучни модел"
5809
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
5863
#: src/qemu/qemu_conf.c:2940 src/qemu/qemu_conf.c:2962
5811
5865
msgid "USB host device is missing bus/device information"
5812
5866
msgstr "недостају подаци о уређајима"
5814
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
5868
#: src/qemu/qemu_conf.c:3147
5815
5869
msgid "virtio serial device has invalid address type"
5818
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
5819
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
5872
#: src/qemu/qemu_conf.c:3207 src/qemu/qemu_conf.c:3740
5873
#: src/xen/xend_internal.c:5920 src/xen/xm_internal.c:2323
5820
5874
#, fuzzy, c-format
5821
5875
msgid "unsupported clock offset '%s'"
5822
5876
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5824
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
5878
#: src/qemu/qemu_conf.c:3221
5825
5879
#, fuzzy, c-format
5826
5880
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
5827
5881
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5829
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
5883
#: src/qemu/qemu_conf.c:3245
5830
5884
#, fuzzy, c-format
5831
5885
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
5832
5886
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
5834
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
5888
#: src/qemu/qemu_conf.c:3288
5836
5890
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
5837
5891
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
5839
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
5893
#: src/qemu/qemu_conf.c:3301
5840
5894
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
5843
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
5897
#: src/qemu/qemu_conf.c:3462
5845
5899
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
5846
5900
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5848
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
5902
#: src/qemu/qemu_conf.c:3470 src/qemu/qemu_conf.c:3476
5850
5904
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
5851
5905
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5853
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
5907
#: src/qemu/qemu_conf.c:3631
5854
5908
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
5857
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
5911
#: src/qemu/qemu_conf.c:3636
5858
5912
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
5861
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
5915
#: src/qemu/qemu_conf.c:3641
5862
5916
#, fuzzy, c-format
5863
5917
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
5864
5918
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5866
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
5920
#: src/qemu/qemu_conf.c:3675
5867
5921
#, fuzzy, c-format
5868
5922
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
5869
5923
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
5871
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
5925
#: src/qemu/qemu_conf.c:3756
5872
5926
#, fuzzy, c-format
5873
5927
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
5874
5928
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5876
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
5930
#: src/qemu/qemu_conf.c:3776 src/qemu/qemu_conf.c:3787
5877
5931
#, fuzzy, c-format
5878
5932
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
5879
5933
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
5881
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
5935
#: src/qemu/qemu_conf.c:3811 src/qemu/qemu_conf.c:3820
5882
5936
#, fuzzy, c-format
5883
5937
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
5884
5938
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
5886
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
5940
#: src/qemu/qemu_conf.c:3842
5888
5942
msgid "pit timer is not supported"
5889
5943
msgstr "ai_family није подржана"
5891
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
5945
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
5892
5946
#, fuzzy, c-format
5893
5947
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
5894
5948
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5896
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
5950
#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
5898
5952
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
5899
5953
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5901
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
5955
#: src/qemu/qemu_conf.c:3974 src/qemu/qemu_conf.c:4041
5902
5956
#, fuzzy, c-format
5903
5957
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
5904
5958
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5906
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
5960
#: src/qemu/qemu_conf.c:4282
5907
5961
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
5910
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
5964
#: src/qemu/qemu_conf.c:4307
5911
5965
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
5914
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
5968
#: src/qemu/qemu_conf.c:4443
5916
5970
msgid "only one video card is currently supported"
5917
5971
msgstr "неправилан тип система датотека"
5919
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
5973
#: src/qemu/qemu_conf.c:4454
5920
5974
#, fuzzy, c-format
5921
5975
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
5922
5976
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
5924
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
5978
#: src/qemu/qemu_conf.c:4480
5980
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
5981
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
5983
#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
5926
5985
msgid "invalid watchdog action"
5927
5986
msgstr "нема исправне везе"
5929
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
5988
#: src/qemu/qemu_conf.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
5931
5990
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
5932
5991
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5934
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
5993
#: src/qemu/qemu_conf.c:4849
5935
5994
#, fuzzy, c-format
5936
5995
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
5937
5996
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
5939
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
5998
#: src/qemu/qemu_conf.c:4993
5940
5999
#, fuzzy, c-format
5941
6000
msgid "cannot parse drive index '%s'"
5942
6001
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5944
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
6003
#: src/qemu/qemu_conf.c:5001
5945
6004
#, fuzzy, c-format
5946
6005
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
5947
6006
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5949
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
6008
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
5950
6009
#, fuzzy, c-format
5951
6010
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
5952
6011
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5954
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
6013
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
5955
6014
#, fuzzy, c-format
5956
6015
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
5957
6016
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
5959
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
6018
#: src/qemu/qemu_conf.c:5034
5960
6019
#, fuzzy, c-format
5961
6020
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
5962
6021
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
5964
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
6023
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
5965
6024
#, fuzzy, c-format
5966
6025
msgid "invalid device name '%s'"
5967
6026
msgstr "Неисправан назив cdrom уређаја: %s"
5969
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
6028
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
5970
6029
#, fuzzy, c-format
5971
6030
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
5972
6031
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5974
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
6033
#: src/qemu/qemu_conf.c:5131
5975
6034
#, fuzzy, c-format
5976
6035
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
5977
6036
msgstr "Неуспело проналажење везе уређаја за lun %d"
5979
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
6038
#: src/qemu/qemu_conf.c:5188
5980
6039
#, fuzzy, c-format
5981
6040
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
5982
6041
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5984
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
6043
#: src/qemu/qemu_conf.c:5218
5985
6044
#, fuzzy, c-format
5986
6045
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
5987
6046
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5989
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
6048
#: src/qemu/qemu_conf.c:5287
5990
6049
#, fuzzy, c-format
5991
6050
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
5992
6051
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
5994
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
6053
#: src/qemu/qemu_conf.c:5295
5995
6054
#, fuzzy, c-format
5996
6055
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
5997
6056
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
5999
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
6058
#: src/qemu/qemu_conf.c:5302
6000
6059
#, fuzzy, c-format
6001
6060
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
6002
6061
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6004
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
6063
#: src/qemu/qemu_conf.c:5309
6005
6064
#, fuzzy, c-format
6006
6065
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
6007
6066
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6009
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
6068
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
6010
6069
#, fuzzy, c-format
6011
6070
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
6012
6071
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
6014
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
6073
#: src/qemu/qemu_conf.c:5353
6015
6074
#, fuzzy, c-format
6016
6075
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
6017
6076
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6019
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
6078
#: src/qemu/qemu_conf.c:5360
6020
6079
#, fuzzy, c-format
6021
6080
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
6022
6081
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6024
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
6083
#: src/qemu/qemu_conf.c:5367
6025
6084
#, fuzzy, c-format
6026
6085
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
6027
6086
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6029
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
6088
#: src/qemu/qemu_conf.c:5374
6030
6089
#, fuzzy, c-format
6031
6090
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
6032
6091
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6034
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
6093
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
6035
6094
#, fuzzy, c-format
6036
6095
msgid "cannot find port number in character device %s"
6037
6096
msgstr "превише знаковних уређаја"
6039
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
6098
#: src/qemu/qemu_conf.c:5526
6040
6099
#, fuzzy, c-format
6041
6100
msgid "unknown character device syntax %s"
6042
6101
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
6044
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
6103
#: src/qemu/qemu_conf.c:5617
6045
6104
#, fuzzy, c-format
6046
6105
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
6047
6106
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
6049
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
6108
#: src/qemu/qemu_conf.c:5691
6050
6109
#, fuzzy, c-format
6051
6110
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
6052
6111
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
6054
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
6113
#: src/qemu/qemu_conf.c:5719
6056
6115
msgid "no emulator path found"
6057
6116
msgstr "путања емулатора је предуга"
6059
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
6118
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
6060
6119
#, fuzzy, c-format
6061
6120
msgid "missing value for %s argument"
6062
6121
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
6064
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
6123
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
6065
6124
#, fuzzy, c-format
6066
6125
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
6067
6126
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
6069
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
6128
#: src/qemu/qemu_conf.c:5841
6070
6129
#, fuzzy, c-format
6071
6130
msgid "cannot parse memory level '%s'"
6072
6131
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
6074
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
6133
#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
6075
6134
#, fuzzy, c-format
6076
6135
msgid "cannot parse UUID '%s'"
6077
6136
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
6079
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
6138
#: src/qemu/qemu_conf.c:6125
6080
6139
#, fuzzy, c-format
6081
6140
msgid "unknown video adapter type '%s'"
6082
6141
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
6084
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
6143
#: src/qemu/qemu_conf.c:6150
6086
6145
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
6089
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
6148
#: src/qemu/qemu_conf.c:6153
6090
6149
#, fuzzy, c-format
6091
6150
msgid "unknown argument '%s'"
6092
6151
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
6156
6215
msgid "no disk found with path %s"
6157
6216
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
6159
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
6218
#: src/qemu/qemu_driver.c:779
6160
6219
#, fuzzy, c-format
6161
6220
msgid "no disk found with alias %s"
6162
6221
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
6164
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:799
6165
6224
#, fuzzy, c-format
6166
6225
msgid "disk %s does not have any encryption information"
6167
6226
msgstr "непознат root елемент"
6169
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
6228
#: src/qemu/qemu_driver.c:807
6171
6230
msgid "cannot find secrets without a connection"
6172
6231
msgstr "не могу да пронађем сесију"
6174
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
6233
#: src/qemu/qemu_driver.c:815 src/storage/storage_backend.c:423
6176
6235
msgid "secret storage not supported"
6177
6236
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
6179
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
6238
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
6180
6239
#, fuzzy, c-format
6181
6240
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
6182
6241
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
6184
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
6243
#: src/qemu/qemu_driver.c:842
6186
6245
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
6189
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
6248
#: src/qemu/qemu_driver.c:1189
6190
6249
#, fuzzy, c-format
6191
6250
msgid "Failed to connect monitor for %s"
6192
6251
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
6194
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
6253
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6196
6255
msgid "Failed to start security driver"
6197
6256
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6199
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6258
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
6200
6259
msgid "No security driver available"
6203
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
6262
#: src/qemu/qemu_driver.c:1536
6204
6263
#, fuzzy, c-format
6205
6264
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
6206
6265
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6208
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
6267
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542
6209
6268
#, fuzzy, c-format
6210
6269
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
6211
6270
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6213
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
6272
#: src/qemu/qemu_driver.c:1548
6214
6273
#, fuzzy, c-format
6215
6274
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
6216
6275
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6218
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
6277
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554 src/qemu/qemu_driver.c:1560
6219
6278
#, fuzzy, c-format
6220
6279
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
6221
6280
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
6282
#: src/qemu/qemu_driver.c:1604
6224
6283
#, fuzzy, c-format
6225
6284
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
6226
6285
msgstr "конзола није реализована на овој платформи"
6228
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
6229
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
6287
#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:1616
6288
#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
6230
6289
#, fuzzy, c-format
6231
6290
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
6232
6291
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6234
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
6293
#: src/qemu/qemu_driver.c:1643
6235
6294
#, fuzzy, c-format
6236
6295
msgid "unable to create hugepage path %s"
6237
6296
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6239
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
6298
#: src/qemu/qemu_driver.c:1650
6240
6299
#, fuzzy, c-format
6241
6300
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
6242
6301
msgstr "конзола није реализована на овој платформи"
6244
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
6303
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
6245
6304
#, fuzzy, c-format
6246
6305
msgid "Failure while reading %s log output"
6247
6306
msgstr "Неуспех током читања %s излаза покретања"
6249
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
6308
#: src/qemu/qemu_driver.c:1861
6250
6309
#, fuzzy, c-format
6251
6310
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
6252
6311
msgstr "Нестало је простора током читања %s излаза покретања"
6254
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
6313
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868
6255
6314
#, fuzzy, c-format
6256
6315
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
6257
6316
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
6259
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
6318
#: src/qemu/qemu_driver.c:1881
6260
6319
#, fuzzy, c-format
6261
6320
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
6262
6321
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
6264
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
6323
#: src/qemu/qemu_driver.c:1960
6265
6324
#, fuzzy, c-format
6266
6325
msgid "no assigned pty for device %s"
6267
6326
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6269
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
6328
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
6270
6329
#, fuzzy, c-format
6271
6330
msgid "Unable to close logfile: %s"
6272
6331
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
6274
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
6333
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
6276
6335
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
6279
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
6338
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
6280
6339
#, fuzzy, c-format
6281
6340
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
6282
6341
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
6284
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
6343
#: src/qemu/qemu_driver.c:2511
6285
6344
#, fuzzy, c-format
6286
6345
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
6287
6346
msgstr "не могу да форматирам IP адресу за %s"
6289
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
6348
#: src/qemu/qemu_driver.c:2525
6290
6349
#, fuzzy, c-format
6291
6350
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
6292
6351
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
6294
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
6353
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
6295
6354
#, fuzzy, c-format
6296
6355
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
6297
6356
msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту „%s“ до „%s“ : %s"
6299
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
6358
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
6300
6359
#, fuzzy, c-format
6301
6360
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
6302
6361
msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту „%s“ до „%s“ : %s"
6304
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
6363
#: src/qemu/qemu_driver.c:2566
6305
6364
#, fuzzy, c-format
6306
6365
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
6307
6366
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
6309
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
6368
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
6310
6369
#, fuzzy, c-format
6311
6370
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
6312
6371
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6314
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
6373
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
6315
6374
#, fuzzy, c-format
6316
6375
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
6317
6376
msgstr "неуспело заузимање чвора"
6319
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
6378
#: src/qemu/qemu_driver.c:2909
6320
6379
#, fuzzy, c-format
6321
6380
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
6322
6381
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
6324
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
6383
#: src/qemu/qemu_driver.c:2950
6325
6384
#, fuzzy, c-format
6326
6385
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6327
6386
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6329
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
6388
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
6330
6389
#, fuzzy, c-format
6331
6390
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6332
6391
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
6334
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
6393
#: src/qemu/qemu_driver.c:2977 src/qemu/qemu_driver.c:4946
6335
6394
#, fuzzy, c-format
6336
6395
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6337
6396
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6339
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
6398
#: src/qemu/qemu_driver.c:2986
6341
6400
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6342
6401
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
6344
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
6403
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
6346
6405
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6347
6406
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
6349
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
6350
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
6408
#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 src/qemu/qemu_driver.c:7554
6409
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805
6351
6410
#, fuzzy, c-format
6352
6411
msgid "unable to allow device %s"
6353
6412
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
6355
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
6356
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
6414
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:4939
6415
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7796
6357
6416
#, fuzzy, c-format
6358
6417
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
6359
6418
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6361
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
6420
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
6362
6421
#, fuzzy, c-format
6363
6422
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6364
6423
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6366
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
6425
#: src/qemu/qemu_driver.c:3070
6367
6426
#, fuzzy, c-format
6368
6427
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6369
6428
msgstr "Неуспело означавање домена %s као само покренути"
6371
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
6430
#: src/qemu/qemu_driver.c:3172 src/uml/uml_driver.c:825
6372
6431
msgid "VM is already active"
6373
6432
msgstr "VM је већ активан"
6375
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
6434
#: src/qemu/qemu_driver.c:3207
6376
6435
msgid "Unable to find an unused VNC port"
6377
6436
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
6379
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/uml/uml_driver.c:847
6380
6439
#, fuzzy, c-format
6381
6440
msgid "cannot create log directory %s"
6382
6441
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
6384
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
6443
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
6385
6444
#, fuzzy, c-format
6386
6445
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
6387
6446
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
6389
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
6448
#: src/qemu/qemu_driver.c:3272
6391
6450
msgid "Failed to build pidfile path."
6392
6451
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
6394
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
6453
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 src/qemu/qemu_driver.c:3336
6395
6454
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
6396
6455
#, fuzzy, c-format
6397
6456
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
6398
6457
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
6400
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
6401
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
6459
#: src/qemu/qemu_driver.c:3343 src/qemu/qemu_driver.c:3346
6460
#: src/qemu/qemu_driver.c:3351 src/uml/uml_driver.c:895
6402
6461
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
6403
6462
#, fuzzy, c-format
6404
6463
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
6405
6464
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
6407
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
6466
#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
6408
6467
#, fuzzy, c-format
6409
6468
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
6410
6469
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
6412
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
6471
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
6413
6472
#, fuzzy, c-format
6414
6473
msgid "Domain %s didn't show up\n"
6415
6474
msgstr "Домен %s се гаси\n"
6417
6476
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
6418
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
6477
#: src/qemu/qemu_driver.c:10458
6419
6478
msgid "resume operation failed"
6420
6479
msgstr "неуспео наставак операције"
6422
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
6481
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
6423
6482
#, fuzzy, c-format
6424
6483
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
6426
6485
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
6428
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
6487
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532
6429
6488
#, fuzzy, c-format
6430
6489
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
6431
6490
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
6433
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
6492
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
6435
6494
msgid "qemu state driver is not active"
6436
6495
msgstr "складиште није активно"
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
6497
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660
6440
6499
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
6443
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
6502
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
6445
6504
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
6448
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
6507
#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
6450
6509
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
6453
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
6512
#: src/qemu/qemu_driver.c:3740
6454
6513
#, fuzzy, c-format
6455
6514
msgid "Unable to open %s"
6456
6515
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6458
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
6517
#: src/qemu/qemu_driver.c:3899 src/qemu/qemu_driver.c:4098
6459
6518
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
6460
6519
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
6461
6520
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
6462
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
6463
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
6464
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
6465
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
6466
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
6467
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
6468
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
6469
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
6470
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
6471
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
6472
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
6473
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
6474
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
6475
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
6476
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
6477
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
6478
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
6479
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
6480
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
6481
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
6521
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4743
6522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5165
6523
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 src/qemu/qemu_driver.c:5238
6524
#: src/qemu/qemu_driver.c:5416 src/qemu/qemu_driver.c:5479
6525
#: src/qemu/qemu_driver.c:5544 src/qemu/qemu_driver.c:5628
6526
#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 src/qemu/qemu_driver.c:6143
6527
#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 src/qemu/qemu_driver.c:6614
6528
#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 src/qemu/qemu_driver.c:7768
6529
#: src/qemu/qemu_driver.c:8351 src/qemu/qemu_driver.c:8438
6530
#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 src/qemu/qemu_driver.c:8695
6531
#: src/qemu/qemu_driver.c:8767 src/qemu/qemu_driver.c:8825
6532
#: src/qemu/qemu_driver.c:8870 src/qemu/qemu_driver.c:8943
6533
#: src/qemu/qemu_driver.c:9035 src/qemu/qemu_driver.c:10302
6534
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677 src/qemu/qemu_driver.c:10718
6535
#: src/qemu/qemu_driver.c:10767 src/qemu/qemu_driver.c:10935
6536
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056 src/qemu/qemu_driver.c:11084
6537
#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/qemu/qemu_driver.c:11149
6538
#: src/qemu/qemu_driver.c:11177 src/qemu/qemu_driver.c:11212
6539
#: src/qemu/qemu_driver.c:11252 src/qemu/qemu_driver.c:11490
6540
#: src/uml/uml_driver.c:1404 src/uml/uml_driver.c:1429
6541
#: src/uml/uml_driver.c:1462
6483
6543
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
6484
6544
msgstr "нема домена који се подудара са uuid „%s“"
6486
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
6546
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:10406
6487
6547
#, fuzzy, c-format
6488
6548
msgid "no domain with matching name '%s'"
6489
6549
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
6496
6556
msgid "cannot set memory of an active domain"
6497
6557
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6499
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
6559
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
6501
6561
msgid "Migration is not active"
6502
6562
msgstr "мрежа је већ активна"
6504
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
6564
#: src/qemu/qemu_driver.c:4621
6506
6566
msgid "Migration unexpectedly failed"
6507
6567
msgstr "неуспела радња: %s"
6509
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
6569
#: src/qemu/qemu_driver.c:4627
6510
6570
msgid "Migration was cancelled by client"
6513
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
6573
#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
6514
6574
#, fuzzy, c-format
6515
6575
msgid "failed to write save header to '%s'"
6516
6576
msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља"
6518
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
6578
#: src/qemu/qemu_driver.c:4703
6519
6579
#, fuzzy, c-format
6520
6580
msgid "failed to write xml to '%s'"
6521
6581
msgstr "неуспело уписивање xml-а"
6523
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
6583
#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 src/qemu/qemu_driver.c:10261
6524
6584
msgid "failed to get domain xml"
6525
6585
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
6527
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
6587
#: src/qemu/qemu_driver.c:4827
6589
msgid "unable to open %s"
6590
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6592
#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
6594
msgid "unable to close %s"
6595
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6597
#: src/qemu/qemu_driver.c:4853
6528
6598
#, fuzzy, c-format
6529
6599
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
6530
6600
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
6532
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
6602
#: src/qemu/qemu_driver.c:4879
6534
6604
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
6537
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
6607
#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
6540
6610
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
6543
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
6613
#: src/qemu/qemu_driver.c:4905
6544
6614
#, fuzzy, c-format
6545
6615
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
6546
6616
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
6548
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
6618
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
6549
6619
#, fuzzy, c-format
6550
6620
msgid "Error from child process creating '%s'"
6551
6621
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6553
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
6623
#: src/qemu/qemu_driver.c:5066
6555
6625
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
6556
6626
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
6558
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
6559
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
6561
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
6562
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
6564
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
6628
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
6566
6630
msgid "failed to create '%s'"
6567
6631
msgstr "неуспело прављење „%s“"
6569
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
6633
#: src/qemu/qemu_driver.c:5261
6570
6634
#, fuzzy, c-format
6571
6635
msgid "unable to save file %s"
6572
6636
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
6574
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
6638
#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
6576
6640
msgid "resuming after dump failed"
6577
6641
msgstr "strdup није успео"
6579
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
6643
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
6581
6645
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
6582
6646
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6584
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
6585
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
6648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428 src/qemu/qemu_driver.c:5634
6649
#: src/qemu/qemu_driver.c:5668
6587
6651
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
6588
6652
msgstr "непозната врста виртуализације у дефиницији домена „%d“"
6590
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
6654
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
6591
6655
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
6592
6656
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
6594
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
6658
#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
6597
6661
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
6599
6663
"захтевани vcpus је већи него максимални дозвољени vcpus за домен: %d > %d"
6601
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
6665
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 src/test/test_driver.c:2190
6603
6667
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
6604
6668
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6606
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
6670
#: src/qemu/qemu_driver.c:5493
6608
6672
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
6609
6673
msgstr "vcpu број је изван опсега %d > %d"
6611
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
6675
#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
6613
6677
msgid "cpu affinity is not supported"
6614
6678
msgstr "ai_family није подржана"
6616
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
6680
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
6618
6682
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
6619
6683
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6621
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
6685
#: src/qemu/qemu_driver.c:5582
6623
6687
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
6624
6688
msgstr "не могу да направим цев: %s"
6626
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
6690
#: src/qemu/qemu_driver.c:5600
6627
6691
msgid "cpu affinity is not available"
6628
6692
msgstr "cpu склоност није доступна"
6630
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
6694
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
6632
6696
msgid "Failed to get security label"
6633
6697
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6635
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
6699
#: src/qemu/qemu_driver.c:5722
6636
6700
#, fuzzy, c-format
6637
6701
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
6638
6702
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
6640
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
6704
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
6641
6705
#, fuzzy, c-format
6642
6706
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
6643
6707
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
6645
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
6709
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
6646
6710
#, fuzzy, c-format
6647
6711
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
6648
6712
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
6650
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
6714
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768
6651
6715
#, fuzzy, c-format
6652
6716
msgid "failed to fork child to read '%s'"
6653
6717
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6655
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
6719
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783
6656
6720
#, fuzzy, c-format
6657
6721
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
6658
6722
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6660
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
6724
#: src/qemu/qemu_driver.c:5824
6661
6725
#, fuzzy, c-format
6662
6726
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
6663
6727
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
6665
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
6729
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
6666
6730
#, fuzzy, c-format
6667
6731
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
6668
6732
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
6670
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
6734
#: src/qemu/qemu_driver.c:5839
6671
6735
#, fuzzy, c-format
6672
6736
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
6673
6737
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
6675
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
6739
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
6676
6740
#, fuzzy, c-format
6677
6741
msgid "child failed reading from '%s'"
6678
6742
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
6680
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
6744
#: src/qemu/qemu_driver.c:5861
6682
6746
msgid "child failed writing to pipe"
6683
6747
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
6685
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
6749
#: src/qemu/qemu_driver.c:5897
6686
6750
msgid "cannot read domain image"
6687
6751
msgstr "не могу да прочитам отисак домена"
6689
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
6753
#: src/qemu/qemu_driver.c:5913
6690
6754
msgid "failed to read qemu header"
6691
6755
msgstr "неуспело читање qemu заглавља"
6693
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
6757
#: src/qemu/qemu_driver.c:5919
6694
6758
msgid "image magic is incorrect"
6695
6759
msgstr "магија отиска није исправна"
6697
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
6761
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
6699
6763
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
6700
6764
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
6702
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
6766
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932
6703
6767
#, fuzzy, c-format
6704
6768
msgid "invalid XML length: %d"
6705
6769
msgstr "неисправна путања: %s"
6707
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
6771
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6708
6772
msgid "failed to read XML"
6709
6773
msgstr "неуспело читање XML-а"
6711
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
6712
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
6775
#: src/qemu/qemu_driver.c:5951 src/qemu/qemu_driver.c:9580
6776
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811
6713
6777
msgid "failed to parse XML"
6714
6778
msgstr "неуспело рашчлањивање XML-а"
6716
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
6717
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
6780
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9599
6781
#: src/qemu/qemu_driver.c:9830
6718
6782
msgid "failed to assign new VM"
6719
6783
msgstr "неуспело додељивање новог VM"
6721
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
6785
#: src/qemu/qemu_driver.c:5975
6722
6786
#, fuzzy, c-format
6723
6787
msgid "Invalid compressed save format %d"
6724
6788
msgstr "Неважећи параметар за virXPathString()"
6726
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
6790
#: src/qemu/qemu_driver.c:5987
6727
6791
#, fuzzy, c-format
6728
6792
msgid "Failed to start decompression binary %s"
6729
6793
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
6731
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
6795
#: src/qemu/qemu_driver.c:6015
6732
6796
#, fuzzy, c-format
6733
6797
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
6734
6798
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6736
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
6800
#: src/qemu/qemu_driver.c:6020
6738
6802
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
6741
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6805
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
6742
6806
#, fuzzy, c-format
6743
6807
msgid "child process returned error reading '%s'"
6744
6808
msgstr "неуспело отварање за читање: %s: %s"
6746
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
6810
#: src/qemu/qemu_driver.c:6054
6747
6811
msgid "failed to resume domain"
6748
6812
msgstr "неуспело настављање домена"
6750
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
6814
#: src/qemu/qemu_driver.c:6109 src/qemu/qemu_driver.c:10638
6752
6816
msgid "cannot get host CPU capabilities"
6753
6817
msgstr "неуспело преузимање могућности"
6755
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
6756
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
6819
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6229
6820
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
6757
6821
#, fuzzy, c-format
6758
6822
msgid "unsupported config type %s"
6759
6823
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
6761
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
6825
#: src/qemu/qemu_driver.c:6288 src/qemu/qemu_driver.c:9620
6762
6826
#, fuzzy, c-format
6763
6827
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
6764
6828
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
6766
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
6830
#: src/qemu/qemu_driver.c:6386
6768
6832
msgid "domain is already running"
6769
6833
msgstr "Домен је већ покренут"
6771
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
6835
#: src/qemu/qemu_driver.c:6673
6773
6837
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
6776
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
6840
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/qemu/qemu_driver.c:8723
6777
6841
#, fuzzy, c-format
6778
6842
msgid "missing disk device alias name for %s"
6779
6843
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
6781
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
6845
#: src/qemu/qemu_driver.c:6688
6782
6846
#, fuzzy, c-format
6783
6847
msgid "Removable media not supported for %s device"
6784
6848
msgstr "Servname није подржан за ai_socktype"
6786
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
6787
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
6850
#: src/qemu/qemu_driver.c:6762 src/qemu/qemu_driver.c:6954
6851
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064
6788
6852
#, fuzzy, c-format
6789
6853
msgid "target %s already exists"
6790
6854
msgstr "диск складиштења већ постоји"
6792
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
6856
#: src/qemu/qemu_driver.c:6852
6793
6857
#, fuzzy, c-format
6794
6858
msgid "target %s:%d already exists"
6795
6859
msgstr "диск складиштења већ постоји"
6797
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
6861
#: src/qemu/qemu_driver.c:6968
6798
6862
#, fuzzy, c-format
6799
6863
msgid "unexpected disk address type %s"
6800
6864
msgstr "неочекивана врста домена %d"
6802
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
6866
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
6804
6868
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
6807
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
6871
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
6809
6873
msgid "disk source path is missing"
6810
6874
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
6812
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
6876
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
6814
6878
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
6815
6879
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
6817
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
6881
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 src/qemu/qemu_driver.c:7167
6820
6884
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
6824
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
6888
#: src/qemu/qemu_driver.c:7197
6826
6890
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
6827
6891
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6829
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
6893
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
6831
6895
msgid "Unable to remove network backend"
6832
6896
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6834
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
6898
#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
6835
6899
#, fuzzy, c-format
6836
6900
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
6837
6901
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
6839
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
6840
6904
#, fuzzy, c-format
6841
6905
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
6842
6906
msgstr "Неуспело затварање pid датотеке „%s“: %s"
6844
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
6908
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:8310
6845
6909
#, fuzzy, c-format
6846
6910
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
6847
6911
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
6849
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
6913
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485 src/qemu/qemu_driver.c:8324
6850
6914
#, fuzzy, c-format
6851
6915
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
6852
6916
msgstr "ai_socktype није подржан"
6854
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 src/qemu/qemu_driver.c:7777
6855
6919
msgid "cannot attach device on inactive domain"
6856
6920
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6858
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
6922
#: src/qemu/qemu_driver.c:7588
6860
6924
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
6863
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
6927
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596
6864
6928
#, fuzzy, c-format
6865
6929
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
6866
6930
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6868
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
6932
#: src/qemu/qemu_driver.c:7612
6869
6933
#, fuzzy, c-format
6870
6934
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
6871
6935
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6873
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
6937
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
6874
6938
#, fuzzy, c-format
6875
6939
msgid "device type '%s' cannot be attached"
6876
6940
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6878
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
6879
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6880
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
6942
#: src/qemu/qemu_driver.c:7656 src/qemu/qemu_driver.c:7758
6943
#: src/qemu/qemu_driver.c:8417 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6944
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5029
6882
6946
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
6883
6947
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
6885
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
6949
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
6887
6951
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
6888
6952
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6890
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
6954
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
6892
6956
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
6893
6957
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6895
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
6959
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
6896
6960
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
6899
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
6963
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708
6900
6964
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
6967
#: src/qemu/qemu_driver.c:7732
6904
6968
#, fuzzy, c-format
6905
6969
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
6906
6970
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
6908
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
6972
#: src/qemu/qemu_driver.c:7824
6909
6973
#, fuzzy, c-format
6910
6974
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
6911
6975
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6913
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
6977
#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
6914
6978
#, fuzzy, c-format
6915
6979
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
6916
6980
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:7883
6919
6983
#, fuzzy, c-format
6920
6984
msgid "disk %s not found"
6921
6985
msgstr "домен није пронађен"
6923
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
6924
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
6987
#: src/qemu/qemu_driver.c:7890 src/qemu/qemu_driver.c:7963
6988
#: src/qemu/qemu_driver.c:8046 src/qemu/qemu_driver.c:8164
6926
6990
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
6927
6991
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6929
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
6993
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954
6930
6994
#, fuzzy, c-format
6931
6995
msgid "disk controller %s:%d not found"
6932
6996
msgstr "домен није пронађен"
6934
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
6998
#: src/qemu/qemu_driver.c:8036
6936
7000
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
6939
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
7003
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
6941
7005
msgid "unable to determine original VLAN"
6942
7006
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
6944
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
7008
#: src/qemu/qemu_driver.c:8095
6945
7009
#, fuzzy, c-format
6946
7010
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
6948
7012
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
6950
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
7014
#: src/qemu/qemu_driver.c:8153
6952
7016
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
6955
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
7019
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
6956
7020
#, fuzzy, c-format
6957
7021
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
6958
7022
msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)"
6960
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
7024
#: src/qemu/qemu_driver.c:8263
6962
7026
msgid "device cannot be detached without a device alias"
6963
7027
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6965
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
7029
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
6967
7031
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
6968
7032
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6970
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
7034
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360
6972
7036
msgid "cannot detach device on inactive domain"
6973
7037
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6975
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
7039
#: src/qemu/qemu_driver.c:8386
6976
7040
#, fuzzy, c-format
6977
7041
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
6978
7042
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6980
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
7044
#: src/qemu/qemu_driver.c:8394
6982
7046
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
6983
7047
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6985
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
7049
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471 src/uml/uml_driver.c:1727
6987
7051
msgid "cannot set autostart for transient domain"
6988
7052
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6990
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
7054
#: src/qemu/qemu_driver.c:8488 src/storage/storage_driver.c:1020
6991
7055
#: src/uml/uml_driver.c:1744
6992
7056
#, fuzzy, c-format
6993
7057
msgid "cannot create autostart directory %s"
6994
7058
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
6996
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
7060
#: src/qemu/qemu_driver.c:8574 src/qemu/qemu_driver.c:8645
6997
7061
#, fuzzy, c-format
6998
7062
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6999
7063
msgstr "неуспело брисање активног домена"
7001
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
7065
#: src/qemu/qemu_driver.c:8585
7002
7066
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7005
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
7069
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
7007
7071
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7008
7072
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7010
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
7074
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
7012
7076
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7013
7077
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7015
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
7079
#: src/qemu/qemu_driver.c:8659
7017
7081
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
7018
7082
msgstr "неуспело тумачење података о топологији"
7020
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
7084
#: src/qemu/qemu_driver.c:8717 src/test/test_driver.c:2600
7022
7086
msgid "invalid path: %s"
7023
7087
msgstr "неисправна путања: %s"
7025
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
7089
#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 src/test/test_driver.c:2655
7027
7091
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
7028
7092
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
7030
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
7094
#: src/qemu/qemu_driver.c:8876 src/qemu/qemu_driver.c:9041
7095
#: src/uml/uml_driver.c:1801
7031
7096
msgid "NULL or empty path"
7032
7097
msgstr "NULL или празна путања"
7034
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
7099
#: src/qemu/qemu_driver.c:8895
7035
7100
#, fuzzy, c-format
7036
7101
msgid "%s: failed to open"
7037
7102
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
7039
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
7104
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
7040
7105
#, fuzzy, c-format
7041
7106
msgid "%s: failed to seek or read"
7042
7107
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
7044
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
7109
#: src/qemu/qemu_driver.c:8913 src/uml/uml_driver.c:1838
7045
7110
msgid "invalid path"
7046
7111
msgstr "неисправна путања"
7048
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
7113
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
7049
7114
#, fuzzy, c-format
7050
7115
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
7051
7116
msgstr "неуспела open(%s) радња: %s"
7053
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
7118
#: src/qemu/qemu_driver.c:8992
7054
7119
#, fuzzy, c-format
7055
7120
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
7056
7121
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
7058
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
7059
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
7123
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056
7125
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
7126
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
7128
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066
7130
msgid "failed to open path '%s'"
7131
msgstr "Неуспело отварање директоријума sysfs путање %s: %s"
7133
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078 src/storage/storage_backend.c:945
7135
msgid "cannot stat file '%s'"
7136
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
7138
#: src/qemu/qemu_driver.c:9100
7140
msgid "failed to seek to end of %s"
7141
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
7143
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9320
7144
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9502
7060
7145
msgid "stream is not open"
7063
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
7148
#: src/qemu/qemu_driver.c:9290 src/qemu/qemu_driver.c:9327
7065
7150
msgid "stream does not have a callback registered"
7066
7151
msgstr "Мрежа %s није активна"
7068
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
7153
#: src/qemu/qemu_driver.c:9393
7069
7154
msgid "stream already has a callback registered"
7072
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
7157
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
7074
7159
msgid "cannot register file watch on stream"
7075
7160
msgstr "не могу да направим XPath контекст"
7077
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
7162
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
7079
7164
msgid "cannot write to stream"
7080
7165
msgstr "не могу да упишем заглавље"
7082
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
7167
#: src/qemu/qemu_driver.c:9562 src/qemu/qemu_driver.c:9734
7084
7169
msgid "no domain XML passed"
7085
7170
msgstr "списак домена за чвор"
7087
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
7172
#: src/qemu/qemu_driver.c:9567
7088
7173
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
7091
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
7176
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
7092
7177
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
7095
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
7180
#: src/qemu/qemu_driver.c:9630
7096
7181
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
7099
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
7184
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662
7101
7186
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
7104
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
7105
7190
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
7108
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:9775
7109
7194
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
7112
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
7197
#: src/qemu/qemu_driver.c:9798
7113
7198
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
7116
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
7201
#: src/qemu/qemu_driver.c:9911
7117
7202
#, fuzzy, c-format
7118
7203
msgid "cannot parse URI %s"
7119
7204
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7121
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
7206
#: src/qemu/qemu_driver.c:9958
7122
7207
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
7125
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
7210
#: src/qemu/qemu_driver.c:9969
7127
7212
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
7128
7213
msgstr "Неуспело писање на прикључак %d\n"
7130
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
7215
#: src/qemu/qemu_driver.c:10030
7132
7217
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
7133
7218
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
7135
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
7220
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038
7137
7222
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
7140
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
7225
#: src/qemu/qemu_driver.c:10045
7142
7227
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
7145
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
7230
#: src/qemu/qemu_driver.c:10051
7147
7232
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
7150
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
7235
#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
7151
7236
#, fuzzy, c-format
7152
7237
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
7153
7238
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7155
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
7240
#: src/qemu/qemu_driver.c:10067
7156
7241
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
7159
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
7244
#: src/qemu/qemu_driver.c:10103
7160
7245
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
7163
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
7248
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126
7165
7250
msgid "migrate failed"
7166
7251
msgstr "неуспела радња: %s"
7168
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
7253
#: src/qemu/qemu_driver.c:10135
7169
7254
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
7172
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
7257
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246
7173
7258
#, fuzzy, c-format
7174
7259
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
7175
7260
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7177
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
7262
#: src/qemu/qemu_driver.c:10252
7178
7263
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
7181
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
7266
#: src/qemu/qemu_driver.c:10359
7182
7267
#, fuzzy, c-format
7183
7268
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
7184
7269
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
7186
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
7271
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542 src/xen/xen_driver.c:1816
7188
7273
msgid "device %s is not a PCI device"
7191
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
7276
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
7193
7278
msgid "no job is active on the domain"
7194
7279
msgstr "није неактиван домен"
7196
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
7281
#: src/qemu/qemu_driver.c:10781
7198
7283
msgid "domain is not being migrated"
7199
7284
msgstr "домен није у радном стању"
7201
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
7286
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806 src/storage/storage_backend.c:701
7202
7287
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
7205
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
7290
#: src/qemu/qemu_driver.c:10835
7206
7291
#, fuzzy, c-format
7207
7292
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
7208
7293
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7210
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
7295
#: src/qemu/qemu_driver.c:10848
7211
7296
#, fuzzy, c-format
7212
7297
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
7213
7298
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
7215
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
7300
#: src/qemu/qemu_driver.c:10852
7216
7301
#, fuzzy, c-format
7217
7302
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
7218
7303
msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља"
7220
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
7305
#: src/qemu/qemu_driver.c:10906
7307
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
7308
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
7310
#: src/qemu/qemu_driver.c:10973
7221
7311
#, fuzzy, c-format
7222
7312
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
7223
7313
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
7225
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
7315
#: src/qemu/qemu_driver.c:10982
7226
7316
#, fuzzy, c-format
7227
7317
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
7228
7318
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
7230
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
7320
#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
7231
7321
#, fuzzy, c-format
7232
7322
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
7233
7323
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
7235
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
7325
#: src/qemu/qemu_driver.c:11183
7237
7327
msgid "the domain does not have a current snapshot"
7238
7328
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
7240
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
7241
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
7330
#: src/qemu/qemu_driver.c:11219 src/qemu/qemu_driver.c:11259
7331
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
7242
7332
#, fuzzy, c-format
7243
7333
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
7244
7334
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
7246
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
7336
#: src/qemu/qemu_driver.c:11413
7247
7337
#, fuzzy, c-format
7248
7338
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
7249
7339
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
7608
7721
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
7609
7722
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
7611
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1265
7724
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1296
7613
7726
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
7615
7728
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
7617
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1294
7730
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
7619
7732
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
7621
7734
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
7623
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
7736
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1333
7624
7737
#, fuzzy, c-format
7625
7738
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
7626
7739
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7628
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
7741
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
7630
7743
msgid "cannot attach usb device"
7631
7744
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7633
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1338
7746
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1369
7635
7748
msgid "adding usb device failed"
7636
7749
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
7638
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
7751
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
7639
7752
#, fuzzy, c-format
7640
7753
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
7641
7754
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
7643
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
7756
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
7644
7757
#, fuzzy, c-format
7645
7758
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
7646
7759
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7648
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1421
7761
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
7649
7762
#, fuzzy, c-format
7650
7763
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
7651
7764
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7653
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
7766
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
7654
7767
#, fuzzy, c-format
7655
7768
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
7656
7769
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7658
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1438
7771
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
7659
7772
#, fuzzy, c-format
7660
7773
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
7661
7774
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7663
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
7776
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
7664
7777
#, fuzzy, c-format
7665
7778
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
7666
7779
msgstr "Неуспело рашчлањивање путање блока %s"
7668
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
7781
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
7670
7783
msgid "cannot attach host pci device"
7671
7784
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7673
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
7786
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
7674
7787
#, fuzzy, c-format
7675
7788
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
7676
7789
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7678
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
7791
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
7679
7792
#, fuzzy, c-format
7680
7793
msgid "cannot attach %s disk %s"
7681
7794
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7683
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
7796
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
7684
7797
#, fuzzy, c-format
7685
7798
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
7686
7799
msgstr "домен %s већ постоји"
7688
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
7801
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
7689
7802
#, fuzzy, c-format
7690
7803
msgid "failed to add NIC with '%s'"
7691
7804
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
7693
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
7806
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
7695
7808
msgid "failed to remove PCI device"
7696
7809
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
7698
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1627
7811
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1658
7699
7812
#, fuzzy, c-format
7700
7813
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7701
7814
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
7703
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1656
7816
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
7704
7817
#, fuzzy, c-format
7705
7818
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
7706
7819
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7708
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
7821
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1695
7709
7822
#, fuzzy, c-format
7710
7823
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
7711
7824
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
7713
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1692 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1728
7714
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
7715
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2278
7826
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1702
7828
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
7829
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
7831
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
7832
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2321
7716
7833
#, fuzzy, c-format
7717
7834
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
7718
7835
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7720
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
7837
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
7721
7838
#, fuzzy, c-format
7722
7839
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
7723
7840
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
7725
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
7842
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
7844
msgid "failed to add host net with '%s'"
7845
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
7847
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1772
7849
msgid "unable to add host net: %s"
7850
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
7852
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
7726
7853
#, fuzzy, c-format
7727
7854
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
7728
7855
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
7730
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1793
7857
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
7732
7859
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
7733
7860
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
7735
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1878
7862
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1921
7736
7863
#, fuzzy, c-format
7737
7864
msgid "cannot attach %s disk controller"
7738
7865
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7740
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891
7867
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934
7741
7868
#, fuzzy, c-format
7742
7869
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
7743
7870
msgstr "домен %s већ постоји"
7745
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
7872
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
7746
7873
#, fuzzy, c-format
7747
7874
msgid "Unable to parse bus '%s'"
7748
7875
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7750
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
7877
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1971
7752
7879
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
7755
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1935
7882
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978
7757
7884
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
7760
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941
7887
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
7761
7888
#, fuzzy, c-format
7762
7889
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
7763
7890
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7765
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990
7892
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2033
7766
7893
#, fuzzy, c-format
7767
7894
msgid "adding %s disk failed: %s"
7768
7895
msgstr "домен %s већ постоји"
7770
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
7897
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2088
7771
7898
#, fuzzy, c-format
7772
7899
msgid "cannot parse value for %s"
7773
7900
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
7775
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2063
7902
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2106
7777
7904
msgid "cannot query PCI addresses"
7778
7905
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
7780
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
7907
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2198
7781
7908
#, fuzzy, c-format
7782
7909
msgid "cannot detach %s device"
7783
7910
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7785
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
7912
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2204
7786
7913
#, fuzzy, c-format
7787
7914
msgid "detaching %s device failed: %s"
7788
7915
msgstr "домен %s већ постоји"
7790
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
7917
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238
7791
7918
#, fuzzy, c-format
7792
7919
msgid "cannot attach %s device"
7793
7920
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7795
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203
7922
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2246
7796
7923
#, fuzzy, c-format
7797
7924
msgid "adding %s device failed"
7798
7925
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
7800
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
7927
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2327
7802
7929
msgid "setting disk password is not supported"
7803
7930
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
7805
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288
7932
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
7806
7933
msgid "the disk password is incorrect"
7809
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
7936
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2357
7810
7937
#, fuzzy, c-format
7811
7938
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
7812
7939
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7814
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
7941
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2363
7815
7942
#, fuzzy, c-format
7816
7943
msgid "Failed to take snapshot: %s"
7817
7944
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
7819
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
7946
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2368
7820
7947
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
7823
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2359
7950
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
7824
7951
#, fuzzy, c-format
7825
7952
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
7826
7953
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7828
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
7955
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
7829
7956
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
7832
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371
7959
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7833
7960
#, fuzzy, c-format
7834
7961
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
7835
7962
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
7837
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7964
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
7838
7965
#, fuzzy, c-format
7839
7966
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
7840
7967
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7842
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2421
7969
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2464
7843
7970
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
7846
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
7973
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
7847
7974
#, fuzzy, c-format
7848
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
7975
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
7849
7976
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7851
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
7978
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:85 src/security/security_selinux.c:363
7852
7979
#, fuzzy, c-format
7853
7980
msgid "cannot resolve symlink %s"
7854
7981
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
7856
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
7983
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:412
7857
7984
#, fuzzy, c-format
7858
7985
msgid "cannot change to '%d' group"
7859
7986
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7861
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
7988
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:420
7862
7989
#, fuzzy, c-format
7863
7990
msgid "cannot change to '%d' user"
7864
7991
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7866
#: src/remote/remote_driver.c:333
7993
#: src/remote/remote_driver.c:334
7867
7994
msgid "failed to find libvirtd binary"
7868
7995
msgstr "неуспело проналажење libvirtd бинарне датотеке"
7870
#: src/remote/remote_driver.c:416
7997
#: src/remote/remote_driver.c:417
7872
7999
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
7874
8001
"remote_open: пренос у УРЛ-у није препознат (требало би да буде tls|unix|ssh|"
7877
#: src/remote/remote_driver.c:574
8004
#: src/remote/remote_driver.c:575
7878
8005
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
7879
8006
msgstr "remote_open: за „ext“ пренос, потребна је команда"
7881
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
8008
#: src/remote/remote_driver.c:598 src/xen/xend_internal.c:804
7882
8009
#, fuzzy, c-format
7883
8010
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
7884
8011
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7886
#: src/remote/remote_driver.c:648
8013
#: src/remote/remote_driver.c:649
7887
8014
#, fuzzy, c-format
7888
8015
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
7889
8016
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7891
#: src/remote/remote_driver.c:694
8018
#: src/remote/remote_driver.c:695
7893
8020
msgid "Socket %s too big for destination"
7896
#: src/remote/remote_driver.c:705
8023
#: src/remote/remote_driver.c:706
7898
8025
msgid "unable to create socket"
7899
8026
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
7901
#: src/remote/remote_driver.c:729
8028
#: src/remote/remote_driver.c:730
7902
8029
#, fuzzy, c-format
7903
8030
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
7904
8031
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7906
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
8033
#: src/remote/remote_driver.c:799 src/remote/remote_driver.c:805
7908
8035
msgid "unable to create socket pair"
7909
8036
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
7911
#: src/remote/remote_driver.c:830
8038
#: src/remote/remote_driver.c:831
7912
8039
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
7913
8040
msgstr "Windows не подржава unix, ssh i ext начине преноса"
7915
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
8042
#: src/remote/remote_driver.c:841 src/remote/remote_driver.c:847
7917
8044
msgid "unable to make socket non-blocking"
7918
8045
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
7920
#: src/remote/remote_driver.c:852
8047
#: src/remote/remote_driver.c:853
7922
8049
msgid "unable to make pipe"
7923
8050
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
7925
#: src/remote/remote_driver.c:887
8052
#: src/remote/remote_driver.c:888
7927
8054
msgid "unable to auto-detect URI"
7928
8055
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
7930
#: src/remote/remote_driver.c:1135
8057
#: src/remote/remote_driver.c:1136
7931
8058
#, fuzzy, c-format
7932
8059
msgid "Cannot access %s '%s'"
7933
8060
msgstr "Не могу да приступим %s „%s“: %s (%d)"
7935
#: src/remote/remote_driver.c:1157
8062
#: src/remote/remote_driver.c:1158
7936
8063
#, fuzzy, c-format
7937
8064
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
7938
8065
msgstr "неуспело заузимање чвора"
7940
#: src/remote/remote_driver.c:1177
8067
#: src/remote/remote_driver.c:1178
7941
8068
#, fuzzy, c-format
7942
8069
msgid "unable to load CA certificate: %s"
7943
8070
msgstr "Није могуће пратити податке VM конзоле: %s"
7945
#: src/remote/remote_driver.c:1192
8072
#: src/remote/remote_driver.c:1193
7947
8074
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
7950
#: src/remote/remote_driver.c:1221
8077
#: src/remote/remote_driver.c:1222
7951
8078
#, fuzzy, c-format
7952
8079
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
7953
8080
msgstr "неуспело покретање SASL библиотеке: %d (%s)"
7955
#: src/remote/remote_driver.c:1230
8082
#: src/remote/remote_driver.c:1231
7956
8083
#, fuzzy, c-format
7957
8084
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
7958
8085
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
7960
#: src/remote/remote_driver.c:1239
8087
#: src/remote/remote_driver.c:1240
7961
8088
#, fuzzy, c-format
7962
8089
msgid "unable to set certificate priority: %s"
7963
8090
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
7965
#: src/remote/remote_driver.c:1249
8092
#: src/remote/remote_driver.c:1250
7966
8093
#, fuzzy, c-format
7967
8094
msgid "unable to set session credentials: %s"
7968
8095
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
7970
#: src/remote/remote_driver.c:1264
8097
#: src/remote/remote_driver.c:1265
7971
8098
#, fuzzy, c-format
7972
8099
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
7973
8100
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7975
#: src/remote/remote_driver.c:1286
8102
#: src/remote/remote_driver.c:1287
7977
8104
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
7980
#: src/remote/remote_driver.c:1292
8107
#: src/remote/remote_driver.c:1293
7982
8109
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
7983
8110
msgstr "провера сервера (са нашим уверењем или IP адресом) није успела\n"
7985
#: src/remote/remote_driver.c:1318
8112
#: src/remote/remote_driver.c:1319
7986
8113
#, fuzzy, c-format
7987
8114
msgid "unable to verify server certificate: %s"
7988
8115
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
7990
#: src/remote/remote_driver.c:1325
8117
#: src/remote/remote_driver.c:1326
7992
8119
msgid "cannot get current time"
7993
8120
msgstr "не могу да направим цев: %s"
7995
#: src/remote/remote_driver.c:1330
8122
#: src/remote/remote_driver.c:1331
7997
8124
msgid "Invalid certificate"
7998
8125
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
8000
#: src/remote/remote_driver.c:1333
8127
#: src/remote/remote_driver.c:1334
8002
8129
msgid "The certificate is not trusted."
8003
8130
msgstr "Уверење није још активирано"
8005
#: src/remote/remote_driver.c:1336
8132
#: src/remote/remote_driver.c:1337
8007
8134
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
8008
8135
msgstr "remoteCheckCertificate: није познат издавач уверења клијента."
8010
#: src/remote/remote_driver.c:1339
8137
#: src/remote/remote_driver.c:1340
8012
8139
msgid "The certificate has been revoked."
8013
8140
msgstr "Уверење је истекло"
8015
#: src/remote/remote_driver.c:1343
8142
#: src/remote/remote_driver.c:1344
8017
8144
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
8018
8145
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента користи небезбедан алгоритам."
8020
#: src/remote/remote_driver.c:1347
8147
#: src/remote/remote_driver.c:1348
8022
8149
msgid "server certificate failed validation: %s"
8025
#: src/remote/remote_driver.c:1353
8152
#: src/remote/remote_driver.c:1354
8026
8153
msgid "Certificate type is not X.509"
8027
8154
msgstr "Врста уверења није X.509"
8029
#: src/remote/remote_driver.c:1358
8156
#: src/remote/remote_driver.c:1359
8030
8157
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
8031
8158
msgstr "gnutls_certificate_get_peers није успело"
8033
#: src/remote/remote_driver.c:1368
8160
#: src/remote/remote_driver.c:1369
8034
8161
#, fuzzy, c-format
8035
8162
msgid "unable to initialize certificate: %s"
8036
8163
msgstr "Неуспела иницијализација SASL аутентификације %s"
8038
#: src/remote/remote_driver.c:1376
8165
#: src/remote/remote_driver.c:1377
8039
8166
#, fuzzy, c-format
8040
8167
msgid "unable to import certificate: %s"
8041
8168
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
8043
#: src/remote/remote_driver.c:1383
8170
#: src/remote/remote_driver.c:1384
8044
8171
msgid "The certificate has expired"
8045
8172
msgstr "Уверење је истекло"
8047
#: src/remote/remote_driver.c:1390
8174
#: src/remote/remote_driver.c:1391
8048
8175
msgid "The certificate is not yet activated"
8049
8176
msgstr "Уверење није још активирано"
8051
#: src/remote/remote_driver.c:1398
8178
#: src/remote/remote_driver.c:1399
8053
8180
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
8054
8181
msgstr "Власник уверења се не подудара са називом домаћина (%s)"
8056
#: src/remote/remote_driver.c:1791
8183
#: src/remote/remote_driver.c:1792
8058
8185
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
8059
8186
msgstr "превише NUMA ћелија: %d > %d"
8061
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
8188
#: src/remote/remote_driver.c:1854 src/remote/remote_driver.c:1868
8063
8190
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
8064
8191
msgstr "превише удаљених ID-а домена: %d > %d"
8066
#: src/remote/remote_driver.c:2419
8193
#: src/remote/remote_driver.c:2420
8068
8195
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
8069
8196
msgstr "дужина мапе је већа од максималне: %d > %d"
8071
#: src/remote/remote_driver.c:2458
8198
#: src/remote/remote_driver.c:2459
8073
8200
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
8074
8201
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8076
#: src/remote/remote_driver.c:2464
8203
#: src/remote/remote_driver.c:2465
8078
8205
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8079
8206
msgstr "vCPU бафер дужине мапе је прешао свој максимум: %d > %d"
8081
#: src/remote/remote_driver.c:2481
8208
#: src/remote/remote_driver.c:2482
8083
8210
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
8084
8211
msgstr "домаћин пријављује превише vCPU-а: %d > %d"
8086
#: src/remote/remote_driver.c:2487
8213
#: src/remote/remote_driver.c:2488
8088
8215
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8090
8217
"домаћин пријављује да је бафер дужине мапе прешао свој максимум: %d > %d"
8092
#: src/remote/remote_driver.c:2562
8219
#: src/remote/remote_driver.c:2563
8093
8220
#, fuzzy, c-format
8094
8221
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
8095
8222
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8097
#: src/remote/remote_driver.c:2597
8224
#: src/remote/remote_driver.c:2598
8098
8225
#, fuzzy, c-format
8099
8226
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
8100
8227
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8102
#: src/remote/remote_driver.c:2606
8229
#: src/remote/remote_driver.c:2607
8103
8230
#, fuzzy, c-format
8104
8231
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
8105
8232
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8107
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
8234
#: src/remote/remote_driver.c:2910 src/remote/remote_driver.c:2924
8109
8236
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
8110
8237
msgstr "превише назива удаљених домена: %d > %d"
8112
#: src/remote/remote_driver.c:3294
8239
#: src/remote/remote_driver.c:3295
8114
8241
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
8117
8244
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
8119
#: src/remote/remote_driver.c:3304
8246
#: src/remote/remote_driver.c:3305
8121
8248
msgid "Parameter %s too big for destination"
8124
#: src/remote/remote_driver.c:3324
8251
#: src/remote/remote_driver.c:3325
8125
8252
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
8126
8253
msgstr "emoteDomainGetSchedulerParameters: непозната врста параметра"
8128
#: src/remote/remote_driver.c:3382
8255
#: src/remote/remote_driver.c:3383
8129
8256
msgid "unknown parameter type"
8130
8257
msgstr "непозната врста параметра"
8132
#: src/remote/remote_driver.c:3492
8259
#: src/remote/remote_driver.c:3493
8133
8260
#, fuzzy, c-format
8134
8261
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
8135
8262
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8137
#: src/remote/remote_driver.c:3536
8264
#: src/remote/remote_driver.c:3537
8138
8265
#, fuzzy, c-format
8139
8266
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8140
8267
msgstr "захтев за блоком је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
8142
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
8269
#: src/remote/remote_driver.c:3558 src/remote/remote_driver.c:3609
8143
8270
msgid "returned buffer is not same size as requested"
8144
8271
msgstr "враћени бафер није исте величине као захтевани"
8146
#: src/remote/remote_driver.c:3588
8273
#: src/remote/remote_driver.c:3589
8147
8274
#, fuzzy, c-format
8148
8275
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8149
8276
msgstr "захтев за меморијом је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
8151
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
8152
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
8278
#: src/remote/remote_driver.c:3828 src/remote/remote_driver.c:3842
8279
#: src/remote/remote_driver.c:3910 src/remote/remote_driver.c:3924
8154
8281
msgid "too many remote networks: %d > %d"
8155
8282
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8157
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
8158
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
8284
#: src/remote/remote_driver.c:4383 src/remote/remote_driver.c:4397
8285
#: src/remote/remote_driver.c:4464 src/remote/remote_driver.c:4478
8159
8286
#, fuzzy, c-format
8160
8287
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
8161
8288
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8163
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
8290
#: src/remote/remote_driver.c:4823 src/remote/remote_driver.c:4901
8164
8291
msgid "too many storage pools requested"
8165
8292
msgstr "захтевано је превише резервоара складишта"
8167
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
8294
#: src/remote/remote_driver.c:4835 src/remote/remote_driver.c:4913
8168
8295
msgid "too many storage pools received"
8169
8296
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
8171
#: src/remote/remote_driver.c:5430
8298
#: src/remote/remote_driver.c:5465
8172
8299
msgid "too many storage volumes requested"
8173
8300
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
8175
#: src/remote/remote_driver.c:5443
8302
#: src/remote/remote_driver.c:5478
8176
8303
msgid "too many storage volumes received"
8177
8304
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
8179
#: src/remote/remote_driver.c:5864
8306
#: src/remote/remote_driver.c:5899
8181
8308
msgid "too many device names requested"
8182
8309
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
8184
#: src/remote/remote_driver.c:5878
8311
#: src/remote/remote_driver.c:5913
8186
8313
msgid "too many device names received"
8187
8314
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
8189
#: src/remote/remote_driver.c:6027
8316
#: src/remote/remote_driver.c:6062
8191
8318
msgid "too many capability names requested"
8192
8319
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
8194
#: src/remote/remote_driver.c:6040
8321
#: src/remote/remote_driver.c:6075
8196
8323
msgid "too many capability names received"
8197
8324
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
8199
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
8326
#: src/remote/remote_driver.c:6379 src/remote/remote_driver.c:6393
8200
8327
#, fuzzy, c-format
8201
8328
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
8202
8329
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8204
#: src/remote/remote_driver.c:6513
8331
#: src/remote/remote_driver.c:6545
8206
8333
msgid "unknown authentication type %s"
8207
8334
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
8209
#: src/remote/remote_driver.c:6522
8336
#: src/remote/remote_driver.c:6554
8211
8338
msgid "requested authentication type %s rejected"
8212
8339
msgstr "захтевана врста аутентификације %s је одбијена"
8214
#: src/remote/remote_driver.c:6561
8341
#: src/remote/remote_driver.c:6593
8216
8343
msgid "unsupported authentication type %d"
8217
8344
msgstr "неподржана врста аутентификације %d"
8219
#: src/remote/remote_driver.c:6800
8346
#: src/remote/remote_driver.c:6847
8221
8348
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
8222
8349
msgstr "неуспело покретање SASL библиотеке: %d (%s)"
8224
#: src/remote/remote_driver.c:6809
8351
#: src/remote/remote_driver.c:6856
8226
8353
msgid "failed to get sock address"
8227
8354
msgstr "неуспело прибављање адресе прикључка %d (%s)"
8229
#: src/remote/remote_driver.c:6819
8356
#: src/remote/remote_driver.c:6866
8231
8358
msgid "failed to get peer address"
8232
8359
msgstr "неуспело прибављање адресе равноправног уређаја %d (%s)"
8234
#: src/remote/remote_driver.c:6843
8361
#: src/remote/remote_driver.c:6890
8236
8363
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
8237
8364
msgstr "Неуспело прављење контекст SASL клијента: %d (%s)"
8239
#: src/remote/remote_driver.c:6855
8366
#: src/remote/remote_driver.c:6902
8240
8367
msgid "invalid cipher size for TLS session"
8241
8368
msgstr "неисправна величина шифре за TLS сесију"
8243
#: src/remote/remote_driver.c:6864
8370
#: src/remote/remote_driver.c:6911
8245
8372
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
8246
8373
msgstr "не могу да поставим спољашњи SSF %d (%s)"
8248
#: src/remote/remote_driver.c:6882
8375
#: src/remote/remote_driver.c:6929
8250
8377
msgid "cannot set security props %d (%s)"
8251
8378
msgstr "не могу да поставим безбедносни props %d (%s)"
8253
#: src/remote/remote_driver.c:6899
8380
#: src/remote/remote_driver.c:6946
8255
8382
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
8256
8383
msgstr "SASL механизам %s није подржан од стране сервера"
8258
#: src/remote/remote_driver.c:6917
8385
#: src/remote/remote_driver.c:6964
8260
8387
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
8261
8388
msgstr "Неуспело покретање SASL преговарања: %d (%s)"
8263
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
8390
#: src/remote/remote_driver.c:6979 src/remote/remote_driver.c:7052
8264
8391
msgid "Failed to make auth credentials"
8265
8392
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
8267
#: src/remote/remote_driver.c:6953
8394
#: src/remote/remote_driver.c:7000
8269
8396
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
8270
8397
msgstr "Подаци SASL преговарања су превелики: %d бајтова"
8272
#: src/remote/remote_driver.c:6992
8399
#: src/remote/remote_driver.c:7039
8274
8401
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
8275
8402
msgstr "Неуспео SASL корак: %d (%s)"
8277
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
8404
#: src/remote/remote_driver.c:7061 src/remote/remote_driver.c:7193
8278
8405
msgid "Failed to collect auth credentials"
8279
8406
msgstr "Неуспело сакупљање уверења ауторизације"
8281
#: src/remote/remote_driver.c:7016
8408
#: src/remote/remote_driver.c:7063
8283
8410
msgid "No authentication callback available"
8284
8411
msgstr "неуспела аутентификација"
8286
#: src/remote/remote_driver.c:7071
8413
#: src/remote/remote_driver.c:7118
8288
8415
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
8289
8416
msgstr "преговарање SSF %d није било довољно јако"
8291
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
8418
#: src/remote/remote_driver.c:7228 src/remote/remote_driver.c:8726
8292
8419
msgid "no event support"
8295
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
8422
#: src/remote/remote_driver.c:7233 src/remote/remote_driver.c:8733
8296
8423
msgid "adding cb to list"
8299
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
8426
#: src/remote/remote_driver.c:7263 src/remote/remote_driver.c:8776
8301
8428
msgid "marking cb for deletion"
8302
8429
msgstr "vcpu подаци домена"
8304
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
8431
#: src/remote/remote_driver.c:7269 src/remote/remote_driver.c:8782
8305
8432
msgid "removing cb from list"
8308
#: src/remote/remote_driver.c:7258
8435
#: src/remote/remote_driver.c:7305
8309
8436
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
8312
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
8313
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
8314
#: src/remote/remote_driver.c:7401
8439
#: src/remote/remote_driver.c:7332 src/remote/remote_driver.c:7359
8440
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
8441
#: src/remote/remote_driver.c:7443 src/remote/remote_driver.c:7479
8316
8443
msgid "unable to demarshall reboot event"
8317
8444
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
8319
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
8446
#: src/remote/remote_driver.c:7649 src/remote/remote_driver.c:7662
8320
8447
#, fuzzy, c-format
8321
8448
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
8322
8449
msgstr "превише удаљених ID-а домена: %d > %d"
8324
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
8451
#: src/remote/remote_driver.c:7962 src/remote/remote_driver.c:8848
8325
8452
msgid "xdr_remote_message_header failed"
8326
8453
msgstr "xdr_remote_message_header није успео"
8328
#: src/remote/remote_driver.c:7896
8455
#: src/remote/remote_driver.c:7971
8330
8457
msgid "data size %zu too large for payload %d"
8333
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
8460
#: src/remote/remote_driver.c:7983 src/remote/remote_driver.c:8869
8335
8462
msgid "xdr_u_int (length word)"
8336
8463
msgstr "xdr_int (реч дужине)"
8338
#: src/remote/remote_driver.c:8450
8465
#: src/remote/remote_driver.c:8525
8339
8466
#, fuzzy, c-format
8340
8467
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
8341
8468
msgstr "превише назива удаљених домена: %d > %d"
8343
#: src/remote/remote_driver.c:8467
8470
#: src/remote/remote_driver.c:8542
8344
8471
#, fuzzy, c-format
8345
8472
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
8346
8473
msgstr "превише назива удаљених домена: %d > %d"
8348
#: src/remote/remote_driver.c:8694
8475
#: src/remote/remote_driver.c:8769
8349
8476
#, fuzzy, c-format
8350
8477
msgid "unable to find callback ID %d"
8351
8478
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
8353
#: src/remote/remote_driver.c:8778
8480
#: src/remote/remote_driver.c:8853
8354
8481
msgid "marshalling args"
8355
8482
msgstr "marshalling args"
8357
#: src/remote/remote_driver.c:8836
8484
#: src/remote/remote_driver.c:8911
8359
8486
msgid "cannot send data"
8360
8487
msgstr "не могу да сачувам податке домена"
8362
#: src/remote/remote_driver.c:8864
8489
#: src/remote/remote_driver.c:8939
8363
8490
#, fuzzy, c-format
8364
8491
msgid "failed to read from TLS socket %s"
8365
8492
msgstr "Неуспело читање прикључка %d\n"
8367
#: src/remote/remote_driver.c:8868
8494
#: src/remote/remote_driver.c:8943
8369
8496
msgid "server closed connection"
8370
8497
msgstr "веза само за читање"
8372
#: src/remote/remote_driver.c:8887
8499
#: src/remote/remote_driver.c:8960
8501
msgid "cannot recv data"
8502
msgstr "не могу да упишем мета податак"
8504
#: src/remote/remote_driver.c:8966
8373
8505
#, fuzzy, c-format
8374
8506
msgid "cannot recv data: %s"
8375
8507
msgstr "не могу да упишем мета податак"
8377
#: src/remote/remote_driver.c:8896
8509
#: src/remote/remote_driver.c:8973 src/remote/remote_driver.c:8980
8378
8510
#, fuzzy, c-format
8379
8511
msgid "server closed connection: %s"
8380
8512
msgstr "веза само за читање"
8382
#: src/remote/remote_driver.c:8923
8514
#: src/remote/remote_driver.c:9007
8383
8515
#, fuzzy, c-format
8384
8516
msgid "failed to encode SASL data: %s"
8385
8517
msgstr "неуспело прављење „%s“"
8387
#: src/remote/remote_driver.c:9023
8519
#: src/remote/remote_driver.c:9107
8388
8520
#, fuzzy, c-format
8389
8521
msgid "failed to decode SASL data: %s"
8390
8522
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
8392
#: src/remote/remote_driver.c:9072
8524
#: src/remote/remote_driver.c:9156
8394
8526
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
8395
8527
msgstr "xdr_int (реч дужине, одговор)"
8397
#: src/remote/remote_driver.c:9079
8529
#: src/remote/remote_driver.c:9163
8399
8531
msgid "packet received from server too small"
8400
8532
msgstr "пакет који је примљен са сервера је превелики"
8402
#: src/remote/remote_driver.c:9088
8534
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8403
8535
msgid "packet received from server too large"
8404
8536
msgstr "пакет који је примљен са сервера је превелики"
8406
#: src/remote/remote_driver.c:9133
8538
#: src/remote/remote_driver.c:9217
8407
8539
msgid "invalid header in reply"
8408
8540
msgstr "неисправно заглавље у одговору"
8410
#: src/remote/remote_driver.c:9142
8542
#: src/remote/remote_driver.c:9226
8412
8544
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
8413
8545
msgstr "непознат програм (примљено %x, очекивано %x)"
8415
#: src/remote/remote_driver.c:9148
8547
#: src/remote/remote_driver.c:9232
8417
8549
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
8418
8550
msgstr "непозната верзија протокола (примљено %x, очекивано %x)"
8420
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8552
#: src/remote/remote_driver.c:9256
8422
8554
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
8425
#: src/remote/remote_driver.c:9200
8557
#: src/remote/remote_driver.c:9284
8427
8559
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
8430
#: src/remote/remote_driver.c:9207
8562
#: src/remote/remote_driver.c:9291
8432
8564
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
8433
8565
msgstr "непозната процедура (примљено %x, очекивано %x)"
8435
#: src/remote/remote_driver.c:9219
8567
#: src/remote/remote_driver.c:9303
8436
8568
msgid "unmarshalling ret"
8437
8569
msgstr "unmarshalling ret"
8439
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
8571
#: src/remote/remote_driver.c:9312 src/remote/remote_driver.c:9467
8440
8572
msgid "unmarshalling remote_error"
8441
8573
msgstr "unmarshalling remote_error"
8443
#: src/remote/remote_driver.c:9235
8575
#: src/remote/remote_driver.c:9319
8445
8577
msgid "unknown status (received %x)"
8446
8578
msgstr "непознат статус (примљено %x)"
8448
#: src/remote/remote_driver.c:9528
8580
#: src/remote/remote_driver.c:9613 src/remote/remote_driver.c:9617
8582
msgid "read on wakeup fd failed"
8583
msgstr "читање fd %d није успело: %s"
8585
#: src/remote/remote_driver.c:9626
8450
8587
msgid "poll on socket failed"
8451
8588
msgstr "calloc није успео"
8453
#: src/remote/remote_driver.c:9589
8590
#: src/remote/remote_driver.c:9687
8454
8591
msgid "received hangup / error event on socket"
8457
#: src/remote/remote_driver.c:9682
8594
#: src/remote/remote_driver.c:9768
8596
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
8597
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
8599
#: src/remote/remote_driver.c:9774
8601
msgid "failed to wake up polling thread"
8602
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
8604
#: src/remote/remote_driver.c:9794
8459
8606
msgid "failed to wait on condition"
8460
8607
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
8737
#: src/storage/storage_backend.c:133
8894
#: src/storage/storage_backend.c:129
8738
8895
#, fuzzy, c-format
8739
8896
msgid "could not open input path '%s'"
8740
8897
msgstr "не могу да отворим путању „%s“: %s"
8742
#: src/storage/storage_backend.c:155
8899
#: src/storage/storage_backend.c:151
8743
8900
#, fuzzy, c-format
8744
8901
msgid "failed reading from file '%s'"
8745
8902
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
8747
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
8904
#: src/storage/storage_backend.c:167 src/storage/storage_backend.c:283
8748
8905
#, fuzzy, c-format
8749
8906
msgid "cannot extend file '%s'"
8750
8907
msgstr "не могу да проширим датотеку „%s“: %s"
8752
#: src/storage/storage_backend.c:177
8909
#: src/storage/storage_backend.c:173
8753
8910
#, fuzzy, c-format
8754
8911
msgid "failed writing to file '%s'"
8755
8912
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
8757
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
8914
#: src/storage/storage_backend.c:183 src/storage/storage_backend.c:254
8758
8915
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
8759
8916
#, fuzzy, c-format
8760
8917
msgid "cannot close file '%s'"
8761
8918
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
8763
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:373
8920
#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:369
8764
8921
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
8765
8922
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
8766
8923
#, fuzzy, c-format
8767
8924
msgid "cannot create path '%s'"
8768
8925
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
8770
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1277 src/util/util.c:1328
8771
#: src/util/util.c:1436 src/util/util.c:1547
8927
#: src/storage/storage_backend.c:233 src/util/util.c:1273 src/util/util.c:1324
8928
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1543
8772
8929
#, fuzzy, c-format
8773
8930
msgid "stat of '%s' failed"
8774
8931
msgstr "неуспела радња: %s"
8776
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1283 src/util/util.c:1334
8777
#: src/util/util.c:1442
8933
#: src/storage/storage_backend.c:242 src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1330
8934
#: src/util/util.c:1438
8778
8935
#, fuzzy, c-format
8779
8936
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
8780
8937
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
8782
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:563
8783
#: src/util/util.c:1291 src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1450
8784
#: src/util/util.c:1560
8939
#: src/storage/storage_backend.c:248 src/storage/storage_backend.c:559
8940
#: src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1446
8941
#: src/util/util.c:1556
8785
8942
#, fuzzy, c-format
8786
8943
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
8787
8944
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
8789
#: src/storage/storage_backend.c:317 src/storage/storage_backend.c:326
8946
#: src/storage/storage_backend.c:313 src/storage/storage_backend.c:322
8790
8947
#, fuzzy, c-format
8791
8948
msgid "cannot fill file '%s'"
8792
8949
msgstr "не могу да попуним датотеку „%s“: %s"
8794
#: src/storage/storage_backend.c:334
8951
#: src/storage/storage_backend.c:330
8795
8952
#, fuzzy, c-format
8796
8953
msgid "cannot sync data to file '%s'"
8797
8954
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
8799
#: src/storage/storage_backend.c:357 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8956
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8800
8957
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
8802
8959
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
8803
8960
msgstr "складиште не подржава прављење диска"
8805
#: src/storage/storage_backend.c:404
8962
#: src/storage/storage_backend.c:400
8806
8963
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
8809
#: src/storage/storage_backend.c:434
8966
#: src/storage/storage_backend.c:430
8811
8968
msgid "secrets already defined"
8812
8969
msgstr "домен %s већ постоји"
8814
#: src/storage/storage_backend.c:502
8971
#: src/storage/storage_backend.c:498
8815
8972
#, fuzzy, c-format
8816
8973
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
8817
8974
msgstr "неуспело брисање активног домена"
8819
#: src/storage/storage_backend.c:509
8976
#: src/storage/storage_backend.c:505
8820
8977
#, fuzzy, c-format
8821
8978
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
8822
8979
msgstr "неуспело брисање активног домена"
8824
#: src/storage/storage_backend.c:540
8981
#: src/storage/storage_backend.c:536
8825
8982
#, fuzzy, c-format
8826
8983
msgid "Cannot run %s to create %s"
8827
8984
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
8829
#: src/storage/storage_backend.c:546
8986
#: src/storage/storage_backend.c:542
8830
8987
#, fuzzy, c-format
8831
8988
msgid "%s failed to create %s"
8832
8989
msgstr "неуспело прављење „%s“"
8834
#: src/storage/storage_backend.c:557
8991
#: src/storage/storage_backend.c:553
8835
8992
#, fuzzy, c-format
8836
8993
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
8837
8994
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
8839
#: src/storage/storage_backend.c:629 src/storage/storage_backend.c:635
8996
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
8841
8998
msgid "unknown storage vol type %d"
8842
8999
msgstr "непозната врста %d диска за складиштење"
8844
#: src/storage/storage_backend.c:650
9001
#: src/storage/storage_backend.c:646
8845
9002
msgid "a different backing store can not be specified."
8848
#: src/storage/storage_backend.c:657
9005
#: src/storage/storage_backend.c:653
8849
9006
#, fuzzy, c-format
8850
9007
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
8851
9008
msgstr "непозната врста зачеља складишта %d"
8853
#: src/storage/storage_backend.c:663
9010
#: src/storage/storage_backend.c:659
8855
9012
msgid "inaccessible backing store volume %s"
8858
#: src/storage/storage_backend.c:675
9015
#: src/storage/storage_backend.c:671
8859
9016
#, fuzzy, c-format
8860
9017
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
8861
9018
msgstr "%s формат диска није подржан"
8863
#: src/storage/storage_backend.c:683
9020
#: src/storage/storage_backend.c:679
8864
9021
#, fuzzy, c-format
8865
9022
msgid "unsupported volume encryption format %d"
8866
9023
msgstr "%s формат диска није подржан"
8868
#: src/storage/storage_backend.c:689
9025
#: src/storage/storage_backend.c:685
8869
9026
msgid "too many secrets for qcow encryption"
8872
#: src/storage/storage_backend.c:758
9029
#: src/storage/storage_backend.c:754
8874
9031
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
8875
9032
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8877
#: src/storage/storage_backend.c:764
9034
#: src/storage/storage_backend.c:760
8879
9036
msgid "unsupported storage vol type %d"
8880
9037
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
8882
#: src/storage/storage_backend.c:770
9039
#: src/storage/storage_backend.c:766
8884
9041
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
8885
9042
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8887
#: src/storage/storage_backend.c:776
9044
#: src/storage/storage_backend.c:772
8889
9046
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
8890
9047
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8892
#: src/storage/storage_backend.c:806
9049
#: src/storage/storage_backend.c:802
8893
9050
#, fuzzy, c-format
8894
9051
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
8895
9052
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
8897
#: src/storage/storage_backend.c:854
9054
#: src/storage/storage_backend.c:850
8899
9056
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
8900
9057
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8902
#: src/storage/storage_backend.c:891 src/storage/storage_backend_fs.c:66
9059
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
8903
9060
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
8904
9061
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
8905
9062
#, fuzzy, c-format
8906
9063
msgid "cannot open volume '%s'"
8907
9064
msgstr "не могу да отворим диск „%s“: %s"
8909
#: src/storage/storage_backend.c:949
8911
msgid "cannot stat file '%s'"
8912
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
8914
#: src/storage/storage_backend.c:982
9066
#: src/storage/storage_backend.c:978
8915
9067
#, fuzzy, c-format
8916
9068
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
8917
9069
msgstr "не могу да тражим крај датотеке „%s“:%s"
8919
#: src/storage/storage_backend.c:1003
9071
#: src/storage/storage_backend.c:999
8920
9072
#, fuzzy, c-format
8921
9073
msgid "cannot get file context of '%s'"
8922
9074
msgstr "не могу да преузмем контекст датотеке од %s: %s"
8924
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
9076
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
8925
9077
#, fuzzy, c-format
8926
9078
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
8927
9079
msgstr "не могу да тражим крај датотеке „%s“:%s"
8929
#: src/storage/storage_backend.c:1080 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
9081
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
8930
9082
#, fuzzy, c-format
8931
9083
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
8932
9084
msgstr "не могу да тражим крај датотеке „%s“:%s"
8934
#: src/storage/storage_backend.c:1145
9086
#: src/storage/storage_backend.c:1141
8935
9087
#, fuzzy, c-format
8936
9088
msgid "cannot read dir '%s'"
8937
9089
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
8939
#: src/storage/storage_backend.c:1231
9091
#: src/storage/storage_backend.c:1227
8941
9093
msgid "Failed to compile regex %s"
8942
9094
msgstr "Неуспело компајлирање regex %s"
8944
#: src/storage/storage_backend.c:1263 src/storage/storage_backend.c:1398
9096
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
8945
9097
msgid "cannot read fd"
8946
9098
msgstr "не могу да прочитам fd"
8948
#: src/storage/storage_backend.c:1336 src/storage/storage_backend.c:1452
9100
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
8949
9101
#, fuzzy, c-format
8950
9102
msgid "failed to wait for command '%s'"
8951
9103
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
8953
#: src/storage/storage_backend.c:1345 src/storage/storage_backend.c:1465
9105
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
8954
9106
msgid "command did not exit cleanly"
8955
9107
msgstr "команда се није правилно завршила"
8957
#: src/storage/storage_backend.c:1431
9109
#: src/storage/storage_backend.c:1427
8958
9110
#, fuzzy, c-format
8959
9111
msgid "read error on pipe to '%s'"
8960
9112
msgstr "грешка током читања: %s"
8962
#: src/storage/storage_backend.c:1459
9114
#: src/storage/storage_backend.c:1455
8964
9116
msgid "non-zero exit status from command %d"
8965
9117
msgstr "статус излаза команде %d није нула"
8967
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1498
9119
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
8968
9120
#, fuzzy, c-format
8969
9121
msgid "%s not implemented on Win32"
8970
9122
msgstr "%s: није реализовано\n"
12883
13050
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
12885
13052
#: tools/virsh.c:1051
13054
msgid "domain block device size information"
13055
msgstr "недостају подаци о уређајима"
13057
#: tools/virsh.c:1052
13059
msgid "Get block device size info for a domain."
13060
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
13062
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5157 tools/virsh.c:5796
13064
msgstr "Капацитет:"
13066
#: tools/virsh.c:1087 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5799
13067
msgid "Allocation:"
13070
#: tools/virsh.c:1088
13074
#: tools/virsh.c:1098
12886
13075
msgid "suspend a domain"
12887
13076
msgstr "обустави домен"
12889
#: tools/virsh.c:1052
13078
#: tools/virsh.c:1099
12890
13079
msgid "Suspend a running domain."
12891
13080
msgstr "Обуставља текући домен. "
12893
#: tools/virsh.c:1075
13082
#: tools/virsh.c:1122
12895
13084
msgid "Domain %s suspended\n"
12896
13085
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
12898
#: tools/virsh.c:1077
13087
#: tools/virsh.c:1124
12900
13089
msgid "Failed to suspend domain %s"
12901
13090
msgstr "Неуспело обустављање домена %s"
12903
#: tools/virsh.c:1089
13092
#: tools/virsh.c:1136
12904
13093
msgid "create a domain from an XML file"
12905
13094
msgstr "направи домен из XML датотеке"
12907
#: tools/virsh.c:1090
13096
#: tools/virsh.c:1137
12908
13097
msgid "Create a domain."
12909
13098
msgstr "Прављење домена."
12911
#: tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1152
13100
#: tools/virsh.c:1142 tools/virsh.c:1199
12912
13101
msgid "file containing an XML domain description"
12913
13102
msgstr "датотека која садржи XML опис домена"
12915
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1257
13104
#: tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1304
12916
13105
msgid "attach to console after creation"
12919
#: tools/virsh.c:1128
13108
#: tools/virsh.c:1175
12921
13110
msgid "Domain %s created from %s\n"
12922
13111
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
12924
#: tools/virsh.c:1136
13113
#: tools/virsh.c:1183
12926
13115
msgid "Failed to create domain from %s"
12927
13116
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
12929
#: tools/virsh.c:1146
13118
#: tools/virsh.c:1193
12930
13119
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
12931
13120
msgstr "дефиниши (али немој покретати) домен из XML датотеке"
12933
#: tools/virsh.c:1147
13122
#: tools/virsh.c:1194
12934
13123
msgid "Define a domain."
12935
13124
msgstr "Дефинисање домена."
12937
#: tools/virsh.c:1179
13126
#: tools/virsh.c:1226
12939
13128
msgid "Domain %s defined from %s\n"
12940
13129
msgstr "Домен %s је дефинисан из %s\n"
12942
#: tools/virsh.c:1183
13131
#: tools/virsh.c:1230
12944
13133
msgid "Failed to define domain from %s"
12945
13134
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
12947
#: tools/virsh.c:1193
13136
#: tools/virsh.c:1240
12948
13137
msgid "undefine an inactive domain"
12949
13138
msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
12951
#: tools/virsh.c:1194
13140
#: tools/virsh.c:1241
12952
13141
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
12953
13142
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
12955
#: tools/virsh.c:1199 tools/virsh.c:2730
13144
#: tools/virsh.c:1246 tools/virsh.c:2777
12956
13145
msgid "domain name or uuid"
12957
13146
msgstr "име домена или uuid"
12959
#: tools/virsh.c:1222
13148
#: tools/virsh.c:1269
12962
13151
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
12963
13152
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
12966
#: tools/virsh.c:1234
13155
#: tools/virsh.c:1281
12968
13157
msgid "Domain %s has been undefined\n"
12969
13158
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
12971
#: tools/virsh.c:1236
13160
#: tools/virsh.c:1283
12973
13162
msgid "Failed to undefine domain %s"
12974
13163
msgstr "Неуспело укидање дефиниције домена %s"
12976
#: tools/virsh.c:1249
13165
#: tools/virsh.c:1296
12977
13166
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
12978
13167
msgstr "покрени (претходно дефинисан) неактивни домен"
12980
#: tools/virsh.c:1250
13169
#: tools/virsh.c:1297
12981
13170
msgid "Start a domain."
12982
13171
msgstr "Покреће домен."
12984
#: tools/virsh.c:1255
13173
#: tools/virsh.c:1302
12985
13174
msgid "name of the inactive domain"
12986
13175
msgstr "име неактивног домена"
12988
#: tools/virsh.c:1278
13177
#: tools/virsh.c:1325
12989
13178
msgid "Domain is already active"
12990
13179
msgstr "Домен је већ активан"
12992
#: tools/virsh.c:1284
13181
#: tools/virsh.c:1331
12994
13183
msgid "Domain %s started\n"
12995
13184
msgstr "Домен %s је покренут\n"
12997
#: tools/virsh.c:1291
13186
#: tools/virsh.c:1338
12999
13188
msgid "Failed to start domain %s"
13000
13189
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
13002
#: tools/virsh.c:1302
13191
#: tools/virsh.c:1349
13003
13192
msgid "save a domain state to a file"
13004
13193
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
13006
#: tools/virsh.c:1303
13195
#: tools/virsh.c:1350
13007
13196
msgid "Save a running domain."
13008
13197
msgstr "Чување текућег домена."
13010
#: tools/virsh.c:1309
13199
#: tools/virsh.c:1356
13011
13200
msgid "where to save the data"
13012
13201
msgstr "где сачувати податке"
13014
#: tools/virsh.c:1331
13203
#: tools/virsh.c:1378
13016
13205
msgid "Domain %s saved to %s\n"
13017
13206
msgstr "Домен %s је сачуван у %s\n"
13019
#: tools/virsh.c:1333
13208
#: tools/virsh.c:1380
13021
13210
msgid "Failed to save domain %s to %s"
13022
13211
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
13024
#: tools/virsh.c:1345
13213
#: tools/virsh.c:1392
13026
13215
msgid "managed save of a domain state"
13027
13216
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
13029
#: tools/virsh.c:1346
13218
#: tools/virsh.c:1393
13031
13220
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
13034
#: tools/virsh.c:1369
13223
#: tools/virsh.c:1416
13035
13224
#, fuzzy, c-format
13036
13225
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
13037
13226
msgstr "Домен %s је покренут\n"
13039
#: tools/virsh.c:1371
13228
#: tools/virsh.c:1418
13040
13229
#, fuzzy, c-format
13041
13230
msgid "Failed to save domain %s state"
13042
13231
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
13044
#: tools/virsh.c:1383
13233
#: tools/virsh.c:1430
13045
13234
msgid "show/set scheduler parameters"
13046
13235
msgstr "прикажи/подеси параметре планера"
13048
#: tools/virsh.c:1384
13237
#: tools/virsh.c:1431
13049
13238
msgid "Show/Set scheduler parameters."
13050
13239
msgstr "Прикажи/подеси параметре планера."
13052
#: tools/virsh.c:1390
13241
#: tools/virsh.c:1437
13054
13243
msgid "parameter=value"
13055
13244
msgstr "додели вредност"
13057
#: tools/virsh.c:1391
13246
#: tools/virsh.c:1438
13058
13247
msgid "weight for XEN_CREDIT"
13059
13248
msgstr "тежина за XEN_CREDIT"
13061
#: tools/virsh.c:1392
13250
#: tools/virsh.c:1439
13062
13251
msgid "cap for XEN_CREDIT"
13063
13252
msgstr "граница за XEN_CREDIT"
13065
#: tools/virsh.c:1410
13254
#: tools/virsh.c:1457
13066
13255
msgid "Invalid value of weight"
13067
13256
msgstr "Неисправна вредност тежине"
13069
#: tools/virsh.c:1425
13258
#: tools/virsh.c:1472
13070
13259
msgid "Invalid value of cap"
13071
13260
msgstr "Неисправна вредност границе"
13073
#: tools/virsh.c:1437
13262
#: tools/virsh.c:1484
13074
13263
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
13077
#: tools/virsh.c:1452
13266
#: tools/virsh.c:1499
13079
13268
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
13080
13269
msgstr "Неисправна вредност границе"
13082
#: tools/virsh.c:1459
13271
#: tools/virsh.c:1506
13083
13272
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
13086
#: tools/virsh.c:1466
13275
#: tools/virsh.c:1513
13087
13276
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
13090
#: tools/virsh.c:1473
13279
#: tools/virsh.c:1520
13091
13280
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
13094
#: tools/virsh.c:1479
13283
#: tools/virsh.c:1526
13096
13285
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
13097
13286
msgstr "Неисправна вредност границе"
13099
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
13288
#: tools/virsh.c:1560 tools/virsh.c:1564
13100
13289
msgid "Scheduler"
13101
13290
msgstr "Планер"
13103
#: tools/virsh.c:1517
13292
#: tools/virsh.c:1564
13104
13293
msgid "Unknown"
13105
13294
msgstr "Непознато"
13107
#: tools/virsh.c:1589
13296
#: tools/virsh.c:1636
13108
13297
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
13109
13298
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
13111
#: tools/virsh.c:1590
13300
#: tools/virsh.c:1637
13112
13301
msgid "Restore a domain."
13113
13302
msgstr "Враћање домена."
13115
#: tools/virsh.c:1595
13304
#: tools/virsh.c:1642
13116
13305
msgid "the state to restore"
13117
13306
msgstr "стање за повраћај"
13119
#: tools/virsh.c:1614
13308
#: tools/virsh.c:1661
13121
13310
msgid "Domain restored from %s\n"
13122
13311
msgstr "Домен је повраћен из %s\n"
13124
#: tools/virsh.c:1616
13313
#: tools/virsh.c:1663
13126
13315
msgid "Failed to restore domain from %s"
13127
13316
msgstr "Неуспело враћање домена из %s"
13129
#: tools/virsh.c:1626
13318
#: tools/virsh.c:1673
13130
13319
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
13131
13320
msgstr "избаци срж домена у датотеку ради анализе"
13133
#: tools/virsh.c:1627
13322
#: tools/virsh.c:1674
13134
13323
msgid "Core dump a domain."
13135
13324
msgstr "Избаци срж домена"
13137
#: tools/virsh.c:1632
13326
#: tools/virsh.c:1679
13138
13327
msgid "perform a live core dump if supported"
13141
#: tools/virsh.c:1633
13330
#: tools/virsh.c:1680
13142
13331
msgid "crash the domain after core dump"
13145
#: tools/virsh.c:1635
13334
#: tools/virsh.c:1682
13146
13335
msgid "where to dump the core"
13147
13336
msgstr "где избацити срж"
13149
#: tools/virsh.c:1663
13338
#: tools/virsh.c:1710
13150
13339
#, fuzzy, c-format
13151
13340
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
13152
13341
msgstr "Домен %s је избачен у %s\n"
13154
#: tools/virsh.c:1665
13343
#: tools/virsh.c:1712
13156
13345
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
13157
13346
msgstr "Неуспео избачај сржи домена %s у %s"
13159
#: tools/virsh.c:1677
13348
#: tools/virsh.c:1724
13160
13349
msgid "resume a domain"
13161
13350
msgstr "настави домен"
13163
#: tools/virsh.c:1678
13352
#: tools/virsh.c:1725
13164
13353
msgid "Resume a previously suspended domain."
13165
13354
msgstr "Настављање претходно обустављеног домена."
13167
#: tools/virsh.c:1701
13356
#: tools/virsh.c:1748
13169
13358
msgid "Domain %s resumed\n"
13170
13359
msgstr "Домен %s је настављен\n"
13172
#: tools/virsh.c:1703
13361
#: tools/virsh.c:1750
13174
13363
msgid "Failed to resume domain %s"
13175
13364
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
13177
#: tools/virsh.c:1715
13366
#: tools/virsh.c:1762
13178
13367
msgid "gracefully shutdown a domain"
13179
13368
msgstr "љубазно угаси домен"
13181
#: tools/virsh.c:1716
13370
#: tools/virsh.c:1763
13182
13371
msgid "Run shutdown in the target domain."
13183
13372
msgstr "Покретање гашења у циљном домену."
13185
#: tools/virsh.c:1739
13374
#: tools/virsh.c:1786
13187
13376
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
13188
13377
msgstr "Домен %s се гаси\n"
13190
#: tools/virsh.c:1741
13379
#: tools/virsh.c:1788
13192
13381
msgid "Failed to shutdown domain %s"
13193
13382
msgstr "Неуспело гашење домена %s"
13195
#: tools/virsh.c:1753
13384
#: tools/virsh.c:1800
13196
13385
msgid "reboot a domain"
13197
13386
msgstr "поново покрени домен"
13199
#: tools/virsh.c:1754
13388
#: tools/virsh.c:1801
13200
13389
msgid "Run a reboot command in the target domain."
13201
13390
msgstr "Покретање наредбе поновног покретања у циљном домену."
13203
#: tools/virsh.c:1777
13392
#: tools/virsh.c:1824
13205
13394
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
13206
13395
msgstr "Домен %s се поново покреће\n"
13208
#: tools/virsh.c:1779
13397
#: tools/virsh.c:1826
13210
13399
msgid "Failed to reboot domain %s"
13211
13400
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
13213
#: tools/virsh.c:1791
13402
#: tools/virsh.c:1838
13214
13403
msgid "destroy a domain"
13215
13404
msgstr "уништи домен"
13217
#: tools/virsh.c:1792
13406
#: tools/virsh.c:1839
13218
13407
msgid "Destroy a given domain."
13219
13408
msgstr "Уништавање задатог домена."
13221
#: tools/virsh.c:1815
13410
#: tools/virsh.c:1862
13223
13412
msgid "Domain %s destroyed\n"
13224
13413
msgstr "Домен %s је уништен\n"
13226
#: tools/virsh.c:1817
13415
#: tools/virsh.c:1864
13228
13417
msgid "Failed to destroy domain %s"
13229
13418
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
13231
#: tools/virsh.c:1829
13420
#: tools/virsh.c:1876
13232
13421
msgid "domain information"
13233
13422
msgstr "подаци о домену"
13235
#: tools/virsh.c:1830
13424
#: tools/virsh.c:1877
13236
13425
msgid "Returns basic information about the domain."
13237
13426
msgstr "Враћа основне податке о домену."
13239
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
13428
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1907
13243
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
13432
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5127 tools/virsh.c:5786
13244
13433
msgid "Name:"
13245
13434
msgstr "Име:"
13247
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
13436
#: tools/virsh.c:1911 tools/virsh.c:5130
13248
13437
msgid "UUID:"
13249
13438
msgstr "UUID:"
13251
#: tools/virsh.c:1867
13440
#: tools/virsh.c:1914
13252
13441
msgid "OS Type:"
13253
13442
msgstr "Врста ОС-а:"
13255
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
13256
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
13444
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:2193 tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5141
13445
#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5149
13257
13446
msgid "State:"
13258
13447
msgstr "Стање:"
13260
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
13449
#: tools/virsh.c:1922 tools/virsh.c:2556
13261
13450
msgid "CPU(s):"
13262
13451
msgstr "CPU(-и):"
13264
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
13453
#: tools/virsh.c:1929 tools/virsh.c:2200
13265
13454
msgid "CPU time:"
13266
13455
msgstr "CPU време:"
13268
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
13457
#: tools/virsh.c:1933 tools/virsh.c:1936
13269
13458
msgid "Max memory:"
13270
13459
msgstr "Највише меморије:"
13272
#: tools/virsh.c:1890
13461
#: tools/virsh.c:1937
13273
13462
msgid "no limit"
13274
13463
msgstr "без ограничења"
13276
#: tools/virsh.c:1892
13465
#: tools/virsh.c:1939
13277
13466
msgid "Used memory:"
13278
13467
msgstr "Употребљена меморија:"
13280
#: tools/virsh.c:1900
13469
#: tools/virsh.c:1947
13281
13470
msgid "Autostart:"
13282
13471
msgstr "Самостално покретање:"
13284
#: tools/virsh.c:1901
13473
#: tools/virsh.c:1948
13285
13474
msgid "enable"
13286
13475
msgstr "укључи"
13288
#: tools/virsh.c:1901
13477
#: tools/virsh.c:1948
13289
13478
msgid "disable"
13290
13479
msgstr "искључи"
13292
#: tools/virsh.c:1914
13481
#: tools/virsh.c:1961
13293
13482
msgid "Security model:"
13296
#: tools/virsh.c:1915
13485
#: tools/virsh.c:1962
13297
13486
msgid "Security DOI:"
13300
#: tools/virsh.c:1924
13489
#: tools/virsh.c:1971
13301
13490
msgid "Security label:"
13304
#: tools/virsh.c:1937
13493
#: tools/virsh.c:1984
13306
13495
msgid "domain job information"
13307
13496
msgstr "подаци о домену"
13309
#: tools/virsh.c:1938
13498
#: tools/virsh.c:1985
13311
13500
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
13312
13501
msgstr "Враћа основне податке о домену."
13314
#: tools/virsh.c:1965
13503
#: tools/virsh.c:2012
13316
13505
msgid "Job type:"
13317
13506
msgstr "нема врсте ОС-а"
13319
#: tools/virsh.c:1968
13508
#: tools/virsh.c:2015
13320
13509
msgid "Bounded"
13323
#: tools/virsh.c:1972
13512
#: tools/virsh.c:2019
13325
13514
msgid "Unbounded"
13326
13515
msgstr "паузирано"
13328
#: tools/virsh.c:1977
13517
#: tools/virsh.c:2024
13332
#: tools/virsh.c:1981
13521
#: tools/virsh.c:2028
13333
13522
msgid "Time elapsed:"
13336
#: tools/virsh.c:1983
13525
#: tools/virsh.c:2030
13337
13526
msgid "Time remaining:"
13340
#: tools/virsh.c:1986
13529
#: tools/virsh.c:2033
13341
13530
msgid "Data processed:"
13344
#: tools/virsh.c:1988
13533
#: tools/virsh.c:2035
13345
13534
msgid "Data remaining:"
13348
#: tools/virsh.c:1990
13537
#: tools/virsh.c:2037
13349
13538
msgid "Data total:"
13352
#: tools/virsh.c:1994
13541
#: tools/virsh.c:2041
13354
13543
msgid "Memory processed:"
13355
13544
msgstr "Величина меморије:"
13357
#: tools/virsh.c:1996
13546
#: tools/virsh.c:2043
13359
13548
msgid "Memory remaining:"
13360
13549
msgstr "Величина меморије:"
13362
#: tools/virsh.c:1998
13551
#: tools/virsh.c:2045
13364
13553
msgid "Memory total:"
13365
13554
msgstr "Величина меморије:"
13367
#: tools/virsh.c:2002
13556
#: tools/virsh.c:2049
13368
13557
msgid "File processed:"
13371
#: tools/virsh.c:2004
13560
#: tools/virsh.c:2051
13373
13562
msgid "File remaining:"
13374
13563
msgstr "неуспело читање унос: %s\n"
13376
#: tools/virsh.c:2006
13565
#: tools/virsh.c:2053
13378
13567
msgid "File total:"
13379
13568
msgstr "Неуспело читање "
13381
#: tools/virsh.c:2020
13570
#: tools/virsh.c:2067
13383
13572
msgid "abort active domain job"
13384
13573
msgstr "није неактиван домен"
13386
#: tools/virsh.c:2021
13575
#: tools/virsh.c:2068
13387
13576
msgid "Aborts the currently running domain job"
13390
#: tools/virsh.c:2053
13579
#: tools/virsh.c:2100
13391
13580
msgid "NUMA free memory"
13392
13581
msgstr "слободна NUMA меморија"
13394
#: tools/virsh.c:2054
13583
#: tools/virsh.c:2101
13395
13584
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
13396
13585
msgstr "прикажи доступну слободну меморију за NUMA ћелију."
13398
#: tools/virsh.c:2059
13587
#: tools/virsh.c:2106
13399
13588
msgid "NUMA cell number"
13400
13589
msgstr "број NUMA ћелије"
13402
#: tools/virsh.c:2085
13591
#: tools/virsh.c:2132
13403
13592
msgid "Total"
13404
13593
msgstr "Укупно"
13406
#: tools/virsh.c:2096
13595
#: tools/virsh.c:2143
13407
13596
msgid "domain vcpu information"
13408
13597
msgstr "vcpu подаци домена"
13410
#: tools/virsh.c:2097
13599
#: tools/virsh.c:2144
13411
13600
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
13412
13601
msgstr "Враћа основне податке о виртуелним CPU-има домена."
13414
#: tools/virsh.c:2144
13603
#: tools/virsh.c:2191
13415
13604
msgid "VCPU:"
13416
13605
msgstr "VCPU:"
13418
#: tools/virsh.c:2145
13607
#: tools/virsh.c:2192
13420
13609
msgstr "CPU:"
13422
#: tools/virsh.c:2155
13611
#: tools/virsh.c:2202
13423
13612
msgid "CPU Affinity:"
13424
13613
msgstr "CPU склоност:"
13426
#: tools/virsh.c:2167
13615
#: tools/virsh.c:2214
13427
13616
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
13428
13617
msgstr "Домен је угашен, нема присутних виртуелних CPU-а."
13430
#: tools/virsh.c:2182
13619
#: tools/virsh.c:2229
13431
13620
msgid "control domain vcpu affinity"
13432
13621
msgstr "контролиши склоност vcpu домена"
13434
#: tools/virsh.c:2183
13623
#: tools/virsh.c:2230
13435
13624
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13436
13625
msgstr "Прикуј VCPU-е домена за физичке CPU-е домаћина."
13438
#: tools/virsh.c:2189
13627
#: tools/virsh.c:2236
13439
13628
msgid "vcpu number"
13440
13629
msgstr "vcpu број"
13442
#: tools/virsh.c:2190
13631
#: tools/virsh.c:2237
13443
13632
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
13444
13633
msgstr "cpu број(еви) домаћина (раздвојени зарезом)"
13446
#: tools/virsh.c:2217
13635
#: tools/virsh.c:2264
13447
13636
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
13448
13637
msgstr "vcpupin: Неисправан или недостаје vCPU број."
13450
#: tools/virsh.c:2223
13639
#: tools/virsh.c:2270
13451
13640
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
13452
13641
msgstr "vcpupin: Недостаје списак процесора"
13454
#: tools/virsh.c:2234
13643
#: tools/virsh.c:2281
13455
13644
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
13456
13645
msgstr "vcpupin: неуспело добављање података о домену."
13458
#: tools/virsh.c:2240
13647
#: tools/virsh.c:2287
13459
13648
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
13460
13649
msgstr "vcpupin: Неисправан vCPU број."
13462
#: tools/virsh.c:2249
13651
#: tools/virsh.c:2296
13463
13652
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
13464
13653
msgstr "cpulist: Неисправан формат. Празна ниска."
13466
#: tools/virsh.c:2259
13655
#: tools/virsh.c:2306
13469
13658
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
13471
13660
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка на месту %d (близу „%c“)."
13473
#: tools/virsh.c:2271
13662
#: tools/virsh.c:2318
13476
13665
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
13479
13668
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка или зарез на месту %d "
13480
13669
"(близу „%c“)."
13482
#: tools/virsh.c:2280
13671
#: tools/virsh.c:2327
13484
13673
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
13485
13674
msgstr "cpulist: %s: Неисправан формат. Пратећи зарез на месту %d."
13487
#: tools/virsh.c:2296
13676
#: tools/virsh.c:2343
13489
13678
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
13490
13679
msgstr "Физички процесор %d не постоји"
13492
#: tools/virsh.c:2319
13681
#: tools/virsh.c:2366
13493
13682
msgid "change number of virtual CPUs"
13494
13683
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
13496
#: tools/virsh.c:2320
13685
#: tools/virsh.c:2367
13497
13686
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
13498
13687
msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта."
13500
#: tools/virsh.c:2326
13689
#: tools/virsh.c:2373
13501
13690
msgid "number of virtual CPUs"
13502
13691
msgstr "број виртуелних CPU-а"
13504
#: tools/virsh.c:2346
13693
#: tools/virsh.c:2393
13505
13694
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
13506
13695
msgstr "Неисправан број виртуелних CPU-а."
13508
#: tools/virsh.c:2358
13697
#: tools/virsh.c:2405
13509
13698
msgid "Too many virtual CPUs."
13510
13699
msgstr "Превише виртуелних CPU-а."
13512
#: tools/virsh.c:2375
13701
#: tools/virsh.c:2422
13513
13702
msgid "change memory allocation"
13514
13703
msgstr "промени доделу меморије"
13516
#: tools/virsh.c:2376
13705
#: tools/virsh.c:2423
13517
13706
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
13518
13707
msgstr "Мења текућу доделу меморије за домен госта."
13520
#: tools/virsh.c:2382
13709
#: tools/virsh.c:2429
13521
13710
msgid "number of kilobytes of memory"
13522
13711
msgstr "број килобајтова за меморију"
13524
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
13713
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2507
13526
13715
msgid "Invalid value of %d for memory size"
13527
13716
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
13529
#: tools/virsh.c:2409
13718
#: tools/virsh.c:2456
13530
13719
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
13531
13720
msgstr "Не могу да потврдим највећу количину меморије"
13533
#: tools/virsh.c:2415
13722
#: tools/virsh.c:2462
13535
13724
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
13538
#: tools/virsh.c:2432
13727
#: tools/virsh.c:2479
13539
13728
msgid "change maximum memory limit"
13540
13729
msgstr "промени највишу границу меморије"
13542
#: tools/virsh.c:2433
13731
#: tools/virsh.c:2480
13543
13732
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
13544
13733
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
13546
#: tools/virsh.c:2439
13735
#: tools/virsh.c:2486
13547
13736
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
13548
13737
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
13550
#: tools/virsh.c:2466
13739
#: tools/virsh.c:2513
13551
13740
msgid "Unable to verify current MemorySize"
13552
13741
msgstr "Не могу да потврдим текућу количину меморије"
13554
#: tools/virsh.c:2473
13743
#: tools/virsh.c:2520
13555
13744
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
13556
13745
msgstr "Не могу да умањим текућу количину меморије"
13558
#: tools/virsh.c:2479
13747
#: tools/virsh.c:2526
13559
13748
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
13560
13749
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
13562
#: tools/virsh.c:2491
13751
#: tools/virsh.c:2538
13563
13752
msgid "node information"
13564
13753
msgstr "подаци о чвору"
13566
#: tools/virsh.c:2492
13755
#: tools/virsh.c:2539
13567
13756
msgid "Returns basic information about the node."
13568
13757
msgstr "Враћа основне податке о чвору."
13570
#: tools/virsh.c:2505
13759
#: tools/virsh.c:2552
13571
13760
msgid "failed to get node information"
13572
13761
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
13574
#: tools/virsh.c:2508
13763
#: tools/virsh.c:2555
13575
13764
msgid "CPU model:"
13576
13765
msgstr "CPU модел:"
13578
#: tools/virsh.c:2510
13767
#: tools/virsh.c:2557
13579
13768
msgid "CPU frequency:"
13580
13769
msgstr "CPU учестаност:"
13582
#: tools/virsh.c:2511
13771
#: tools/virsh.c:2558
13583
13772
msgid "CPU socket(s):"
13584
13773
msgstr "CPU прикључака:"
13586
#: tools/virsh.c:2512
13775
#: tools/virsh.c:2559
13587
13776
msgid "Core(s) per socket:"
13588
13777
msgstr "Сржи по прикључку:"
13590
#: tools/virsh.c:2513
13779
#: tools/virsh.c:2560
13591
13780
msgid "Thread(s) per core:"
13592
13781
msgstr "Нити по сржи:"
13594
#: tools/virsh.c:2514
13783
#: tools/virsh.c:2561
13595
13784
msgid "NUMA cell(s):"
13596
13785
msgstr "NUMA ћелија:"
13598
#: tools/virsh.c:2515
13787
#: tools/virsh.c:2562
13599
13788
msgid "Memory size:"
13600
13789
msgstr "Величина меморије:"
13602
#: tools/virsh.c:2524
13791
#: tools/virsh.c:2571
13603
13792
msgid "capabilities"
13604
13793
msgstr "могућности"
13606
#: tools/virsh.c:2525
13795
#: tools/virsh.c:2572
13607
13796
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
13608
13797
msgstr "Враћа могућности хипервизора/управљачког програма."
13610
#: tools/virsh.c:2538
13799
#: tools/virsh.c:2585
13611
13800
msgid "failed to get capabilities"
13612
13801
msgstr "неуспело преузимање могућности"
13614
#: tools/virsh.c:2551
13803
#: tools/virsh.c:2598
13615
13804
msgid "domain information in XML"
13616
13805
msgstr "подаци о домену у XML-у"
13618
#: tools/virsh.c:2552
13807
#: tools/virsh.c:2599
13619
13808
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13620
13809
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
13622
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
13811
#: tools/virsh.c:2605 tools/virsh.c:3760
13624
13813
msgid "show inactive defined XML"
13625
13814
msgstr "није неактиван домен"
13627
#: tools/virsh.c:2559
13816
#: tools/virsh.c:2606
13628
13817
msgid "include security sensitive information in XML dump"
13631
#: tools/virsh.c:2560
13820
#: tools/virsh.c:2607
13632
13821
msgid "update guest CPU according to host CPU"
13635
#: tools/virsh.c:2604
13824
#: tools/virsh.c:2651
13637
13826
msgid "Convert native config to domain XML"
13638
13827
msgstr "не могу да добијем датотеку подешавања за домен"
13640
#: tools/virsh.c:2605
13829
#: tools/virsh.c:2652
13642
13831
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
13643
13832
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
13645
#: tools/virsh.c:2610
13834
#: tools/virsh.c:2657
13646
13835
msgid "source config data format"
13649
#: tools/virsh.c:2611
13838
#: tools/virsh.c:2658
13651
13840
msgid "config data file to import from"
13652
13841
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања"
13654
#: tools/virsh.c:2649
13843
#: tools/virsh.c:2696
13655
13844
msgid "Convert domain XML to native config"
13658
#: tools/virsh.c:2650
13847
#: tools/virsh.c:2697
13659
13848
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
13662
#: tools/virsh.c:2655
13851
#: tools/virsh.c:2702
13663
13852
msgid "target config data type format"
13666
#: tools/virsh.c:2656
13855
#: tools/virsh.c:2703
13667
13856
msgid "xml data file to export from"
13670
#: tools/virsh.c:2694
13859
#: tools/virsh.c:2741
13671
13860
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
13672
13861
msgstr "пребаци id или UUID домена у име домена"
13674
#: tools/virsh.c:2700
13863
#: tools/virsh.c:2747
13675
13864
msgid "domain id or uuid"
13676
13865
msgstr "id или uuid домена"
13678
#: tools/virsh.c:2724
13867
#: tools/virsh.c:2771
13679
13868
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
13680
13869
msgstr "пребаци име или UUID домена у id домена"
13682
#: tools/virsh.c:2759
13871
#: tools/virsh.c:2806
13683
13872
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
13684
13873
msgstr "пребаци име или id домена у UUID домена"
13686
#: tools/virsh.c:2765
13875
#: tools/virsh.c:2812
13687
13876
msgid "domain id or name"
13688
13877
msgstr "id или име домена"
13690
#: tools/virsh.c:2784
13879
#: tools/virsh.c:2831
13691
13880
msgid "failed to get domain UUID"
13692
13881
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
13694
#: tools/virsh.c:2794
13883
#: tools/virsh.c:2841
13695
13884
msgid "migrate domain to another host"
13696
13885
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
13698
#: tools/virsh.c:2795
13887
#: tools/virsh.c:2842
13699
13888
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
13701
13890
"Преселите домен на другог домаћина. Додајте --live за пресељење уживо."
13703
#: tools/virsh.c:2800
13892
#: tools/virsh.c:2847
13704
13893
msgid "live migration"
13705
13894
msgstr "пресељење уживо"
13707
#: tools/virsh.c:2801
13896
#: tools/virsh.c:2848
13709
13898
msgid "peer-2-peer migration"
13710
13899
msgstr "пресељење уживо"
13712
#: tools/virsh.c:2802
13901
#: tools/virsh.c:2849
13714
13903
msgid "direct migration"
13715
13904
msgstr "пресељење уживо"
13717
#: tools/virsh.c:2803
13906
#: tools/virsh.c:2850
13719
13908
msgid "tunnelled migration"
13720
13909
msgstr "пресељење уживо"
13722
#: tools/virsh.c:2804
13911
#: tools/virsh.c:2851
13724
13913
msgid "persist VM on destination"
13725
13914
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
13727
#: tools/virsh.c:2805
13916
#: tools/virsh.c:2852
13729
13918
msgid "undefine VM on source"
13730
13919
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
13732
#: tools/virsh.c:2806
13921
#: tools/virsh.c:2853
13734
13923
msgid "do not restart the domain on the destination host"
13735
13924
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
13737
#: tools/virsh.c:2808
13926
#: tools/virsh.c:2855
13738
13927
msgid "connection URI of the destination host"
13739
13928
msgstr "УРИ везе до циљног домаћина"
13741
#: tools/virsh.c:2809
13930
#: tools/virsh.c:2856
13742
13931
msgid "migration URI, usually can be omitted"
13743
13932
msgstr "УРИ селидбе, обично се може изоставити"
13745
#: tools/virsh.c:2810
13934
#: tools/virsh.c:2857
13746
13935
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
13749
#: tools/virsh.c:2831
13938
#: tools/virsh.c:2878
13750
13939
msgid "migrate: Missing desturi"
13751
13940
msgstr "селидба: Недостаје desturi"
13753
#: tools/virsh.c:2860
13942
#: tools/virsh.c:2907
13754
13943
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
13757
#: tools/virsh.c:2891
13946
#: tools/virsh.c:2938
13758
13947
msgid "set maximum tolerable downtime"
13761
#: tools/virsh.c:2892
13950
#: tools/virsh.c:2939
13763
13952
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
13764
13953
"another host."
13767
#: tools/virsh.c:2898
13956
#: tools/virsh.c:2945
13768
13957
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
13771
#: tools/virsh.c:2918
13960
#: tools/virsh.c:2965
13772
13961
msgid "migrate: Invalid downtime"
13775
#: tools/virsh.c:2936
13964
#: tools/virsh.c:2983
13776
13965
msgid "autostart a network"
13777
13966
msgstr "Самостално покретање мреже"
13779
#: tools/virsh.c:2938
13968
#: tools/virsh.c:2985
13780
13969
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
13781
13970
msgstr "Подесите мрежу да се самостално покреће при подизању система."
13783
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
13972
#: tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3510
13784
13973
msgid "network name or uuid"
13785
13974
msgstr "име мреже или uuid"
13787
#: tools/virsh.c:2965
13976
#: tools/virsh.c:3012
13789
13978
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
13790
13979
msgstr "Неуспешно означавање мреже %s као само покренута"
13792
#: tools/virsh.c:2967
13981
#: tools/virsh.c:3014
13794
13983
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
13795
13984
msgstr "Неуспешно скидање ознаке мреже %s као само покренута"
13797
#: tools/virsh.c:2973
13986
#: tools/virsh.c:3020
13799
13988
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
13800
13989
msgstr "Мрежа %s означена као само покренута\n"
13802
#: tools/virsh.c:2975
13991
#: tools/virsh.c:3022
13804
13993
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
13805
13994
msgstr "Мрежи %s је скинута ознака само покренута\n"
13807
#: tools/virsh.c:2985
13996
#: tools/virsh.c:3032
13808
13997
msgid "create a network from an XML file"
13809
13998
msgstr "направи мрежу из XML датотеке"
13811
#: tools/virsh.c:2986
14000
#: tools/virsh.c:3033
13812
14001
msgid "Create a network."
13813
14002
msgstr "Прављење мреже."
13815
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
14004
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3086
13816
14005
msgid "file containing an XML network description"
13817
14006
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
13819
#: tools/virsh.c:3018
14008
#: tools/virsh.c:3065
13821
14010
msgid "Network %s created from %s\n"
13822
14011
msgstr "Мрежа %s је направљена из %s\n"
13824
#: tools/virsh.c:3022
14013
#: tools/virsh.c:3069
13826
14015
msgid "Failed to create network from %s"
13827
14016
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
13829
#: tools/virsh.c:3033
14018
#: tools/virsh.c:3080
13830
14019
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
13831
14020
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
13833
#: tools/virsh.c:3034
14022
#: tools/virsh.c:3081
13834
14023
msgid "Define a network."
13835
14024
msgstr "Дефинисање мреже."
13837
#: tools/virsh.c:3066
14026
#: tools/virsh.c:3113
13839
14028
msgid "Network %s defined from %s\n"
13840
14029
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
13842
#: tools/virsh.c:3070
14031
#: tools/virsh.c:3117
13844
14033
msgid "Failed to define network from %s"
13845
14034
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
13847
#: tools/virsh.c:3081
14036
#: tools/virsh.c:3128
13848
14037
msgid "destroy a network"
13849
14038
msgstr "уништи мрежу"
13851
#: tools/virsh.c:3082
14040
#: tools/virsh.c:3129
13852
14041
msgid "Destroy a given network."
13853
14042
msgstr "Уништавање задате мреже."
13855
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
14044
#: tools/virsh.c:3134 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:8190
13856
14045
msgid "network name, id or uuid"
13857
14046
msgstr "име мреже, id или uuid"
13859
#: tools/virsh.c:3105
14048
#: tools/virsh.c:3152
13861
14050
msgid "Network %s destroyed\n"
13862
14051
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
13864
#: tools/virsh.c:3107
14053
#: tools/virsh.c:3154
13866
14055
msgid "Failed to destroy network %s"
13867
14056
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
13869
#: tools/virsh.c:3120
14058
#: tools/virsh.c:3167
13870
14059
msgid "network information in XML"
13871
14060
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
13873
#: tools/virsh.c:3121
14062
#: tools/virsh.c:3168
13874
14063
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13875
14064
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
13877
#: tools/virsh.c:3160
14066
#: tools/virsh.c:3207
13879
14068
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
13880
14069
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
13882
#: tools/virsh.c:3161
14071
#: tools/virsh.c:3208
13884
14073
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
13885
14074
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
13887
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
13888
#: tools/virsh.c:3880
14076
#: tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:3851 tools/virsh.c:3889
14077
#: tools/virsh.c:3927
13890
14079
msgid "interface name or MAC address"
13891
14080
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
13893
#: tools/virsh.c:3209
14082
#: tools/virsh.c:3256
13894
14083
#, fuzzy, c-format
13895
14084
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
13896
14085
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
13898
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
14087
#: tools/virsh.c:3272 tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:8149
13899
14088
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
13902
#: tools/virsh.c:3235
14091
#: tools/virsh.c:3282
13903
14092
#, fuzzy, c-format
13904
14093
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
13905
14094
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
13907
#: tools/virsh.c:3260
14096
#: tools/virsh.c:3307
13908
14097
msgid "list networks"
13909
14098
msgstr "списак мрежа"
13911
#: tools/virsh.c:3261
14100
#: tools/virsh.c:3308
13912
14101
msgid "Returns list of networks."
13913
14102
msgstr "Враћа списак мрежа."
13915
#: tools/virsh.c:3266
14104
#: tools/virsh.c:3313
13916
14105
msgid "list inactive networks"
13917
14106
msgstr "испиши неактивне мреже"
13919
#: tools/virsh.c:3267
14108
#: tools/virsh.c:3314
13920
14109
msgid "list inactive & active networks"
13921
14110
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
13923
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
14112
#: tools/virsh.c:3334 tools/virsh.c:3342
13924
14113
msgid "Failed to list active networks"
13925
14114
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
13927
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
14116
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3363
13928
14117
msgid "Failed to list inactive networks"
13929
14118
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
13931
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
14120
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:4914
13932
14121
msgid "Autostart"
13933
14122
msgstr "Самостално покретање"
13935
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
14124
#: tools/virsh.c:3389 tools/virsh.c:3412 tools/virsh.c:4929 tools/virsh.c:4952
13936
14125
msgid "no autostart"
13937
14126
msgstr "без самопокретања"
13939
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
14128
#: tools/virsh.c:3395 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:4935
13940
14129
msgid "active"
13941
14130
msgstr "ради"
13943
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
14132
#: tools/virsh.c:3418 tools/virsh.c:3678 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5138
13944
14133
msgid "inactive"
13945
14134
msgstr "неактивно"
13947
#: tools/virsh.c:3387
14136
#: tools/virsh.c:3434
13948
14137
msgid "convert a network UUID to network name"
13949
14138
msgstr "пребаци мрежни UUID у име мреже"
13951
#: tools/virsh.c:3393
14140
#: tools/virsh.c:3440
13952
14141
msgid "network uuid"
13953
14142
msgstr "uuid мреже"
13955
#: tools/virsh.c:3418
14144
#: tools/virsh.c:3465
13956
14145
msgid "start a (previously defined) inactive network"
13957
14146
msgstr "покрени (претходно дефинисану) неактивну мрежу"
13959
#: tools/virsh.c:3419
14148
#: tools/virsh.c:3466
13960
14149
msgid "Start a network."
13961
14150
msgstr "Покрени мрежу."
13963
#: tools/virsh.c:3424
14152
#: tools/virsh.c:3471
13964
14153
msgid "name of the inactive network"
13965
14154
msgstr "име неактивне мреже"
13967
#: tools/virsh.c:3441
14156
#: tools/virsh.c:3488
13969
14158
msgid "Network %s started\n"
13970
14159
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
13972
#: tools/virsh.c:3444
14161
#: tools/virsh.c:3491
13974
14163
msgid "Failed to start network %s"
13975
14164
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
13977
#: tools/virsh.c:3457
14166
#: tools/virsh.c:3504
13978
14167
msgid "undefine an inactive network"
13979
14168
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
13981
#: tools/virsh.c:3458
14170
#: tools/virsh.c:3505
13982
14171
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
13983
14172
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
13985
#: tools/virsh.c:3481
14174
#: tools/virsh.c:3528
13987
14176
msgid "Network %s has been undefined\n"
13988
14177
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
13990
#: tools/virsh.c:3483
14179
#: tools/virsh.c:3530
13992
14181
msgid "Failed to undefine network %s"
13993
14182
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
13995
#: tools/virsh.c:3496
14184
#: tools/virsh.c:3543
13996
14185
msgid "convert a network name to network UUID"
13997
14186
msgstr "пребаци име мреже у UUID мреже"
13999
#: tools/virsh.c:3502
14188
#: tools/virsh.c:3549
14000
14189
msgid "network name"
14001
14190
msgstr "име мреже"
14003
#: tools/virsh.c:3522
14192
#: tools/virsh.c:3569
14004
14193
msgid "failed to get network UUID"
14005
14194
msgstr "неуспело добављање UUID мреже"
14007
#: tools/virsh.c:3534
14196
#: tools/virsh.c:3581
14008
14197
msgid "list physical host interfaces"
14011
#: tools/virsh.c:3535
14200
#: tools/virsh.c:3582
14013
14202
msgid "Returns list of physical host interfaces."
14014
14203
msgstr "Враћа списак домена."
14016
#: tools/virsh.c:3540
14205
#: tools/virsh.c:3587
14018
14207
msgid "list inactive interfaces"
14019
14208
msgstr "испиши неактивне мреже"
14021
#: tools/virsh.c:3541
14210
#: tools/virsh.c:3588
14023
14212
msgid "list inactive & active interfaces"
14024
14213
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
14026
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
14215
#: tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3615
14028
14217
msgid "Failed to list active interfaces"
14029
14218
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
14031
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
14220
#: tools/virsh.c:3626 tools/virsh.c:3636
14033
14222
msgid "Failed to list inactive interfaces"
14034
14223
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
14036
#: tools/virsh.c:3599
14225
#: tools/virsh.c:3646
14038
14227
msgid "MAC Address"
14039
14228
msgstr "MAC адреса"
14041
#: tools/virsh.c:3646
14230
#: tools/virsh.c:3693
14043
14232
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
14044
14233
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
14046
#: tools/virsh.c:3652
14235
#: tools/virsh.c:3699
14048
14237
msgid "interface mac"
14049
14238
msgstr "уређај спреге"
14051
#: tools/virsh.c:3676
14240
#: tools/virsh.c:3723
14053
14242
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
14054
14243
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
14056
#: tools/virsh.c:3682
14245
#: tools/virsh.c:3729
14058
14247
msgid "interface name"
14059
14248
msgstr "уређај спреге"
14061
#: tools/virsh.c:3706
14250
#: tools/virsh.c:3753
14063
14252
msgid "interface information in XML"
14064
14253
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
14066
#: tools/virsh.c:3707
14255
#: tools/virsh.c:3754
14069
14258
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
14070
14259
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
14072
#: tools/virsh.c:3751
14261
#: tools/virsh.c:3798
14074
14263
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
14075
14264
msgstr "дефиниши (али немој покретати) домен из XML датотеке"
14077
#: tools/virsh.c:3752
14266
#: tools/virsh.c:3799
14078
14267
msgid "Define a physical host interface."
14081
#: tools/virsh.c:3757
14270
#: tools/virsh.c:3804
14083
14272
msgid "file containing an XML interface description"
14084
14273
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
14086
#: tools/virsh.c:3784
14275
#: tools/virsh.c:3831
14087
14276
#, fuzzy, c-format
14088
14277
msgid "Interface %s defined from %s\n"
14089
14278
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
14091
#: tools/virsh.c:3788
14280
#: tools/virsh.c:3835
14092
14281
#, fuzzy, c-format
14093
14282
msgid "Failed to define interface from %s"
14094
14283
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
14096
#: tools/virsh.c:3798
14285
#: tools/virsh.c:3845
14097
14286
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
14100
#: tools/virsh.c:3799
14289
#: tools/virsh.c:3846
14102
14291
msgid "undefine an interface."
14103
14292
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
14105
#: tools/virsh.c:3822
14294
#: tools/virsh.c:3869
14106
14295
#, fuzzy, c-format
14107
14296
msgid "Interface %s undefined\n"
14108
14297
msgstr "уређај спреге"
14110
#: tools/virsh.c:3824
14299
#: tools/virsh.c:3871
14111
14300
#, fuzzy, c-format
14112
14301
msgid "Failed to undefine interface %s"
14113
14302
msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"
14115
#: tools/virsh.c:3836
14304
#: tools/virsh.c:3883
14116
14305
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
14119
#: tools/virsh.c:3837
14308
#: tools/virsh.c:3884
14120
14309
msgid "start a physical host interface."
14123
#: tools/virsh.c:3860
14312
#: tools/virsh.c:3907
14124
14313
#, fuzzy, c-format
14125
14314
msgid "Interface %s started\n"
14126
14315
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
14128
#: tools/virsh.c:3862
14317
#: tools/virsh.c:3909
14129
14318
#, fuzzy, c-format
14130
14319
msgid "Failed to start interface %s"
14131
14320
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
14133
#: tools/virsh.c:3874
14322
#: tools/virsh.c:3921
14134
14323
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
14137
#: tools/virsh.c:3875
14326
#: tools/virsh.c:3922
14138
14327
msgid "destroy a physical host interface."
14141
#: tools/virsh.c:3898
14330
#: tools/virsh.c:3945
14142
14331
#, fuzzy, c-format
14143
14332
msgid "Interface %s destroyed\n"
14144
14333
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
14146
#: tools/virsh.c:3900
14335
#: tools/virsh.c:3947
14147
14336
#, fuzzy, c-format
14148
14337
msgid "Failed to destroy interface %s"
14149
14338
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
14151
#: tools/virsh.c:3913
14340
#: tools/virsh.c:3960
14153
14342
msgid "define or update a network filter from an XML file"
14154
14343
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
14156
#: tools/virsh.c:3914
14345
#: tools/virsh.c:3961
14157
14346
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
14160
#: tools/virsh.c:3919
14349
#: tools/virsh.c:3966
14162
14351
msgid "file containing an XML network filter description"
14163
14352
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
14165
#: tools/virsh.c:3946
14354
#: tools/virsh.c:3993
14166
14355
#, fuzzy, c-format
14167
14356
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
14168
14357
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
14170
#: tools/virsh.c:3950
14359
#: tools/virsh.c:3997
14171
14360
#, fuzzy, c-format
14172
14361
msgid "Failed to define network filter from %s"
14173
14362
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
14175
#: tools/virsh.c:3961
14364
#: tools/virsh.c:4008
14177
14366
msgid "undefine a network filter"
14178
14367
msgstr "недефинисано име мреже"
14180
#: tools/virsh.c:3962
14369
#: tools/virsh.c:4009
14182
14371
msgid "Undefine a given network filter."
14183
14372
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
14185
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
14374
#: tools/virsh.c:4014 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4159
14187
14376
msgid "network filter name or uuid"
14188
14377
msgstr "име мреже или uuid"
14190
#: tools/virsh.c:3985
14379
#: tools/virsh.c:4032
14191
14380
#, fuzzy, c-format
14192
14381
msgid "Network filter %s undefined\n"
14193
14382
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
14195
#: tools/virsh.c:3987
14384
#: tools/virsh.c:4034
14196
14385
#, fuzzy, c-format
14197
14386
msgid "Failed to undefine network filter %s"
14198
14387
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
14200
#: tools/virsh.c:4000
14389
#: tools/virsh.c:4047
14202
14391
msgid "network filter information in XML"
14203
14392
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
14205
#: tools/virsh.c:4001
14394
#: tools/virsh.c:4048
14207
14396
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
14208
14397
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
14210
#: tools/virsh.c:4039
14399
#: tools/virsh.c:4086
14212
14401
msgid "list network filters"
14213
14402
msgstr "списак мрежа"
14215
#: tools/virsh.c:4040
14404
#: tools/virsh.c:4087
14217
14406
msgid "Returns list of network filters."
14218
14407
msgstr "Враћа списак мрежа."
14220
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
14409
#: tools/virsh.c:4107 tools/virsh.c:4115
14222
14411
msgid "Failed to list network filters"
14223
14412
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
14225
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
14414
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:6301
14228
14417
msgstr "UUID:"
14230
#: tools/virsh.c:4106
14419
#: tools/virsh.c:4153
14232
14421
msgid "edit XML configuration for a network filter"
14233
14422
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
14235
#: tools/virsh.c:4107
14424
#: tools/virsh.c:4154
14237
14426
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
14238
14427
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
14240
#: tools/virsh.c:4154
14429
#: tools/virsh.c:4201
14241
14430
#, fuzzy, c-format
14242
14431
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
14243
14432
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
14245
#: tools/virsh.c:4180
14434
#: tools/virsh.c:4227
14246
14435
#, fuzzy, c-format
14247
14436
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
14248
14437
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
14250
#: tools/virsh.c:4207
14439
#: tools/virsh.c:4254
14251
14440
msgid "autostart a pool"
14252
14441
msgstr "самостално покрени складиште"
14254
#: tools/virsh.c:4209
14443
#: tools/virsh.c:4256
14255
14444
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
14256
14445
msgstr "Подесите складиште да се самостално покреће при покретању система."
14258
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
14259
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
14260
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
14261
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
14447
#: tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4700 tools/virsh.c:4739
14448
#: tools/virsh.c:4778 tools/virsh.c:4817 tools/virsh.c:5109 tools/virsh.c:5374
14449
#: tools/virsh.c:5609 tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5727 tools/virsh.c:5768
14450
#: tools/virsh.c:5819 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:8207
14262
14451
msgid "pool name or uuid"
14263
14452
msgstr "име складишта или uuid"
14265
#: tools/virsh.c:4236
14454
#: tools/virsh.c:4283
14267
14456
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
14268
14457
msgstr "Неуспешно означавање складишта %s као самопокренутог"
14270
#: tools/virsh.c:4238
14459
#: tools/virsh.c:4285
14272
14461
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
14273
14462
msgstr "Неуспешно скидање ознаке складишта %s као самопокренуто"
14275
#: tools/virsh.c:4244
14464
#: tools/virsh.c:4291
14277
14466
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
14278
14467
msgstr "Складиште %s је означено као само покренуто\n"
14280
#: tools/virsh.c:4246
14469
#: tools/virsh.c:4293
14282
14471
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
14283
14472
msgstr "Складишту %s је скинута ознака самопокренуто\n"
14285
#: tools/virsh.c:4256
14474
#: tools/virsh.c:4303
14286
14475
msgid "create a pool from an XML file"
14287
14476
msgstr "направи складиште из XML датотеке"
14289
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
14478
#: tools/virsh.c:4304 tools/virsh.c:4525
14290
14479
msgid "Create a pool."
14291
14480
msgstr "Прављење складишта."
14293
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
14482
#: tools/virsh.c:4310 tools/virsh.c:4571
14294
14483
msgid "file containing an XML pool description"
14295
14484
msgstr "датотека која садржи XML опис складишта"
14297
#: tools/virsh.c:4290
14486
#: tools/virsh.c:4337
14299
14488
msgid "Pool %s created from %s\n"
14300
14489
msgstr "Складиште %s је направљено из %s\n"
14302
#: tools/virsh.c:4294
14491
#: tools/virsh.c:4341
14304
14493
msgid "Failed to create pool from %s"
14305
14494
msgstr "Неуспело прављење складишта из %s"
14307
#: tools/virsh.c:4305
14496
#: tools/virsh.c:4352
14309
14498
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
14310
14499
msgstr "направи домен из XML датотеке"
14312
#: tools/virsh.c:4307
14501
#: tools/virsh.c:4354
14314
14503
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
14315
14504
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
14318
#: tools/virsh.c:4315
14507
#: tools/virsh.c:4362
14320
14509
msgid "file containing an XML description of the device"
14321
14510
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
14323
#: tools/virsh.c:4343
14512
#: tools/virsh.c:4390
14324
14513
#, fuzzy, c-format
14325
14514
msgid "Node device %s created from %s\n"
14326
14515
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14328
#: tools/virsh.c:4347
14517
#: tools/virsh.c:4394
14329
14518
#, fuzzy, c-format
14330
14519
msgid "Failed to create node device from %s"
14331
14520
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
14333
#: tools/virsh.c:4359
14522
#: tools/virsh.c:4406
14335
14524
msgid "destroy a device on the node"
14336
14525
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
14338
#: tools/virsh.c:4360
14527
#: tools/virsh.c:4407
14340
14529
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
14341
14530
"the physical host "
14344
#: tools/virsh.c:4367
14533
#: tools/virsh.c:4414
14346
14535
msgid "name of the device to be destroyed"
14347
14536
msgstr "име неактивне мреже"
14349
#: tools/virsh.c:4391
14538
#: tools/virsh.c:4438
14350
14539
#, fuzzy, c-format
14351
14540
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
14352
14541
msgstr "циљ уређаја диска"
14354
#: tools/virsh.c:4393
14543
#: tools/virsh.c:4440
14355
14544
#, fuzzy, c-format
14356
14545
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
14357
14546
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
14359
#: tools/virsh.c:4406
14548
#: tools/virsh.c:4453
14360
14549
msgid "name of the pool"
14361
14550
msgstr "име складишта"
14363
#: tools/virsh.c:4407
14552
#: tools/virsh.c:4454
14364
14553
msgid "print XML document, but don't define/create"
14367
#: tools/virsh.c:4408
14556
#: tools/virsh.c:4455
14368
14557
msgid "type of the pool"
14369
14558
msgstr "врста складишта"
14371
#: tools/virsh.c:4409
14560
#: tools/virsh.c:4456
14372
14561
msgid "source-host for underlying storage"
14373
14562
msgstr "домаћин извора подвученог складишта"
14375
#: tools/virsh.c:4410
14564
#: tools/virsh.c:4457
14376
14565
msgid "source path for underlying storage"
14377
14566
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
14379
#: tools/virsh.c:4411
14568
#: tools/virsh.c:4458
14380
14569
msgid "source device for underlying storage"
14381
14570
msgstr "изворни уређај подвученог складишта"
14383
#: tools/virsh.c:4412
14572
#: tools/virsh.c:4459
14385
14574
msgid "source name for underlying storage"
14386
14575
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
14388
#: tools/virsh.c:4413
14577
#: tools/virsh.c:4460
14389
14578
msgid "target for underlying storage"
14390
14579
msgstr "мета подвученог складишта"
14392
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
14581
#: tools/virsh.c:4507 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:5647
14393
14582
msgid "Failed to allocate XML buffer"
14394
14583
msgstr "Неуспело заузимање XML бафера"
14396
#: tools/virsh.c:4477
14585
#: tools/virsh.c:4524
14397
14586
msgid "create a pool from a set of args"
14398
14587
msgstr "направи складиште из скупа аргумената"
14400
#: tools/virsh.c:4503
14589
#: tools/virsh.c:4550
14402
14591
msgid "Pool %s created\n"
14403
14592
msgstr "Складиште %s је направљено\n"
14405
#: tools/virsh.c:4506
14594
#: tools/virsh.c:4553
14407
14596
msgid "Failed to create pool %s"
14408
14597
msgstr "Неуспело прављење складишта %s"
14410
#: tools/virsh.c:4518
14599
#: tools/virsh.c:4565
14411
14600
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
14412
14601
msgstr "дефиниши (али немој покретати) складиште из XML датотеке"
14414
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
14603
#: tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4614
14415
14604
msgid "Define a pool."
14416
14605
msgstr "Дефинисање складишта."
14418
#: tools/virsh.c:4551
14607
#: tools/virsh.c:4598
14420
14609
msgid "Pool %s defined from %s\n"
14421
14610
msgstr "Складиште %s је дефинисано из %s\n"
14423
#: tools/virsh.c:4555
14612
#: tools/virsh.c:4602
14425
14614
msgid "Failed to define pool from %s"
14426
14615
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
14428
#: tools/virsh.c:4566
14617
#: tools/virsh.c:4613
14429
14618
msgid "define a pool from a set of args"
14430
14619
msgstr "дефиниши складиште из скупа аргумената"
14432
#: tools/virsh.c:4592
14621
#: tools/virsh.c:4639
14434
14623
msgid "Pool %s defined\n"
14435
14624
msgstr "Складиште %s је дефинисано \n"
14437
#: tools/virsh.c:4595
14626
#: tools/virsh.c:4642
14439
14628
msgid "Failed to define pool %s"
14440
14629
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
14442
#: tools/virsh.c:4607
14631
#: tools/virsh.c:4654
14443
14632
msgid "build a pool"
14444
14633
msgstr "изгради складиште"
14446
#: tools/virsh.c:4608
14635
#: tools/virsh.c:4655
14447
14636
msgid "Build a given pool."
14448
14637
msgstr "Изгради дато складиште."
14450
#: tools/virsh.c:4631
14639
#: tools/virsh.c:4678
14451
14640
#, fuzzy, c-format
14452
14641
msgid "Pool %s built\n"
14453
14642
msgstr "складиште %s је изграђено\n"
14455
#: tools/virsh.c:4633
14644
#: tools/virsh.c:4680
14457
14646
msgid "Failed to build pool %s"
14458
14647
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
14460
#: tools/virsh.c:4647
14649
#: tools/virsh.c:4694
14461
14650
msgid "destroy a pool"
14462
14651
msgstr "уништи складиште"
14464
#: tools/virsh.c:4648
14653
#: tools/virsh.c:4695
14465
14654
msgid "Destroy a given pool."
14466
14655
msgstr "Уништавање задатог складишта."
14468
#: tools/virsh.c:4671
14657
#: tools/virsh.c:4718
14470
14659
msgid "Pool %s destroyed\n"
14471
14660
msgstr "Складиште %s је уништено\n"
14473
#: tools/virsh.c:4673
14662
#: tools/virsh.c:4720
14475
14664
msgid "Failed to destroy pool %s"
14476
14665
msgstr "Неуспело уништавање складишта %s"
14478
#: tools/virsh.c:4686
14667
#: tools/virsh.c:4733
14479
14668
msgid "delete a pool"
14480
14669
msgstr "обриши складиште"
14482
#: tools/virsh.c:4687
14671
#: tools/virsh.c:4734
14483
14672
msgid "Delete a given pool."
14484
14673
msgstr "Брисање задатог складишта."
14486
#: tools/virsh.c:4710
14675
#: tools/virsh.c:4757
14488
14677
msgid "Pool %s deleted\n"
14489
14678
msgstr "Складиште %s је обрисано\n"
14491
#: tools/virsh.c:4712
14680
#: tools/virsh.c:4759
14493
14682
msgid "Failed to delete pool %s"
14494
14683
msgstr "Неуспело брисање складишта %s"
14496
#: tools/virsh.c:4725
14685
#: tools/virsh.c:4772
14497
14686
msgid "refresh a pool"
14498
14687
msgstr "ажурирај складиште"
14500
#: tools/virsh.c:4726
14689
#: tools/virsh.c:4773
14501
14690
msgid "Refresh a given pool."
14502
14691
msgstr "Ажурирај дато складиште."
14504
#: tools/virsh.c:4749
14693
#: tools/virsh.c:4796
14506
14695
msgid "Pool %s refreshed\n"
14507
14696
msgstr "Складиште %s је ажурирано\n"
14509
#: tools/virsh.c:4751
14698
#: tools/virsh.c:4798
14511
14700
msgid "Failed to refresh pool %s"
14512
14701
msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s"
14514
#: tools/virsh.c:4764
14703
#: tools/virsh.c:4811
14515
14704
msgid "pool information in XML"
14516
14705
msgstr "подаци о складишту у XML-у"
14518
#: tools/virsh.c:4765
14707
#: tools/virsh.c:4812
14519
14708
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
14520
14709
msgstr "Испиши податке о складишту као XML избачај на stdout."
14522
#: tools/virsh.c:4804
14711
#: tools/virsh.c:4851
14523
14712
msgid "list pools"
14524
14713
msgstr "испиши складишта"
14526
#: tools/virsh.c:4805
14715
#: tools/virsh.c:4852
14527
14716
msgid "Returns list of pools."
14528
14717
msgstr "Враћа списак складишта."
14530
#: tools/virsh.c:4810
14719
#: tools/virsh.c:4857
14531
14720
msgid "list inactive pools"
14532
14721
msgstr "испиши неактивна складишта"
14534
#: tools/virsh.c:4811
14723
#: tools/virsh.c:4858
14535
14724
msgid "list inactive & active pools"
14536
14725
msgstr "испиши неактивна и активна складишта"
14538
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
14727
#: tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4886
14539
14728
msgid "Failed to list active pools"
14540
14729
msgstr "Неуспело исписивање активних складишта"
14542
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
14731
#: tools/virsh.c:4897 tools/virsh.c:4905
14543
14732
msgid "Failed to list inactive pools"
14544
14733
msgstr "Неуспело исписивање неактивних складишта"
14546
#: tools/virsh.c:4926
14735
#: tools/virsh.c:4973
14548
14737
msgid "find potential storage pool sources"
14549
14738
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
14551
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
14740
#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5054
14552
14741
msgid "Returns XML <sources> document."
14555
#: tools/virsh.c:4933
14744
#: tools/virsh.c:4980
14557
14746
msgid "type of storage pool sources to find"
14558
14747
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
14560
#: tools/virsh.c:4934
14749
#: tools/virsh.c:4981
14561
14750
msgid "optional host to query"
14564
#: tools/virsh.c:4935
14753
#: tools/virsh.c:4982
14565
14754
msgid "optional port to query"
14568
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
14569
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
14757
#: tools/virsh.c:5027 tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8279
14758
#: tools/virsh.c:10184 tools/virsh.c:10190
14571
14760
msgid "Out of memory"
14572
14761
msgstr "нестало меморије"
14574
#: tools/virsh.c:4983
14763
#: tools/virsh.c:5030
14576
14765
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
14579
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
14768
#: tools/virsh.c:5039 tools/virsh.c:5089
14580
14769
#, fuzzy, c-format
14581
14770
msgid "Failed to find any %s pool sources"
14582
14771
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
14584
#: tools/virsh.c:5006
14773
#: tools/virsh.c:5053
14585
14774
msgid "discover potential storage pool sources"
14588
#: tools/virsh.c:5013
14777
#: tools/virsh.c:5060
14590
14779
msgid "type of storage pool sources to discover"
14591
14780
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
14593
#: tools/virsh.c:5015
14782
#: tools/virsh.c:5062
14594
14783
msgid "optional file of source xml to query for pools"
14597
#: tools/virsh.c:5056
14786
#: tools/virsh.c:5103
14598
14787
msgid "storage pool information"
14599
14788
msgstr "подаци о складишту"
14601
#: tools/virsh.c:5057
14790
#: tools/virsh.c:5104
14602
14791
msgid "Returns basic information about the storage pool."
14603
14792
msgstr "Враћа основне податке о складишту."
14605
#: tools/virsh.c:5095
14794
#: tools/virsh.c:5142
14606
14795
msgid "building"
14607
14796
msgstr "изградња"
14609
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
14798
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:9737 tools/virsh.c:9763
14610
14799
msgid "running"
14611
14800
msgstr "покренуто"
14613
#: tools/virsh.c:5103
14802
#: tools/virsh.c:5150
14614
14803
msgid "degraded"
14615
14804
msgstr "враћено"
14617
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
14619
msgstr "Капацитет:"
14621
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
14622
msgid "Allocation:"
14625
#: tools/virsh.c:5116
14806
#: tools/virsh.c:5163
14626
14807
msgid "Available:"
14627
14808
msgstr "Доступно:"
14629
#: tools/virsh.c:5131
14810
#: tools/virsh.c:5178
14630
14811
msgid "convert a pool UUID to pool name"
14631
14812
msgstr "пребаци UUID складишта у име складишта"
14633
#: tools/virsh.c:5137
14814
#: tools/virsh.c:5184
14634
14815
msgid "pool uuid"
14635
14816
msgstr "uuid складишта"
14637
#: tools/virsh.c:5162
14818
#: tools/virsh.c:5209
14638
14819
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
14639
14820
msgstr "покрени (претходно дефинисано) неактивно складиште"
14641
#: tools/virsh.c:5163
14822
#: tools/virsh.c:5210
14642
14823
msgid "Start a pool."
14643
14824
msgstr "Покреће складиште."
14645
#: tools/virsh.c:5168
14826
#: tools/virsh.c:5215
14646
14827
msgid "name of the inactive pool"
14647
14828
msgstr "име неактивног складишта"
14649
#: tools/virsh.c:5185
14830
#: tools/virsh.c:5232
14651
14832
msgid "Pool %s started\n"
14652
14833
msgstr "Складиште %s је покренуто\n"
14654
#: tools/virsh.c:5188
14835
#: tools/virsh.c:5235
14656
14837
msgid "Failed to start pool %s"
14657
14838
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
14659
#: tools/virsh.c:5201
14840
#: tools/virsh.c:5248
14660
14841
msgid "create a volume from a set of args"
14661
14842
msgstr "направи диск из скупа аргумената"
14663
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
14844
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5445
14664
14845
msgid "Create a vol."
14665
14846
msgstr "Прављење диска."
14667
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
14848
#: tools/virsh.c:5254 tools/virsh.c:5413 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:5509
14668
14849
msgid "pool name"
14669
14850
msgstr "име складишта"
14671
#: tools/virsh.c:5208
14852
#: tools/virsh.c:5255
14672
14853
msgid "name of the volume"
14673
14854
msgstr "име диска"
14675
#: tools/virsh.c:5209
14856
#: tools/virsh.c:5256
14676
14857
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
14677
14858
msgstr "величина диска са опционим k, M, G, T суфиксом"
14679
#: tools/virsh.c:5210
14860
#: tools/virsh.c:5257
14680
14861
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
14681
14862
msgstr "почетна додељена величина са опционим k, M, G, T суфиксом"
14683
#: tools/virsh.c:5211
14864
#: tools/virsh.c:5258
14684
14865
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14685
14866
msgstr "врста формата датотека raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14687
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
14868
#: tools/virsh.c:5316 tools/virsh.c:5321
14689
14870
msgid "Malformed size %s"
14690
14871
msgstr "Лоша величина %s"
14692
#: tools/virsh.c:5302
14873
#: tools/virsh.c:5349
14694
14875
msgid "Vol %s created\n"
14695
14876
msgstr "Диск %s је направљен\n"
14697
#: tools/virsh.c:5306
14878
#: tools/virsh.c:5353
14699
14880
msgid "Failed to create vol %s"
14700
14881
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
14702
#: tools/virsh.c:5321
14883
#: tools/virsh.c:5368
14703
14884
msgid "undefine an inactive pool"
14704
14885
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
14706
#: tools/virsh.c:5322
14887
#: tools/virsh.c:5369
14707
14888
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
14708
14889
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
14710
#: tools/virsh.c:5345
14891
#: tools/virsh.c:5392
14712
14893
msgid "Pool %s has been undefined\n"
14713
14894
msgstr "Складишту %s је укинута дефиниција\n"
14715
#: tools/virsh.c:5347
14896
#: tools/virsh.c:5394
14717
14898
msgid "Failed to undefine pool %s"
14718
14899
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
14720
#: tools/virsh.c:5360
14901
#: tools/virsh.c:5407
14721
14902
msgid "convert a pool name to pool UUID"
14722
14903
msgstr "пребаци име складишта у UUID складишта"
14724
#: tools/virsh.c:5386
14905
#: tools/virsh.c:5433
14725
14906
msgid "failed to get pool UUID"
14726
14907
msgstr "неуспело добављање UUID складишта"
14728
#: tools/virsh.c:5397
14909
#: tools/virsh.c:5444
14729
14910
msgid "create a vol from an XML file"
14730
14911
msgstr "направи диск из XML датотеке"
14732
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
14913
#: tools/virsh.c:5451 tools/virsh.c:5510
14733
14914
msgid "file containing an XML vol description"
14734
14915
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
14736
#: tools/virsh.c:5442
14917
#: tools/virsh.c:5489
14738
14919
msgid "Vol %s created from %s\n"
14739
14920
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14741
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
14922
#: tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5551
14743
14924
msgid "Failed to create vol from %s"
14744
14925
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
14746
#: tools/virsh.c:5456
14927
#: tools/virsh.c:5503
14747
14928
msgid "create a vol, using another volume as input"
14750
#: tools/virsh.c:5457
14931
#: tools/virsh.c:5504
14752
14933
msgid "Create a vol from an existing volume."
14753
14934
msgstr "направи диск из XML датотеке"
14755
#: tools/virsh.c:5464
14936
#: tools/virsh.c:5511
14757
14938
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
14758
14939
msgstr "име неактивног складишта"
14760
#: tools/virsh.c:5465
14941
#: tools/virsh.c:5512
14762
14943
msgid "input vol name or key"
14763
14944
msgstr "име или кључ диска"
14765
#: tools/virsh.c:5501
14946
#: tools/virsh.c:5548
14766
14947
#, fuzzy, c-format
14767
14948
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
14768
14949
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14770
#: tools/virsh.c:5556
14951
#: tools/virsh.c:5603
14772
14953
msgid "clone a volume."
14773
14954
msgstr "име диска"
14775
#: tools/virsh.c:5557
14956
#: tools/virsh.c:5604
14776
14957
msgid "Clone an existing volume."
14779
#: tools/virsh.c:5563
14960
#: tools/virsh.c:5610
14781
14962
msgid "orig vol name or key"
14782
14963
msgstr "име или кључ диска"
14784
#: tools/virsh.c:5564
14965
#: tools/virsh.c:5611
14786
14967
msgid "clone name"
14787
14968
msgstr "име диска"
14789
#: tools/virsh.c:5586
14970
#: tools/virsh.c:5633
14791
14972
msgid "failed to get parent pool"
14792
14973
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
14794
#: tools/virsh.c:5607
14975
#: tools/virsh.c:5654
14795
14976
#, fuzzy, c-format
14796
14977
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
14797
14978
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14799
#: tools/virsh.c:5610
14980
#: tools/virsh.c:5657
14800
14981
#, fuzzy, c-format
14801
14982
msgid "Failed to clone vol from %s"
14802
14983
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
14804
#: tools/virsh.c:5633
14985
#: tools/virsh.c:5680
14805
14986
msgid "delete a vol"
14806
14987
msgstr "обриши диск"
14808
#: tools/virsh.c:5634
14989
#: tools/virsh.c:5681
14809
14990
msgid "Delete a given vol."
14810
14991
msgstr "Уништавање задатог диска."
14812
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
14993
#: tools/virsh.c:5687 tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5820
14813
14994
msgid "vol name, key or path"
14814
14995
msgstr "име, кључ или путања диска"
14816
#: tools/virsh.c:5659
14997
#: tools/virsh.c:5706
14818
14999
msgid "Vol %s deleted\n"
14819
15000
msgstr "Диск %s је уништен\n"
14821
#: tools/virsh.c:5661
15002
#: tools/virsh.c:5708
14823
15004
msgid "Failed to delete vol %s"
14824
15005
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
14826
#: tools/virsh.c:5674
15007
#: tools/virsh.c:5721
14828
15009
msgid "wipe a vol"
14829
15010
msgstr "обриши диск"
14831
#: tools/virsh.c:5675
15012
#: tools/virsh.c:5722
14832
15013
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
14835
#: tools/virsh.c:5700
15016
#: tools/virsh.c:5747
14836
15017
#, fuzzy, c-format
14837
15018
msgid "Vol %s wiped\n"
14838
15019
msgstr "Диск %s је направљен\n"
14840
#: tools/virsh.c:5702
15021
#: tools/virsh.c:5749
14841
15022
#, fuzzy, c-format
14842
15023
msgid "Failed to wipe vol %s"
14843
15024
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
14845
#: tools/virsh.c:5715
15026
#: tools/virsh.c:5762
14846
15027
msgid "storage vol information"
14847
15028
msgstr "подаци о диску складиштења"
14849
#: tools/virsh.c:5716
15030
#: tools/virsh.c:5763
14850
15031
msgid "Returns basic information about the storage vol."
14851
15032
msgstr "Враћа основне податке о диску складиштења."
14853
#: tools/virsh.c:5744
15034
#: tools/virsh.c:5791
14854
15035
msgid "Type:"
14855
15036
msgstr "Врста:"
14857
#: tools/virsh.c:5746
15038
#: tools/virsh.c:5793
14859
15040
msgstr "датотека"
14861
#: tools/virsh.c:5746
15042
#: tools/virsh.c:5793
14862
15043
msgid "block"
14863
15044
msgstr "блокирано"
14865
#: tools/virsh.c:5766
15046
#: tools/virsh.c:5813
14866
15047
msgid "vol information in XML"
14867
15048
msgstr "подаци о диску у XML-у"
14869
#: tools/virsh.c:5767
15050
#: tools/virsh.c:5814
14870
15051
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
14871
15052
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
14873
#: tools/virsh.c:5807
15054
#: tools/virsh.c:5854
14874
15055
msgid "list vols"
14875
15056
msgstr "испиши дискове"
14877
#: tools/virsh.c:5808
15058
#: tools/virsh.c:5855
14878
15059
msgid "Returns list of vols by pool."
14879
15060
msgstr "Враћа списак складишта."
14881
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
15062
#: tools/virsh.c:5880 tools/virsh.c:5888
14882
15063
msgid "Failed to list active vols"
14883
15064
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
14885
#: tools/virsh.c:5849
15066
#: tools/virsh.c:5896
14887
15068
msgstr "Путања"
14889
#: tools/virsh.c:5885
15070
#: tools/virsh.c:5932
14890
15071
msgid "convert a vol UUID to vol name"
14891
15072
msgstr "пребаци диска UUID у име диска"
14893
#: tools/virsh.c:5891
15074
#: tools/virsh.c:5938
14894
15075
msgid "vol key or path"
14895
15076
msgstr "кључ или путања диска"
14897
#: tools/virsh.c:5918
15078
#: tools/virsh.c:5965
14898
15079
msgid "convert a vol UUID to vol key"
14899
15080
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
14901
#: tools/virsh.c:5924
15082
#: tools/virsh.c:5971
14902
15083
msgid "vol uuid"
14903
15084
msgstr "uuid диска"
14905
#: tools/virsh.c:5951
15086
#: tools/virsh.c:5998
14906
15087
msgid "convert a vol UUID to vol path"
14907
15088
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
14909
#: tools/virsh.c:5958
15090
#: tools/virsh.c:6005
14910
15091
msgid "vol name or key"
14911
15092
msgstr "име или кључ диска"
14913
#: tools/virsh.c:5985
15094
#: tools/virsh.c:6032
14915
15096
msgid "define or modify a secret from an XML file"
14916
15097
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
14918
#: tools/virsh.c:5986
15099
#: tools/virsh.c:6033
14919
15100
msgid "Define or modify a secret."
14922
#: tools/virsh.c:5991
15103
#: tools/virsh.c:6038
14923
15104
msgid "file containing secret attributes in XML"
14926
#: tools/virsh.c:6016
15107
#: tools/virsh.c:6063
14927
15108
#, fuzzy, c-format
14928
15109
msgid "Failed to set attributes from %s"
14929
15110
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
14931
#: tools/virsh.c:6020
15112
#: tools/virsh.c:6067
14933
15114
msgid "Failed to get UUID of created secret"
14934
15115
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
14936
#: tools/virsh.c:6024
15117
#: tools/virsh.c:6071
14937
15118
#, fuzzy, c-format
14938
15119
msgid "Secret %s created\n"
14939
15120
msgstr "Диск %s је направљен\n"
14941
#: tools/virsh.c:6033
15122
#: tools/virsh.c:6080
14942
15123
msgid "secret attributes in XML"
14945
#: tools/virsh.c:6034
15126
#: tools/virsh.c:6081
14947
15128
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
14948
15129
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
14950
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
15131
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6126 tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6237
14951
15132
msgid "secret UUID"
14954
#: tools/virsh.c:6073
15135
#: tools/virsh.c:6120
14955
15136
msgid "set a secret value"
14958
#: tools/virsh.c:6074
15139
#: tools/virsh.c:6121
14959
15140
msgid "Set a secret value."
14962
#: tools/virsh.c:6080
15143
#: tools/virsh.c:6127
14963
15144
msgid "base64-encoded secret value"
14966
#: tools/virsh.c:6104
15147
#: tools/virsh.c:6151
14968
15149
msgid "Invalid base64 data"
14969
15150
msgstr "неисправан uuid елемент"
14971
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
15152
#: tools/virsh.c:6155 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:7366 tools/virsh.c:7660
14972
15153
msgid "Failed to allocate memory"
14973
15154
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
14975
#: tools/virsh.c:6117
15156
#: tools/virsh.c:6164
14977
15158
msgid "Failed to set secret value"
14978
15159
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
14980
#: tools/virsh.c:6120
15161
#: tools/virsh.c:6167
14981
15162
msgid "Secret value set\n"
14984
#: tools/virsh.c:6132
15165
#: tools/virsh.c:6179
14985
15166
msgid "Output a secret value"
14988
#: tools/virsh.c:6133
15169
#: tools/virsh.c:6180
14989
15170
msgid "Output a secret value to stdout."
14992
#: tools/virsh.c:6184
15173
#: tools/virsh.c:6231
14994
15175
msgid "undefine a secret"
14995
15176
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
14997
#: tools/virsh.c:6185
15178
#: tools/virsh.c:6232
14999
15180
msgid "Undefine a secret."
15000
15181
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
15002
#: tools/virsh.c:6209
15183
#: tools/virsh.c:6256
15003
15184
#, fuzzy, c-format
15004
15185
msgid "Failed to delete secret %s"
15005
15186
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
15007
#: tools/virsh.c:6212
15188
#: tools/virsh.c:6259
15008
15189
#, fuzzy, c-format
15009
15190
msgid "Secret %s deleted\n"
15010
15191
msgstr "Диск %s је уништен\n"
15012
#: tools/virsh.c:6224
15193
#: tools/virsh.c:6271
15014
15195
msgid "list secrets"
15015
15196
msgstr "неисправан uuid елемент"
15017
#: tools/virsh.c:6225
15198
#: tools/virsh.c:6272
15019
15200
msgid "Returns a list of secrets"
15020
15201
msgstr "Враћа списак мрежа."
15022
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
15203
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6294
15024
15205
msgid "Failed to list secrets"
15025
15206
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
15027
#: tools/virsh.c:6254
15208
#: tools/virsh.c:6301
15028
15209
msgid "Usage"
15031
#: tools/virsh.c:6268
15212
#: tools/virsh.c:6315
15033
15214
msgid "Volume"
15034
15215
msgstr "диск"
15036
#: tools/virsh.c:6278
15217
#: tools/virsh.c:6325
15038
15219
msgid "Unused"
15039
15220
msgstr "паузирано"
15041
#: tools/virsh.c:6292
15222
#: tools/virsh.c:6339
15042
15223
msgid "show version"
15043
15224
msgstr "прикажи верзију"
15045
#: tools/virsh.c:6293
15226
#: tools/virsh.c:6340
15046
15227
msgid "Display the system version information."
15047
15228
msgstr "Приказује податке о верзији система."
15049
#: tools/virsh.c:6316
15230
#: tools/virsh.c:6363
15050
15231
msgid "failed to get hypervisor type"
15051
15232
msgstr "неуспело добављање врсте хипервизора"
15053
#: tools/virsh.c:6325
15234
#: tools/virsh.c:6372
15055
15236
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
15056
15237
msgstr "Компилирано уз библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
15058
#: tools/virsh.c:6330
15239
#: tools/virsh.c:6377
15059
15240
msgid "failed to get the library version"
15060
15241
msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке"
15062
#: tools/virsh.c:6337
15243
#: tools/virsh.c:6384
15064
15245
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
15065
15246
msgstr "Користим библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
15067
#: tools/virsh.c:6344
15248
#: tools/virsh.c:6391
15069
15250
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
15070
15251
msgstr "Користим API: %s %d.%d.%d\n"
15072
#: tools/virsh.c:6349
15253
#: tools/virsh.c:6396
15073
15254
msgid "failed to get the hypervisor version"
15074
15255
msgstr "неуспело добављање верзије хипервизора"
15076
#: tools/virsh.c:6354
15257
#: tools/virsh.c:6401
15078
15259
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
15079
15260
msgstr "Не могу да извучем верзију текућег %s хипервизора\n"
15081
#: tools/virsh.c:6361
15262
#: tools/virsh.c:6408
15083
15264
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
15084
15265
msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n"
15086
#: tools/virsh.c:6371
15267
#: tools/virsh.c:6418
15088
15269
msgid "enumerate devices on this host"
15089
15270
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
15091
#: tools/virsh.c:6377
15272
#: tools/virsh.c:6424
15093
15274
msgid "list devices in a tree"
15094
15275
msgstr "недостају подаци о уређајима"
15096
#: tools/virsh.c:6378
15277
#: tools/virsh.c:6425
15098
15279
msgid "capability name"
15099
15280
msgstr "могућности"
15101
#: tools/virsh.c:6479
15282
#: tools/virsh.c:6526
15103
15284
msgid "Failed to count node devices"
15104
15285
msgstr "Неуспело повезивање са хипервизором"
15106
#: tools/virsh.c:6489
15287
#: tools/virsh.c:6536
15108
15289
msgid "Failed to list node devices"
15109
15290
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
15111
#: tools/virsh.c:6539
15292
#: tools/virsh.c:6586
15112
15293
msgid "node device details in XML"
15115
#: tools/virsh.c:6540
15296
#: tools/virsh.c:6587
15117
15298
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
15118
15299
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
15120
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
15301
#: tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:6636 tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6718
15122
15303
msgid "device key"
15123
15304
msgstr "уређај"
15125
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
15306
#: tools/virsh.c:6609 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6693 tools/virsh.c:6734
15126
15307
msgid "Could not find matching device"
15129
#: tools/virsh.c:6582
15310
#: tools/virsh.c:6629
15131
15312
msgid "dettach node device from its device driver"
15132
15313
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15134
#: tools/virsh.c:6583
15315
#: tools/virsh.c:6630
15137
15318
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
15138
15319
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
15140
#: tools/virsh.c:6610
15321
#: tools/virsh.c:6657
15141
15322
#, fuzzy, c-format
15142
15323
msgid "Device %s dettached\n"
15143
15324
msgstr "Домен %s је уништен\n"
15145
#: tools/virsh.c:6612
15326
#: tools/virsh.c:6659
15146
15327
#, fuzzy, c-format
15147
15328
msgid "Failed to dettach device %s"
15148
15329
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
15150
#: tools/virsh.c:6623
15331
#: tools/virsh.c:6670
15152
15333
msgid "reattach node device to its device driver"
15153
15334
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15155
#: tools/virsh.c:6624
15336
#: tools/virsh.c:6671
15157
15338
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
15158
15339
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15160
#: tools/virsh.c:6651
15341
#: tools/virsh.c:6698
15162
15343
msgid "Device %s re-attached\n"
15165
#: tools/virsh.c:6653
15346
#: tools/virsh.c:6700
15166
15347
#, fuzzy, c-format
15167
15348
msgid "Failed to re-attach device %s"
15168
15349
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15170
#: tools/virsh.c:6664
15351
#: tools/virsh.c:6711
15172
15353
msgid "reset node device"
15173
15354
msgstr "циљ уређаја диска"
15175
#: tools/virsh.c:6665
15356
#: tools/virsh.c:6712
15177
15358
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
15178
15359
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
15180
#: tools/virsh.c:6692
15361
#: tools/virsh.c:6739
15181
15362
#, fuzzy, c-format
15182
15363
msgid "Device %s reset\n"
15183
15364
msgstr "Домен %s је настављен\n"
15185
#: tools/virsh.c:6694
15366
#: tools/virsh.c:6741
15186
15367
#, fuzzy, c-format
15187
15368
msgid "Failed to reset device %s"
15188
15369
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
15190
#: tools/virsh.c:6705
15371
#: tools/virsh.c:6752
15191
15372
msgid "print the hypervisor hostname"
15192
15373
msgstr "испиши име домаћина хипервизора"
15194
#: tools/virsh.c:6720
15375
#: tools/virsh.c:6767
15195
15376
msgid "failed to get hostname"
15196
15377
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
15198
#: tools/virsh.c:6734
15379
#: tools/virsh.c:6781
15199
15380
msgid "print the hypervisor canonical URI"
15200
15381
msgstr "испиши канонски УРИ хипервизора"
15202
#: tools/virsh.c:6749
15383
#: tools/virsh.c:6796
15203
15384
msgid "failed to get URI"
15204
15385
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
15206
#: tools/virsh.c:6763
15387
#: tools/virsh.c:6810
15207
15388
msgid "vnc display"
15208
15389
msgstr "vnc приказ"
15210
#: tools/virsh.c:6764
15391
#: tools/virsh.c:6811
15211
15392
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
15212
15393
msgstr "Испиши ИП адресу и број порта за VNC приказ."
15214
#: tools/virsh.c:6838
15395
#: tools/virsh.c:6885
15215
15396
msgid "tty console"
15216
15397
msgstr "tty конзола"
15218
#: tools/virsh.c:6839
15399
#: tools/virsh.c:6886
15219
15400
msgid "Output the device for the TTY console."
15220
15401
msgstr "Излазни уређај за TTY конзолу."
15222
#: tools/virsh.c:6899
15403
#: tools/virsh.c:6946
15223
15404
msgid "attach device from an XML file"
15224
15405
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
15226
#: tools/virsh.c:6900
15407
#: tools/virsh.c:6947
15227
15408
msgid "Attach device from an XML <file>."
15228
15409
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
15230
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
15411
#: tools/virsh.c:6953 tools/virsh.c:7021 tools/virsh.c:7089
15231
15412
msgid "XML file"
15232
15413
msgstr "XML датотека"
15234
#: tools/virsh.c:6907
15415
#: tools/virsh.c:6954
15235
15416
msgid "persist device attachment"
15238
#: tools/virsh.c:6929
15419
#: tools/virsh.c:6976
15239
15420
msgid "attach-device: Missing <file> option"
15240
15421
msgstr "привежи-уређај: недостаје <file> опција"
15242
#: tools/virsh.c:6951
15423
#: tools/virsh.c:6998
15244
15425
msgid "Failed to attach device from %s"
15245
15426
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15247
#: tools/virsh.c:6955
15428
#: tools/virsh.c:7002
15248
15429
msgid "Device attached successfully\n"
15251
#: tools/virsh.c:6967
15432
#: tools/virsh.c:7014
15252
15433
msgid "detach device from an XML file"
15253
15434
msgstr "откачи уређај из XML датотеке"
15255
#: tools/virsh.c:6968
15436
#: tools/virsh.c:7015
15256
15437
msgid "Detach device from an XML <file>"
15257
15438
msgstr "Откачи уређај из XML <датотеке>."
15259
#: tools/virsh.c:6975
15440
#: tools/virsh.c:7022
15261
15442
msgid "persist device detachment"
15262
15443
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15264
#: tools/virsh.c:6997
15445
#: tools/virsh.c:7044
15265
15446
msgid "detach-device: Missing <file> option"
15266
15447
msgstr "откачи-уређај: недостаје <file> опција"
15268
#: tools/virsh.c:7019
15449
#: tools/virsh.c:7066
15270
15451
msgid "Failed to detach device from %s"
15271
15452
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
15273
#: tools/virsh.c:7023
15454
#: tools/virsh.c:7070
15274
15455
msgid "Device detached successfully\n"
15277
#: tools/virsh.c:7035
15458
#: tools/virsh.c:7082
15279
15460
msgid "update device from an XML file"
15280
15461
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
15282
#: tools/virsh.c:7036
15463
#: tools/virsh.c:7083
15284
15465
msgid "Update device from an XML <file>."
15285
15466
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
15287
#: tools/virsh.c:7043
15468
#: tools/virsh.c:7090
15289
15470
msgid "persist device update"
15290
15471
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15292
#: tools/virsh.c:7065
15473
#: tools/virsh.c:7112
15294
15475
msgid "update-device: Missing <file> option"
15295
15476
msgstr "привежи-уређај: недостаје <file> опција"
15297
#: tools/virsh.c:7087
15478
#: tools/virsh.c:7134
15298
15479
#, fuzzy, c-format
15299
15480
msgid "Failed to update device from %s"
15300
15481
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15302
#: tools/virsh.c:7091
15483
#: tools/virsh.c:7138
15303
15484
msgid "Device updated successfully\n"
15306
#: tools/virsh.c:7103
15487
#: tools/virsh.c:7150
15307
15488
msgid "attach network interface"
15308
15489
msgstr "прикачи мрежну спрегу"
15310
#: tools/virsh.c:7104
15491
#: tools/virsh.c:7151
15311
15492
msgid "Attach new network interface."
15312
15493
msgstr "Прикачи нову мрежну спрегу."
15314
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
15495
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7284
15315
15496
msgid "network interface type"
15316
15497
msgstr "врста мрежне спреге"
15318
#: tools/virsh.c:7111
15499
#: tools/virsh.c:7158
15319
15500
msgid "source of network interface"
15320
15501
msgstr "извор мрежне спреге"
15322
#: tools/virsh.c:7112
15503
#: tools/virsh.c:7159
15323
15504
msgid "target network name"
15324
15505
msgstr "име циљне мреже"
15326
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
15507
#: tools/virsh.c:7160 tools/virsh.c:7285
15327
15508
msgid "MAC address"
15328
15509
msgstr "MAC адреса"
15330
#: tools/virsh.c:7114
15511
#: tools/virsh.c:7161
15331
15512
msgid "script used to bridge network interface"
15332
15513
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
15334
#: tools/virsh.c:7115
15515
#: tools/virsh.c:7162
15336
15517
msgid "persist interface attachment"
15337
15518
msgstr "уређај спреге"
15339
#: tools/virsh.c:7148
15520
#: tools/virsh.c:7195
15341
15522
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
15342
15523
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-interface“"
15344
#: tools/virsh.c:7211
15525
#: tools/virsh.c:7258
15346
15527
msgid "Failed to attach interface"
15347
15528
msgstr "Неуспело проналажење мреже"
15349
#: tools/virsh.c:7214
15530
#: tools/virsh.c:7261
15350
15531
msgid "Interface attached successfully\n"
15353
#: tools/virsh.c:7230
15534
#: tools/virsh.c:7277
15354
15535
msgid "detach network interface"
15355
15536
msgstr "откачи мрежну спрегу"
15357
#: tools/virsh.c:7231
15538
#: tools/virsh.c:7278
15358
15539
msgid "Detach network interface."
15359
15540
msgstr "Откачи мрежну спрегу."
15361
#: tools/virsh.c:7239
15542
#: tools/virsh.c:7286
15363
15544
msgid "persist interface detachment"
15364
15545
msgstr "разрешавам мрежно име датотеке"
15366
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
15547
#: tools/virsh.c:7325 tools/virsh.c:7330
15367
15548
msgid "Failed to get interface information"
15368
15549
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
15370
#: tools/virsh.c:7291
15551
#: tools/virsh.c:7338
15372
15553
msgid "No found interface whose type is %s"
15373
15554
msgstr "Није пронађена спрега врсте %s"
15375
#: tools/virsh.c:7313
15556
#: tools/virsh.c:7360
15377
15558
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
15378
15559
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
15380
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
15561
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7665
15381
15562
msgid "Failed to create XML"
15382
15563
msgstr "Неуспело прављење XML-а"
15384
#: tools/virsh.c:7340
15565
#: tools/virsh.c:7387
15386
15567
msgid "Failed to detach interface"
15387
15568
msgstr "Неуспело проналажење мреже"
15389
#: tools/virsh.c:7343
15570
#: tools/virsh.c:7390
15390
15571
msgid "Interface detached successfully\n"
15393
#: tools/virsh.c:7363
15574
#: tools/virsh.c:7410
15394
15575
msgid "attach disk device"
15395
15576
msgstr "прикачи уређај диска"
15397
#: tools/virsh.c:7364
15578
#: tools/virsh.c:7411
15398
15579
msgid "Attach new disk device."
15399
15580
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15401
#: tools/virsh.c:7370
15582
#: tools/virsh.c:7417
15402
15583
msgid "source of disk device"
15403
15584
msgstr "извор уређаја диска"
15405
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
15586
#: tools/virsh.c:7418 tools/virsh.c:7586
15406
15587
msgid "target of disk device"
15407
15588
msgstr "циљ уређаја диска"
15409
#: tools/virsh.c:7372
15590
#: tools/virsh.c:7419
15410
15591
msgid "driver of disk device"
15411
15592
msgstr "управљачки програм уређаја диска"
15413
#: tools/virsh.c:7373
15594
#: tools/virsh.c:7420
15414
15595
msgid "subdriver of disk device"
15415
15596
msgstr "управљачки подпрограм уређаја диска"
15417
#: tools/virsh.c:7374
15598
#: tools/virsh.c:7421
15418
15599
msgid "target device type"
15419
15600
msgstr "врста циљног уређаја"
15421
#: tools/virsh.c:7375
15602
#: tools/virsh.c:7422
15422
15603
msgid "mode of device reading and writing"
15423
15604
msgstr "режим читања и уписивања уређаја"
15425
#: tools/virsh.c:7376
15606
#: tools/virsh.c:7423
15426
15607
msgid "persist disk attachment"
15429
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
15610
#: tools/virsh.c:7457 tools/virsh.c:7464
15431
15612
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
15432
15613
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-disk“"
15434
#: tools/virsh.c:7513
15615
#: tools/virsh.c:7560
15436
15617
msgid "Failed to attach disk"
15437
15618
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15439
#: tools/virsh.c:7516
15620
#: tools/virsh.c:7563
15440
15621
msgid "Disk attached successfully\n"
15443
#: tools/virsh.c:7532
15624
#: tools/virsh.c:7579
15444
15625
msgid "detach disk device"
15445
15626
msgstr "откачи уређај диска"
15447
#: tools/virsh.c:7533
15628
#: tools/virsh.c:7580
15448
15629
msgid "Detach disk device."
15449
15630
msgstr "Откачи уређај диска."
15451
#: tools/virsh.c:7540
15632
#: tools/virsh.c:7587
15452
15633
msgid "persist disk detachment"
15455
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
15636
#: tools/virsh.c:7623 tools/virsh.c:7628 tools/virsh.c:7635
15456
15637
msgid "Failed to get disk information"
15457
15638
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
15459
#: tools/virsh.c:7607
15640
#: tools/virsh.c:7654
15461
15642
msgid "No found disk whose target is %s"
15462
15643
msgstr "Није пронађен диск чији је циљ %s"
15464
#: tools/virsh.c:7634
15645
#: tools/virsh.c:7681
15466
15647
msgid "Failed to detach disk"
15467
15648
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
15469
#: tools/virsh.c:7637
15650
#: tools/virsh.c:7684
15470
15651
msgid "Disk detached successfully\n"
15473
#: tools/virsh.c:7657
15654
#: tools/virsh.c:7704
15474
15655
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
15477
#: tools/virsh.c:7658
15658
#: tools/virsh.c:7705
15478
15659
msgid "compare CPU with host CPU"
15481
#: tools/virsh.c:7663
15662
#: tools/virsh.c:7710
15483
15664
msgid "file containing an XML CPU description"
15484
15665
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
15486
#: tools/virsh.c:7691
15667
#: tools/virsh.c:7738
15488
15669
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
15491
#: tools/virsh.c:7697
15672
#: tools/virsh.c:7744
15493
15674
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
15496
#: tools/virsh.c:7703
15677
#: tools/virsh.c:7750
15498
15679
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
15501
#: tools/virsh.c:7710
15682
#: tools/virsh.c:7757
15502
15683
#, fuzzy, c-format
15503
15684
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
15504
15685
msgstr "Неуспело затварање pid датотеке „%s“: %s"
15506
#: tools/virsh.c:7721
15687
#: tools/virsh.c:7768
15507
15688
msgid "compute baseline CPU"
15510
#: tools/virsh.c:7722
15691
#: tools/virsh.c:7769
15511
15692
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
15514
#: tools/virsh.c:7727
15695
#: tools/virsh.c:7774
15516
15697
msgid "file containing XML CPU descriptions"
15517
15698
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
15519
#: tools/virsh.c:7766
15700
#: tools/virsh.c:7813
15520
15701
#, fuzzy, c-format
15521
15702
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
15522
15703
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
15524
#: tools/virsh.c:7803
15705
#: tools/virsh.c:7850
15526
15707
msgid "No host CPU specified in '%s'"
15529
#: tools/virsh.c:7845
15710
#: tools/virsh.c:7892
15530
15711
#, fuzzy, c-format
15531
15712
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
15532
15713
msgstr "неуспело calloc меморије за init низ знакова: %s"
15534
#: tools/virsh.c:7855
15715
#: tools/virsh.c:7902
15535
15716
#, fuzzy, c-format
15536
15717
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
15537
15718
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15539
#: tools/virsh.c:7862
15720
#: tools/virsh.c:7909
15540
15721
#, fuzzy, c-format
15541
15722
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
15542
15723
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15544
#: tools/virsh.c:7870
15725
#: tools/virsh.c:7917
15545
15726
#, fuzzy, c-format
15546
15727
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
15547
15728
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15549
#: tools/virsh.c:7905
15730
#: tools/virsh.c:7952
15552
15733
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
15553
15734
"(is $TMPDIR wrong?)"
15556
#: tools/virsh.c:7913
15737
#: tools/virsh.c:7960
15557
15738
#, fuzzy, c-format
15558
15739
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
15559
15740
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
15561
#: tools/virsh.c:7921
15742
#: tools/virsh.c:7968
15562
15743
#, fuzzy, c-format
15563
15744
msgid "%s: edit command failed: %s"
15564
15745
msgstr "неуспела lvs команда"
15566
#: tools/virsh.c:7927
15747
#: tools/virsh.c:7974
15567
15748
#, fuzzy, c-format
15568
15749
msgid "%s: command exited with non-zero status"
15569
15750
msgstr "lvs команда је неуспела са излазним статусом %d"
15571
#: tools/virsh.c:7942
15752
#: tools/virsh.c:7989
15572
15753
#, fuzzy, c-format
15573
15754
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
15574
15755
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15576
#: tools/virsh.c:7955
15757
#: tools/virsh.c:8002
15578
15759
msgid "change the current directory"
15579
15760
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15581
#: tools/virsh.c:7956
15762
#: tools/virsh.c:8003
15583
15764
msgid "Change the current directory."
15584
15765
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15586
#: tools/virsh.c:7961
15767
#: tools/virsh.c:8008
15587
15768
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
15590
#: tools/virsh.c:7972
15771
#: tools/virsh.c:8019
15591
15772
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
15594
#: tools/virsh.c:7985
15775
#: tools/virsh.c:8032
15596
15777
msgid "cd: %s: %s"
15599
#: tools/virsh.c:7999
15780
#: tools/virsh.c:8046
15601
15782
msgid "print the current directory"
15602
15783
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15604
#: tools/virsh.c:8000
15785
#: tools/virsh.c:8047
15606
15787
msgid "Print the current directory."
15607
15788
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15609
#: tools/virsh.c:8023
15790
#: tools/virsh.c:8070
15610
15791
#, fuzzy, c-format
15611
15792
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
15612
15793
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15614
#: tools/virsh.c:8026
15795
#: tools/virsh.c:8073
15619
#: tools/virsh.c:8037
15800
#: tools/virsh.c:8084
15621
15802
msgid "edit XML configuration for a domain"
15622
15803
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
15624
#: tools/virsh.c:8038
15805
#: tools/virsh.c:8085
15626
15807
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
15627
15808
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
15629
#: tools/virsh.c:8089
15810
#: tools/virsh.c:8133
15631
15812
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
15634
#: tools/virsh.c:8115
15815
#: tools/virsh.c:8159
15635
15816
#, fuzzy, c-format
15636
15817
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
15637
15818
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
15639
#: tools/virsh.c:8140
15820
#: tools/virsh.c:8184
15641
15822
msgid "edit XML configuration for a network"
15642
15823
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
15644
#: tools/virsh.c:8141
15825
#: tools/virsh.c:8185
15646
15827
msgid "Edit the XML configuration for a network."
15647
15828
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
15649
#: tools/virsh.c:8157
15830
#: tools/virsh.c:8201
15651
15832
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
15652
15833
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
15654
#: tools/virsh.c:8158
15835
#: tools/virsh.c:8202
15656
15837
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
15657
15838
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
15659
#: tools/virsh.c:8174
15840
#: tools/virsh.c:8218
15660
15841
msgid "quit this interactive terminal"
15661
15842
msgstr "напусти овај интерактивни терминал"
15663
#: tools/virsh.c:8190
15844
#: tools/virsh.c:8234
15665
15846
msgid "Create a snapshot"
15666
15847
msgstr "Прављење складишта."
15668
#: tools/virsh.c:8191
15849
#: tools/virsh.c:8235
15670
15851
msgid "Snapshot create"
15671
15852
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
15673
#: tools/virsh.c:8197
15854
#: tools/virsh.c:8241
15675
15856
msgid "domain snapshot XML"
15676
15857
msgstr "стање домена"
15678
#: tools/virsh.c:8259
15859
#: tools/virsh.c:8303
15679
15860
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
15682
#: tools/virsh.c:8263
15863
#: tools/virsh.c:8307
15683
15864
#, fuzzy, c-format
15684
15865
msgid "Domain snapshot %s created"
15685
15866
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
15687
#: tools/virsh.c:8265
15868
#: tools/virsh.c:8309
15689
15870
msgid " from '%s'"
15692
#: tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:8290
15873
#: tools/virsh.c:8333 tools/virsh.c:8334
15693
15874
msgid "Get the current snapshot"
15696
#: tools/virsh.c:8346
15877
#: tools/virsh.c:8390
15698
15879
msgid "List snapshots for a domain"
15699
15880
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
15701
#: tools/virsh.c:8347
15882
#: tools/virsh.c:8391
15702
15883
msgid "Snapshot List"
15705
#: tools/virsh.c:8386
15886
#: tools/virsh.c:8430
15707
15888
msgid "Creation Time"
15708
15889
msgstr "неуспела радња"
15710
#: tools/virsh.c:8461
15891
#: tools/virsh.c:8507
15711
15892
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
15714
#: tools/virsh.c:8462
15895
#: tools/virsh.c:8508
15715
15896
msgid "Snapshot Dump XML"
15718
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8527 tools/virsh.c:8581
15899
#: tools/virsh.c:8514 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8627
15720
15901
msgid "snapshot name"
15721
15902
msgstr "име складишта"
15723
#: tools/virsh.c:8490 tools/virsh.c:8548 tools/virsh.c:8604
15904
#: tools/virsh.c:8536 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8650
15725
15906
msgid "missing snapshotname"
15726
15907
msgstr "недостаје име домаћина извора"
15728
#: tools/virsh.c:8520
15909
#: tools/virsh.c:8566
15730
15911
msgid "Revert a domain to a snapshot"
15731
15912
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
15733
#: tools/virsh.c:8521
15914
#: tools/virsh.c:8567
15735
15916
msgid "Revert domain to snapshot"
15736
15917
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
15738
#: tools/virsh.c:8574
15919
#: tools/virsh.c:8620
15740
15921
msgid "Delete a domain snapshot"
15741
15922
msgstr "Брисање задатог складишта."
15743
#: tools/virsh.c:8575
15924
#: tools/virsh.c:8621
15744
15925
msgid "Snapshot Delete"
15747
#: tools/virsh.c:8582
15928
#: tools/virsh.c:8628
15748
15929
msgid "delete snapshot and all children"
15751
#: tools/virsh.c:8860
15932
#: tools/virsh.c:8907
15753
15934
msgid "command '%s' requires <%s> option"
15754
15935
msgstr "наредба „%s“ захтева <%s> опцију"
15756
#: tools/virsh.c:8861
15937
#: tools/virsh.c:8908
15758
15939
msgid "command '%s' requires --%s option"
15759
15940
msgstr "наредба „%s“ захтева --%s опцију"
15761
#: tools/virsh.c:8888
15942
#: tools/virsh.c:8935
15763
15944
msgid "command '%s' doesn't exist"
15764
15945
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
15766
#: tools/virsh.c:8895
15947
#: tools/virsh.c:8942
15767
15948
msgid " NAME\n"
15768
15949
msgstr " ИМЕ\n"
15770
#: tools/virsh.c:8898
15951
#: tools/virsh.c:8945
15773
15954
" SYNOPSIS\n"