~nova-coresec/ubuntu/maverick/libvirt/nova-ppa

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guido Günther
  • Date: 2010-05-09 14:25:00 UTC
  • mto: (1.2.5 upstream) (3.4.15 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 92.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100509142500-1aracjxxmac2zx33
Import upstream version 0.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libvirt\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 19:14+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-30 18:31+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 22:22+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
201
201
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
202
202
msgstr "Неуспело заузимање struct qemud_server"
203
203
 
204
 
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1350 src/conf/domain_conf.c:793
 
204
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1362 src/conf/domain_conf.c:794
205
205
#: src/conf/interface_conf.c:1243 src/conf/network_conf.c:174
206
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2170
207
 
#: src/conf/storage_conf.c:1348 src/openvz/openvz_conf.c:465
208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1446 src/remote/remote_driver.c:1005
209
 
#: src/remote/remote_driver.c:7862 src/remote/remote_driver.c:8038
210
 
#: src/remote/remote_driver.c:8752 src/test/test_driver.c:514
211
 
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:300
 
206
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2179
 
207
#: src/conf/storage_conf.c:1349 src/openvz/openvz_conf.c:465
 
208
#: src/qemu/qemu_driver.c:1456 src/remote/remote_driver.c:1006
 
209
#: src/remote/remote_driver.c:7937 src/remote/remote_driver.c:8113
 
210
#: src/remote/remote_driver.c:8827 src/test/test_driver.c:514
 
211
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
212
212
#, fuzzy
213
213
msgid "cannot initialize mutex"
214
214
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
233
233
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
234
234
msgstr "Неуспело повезивање са системском магистралом за PolicyKit auth: %s"
235
235
 
236
 
#: daemon/libvirtd.c:1061
 
236
#: daemon/libvirtd.c:1073
237
237
#, fuzzy
238
238
msgid "Failed to add server event callback"
239
239
msgstr "Неуспело додавање callback догађаја на серверу"
240
240
 
241
 
#: daemon/libvirtd.c:1097
 
241
#: daemon/libvirtd.c:1109
242
242
#, c-format
243
243
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
244
244
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
245
245
 
246
 
#: daemon/libvirtd.c:1113
 
246
#: daemon/libvirtd.c:1125
247
247
#, c-format
248
248
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
249
249
msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
250
250
 
251
 
#: daemon/libvirtd.c:1130
 
251
#: daemon/libvirtd.c:1142
252
252
#, c-format
253
253
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
254
254
msgstr "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
255
255
 
256
 
#: daemon/libvirtd.c:1145
 
256
#: daemon/libvirtd.c:1157
257
257
#, c-format
258
258
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
259
259
msgstr "remoteCheckCertificate: није успела потврда: %s"
260
260
 
261
 
#: daemon/libvirtd.c:1152
 
261
#: daemon/libvirtd.c:1164
262
262
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
263
263
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента није од поверења."
264
264
 
265
 
#: daemon/libvirtd.c:1156
 
265
#: daemon/libvirtd.c:1168
266
266
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
267
267
msgstr "remoteCheckCertificate: није познат издавач уверења клијента."
268
268
 
269
 
#: daemon/libvirtd.c:1160
 
269
#: daemon/libvirtd.c:1172
270
270
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
271
271
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента је опозвано."
272
272
 
273
 
#: daemon/libvirtd.c:1165
 
273
#: daemon/libvirtd.c:1177
274
274
msgid ""
275
275
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
276
276
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента користи небезбедан алгоритам."
277
277
 
278
 
#: daemon/libvirtd.c:1173
 
278
#: daemon/libvirtd.c:1185
279
279
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
280
280
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење није X.509"
281
281
 
282
 
#: daemon/libvirtd.c:1178
 
282
#: daemon/libvirtd.c:1190
283
283
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
284
284
msgstr "remoteCheckCertificate: нема равноправних уређаја"
285
285
 
286
 
#: daemon/libvirtd.c:1188
 
286
#: daemon/libvirtd.c:1200
287
287
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
288
288
msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init није успео"
289
289
 
290
 
#: daemon/libvirtd.c:1198
 
290
#: daemon/libvirtd.c:1210
291
291
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
292
292
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента је истекло"
293
293
 
294
 
#: daemon/libvirtd.c:1205
 
294
#: daemon/libvirtd.c:1217
295
295
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
296
296
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента још увек није активирано"
297
297
 
298
 
#: daemon/libvirtd.c:1214
 
298
#: daemon/libvirtd.c:1226
299
299
msgid ""
300
300
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
301
301
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
307
307
"text“ да видите име разликовања у уверењу клијента или извршите овај демон "
308
308
"са опцијом --verbose."
309
309
 
310
 
#: daemon/libvirtd.c:1232
 
310
#: daemon/libvirtd.c:1244
311
311
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
312
312
msgstr "remoteCheckCertificate: није успела потврда уверења клијента"
313
313
 
314
 
#: daemon/libvirtd.c:1235
 
314
#: daemon/libvirtd.c:1247
315
315
msgid ""
316
316
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
317
317
"certificate is ignored"
319
319
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate је подешен тако да се "
320
320
"игнорише лоше уверење"
321
321
 
322
 
#: daemon/libvirtd.c:1241
 
322
#: daemon/libvirtd.c:1253
323
323
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
324
324
msgstr ""
325
325
 
326
 
#: daemon/libvirtd.c:1269
 
326
#: daemon/libvirtd.c:1281
327
327
#, c-format
328
328
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
329
329
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
330
330
 
331
 
#: daemon/libvirtd.c:1297
 
331
#: daemon/libvirtd.c:1309
332
332
#, c-format
333
333
msgid "Failed to accept connection: %s"
334
334
msgstr "Неуспело прихватање везе: %s"
335
335
 
336
 
#: daemon/libvirtd.c:1303
 
336
#: daemon/libvirtd.c:1315
337
337
#, c-format
338
338
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
339
339
msgstr ""
340
340
 
341
 
#: daemon/libvirtd.c:1309
 
341
#: daemon/libvirtd.c:1321
342
342
#, fuzzy
343
343
msgid "Out of memory allocating clients"
344
344
msgstr "низ на доделу при нестанку меморије"
345
345
 
346
 
#: daemon/libvirtd.c:1387
 
346
#: daemon/libvirtd.c:1399
347
347
#, c-format
348
348
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
349
349
msgstr "Искључи polkit овлашћивање за повлашћеног клијента %d"
350
350
 
351
 
#: daemon/libvirtd.c:1426 daemon/libvirtd.c:2060
 
351
#: daemon/libvirtd.c:1438 daemon/libvirtd.c:2072
352
352
#, c-format
353
353
msgid "TLS handshake failed: %s"
354
354
msgstr "TLS руковање није успело: %s"
355
355
 
356
 
#: daemon/libvirtd.c:1611 daemon/libvirtd.c:1861
 
356
#: daemon/libvirtd.c:1623 daemon/libvirtd.c:1873
357
357
#, fuzzy, c-format
358
358
msgid "unexpected negative length request %lld"
359
359
msgstr "неочекивана врста домена %d"
360
360
 
361
 
#: daemon/libvirtd.c:1627
 
361
#: daemon/libvirtd.c:1639
362
362
#, c-format
363
363
msgid "read: %s"
364
364
msgstr "читање: %s"
365
365
 
366
 
#: daemon/libvirtd.c:1640
 
366
#: daemon/libvirtd.c:1652
367
367
#, c-format
368
368
msgid "gnutls_record_recv: %s"
369
369
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
370
370
 
371
 
#: daemon/libvirtd.c:1702
 
371
#: daemon/libvirtd.c:1714
372
372
#, fuzzy, c-format
373
373
msgid "failed to decode SASL data %s"
374
374
msgstr "неуспело прављење „%s“"
375
375
 
376
 
#: daemon/libvirtd.c:1872
 
376
#: daemon/libvirtd.c:1884
377
377
#, c-format
378
378
msgid "write: %s"
379
379
msgstr "писање: %s"
380
380
 
381
 
#: daemon/libvirtd.c:1883
 
381
#: daemon/libvirtd.c:1895
382
382
#, c-format
383
383
msgid "gnutls_record_send: %s"
384
384
msgstr "gnutls_record_send: %s"
385
385
 
386
 
#: daemon/libvirtd.c:1932
 
386
#: daemon/libvirtd.c:1944
387
387
#, fuzzy, c-format
388
388
msgid "failed to encode SASL data %s"
389
389
msgstr "неуспело прављење „%s“"
390
390
 
391
 
#: daemon/libvirtd.c:2208
 
391
#: daemon/libvirtd.c:2220
392
392
#, c-format
393
393
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
394
394
msgstr "Програм за обраду сигнала је пријавио %d грешака: последња грешка: %s"
395
395
 
396
 
#: daemon/libvirtd.c:2267
 
396
#: daemon/libvirtd.c:2279
397
397
#, fuzzy
398
398
msgid "Failed to register shutdown timeout"
399
399
msgstr "Неуспело писање у "
400
400
 
401
 
#: daemon/libvirtd.c:2276
 
401
#: daemon/libvirtd.c:2288
402
402
#, fuzzy
403
403
msgid "Failed to allocate workers"
404
404
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
405
405
 
406
 
#: daemon/libvirtd.c:2460 daemon/libvirtd.c:2479
 
406
#: daemon/libvirtd.c:2472 daemon/libvirtd.c:2491
407
407
#, c-format
408
408
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
409
409
msgstr "Неуспело заузимање меморије за %s листу подешавања"
410
410
 
411
 
#: daemon/libvirtd.c:2466 daemon/libvirtd.c:2496
 
411
#: daemon/libvirtd.c:2478 daemon/libvirtd.c:2508
412
412
#, c-format
413
413
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
414
414
msgstr "Неуспело заузимање меморије за %s вредност листе подешавања"
415
415
 
416
 
#: daemon/libvirtd.c:2484 daemon/libvirtd.c:2507
 
416
#: daemon/libvirtd.c:2496 daemon/libvirtd.c:2519
417
417
#, fuzzy, c-format
418
418
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
419
419
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: мора бити стринг или низ стрингова\n"
420
420
 
421
 
#: daemon/libvirtd.c:2523
 
421
#: daemon/libvirtd.c:2535
422
422
#, fuzzy, c-format
423
423
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
424
424
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: неважећи тип: %s; очекиван %s\n"
425
425
 
426
 
#: daemon/libvirtd.c:2545
 
426
#: daemon/libvirtd.c:2557
427
427
#, fuzzy, c-format
428
428
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
429
429
msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
430
430
 
431
 
#: daemon/libvirtd.c:2588
 
431
#: daemon/libvirtd.c:2600
432
432
#, fuzzy, c-format
433
433
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
434
434
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ауторизација није подржана %s\n"
435
435
 
436
 
#: daemon/libvirtd.c:2752
 
436
#: daemon/libvirtd.c:2764
437
437
msgid "Cannot set group when not running as root"
438
438
msgstr "Морате бити root да би поставили групу"
439
439
 
440
 
#: daemon/libvirtd.c:2762
 
440
#: daemon/libvirtd.c:2774
441
441
#, fuzzy
442
442
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
443
443
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
444
444
 
445
 
#: daemon/libvirtd.c:2771
 
445
#: daemon/libvirtd.c:2783
446
446
#, fuzzy
447
447
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
448
448
msgstr "Неуспело заузимање меморије за scsidev"
449
449
 
450
 
#: daemon/libvirtd.c:2777
 
450
#: daemon/libvirtd.c:2789
451
451
#, c-format
452
452
msgid "Failed to lookup group '%s'"
453
453
msgstr "Неуспела потрага групе „%s“"
454
454
 
455
 
#: daemon/libvirtd.c:2789 daemon/libvirtd.c:2798
 
455
#: daemon/libvirtd.c:2801 daemon/libvirtd.c:2810
456
456
#, c-format
457
457
msgid "Failed to parse mode '%s'"
458
458
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
459
459
 
460
 
#: daemon/libvirtd.c:2873
 
460
#: daemon/libvirtd.c:2885
461
461
msgid "additional privileges are required"
462
462
msgstr ""
463
463
 
464
 
#: daemon/libvirtd.c:2879
 
464
#: daemon/libvirtd.c:2891
465
465
#, fuzzy
466
466
msgid "failed to set reduced privileges"
467
467
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
468
468
 
469
 
#: daemon/libvirtd.c:2912
 
469
#: daemon/libvirtd.c:2924
470
470
#, c-format
471
471
msgid "Failed to create pipe: %s"
472
472
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
473
473
 
474
 
#: daemon/libvirtd.c:2934
 
474
#: daemon/libvirtd.c:2946
475
475
#, fuzzy
476
476
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
477
477
msgstr "Неуспело регистровање callback за цев сигнала"
478
478
 
479
 
#: daemon/libvirtd.c:3090
 
479
#: daemon/libvirtd.c:3102
480
480
#, c-format
481
481
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
482
482
msgstr "Неуспело рачвање као системска услуга: %s"
483
483
 
484
 
#: daemon/libvirtd.c:3117
 
484
#: daemon/libvirtd.c:3129
485
485
#, fuzzy, c-format
486
486
msgid "unable to create rundir %s: %s"
487
487
msgstr "не могу да генеришем uuid"
488
488
 
489
 
#: daemon/remote.c:348
 
489
#: daemon/remote.c:387
490
490
msgid "connection already open"
491
491
msgstr "веза је већ отворена"
492
492
 
493
 
#: daemon/remote.c:379
 
493
#: daemon/remote.c:418
494
494
msgid "connection not open"
495
495
msgstr "веза није отворена"
496
496
 
497
 
#: daemon/remote.c:613
 
497
#: daemon/remote.c:652
498
498
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
499
499
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
500
500
 
501
 
#: daemon/remote.c:707 daemon/remote.c:791
 
501
#: daemon/remote.c:746 daemon/remote.c:830
502
502
msgid "nparams too large"
503
503
msgstr "nparams превелики"
504
504
 
505
 
#: daemon/remote.c:756
 
505
#: daemon/remote.c:795
506
506
msgid "unknown type"
507
507
msgstr "непозната врста"
508
508
 
509
 
#: daemon/remote.c:802
 
509
#: daemon/remote.c:841
510
510
#, fuzzy, c-format
511
511
msgid "Field %s too big for destination"
512
512
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
513
513
 
514
 
#: daemon/remote.c:931
 
514
#: daemon/remote.c:970
515
515
#, fuzzy
516
516
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
517
517
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
518
518
 
519
 
#: daemon/remote.c:1000 daemon/remote.c:1049
 
519
#: daemon/remote.c:1039 daemon/remote.c:1088
520
520
msgid "size > maximum buffer size"
521
521
msgstr "величина > максималне величине бафера"
522
522
 
523
 
#: daemon/remote.c:1610
 
523
#: daemon/remote.c:1649
524
524
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
525
525
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
526
526
 
527
 
#: daemon/remote.c:1616
 
527
#: daemon/remote.c:1655
528
528
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
529
529
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
530
530
 
531
 
#: daemon/remote.c:1906
 
531
#: daemon/remote.c:1945
532
532
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
533
533
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
534
534
 
535
 
#: daemon/remote.c:2033
 
535
#: daemon/remote.c:2072
536
536
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
537
537
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
538
538
 
539
 
#: daemon/remote.c:2365 daemon/remote.c:2511 daemon/remote.c:3906
 
539
#: daemon/remote.c:2404 daemon/remote.c:2550 daemon/remote.c:3960
540
540
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
541
541
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
542
542
 
543
 
#: daemon/remote.c:2399
 
543
#: daemon/remote.c:2438
544
544
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
545
545
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
546
546
 
547
 
#: daemon/remote.c:2897
 
547
#: daemon/remote.c:2936
548
548
#, fuzzy
549
549
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
550
550
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
551
551
 
552
 
#: daemon/remote.c:2950
 
552
#: daemon/remote.c:2989
553
553
#, fuzzy
554
554
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
555
555
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
556
556
 
557
 
#: daemon/remote.c:3185 src/remote/remote_driver.c:6589
558
 
#, c-format
559
 
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
560
 
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
561
 
 
562
 
#: daemon/remote.c:3228
 
557
#: daemon/remote.c:3234 src/remote/remote_driver.c:6631
 
558
#, fuzzy, c-format
 
559
msgid "Cannot resolve address %s: %s"
 
560
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
 
561
 
 
562
#: daemon/remote.c:3238 src/remote/remote_driver.c:6635
 
563
#, fuzzy, c-format
 
564
msgid "Cannot resolve address: %s"
 
565
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
 
566
 
 
567
#: daemon/remote.c:3282
563
568
msgid "client tried invalid SASL init request"
564
569
msgstr "клијент је предао неисправан SASL init захтев"
565
570
 
566
 
#: daemon/remote.c:3237
 
571
#: daemon/remote.c:3291
567
572
#, fuzzy, c-format
568
573
msgid "failed to get sock address: %s"
569
574
msgstr "неуспело прибављање адресе прикључка %d (%s)"
570
575
 
571
 
#: daemon/remote.c:3249
 
576
#: daemon/remote.c:3303
572
577
#, fuzzy, c-format
573
578
msgid "failed to get peer address: %s"
574
579
msgstr "неуспело прибављање адресе равноправног уређаја %d (%s)"
575
580
 
576
 
#: daemon/remote.c:3270
 
581
#: daemon/remote.c:3324
577
582
#, c-format
578
583
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
579
584
msgstr "неуспело подешавање sasl контекста %d (%s)"
580
585
 
581
 
#: daemon/remote.c:3283
 
586
#: daemon/remote.c:3337
582
587
#, fuzzy
583
588
msgid "cannot get TLS cipher size"
584
589
msgstr "не могу да TLS преузмем величину шифре"
585
590
 
586
 
#: daemon/remote.c:3292
 
591
#: daemon/remote.c:3346
587
592
#, c-format
588
593
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
589
594
msgstr "не могу да подесим SASL спољни SSF %d (%s)"
590
595
 
591
 
#: daemon/remote.c:3320
 
596
#: daemon/remote.c:3374
592
597
#, c-format
593
598
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
594
599
msgstr "не могу да подесим SASL безбедоносни props %d (%s)"
595
600
 
596
 
#: daemon/remote.c:3336
 
601
#: daemon/remote.c:3390
597
602
#, c-format
598
603
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
599
604
msgstr "не могу да прикажем SASL механизме %d (%s)"
600
605
 
601
 
#: daemon/remote.c:3345
 
606
#: daemon/remote.c:3399
602
607
msgid "cannot allocate mechlist"
603
608
msgstr "не могу да доделим mechlist"
604
609
 
605
 
#: daemon/remote.c:3376 src/remote/remote_driver.c:7063
 
610
#: daemon/remote.c:3430 src/remote/remote_driver.c:7110
606
611
#, c-format
607
612
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
608
613
msgstr "не могу да извршим упит SASL ssf на вези %d (%s)"
609
614
 
610
 
#: daemon/remote.c:3386
 
615
#: daemon/remote.c:3440
611
616
#, c-format
612
617
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
613
618
msgstr "преговарани SSF %d није био довољно јак"
614
619
 
615
 
#: daemon/remote.c:3415
 
620
#: daemon/remote.c:3469
616
621
#, c-format
617
622
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
618
623
msgstr "не могу да извршим упит SASL корисничког имена на вези %d (%s)"
619
624
 
620
 
#: daemon/remote.c:3423
 
625
#: daemon/remote.c:3477
621
626
msgid "no client username was found"
622
627
msgstr "није пронађено корисничко име клијента"
623
628
 
624
 
#: daemon/remote.c:3433
 
629
#: daemon/remote.c:3487
625
630
msgid "out of memory copying username"
626
631
msgstr "потрошена меморија током копирања корисничког имена"
627
632
 
628
 
#: daemon/remote.c:3452
 
633
#: daemon/remote.c:3506
629
634
#, c-format
630
635
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
631
636
msgstr "SASL %s клијент није дозвољен у whitelist"
632
637
 
633
 
#: daemon/remote.c:3483 daemon/remote.c:3571
 
638
#: daemon/remote.c:3537 daemon/remote.c:3625
634
639
msgid "client tried invalid SASL start request"
635
640
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL стартним упитом"
636
641
 
637
 
#: daemon/remote.c:3498
 
642
#: daemon/remote.c:3552
638
643
#, c-format
639
644
msgid "sasl start failed %d (%s)"
640
645
msgstr "није успело sasl покретање %d (%s)"
641
646
 
642
 
#: daemon/remote.c:3505
 
647
#: daemon/remote.c:3559
643
648
#, c-format
644
649
msgid "sasl start reply data too long %d"
645
650
msgstr "подаци одговора sasl покретања предуги %d "
646
651
 
647
 
#: daemon/remote.c:3585
 
652
#: daemon/remote.c:3639
648
653
#, c-format
649
654
msgid "sasl step failed %d (%s)"
650
655
msgstr "није успео sasl корак %d (%s)"
651
656
 
652
 
#: daemon/remote.c:3593
 
657
#: daemon/remote.c:3647
653
658
#, c-format
654
659
msgid "sasl step reply data too long %d"
655
660
msgstr "Подаци одговора sasl корака предуги %d"
656
661
 
657
 
#: daemon/remote.c:3650
 
662
#: daemon/remote.c:3704
658
663
msgid "client tried unsupported SASL init request"
659
664
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL init захтевом"
660
665
 
661
 
#: daemon/remote.c:3664
 
666
#: daemon/remote.c:3718
662
667
msgid "client tried unsupported SASL start request"
663
668
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL start захтевом"
664
669
 
665
 
#: daemon/remote.c:3678
 
670
#: daemon/remote.c:3732
666
671
msgid "client tried unsupported SASL step request"
667
672
msgstr "клијент је покушао са неважећим SASL step захтевом"
668
673
 
669
 
#: daemon/remote.c:3720 daemon/remote.c:3789
 
674
#: daemon/remote.c:3774 daemon/remote.c:3843
670
675
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
671
676
msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом"
672
677
 
673
 
#: daemon/remote.c:3725 daemon/remote.c:3794
 
678
#: daemon/remote.c:3779 daemon/remote.c:3848
674
679
msgid "cannot get peer socket identity"
675
680
msgstr "не могу да утврдим идентитет прикључка парњака"
676
681
 
677
 
#: daemon/remote.c:3729 daemon/remote.c:3798
 
682
#: daemon/remote.c:3783 daemon/remote.c:3852
678
683
#, c-format
679
684
msgid "Checking PID %d running as %d"
680
685
msgstr "Проверавам да ли се PID %d извршава као %d"
681
686
 
682
 
#: daemon/remote.c:3733
 
687
#: daemon/remote.c:3787
683
688
#, fuzzy, c-format
684
689
msgid "Caller PID was too large %d"
685
690
msgstr "nparams превелики"
686
691
 
687
 
#: daemon/remote.c:3738
 
692
#: daemon/remote.c:3792
688
693
#, fuzzy, c-format
689
694
msgid "Cannot invoke %s"
690
695
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
691
696
 
692
 
#: daemon/remote.c:3742
 
697
#: daemon/remote.c:3796
693
698
#, fuzzy, c-format
694
699
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
695
700
msgstr ""
696
701
"Policy kit је одбио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s\n"
697
702
 
698
 
#: daemon/remote.c:3746
 
703
#: daemon/remote.c:3800
699
704
#, fuzzy, c-format
700
705
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
701
706
msgstr ""
702
707
"Policy је дозволио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s"
703
708
 
704
 
#: daemon/remote.c:3802
 
709
#: daemon/remote.c:3856
705
710
#, fuzzy, c-format
706
711
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
707
712
msgstr "Неуспела потрага policy kit caller: %s"
708
713
 
709
 
#: daemon/remote.c:3809
 
714
#: daemon/remote.c:3863
710
715
#, fuzzy, c-format
711
716
msgid "Failed to create polkit action %s"
712
717
msgstr "Неуспело прављење polkit акције %s\n"
713
718
 
714
 
#: daemon/remote.c:3819
 
719
#: daemon/remote.c:3873
715
720
#, fuzzy, c-format
716
721
msgid "Failed to create polkit context %s"
717
722
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
718
723
 
719
 
#: daemon/remote.c:3837
 
724
#: daemon/remote.c:3891
720
725
#, c-format
721
726
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
722
727
msgstr "Policy kit није успео да провери овлашћење %d %s"
723
728
 
724
 
#: daemon/remote.c:3851
 
729
#: daemon/remote.c:3905
725
730
#, fuzzy, c-format
726
731
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
727
732
msgstr ""
728
733
"Policy kit је одбио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s\n"
729
734
 
730
 
#: daemon/remote.c:3856
 
735
#: daemon/remote.c:3910
731
736
#, c-format
732
737
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
733
738
msgstr ""
734
739
"Policy је дозволио извршавање акције %s из pid %d, uid %d, резултат: %s"
735
740
 
736
 
#: daemon/remote.c:3882
 
741
#: daemon/remote.c:3936
737
742
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
738
743
msgstr "клијент је покушао са неважећим PolicyKit init захтевом"
739
744
 
740
 
#: daemon/remote.c:3940
 
745
#: daemon/remote.c:3994
741
746
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
742
747
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
743
748
 
744
 
#: daemon/remote.c:4426
 
749
#: daemon/remote.c:4480
745
750
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
746
751
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
747
752
 
748
 
#: daemon/remote.c:4825 daemon/remote.c:4996
 
753
#: daemon/remote.c:4879 daemon/remote.c:5050
749
754
#, fuzzy
750
755
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
751
756
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
752
757
 
753
 
#: daemon/remote.c:5167 daemon/remote.c:6162
 
758
#: daemon/remote.c:5221 daemon/remote.c:6243
754
759
#, fuzzy, c-format
755
760
msgid "domain event %d already registered"
756
761
msgstr "домен %s већ постоји"
757
762
 
758
 
#: daemon/remote.c:5197 daemon/remote.c:6201
 
763
#: daemon/remote.c:5251 daemon/remote.c:6282
759
764
#, fuzzy, c-format
760
765
msgid "domain event %d not registered"
761
766
msgstr "регистровано је превише управљачких програма"
762
767
 
763
 
#: daemon/remote.c:5302
 
768
#: daemon/remote.c:5356
764
769
#, fuzzy
765
770
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
766
771
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
767
772
 
768
 
#: daemon/remote.c:5955
 
773
#: daemon/remote.c:6018
769
774
#, fuzzy
770
775
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
771
776
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
772
777
 
773
 
#: daemon/remote.c:6157 daemon/remote.c:6195
 
778
#: daemon/remote.c:6238 daemon/remote.c:6276
774
779
#, fuzzy, c-format
775
780
msgid "unsupported event ID %d"
776
781
msgstr "магистрала за унос %s није подржана"
777
782
 
778
 
#: daemon/remote.c:6322
 
783
#: daemon/remote.c:6403
779
784
#, fuzzy
780
785
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
781
786
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
814
819
msgid "Missing CPU architecture"
815
820
msgstr ""
816
821
 
817
 
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:760
 
822
#: src/conf/cpu_conf.c:172 src/cpu/cpu_x86.c:786
818
823
msgid "Missing CPU model name"
819
824
msgstr ""
820
825
 
858
863
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
859
864
msgstr "неочекивана врста домена %d"
860
865
 
861
 
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:362
 
866
#: src/conf/cpu_conf.c:365 src/cpu/cpu_x86.c:388
862
867
#, fuzzy
863
868
msgid "Missing CPU feature name"
864
869
msgstr "недостаје домаћин извора"
868
873
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
869
874
msgstr "неочекиван чвор вредности"
870
875
 
871
 
#: src/conf/domain_conf.c:1013
 
876
#: src/conf/domain_conf.c:1014
872
877
#, fuzzy
873
878
msgid "missing device information"
874
879
msgstr "недостају подаци о уређајима"
875
880
 
876
 
#: src/conf/domain_conf.c:1053
 
881
#: src/conf/domain_conf.c:1054
877
882
#, fuzzy, c-format
878
883
msgid "unknown address type '%d'"
879
884
msgstr "непозната врста „%s“"
880
885
 
881
 
#: src/conf/domain_conf.c:1083
 
886
#: src/conf/domain_conf.c:1084
882
887
#, fuzzy
883
888
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
884
889
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
885
890
 
886
 
#: src/conf/domain_conf.c:1090 src/conf/domain_conf.c:1148
887
 
#: src/conf/domain_conf.c:1199
 
891
#: src/conf/domain_conf.c:1091 src/conf/domain_conf.c:1149
 
892
#: src/conf/domain_conf.c:1200
888
893
#, fuzzy
889
894
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
890
895
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
891
896
 
892
 
#: src/conf/domain_conf.c:1097
 
897
#: src/conf/domain_conf.c:1098
893
898
#, fuzzy
894
899
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
895
900
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
896
901
 
897
 
#: src/conf/domain_conf.c:1104
 
902
#: src/conf/domain_conf.c:1105
898
903
#, fuzzy
899
904
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
900
905
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
901
906
 
902
 
#: src/conf/domain_conf.c:1110
 
907
#: src/conf/domain_conf.c:1111
903
908
msgid "Insufficient specification for PCI address"
904
909
msgstr ""
905
910
 
906
 
#: src/conf/domain_conf.c:1141 src/conf/domain_conf.c:1192
 
911
#: src/conf/domain_conf.c:1142 src/conf/domain_conf.c:1193
907
912
#, fuzzy
908
913
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
909
914
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
910
915
 
911
 
#: src/conf/domain_conf.c:1155
 
916
#: src/conf/domain_conf.c:1156
912
917
#, fuzzy
913
918
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
914
919
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
915
920
 
916
 
#: src/conf/domain_conf.c:1161
 
921
#: src/conf/domain_conf.c:1162
917
922
msgid "Insufficient specification for drive address"
918
923
msgstr ""
919
924
 
920
 
#: src/conf/domain_conf.c:1205
 
925
#: src/conf/domain_conf.c:1206
921
926
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
922
927
msgstr ""
923
928
 
924
 
#: src/conf/domain_conf.c:1260
 
929
#: src/conf/domain_conf.c:1261
925
930
#, fuzzy, c-format
926
931
msgid "unknown address type '%s'"
927
932
msgstr "непозната врста „%s“"
928
933
 
929
 
#: src/conf/domain_conf.c:1265
 
934
#: src/conf/domain_conf.c:1266
930
935
msgid "No type specified for device address"
931
936
msgstr ""
932
937
 
933
 
#: src/conf/domain_conf.c:1289
 
938
#: src/conf/domain_conf.c:1290
934
939
#, fuzzy
935
940
msgid "Unknown device address type"
936
941
msgstr "непозната врста уређаја"
937
942
 
938
 
#: src/conf/domain_conf.c:1393
 
943
#: src/conf/domain_conf.c:1394
939
944
#, fuzzy, c-format
940
945
msgid "unknown disk type '%s'"
941
946
msgstr "непозната врста „%s“"
942
947
 
943
 
#: src/conf/domain_conf.c:1418 src/conf/domain_conf.c:4943
 
948
#: src/conf/domain_conf.c:1419 src/conf/domain_conf.c:4944
944
949
#, fuzzy, c-format
945
950
msgid "unexpected disk type %s"
946
951
msgstr "неочекивана врста домена %d"
947
952
 
948
 
#: src/conf/domain_conf.c:1472
 
953
#: src/conf/domain_conf.c:1473
949
954
#, fuzzy, c-format
950
955
msgid "unknown disk device '%s'"
951
956
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
952
957
 
953
 
#: src/conf/domain_conf.c:1498
 
958
#: src/conf/domain_conf.c:1499
954
959
#, c-format
955
960
msgid "Invalid floppy device name: %s"
956
961
msgstr "Неисправан назив дискетног уређаја: %s"
957
962
 
958
 
#: src/conf/domain_conf.c:1513
 
963
#: src/conf/domain_conf.c:1514
959
964
#, c-format
960
965
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
961
966
msgstr "Неисправан назив чврстог диска: %s"
962
967
 
963
 
#: src/conf/domain_conf.c:1520
 
968
#: src/conf/domain_conf.c:1521
964
969
#, fuzzy, c-format
965
970
msgid "unknown disk bus type '%s'"
966
971
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
967
972
 
968
 
#: src/conf/domain_conf.c:1545
 
973
#: src/conf/domain_conf.c:1546
969
974
#, c-format
970
975
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
971
976
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
972
977
 
973
 
#: src/conf/domain_conf.c:1551
 
978
#: src/conf/domain_conf.c:1552
974
979
#, fuzzy, c-format
975
980
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
976
981
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
977
982
 
978
 
#: src/conf/domain_conf.c:1558
 
983
#: src/conf/domain_conf.c:1559
979
984
#, fuzzy, c-format
980
985
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
981
986
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
982
987
 
983
 
#: src/conf/domain_conf.c:1565
 
988
#: src/conf/domain_conf.c:1566
984
989
#, fuzzy, c-format
985
990
msgid "unknown disk error policy '%s'"
986
991
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
987
992
 
988
 
#: src/conf/domain_conf.c:1573 src/conf/domain_conf.c:1931
989
 
#: src/conf/domain_conf.c:3281
 
993
#: src/conf/domain_conf.c:1574 src/conf/domain_conf.c:1932
 
994
#: src/conf/domain_conf.c:3282
990
995
#, fuzzy, c-format
991
996
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
992
997
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
993
998
 
994
 
#: src/conf/domain_conf.c:1643
 
999
#: src/conf/domain_conf.c:1644
995
1000
#, fuzzy, c-format
996
1001
msgid "Unknown controller type '%s'"
997
1002
msgstr "непозната врста „%s“"
998
1003
 
999
 
#: src/conf/domain_conf.c:1652
 
1004
#: src/conf/domain_conf.c:1653
1000
1005
#, fuzzy, c-format
1001
1006
msgid "Cannot parse controller index %s"
1002
1007
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1003
1008
 
1004
 
#: src/conf/domain_conf.c:1668
 
1009
#: src/conf/domain_conf.c:1669
1005
1010
#, fuzzy, c-format
1006
1011
msgid "Invalid ports: %s"
1007
1012
msgstr "неисправна путања: %s"
1008
1013
 
1009
 
#: src/conf/domain_conf.c:1683
 
1014
#: src/conf/domain_conf.c:1684
1010
1015
#, fuzzy, c-format
1011
1016
msgid "Invalid vectors: %s"
1012
1017
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
1013
1018
 
1014
 
#: src/conf/domain_conf.c:1701
 
1019
#: src/conf/domain_conf.c:1702
1015
1020
#, fuzzy
1016
1021
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1017
1022
msgstr "врста мрежне спреге"
1018
1023
 
1019
 
#: src/conf/domain_conf.c:1738
 
1024
#: src/conf/domain_conf.c:1739
1020
1025
#, fuzzy, c-format
1021
1026
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1022
1027
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1023
1028
 
1024
 
#: src/conf/domain_conf.c:1844
 
1029
#: src/conf/domain_conf.c:1845
1025
1030
#, fuzzy, c-format
1026
1031
msgid "unknown interface type '%s'"
1027
1032
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1028
1033
 
1029
 
#: src/conf/domain_conf.c:1919 src/qemu/qemu_conf.c:5203
 
1034
#: src/conf/domain_conf.c:1920 src/qemu/qemu_conf.c:5248
1030
1035
#, fuzzy, c-format
1031
1036
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1032
1037
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
1033
1038
 
1034
 
#: src/conf/domain_conf.c:1946
 
1039
#: src/conf/domain_conf.c:1947
1035
1040
#, fuzzy
1036
1041
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1037
1042
msgstr "врста мрежне спреге"
1038
1043
 
1039
 
#: src/conf/domain_conf.c:1954
 
1044
#: src/conf/domain_conf.c:1955
1040
1045
msgid ""
1041
1046
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1042
1047
msgstr ""
1043
1048
"Ниједна <source> „network“ особина није одређена преко <interface "
1044
1049
"type='network'/>"
1045
1050
 
1046
 
#: src/conf/domain_conf.c:1980
 
1051
#: src/conf/domain_conf.c:1981
1047
1052
#, fuzzy
1048
1053
msgid ""
1049
1054
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1050
1055
msgstr ""
1051
1056
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1052
1057
 
1053
 
#: src/conf/domain_conf.c:2000
 
1058
#: src/conf/domain_conf.c:2001
1054
1059
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1055
1060
msgstr "Ниједна <source> „port“ особина није одређена уз спрегу прикључка"
1056
1061
 
1057
 
#: src/conf/domain_conf.c:2005
 
1062
#: src/conf/domain_conf.c:2006
1058
1063
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1059
1064
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
1060
1065
 
1061
 
#: src/conf/domain_conf.c:2013
 
1066
#: src/conf/domain_conf.c:2014
1062
1067
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1063
1068
msgstr "Ниједна <source> „address“ особина није одређена уз спрегу прикључка"
1064
1069
 
1065
 
#: src/conf/domain_conf.c:2025
 
1070
#: src/conf/domain_conf.c:2026
1066
1071
#, fuzzy
1067
1072
msgid ""
1068
1073
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1069
1074
msgstr ""
1070
1075
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1071
1076
 
1072
 
#: src/conf/domain_conf.c:2035
 
1077
#: src/conf/domain_conf.c:2036
1073
1078
#, fuzzy
1074
1079
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1075
1080
msgstr ""
1076
1081
"Ниједна <source> „dev“ особина није одређена преко <interface type='bridge'/>"
1077
1082
 
1078
 
#: src/conf/domain_conf.c:2043
 
1083
#: src/conf/domain_conf.c:2044
1079
1084
#, fuzzy
1080
1085
msgid "Unkown mode has been specified"
1081
1086
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
1082
1087
 
1083
 
#: src/conf/domain_conf.c:2076
 
1088
#: src/conf/domain_conf.c:2077
1084
1089
msgid "Model name contains invalid characters"
1085
1090
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
1086
1091
 
1087
 
#: src/conf/domain_conf.c:2198 src/conf/domain_conf.c:2265
 
1092
#: src/conf/domain_conf.c:2199 src/conf/domain_conf.c:2266
1088
1093
#, fuzzy, c-format
1089
1094
msgid "unknown target type for character device: %s"
1090
1095
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
1091
1096
 
1092
 
#: src/conf/domain_conf.c:2240
 
1097
#: src/conf/domain_conf.c:2241
1093
1098
#, fuzzy, c-format
1094
1099
msgid "Unknown source mode '%s'"
1095
1100
msgstr "непозната врста звучног модела"
1096
1101
 
1097
 
#: src/conf/domain_conf.c:2257
 
1102
#: src/conf/domain_conf.c:2258
1098
1103
msgid "character device target does not define a type"
1099
1104
msgstr ""
1100
1105
 
1101
 
#: src/conf/domain_conf.c:2286 src/conf/domain_conf.c:2329
 
1106
#: src/conf/domain_conf.c:2287 src/conf/domain_conf.c:2330
1102
1107
#, fuzzy, c-format
1103
1108
msgid "Invalid port number: %s"
1104
1109
msgstr "неисправна путања: %s"
1105
1110
 
1106
 
#: src/conf/domain_conf.c:2298
 
1111
#: src/conf/domain_conf.c:2299
1107
1112
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1108
1113
msgstr ""
1109
1114
 
1110
 
#: src/conf/domain_conf.c:2309
 
1115
#: src/conf/domain_conf.c:2310
1111
1116
#, fuzzy, c-format
1112
1117
msgid "%s is not a valid address"
1113
1118
msgstr "неисправна MAC адреса"
1114
1119
 
1115
 
#: src/conf/domain_conf.c:2316
 
1120
#: src/conf/domain_conf.c:2317
1116
1121
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1117
1122
msgstr ""
1118
1123
 
1119
 
#: src/conf/domain_conf.c:2323
 
1124
#: src/conf/domain_conf.c:2324
1120
1125
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1121
1126
msgstr ""
1122
1127
 
1123
 
#: src/conf/domain_conf.c:2342
 
1128
#: src/conf/domain_conf.c:2343
1124
1129
#, fuzzy, c-format
1125
1130
msgid "unexpected target type type %u"
1126
1131
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1127
1132
 
1128
 
#: src/conf/domain_conf.c:2365 src/conf/domain_conf.c:2449
 
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2366 src/conf/domain_conf.c:2450
1129
1134
msgid "Missing source path attribute for char device"
1130
1135
msgstr "Недостаје особина изворне путање за знаковни уређај"
1131
1136
 
1132
 
#: src/conf/domain_conf.c:2382 src/conf/domain_conf.c:2399
 
1137
#: src/conf/domain_conf.c:2383 src/conf/domain_conf.c:2400
1133
1138
msgid "Missing source host attribute for char device"
1134
1139
msgstr "Недостаје особина изворног домаћина за знаковни уређај"
1135
1140
 
1136
 
#: src/conf/domain_conf.c:2387 src/conf/domain_conf.c:2404
1137
 
#: src/conf/domain_conf.c:2431
 
1141
#: src/conf/domain_conf.c:2388 src/conf/domain_conf.c:2405
 
1142
#: src/conf/domain_conf.c:2432
1138
1143
msgid "Missing source service attribute for char device"
1139
1144
msgstr "Недостаје особина изворног сервиса за знаковни уређај"
1140
1145
 
1141
 
#: src/conf/domain_conf.c:2422
 
1146
#: src/conf/domain_conf.c:2423
1142
1147
#, fuzzy, c-format
1143
1148
msgid "Unknown protocol '%s'"
1144
1149
msgstr "непозната врста „%s“"
1145
1150
 
1146
 
#: src/conf/domain_conf.c:2507
 
1151
#: src/conf/domain_conf.c:2508
1147
1152
msgid "missing input device type"
1148
1153
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
1149
1154
 
1150
 
#: src/conf/domain_conf.c:2513
 
1155
#: src/conf/domain_conf.c:2514
1151
1156
#, fuzzy, c-format
1152
1157
msgid "unknown input device type '%s'"
1153
1158
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1154
1159
 
1155
 
#: src/conf/domain_conf.c:2520
 
1160
#: src/conf/domain_conf.c:2521
1156
1161
#, fuzzy, c-format
1157
1162
msgid "unknown input bus type '%s'"
1158
1163
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1159
1164
 
1160
 
#: src/conf/domain_conf.c:2528
 
1165
#: src/conf/domain_conf.c:2529
1161
1166
#, c-format
1162
1167
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1163
1168
msgstr "ps2 магистрала не подржава %s уређај за унос"
1164
1169
 
1165
 
#: src/conf/domain_conf.c:2534 src/conf/domain_conf.c:2541
 
1170
#: src/conf/domain_conf.c:2535 src/conf/domain_conf.c:2542
1166
1171
#, c-format
1167
1172
msgid "unsupported input bus %s"
1168
1173
msgstr "магистрала за унос %s није подржана"
1169
1174
 
1170
 
#: src/conf/domain_conf.c:2546
 
1175
#: src/conf/domain_conf.c:2547
1171
1176
#, c-format
1172
1177
msgid "xen bus does not support %s input device"
1173
1178
msgstr "xen магистрала не подржава %s уређај за унос"
1174
1179
 
1175
 
#: src/conf/domain_conf.c:2603
 
1180
#: src/conf/domain_conf.c:2604
1176
1181
#, fuzzy
1177
1182
msgid "missing timer name"
1178
1183
msgstr "недостаје елемент меморије"
1179
1184
 
1180
 
#: src/conf/domain_conf.c:2608
 
1185
#: src/conf/domain_conf.c:2609
1181
1186
#, fuzzy, c-format
1182
1187
msgid "unknown timer name '%s'"
1183
1188
msgstr "непозната врста звучног модела"
1184
1189
 
1185
 
#: src/conf/domain_conf.c:2620
 
1190
#: src/conf/domain_conf.c:2621
1186
1191
#, fuzzy, c-format
1187
1192
msgid "unknown timer present value '%s'"
1188
1193
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1189
1194
 
1190
 
#: src/conf/domain_conf.c:2630
 
1195
#: src/conf/domain_conf.c:2631
1191
1196
#, fuzzy, c-format
1192
1197
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1193
1198
msgstr "непозната врста „%s“"
1194
1199
 
1195
 
#: src/conf/domain_conf.c:2640
 
1200
#: src/conf/domain_conf.c:2641
1196
1201
#, fuzzy, c-format
1197
1202
msgid "unknown timer track '%s'"
1198
1203
msgstr "непозната врста „%s“"
1199
1204
 
1200
 
#: src/conf/domain_conf.c:2650
 
1205
#: src/conf/domain_conf.c:2651
1201
1206
#, fuzzy
1202
1207
msgid "invalid timer frequency"
1203
1208
msgstr "неисправна вредност меморије"
1204
1209
 
1205
 
#: src/conf/domain_conf.c:2659
 
1210
#: src/conf/domain_conf.c:2660
1206
1211
#, fuzzy, c-format
1207
1212
msgid "unknown timer mode '%s'"
1208
1213
msgstr "непозната врста звучног модела"
1209
1214
 
1210
 
#: src/conf/domain_conf.c:2672
 
1215
#: src/conf/domain_conf.c:2673
1211
1216
#, fuzzy
1212
1217
msgid "invalid catchup threshold"
1213
1218
msgstr "неисправна путања: %s"
1214
1219
 
1215
 
#: src/conf/domain_conf.c:2681
 
1220
#: src/conf/domain_conf.c:2682
1216
1221
#, fuzzy
1217
1222
msgid "invalid catchup slew"
1218
1223
msgstr "неисправна путања: %s"
1219
1224
 
1220
 
#: src/conf/domain_conf.c:2690
 
1225
#: src/conf/domain_conf.c:2691
1221
1226
#, fuzzy
1222
1227
msgid "invalid catchup limit"
1223
1228
msgstr "неисправна путања"
1224
1229
 
1225
 
#: src/conf/domain_conf.c:2725
 
1230
#: src/conf/domain_conf.c:2726
1226
1231
#, fuzzy
1227
1232
msgid "missing graphics device type"
1228
1233
msgstr "недостаје врста уређаја за унос"
1229
1234
 
1230
 
#: src/conf/domain_conf.c:2731
 
1235
#: src/conf/domain_conf.c:2732
1231
1236
#, fuzzy, c-format
1232
1237
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1233
1238
msgstr "непозната врста уређаја"
1234
1239
 
1235
 
#: src/conf/domain_conf.c:2742
 
1240
#: src/conf/domain_conf.c:2743
1236
1241
#, fuzzy, c-format
1237
1242
msgid "cannot parse vnc port %s"
1238
1243
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1239
1244
 
1240
 
#: src/conf/domain_conf.c:2780 src/conf/domain_conf.c:2842
 
1245
#: src/conf/domain_conf.c:2781 src/conf/domain_conf.c:2843
1241
1246
#, fuzzy, c-format
1242
1247
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1243
1248
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1244
1249
 
1245
 
#: src/conf/domain_conf.c:2798
 
1250
#: src/conf/domain_conf.c:2799
1246
1251
#, fuzzy, c-format
1247
1252
msgid "cannot parse rdp port %s"
1248
1253
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1249
1254
 
1250
 
#: src/conf/domain_conf.c:2880
 
1255
#: src/conf/domain_conf.c:2881
1251
1256
#, fuzzy, c-format
1252
1257
msgid "unknown sound model '%s'"
1253
1258
msgstr "непозната врста звучног модела"
1254
1259
 
1255
 
#: src/conf/domain_conf.c:2916
 
1260
#: src/conf/domain_conf.c:2917
1256
1261
msgid "watchdog must contain model name"
1257
1262
msgstr ""
1258
1263
 
1259
 
#: src/conf/domain_conf.c:2922
 
1264
#: src/conf/domain_conf.c:2923
1260
1265
#, fuzzy, c-format
1261
1266
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1262
1267
msgstr "непозната врста звучног модела"
1263
1268
 
1264
 
#: src/conf/domain_conf.c:2933
 
1269
#: src/conf/domain_conf.c:2934
1265
1270
#, fuzzy, c-format
1266
1271
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1267
1272
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1268
1273
 
1269
 
#: src/conf/domain_conf.c:3086
 
1274
#: src/conf/domain_conf.c:3087
1270
1275
#, fuzzy, c-format
1271
1276
msgid "unknown video model '%s'"
1272
1277
msgstr "непозната врста звучног модела"
1273
1278
 
1274
 
#: src/conf/domain_conf.c:3092
 
1279
#: src/conf/domain_conf.c:3093
1275
1280
msgid "missing video model and cannot determine default"
1276
1281
msgstr ""
1277
1282
 
1278
 
#: src/conf/domain_conf.c:3100
 
1283
#: src/conf/domain_conf.c:3101
1279
1284
#, fuzzy, c-format
1280
1285
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1281
1286
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1282
1287
 
1283
 
#: src/conf/domain_conf.c:3110
 
1288
#: src/conf/domain_conf.c:3111
1284
1289
#, fuzzy, c-format
1285
1290
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1286
1291
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
1287
1292
 
1288
 
#: src/conf/domain_conf.c:3159
 
1293
#: src/conf/domain_conf.c:3160
1289
1294
#, fuzzy, c-format
1290
1295
msgid "cannot parse vendor id %s"
1291
1296
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
1292
1297
 
1293
 
#: src/conf/domain_conf.c:3166
 
1298
#: src/conf/domain_conf.c:3167
1294
1299
msgid "usb vendor needs id"
1295
1300
msgstr ""
1296
1301
 
1297
 
#: src/conf/domain_conf.c:3177
 
1302
#: src/conf/domain_conf.c:3178
1298
1303
#, fuzzy, c-format
1299
1304
msgid "cannot parse product %s"
1300
1305
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1301
1306
 
1302
 
#: src/conf/domain_conf.c:3185
 
1307
#: src/conf/domain_conf.c:3186
1303
1308
msgid "usb product needs id"
1304
1309
msgstr ""
1305
1310
 
1306
 
#: src/conf/domain_conf.c:3196
 
1311
#: src/conf/domain_conf.c:3197
1307
1312
#, fuzzy, c-format
1308
1313
msgid "cannot parse bus %s"
1309
1314
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
1310
1315
 
1311
 
#: src/conf/domain_conf.c:3203
 
1316
#: src/conf/domain_conf.c:3204
1312
1317
msgid "usb address needs bus id"
1313
1318
msgstr ""
1314
1319
 
1315
 
#: src/conf/domain_conf.c:3212
 
1320
#: src/conf/domain_conf.c:3213
1316
1321
#, fuzzy, c-format
1317
1322
msgid "cannot parse device %s"
1318
1323
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
1319
1324
 
1320
 
#: src/conf/domain_conf.c:3220
 
1325
#: src/conf/domain_conf.c:3221
1321
1326
msgid "usb address needs device id"
1322
1327
msgstr ""
1323
1328
 
1324
 
#: src/conf/domain_conf.c:3225
 
1329
#: src/conf/domain_conf.c:3226
1325
1330
#, fuzzy, c-format
1326
1331
msgid "unknown usb source type '%s'"
1327
1332
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1328
1333
 
1329
 
#: src/conf/domain_conf.c:3235
 
1334
#: src/conf/domain_conf.c:3236
1330
1335
msgid "vendor cannot be 0."
1331
1336
msgstr ""
1332
1337
 
1333
 
#: src/conf/domain_conf.c:3241
 
1338
#: src/conf/domain_conf.c:3242
1334
1339
#, fuzzy
1335
1340
msgid "missing vendor"
1336
1341
msgstr "недостаје \""
1337
1342
 
1338
 
#: src/conf/domain_conf.c:3246
 
1343
#: src/conf/domain_conf.c:3247
1339
1344
#, fuzzy
1340
1345
msgid "missing product"
1341
1346
msgstr "недостаје домаћин извора"
1342
1347
 
1343
 
#: src/conf/domain_conf.c:3289
 
1348
#: src/conf/domain_conf.c:3290
1344
1349
#, fuzzy, c-format
1345
1350
msgid "unknown pci source type '%s'"
1346
1351
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
1347
1352
 
1348
 
#: src/conf/domain_conf.c:3321
 
1353
#: src/conf/domain_conf.c:3322
1349
1354
#, fuzzy, c-format
1350
1355
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1351
1356
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1352
1357
 
1353
 
#: src/conf/domain_conf.c:3332
 
1358
#: src/conf/domain_conf.c:3333
1354
1359
#, fuzzy, c-format
1355
1360
msgid "unknown host device type '%s'"
1356
1361
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1357
1362
 
1358
 
#: src/conf/domain_conf.c:3337
 
1363
#: src/conf/domain_conf.c:3338
1359
1364
#, fuzzy
1360
1365
msgid "missing type in hostdev"
1361
1366
msgstr "недостаје домаћин извора"
1362
1367
 
1363
 
#: src/conf/domain_conf.c:3365
 
1368
#: src/conf/domain_conf.c:3366
1364
1369
#, fuzzy, c-format
1365
1370
msgid "unknown node %s"
1366
1371
msgstr "непознат домаћин %s"
1367
1372
 
1368
 
#: src/conf/domain_conf.c:3382
 
1373
#: src/conf/domain_conf.c:3383
1369
1374
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1370
1375
msgstr ""
1371
1376
 
1372
 
#: src/conf/domain_conf.c:3413
 
1377
#: src/conf/domain_conf.c:3414
1373
1378
#, fuzzy, c-format
1374
1379
msgid "unknown lifecycle action %s"
1375
1380
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
1376
1381
 
1377
 
#: src/conf/domain_conf.c:3436
 
1382
#: src/conf/domain_conf.c:3437
1378
1383
#, fuzzy
1379
1384
msgid "missing security type"
1380
1385
msgstr "недостаје елемент капацитета"
1381
1386
 
1382
 
#: src/conf/domain_conf.c:3443
 
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3444
1383
1388
#, fuzzy
1384
1389
msgid "invalid security type"
1385
1390
msgstr "неисправан тип домена"
1386
1391
 
1387
 
#: src/conf/domain_conf.c:3456
 
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3457
1388
1393
#, fuzzy
1389
1394
msgid "missing security model"
1390
1395
msgstr "недостаје звучни модел"
1391
1396
 
1392
 
#: src/conf/domain_conf.c:3465
 
1397
#: src/conf/domain_conf.c:3466
1393
1398
#, fuzzy
1394
1399
msgid "security label is missing"
1395
1400
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
1396
1401
 
1397
 
#: src/conf/domain_conf.c:3479
 
1402
#: src/conf/domain_conf.c:3480
1398
1403
msgid "security imagelabel is missing"
1399
1404
msgstr ""
1400
1405
 
1401
 
#: src/conf/domain_conf.c:3511 src/conf/domain_conf.c:6603
1402
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1855 src/util/xml.c:641
 
1406
#: src/conf/domain_conf.c:3512 src/conf/domain_conf.c:6604
 
1407
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1864 src/util/xml.c:641
1403
1408
msgid "missing root element"
1404
1409
msgstr "недостаје root елемент"
1405
1410
 
1406
 
#: src/conf/domain_conf.c:3563
 
1411
#: src/conf/domain_conf.c:3564
1407
1412
msgid "unknown device type"
1408
1413
msgstr "непозната врста уређаја"
1409
1414
 
1410
 
#: src/conf/domain_conf.c:3696
 
1415
#: src/conf/domain_conf.c:3697
1411
1416
msgid "unknown virt type"
1412
1417
msgstr "непозната врста виртуализације"
1413
1418
 
1414
 
#: src/conf/domain_conf.c:3707
 
1419
#: src/conf/domain_conf.c:3708
1415
1420
#, c-format
1416
1421
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1417
1422
msgstr ""
1418
1423
 
1419
 
#: src/conf/domain_conf.c:3741
 
1424
#: src/conf/domain_conf.c:3742
1420
1425
msgid "missing domain type attribute"
1421
1426
msgstr "недостаје особина типа домена"
1422
1427
 
1423
 
#: src/conf/domain_conf.c:3747
 
1428
#: src/conf/domain_conf.c:3748
1424
1429
#, fuzzy, c-format
1425
1430
msgid "invalid domain type %s"
1426
1431
msgstr "неисправан тип домена"
1427
1432
 
1428
 
#: src/conf/domain_conf.c:3763 src/conf/network_conf.c:411
 
1433
#: src/conf/domain_conf.c:3764 src/conf/network_conf.c:411
1429
1434
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
1430
1435
#, fuzzy
1431
1436
msgid "Failed to generate UUID"
1432
1437
msgstr "Неуспело генерисање UUID: %s"
1433
1438
 
1434
 
#: src/conf/domain_conf.c:3769 src/conf/network_conf.c:418
1435
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1722 src/conf/secret_conf.c:170
1436
 
#: src/conf/storage_conf.c:651
 
1439
#: src/conf/domain_conf.c:3770 src/conf/network_conf.c:418
 
1440
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1731 src/conf/secret_conf.c:170
 
1441
#: src/conf/storage_conf.c:652
1437
1442
msgid "malformed uuid element"
1438
1443
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
1439
1444
 
1440
 
#: src/conf/domain_conf.c:3781
 
1445
#: src/conf/domain_conf.c:3782
1441
1446
msgid "missing memory element"
1442
1447
msgstr "недостаје елемент меморије"
1443
1448
 
1444
 
#: src/conf/domain_conf.c:3818
 
1449
#: src/conf/domain_conf.c:3819
1445
1450
#, fuzzy, c-format
1446
1451
msgid "unexpected feature %s"
1447
1452
msgstr "неочекивани подаци „%s“"
1448
1453
 
1449
 
#: src/conf/domain_conf.c:3843
 
1454
#: src/conf/domain_conf.c:3844
1450
1455
#, fuzzy, c-format
1451
1456
msgid "unknown clock offset '%s'"
1452
1457
msgstr "непознат домаћин %s"
1453
1458
 
1454
 
#: src/conf/domain_conf.c:3861
 
1459
#: src/conf/domain_conf.c:3862
1455
1460
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1456
1461
msgstr ""
1457
1462
 
1458
 
#: src/conf/domain_conf.c:3869
 
1463
#: src/conf/domain_conf.c:3870
1459
1464
#, fuzzy
1460
1465
msgid "failed to parse timers"
1461
1466
msgstr "неуспело рашчлањивање XML-а"
1462
1467
 
1463
 
#: src/conf/domain_conf.c:3898
 
1468
#: src/conf/domain_conf.c:3899
1464
1469
msgid "no OS type"
1465
1470
msgstr "нема врсте ОС-а"
1466
1471
 
1467
 
#: src/conf/domain_conf.c:3926
 
1472
#: src/conf/domain_conf.c:3927
1468
1473
#, c-format
1469
1474
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1470
1475
msgstr ""
1471
1476
 
1472
 
#: src/conf/domain_conf.c:3934 src/xen/xm_internal.c:706
 
1477
#: src/conf/domain_conf.c:3935 src/xen/xm_internal.c:706
1473
1478
#, fuzzy, c-format
1474
1479
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1475
1480
msgstr "архитектура није подржана"
1476
1481
 
1477
 
#: src/conf/domain_conf.c:3985
 
1482
#: src/conf/domain_conf.c:3986
1478
1483
#, fuzzy
1479
1484
msgid "cannot extract boot device"
1480
1485
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1481
1486
 
1482
 
#: src/conf/domain_conf.c:3993
 
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3994
1483
1488
#, fuzzy
1484
1489
msgid "missing boot device"
1485
1490
msgstr "недостаје уређај извора"
1486
1491
 
1487
 
#: src/conf/domain_conf.c:3998
 
1492
#: src/conf/domain_conf.c:3999
1488
1493
#, c-format
1489
1494
msgid "unknown boot device '%s'"
1490
1495
msgstr "непознат „%s“ уређај за покретање"
1491
1496
 
1492
 
#: src/conf/domain_conf.c:4023
 
1497
#: src/conf/domain_conf.c:4024
1493
1498
#, fuzzy
1494
1499
msgid "cannot extract disk devices"
1495
1500
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1496
1501
 
1497
 
#: src/conf/domain_conf.c:4041
 
1502
#: src/conf/domain_conf.c:4042
1498
1503
#, fuzzy
1499
1504
msgid "cannot extract controller devices"
1500
1505
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1501
1506
 
1502
 
#: src/conf/domain_conf.c:4059
 
1507
#: src/conf/domain_conf.c:4060
1503
1508
#, fuzzy
1504
1509
msgid "cannot extract filesystem devices"
1505
1510
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1506
1511
 
1507
 
#: src/conf/domain_conf.c:4077
 
1512
#: src/conf/domain_conf.c:4078
1508
1513
#, fuzzy
1509
1514
msgid "cannot extract network devices"
1510
1515
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1511
1516
 
1512
 
#: src/conf/domain_conf.c:4097
 
1517
#: src/conf/domain_conf.c:4098
1513
1518
#, fuzzy
1514
1519
msgid "cannot extract parallel devices"
1515
1520
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1516
1521
 
1517
 
#: src/conf/domain_conf.c:4116
 
1522
#: src/conf/domain_conf.c:4117
1518
1523
#, fuzzy
1519
1524
msgid "cannot extract serial devices"
1520
1525
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1521
1526
 
1522
 
#: src/conf/domain_conf.c:4163
 
1527
#: src/conf/domain_conf.c:4164
1523
1528
#, fuzzy
1524
1529
msgid "cannot extract channel devices"
1525
1530
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1526
1531
 
1527
 
#: src/conf/domain_conf.c:4183
 
1532
#: src/conf/domain_conf.c:4184
1528
1533
#, fuzzy
1529
1534
msgid "cannot extract input devices"
1530
1535
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1531
1536
 
1532
 
#: src/conf/domain_conf.c:4217
 
1537
#: src/conf/domain_conf.c:4218
1533
1538
#, fuzzy
1534
1539
msgid "cannot extract graphics devices"
1535
1540
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1536
1541
 
1537
 
#: src/conf/domain_conf.c:4260
 
1542
#: src/conf/domain_conf.c:4261
1538
1543
#, fuzzy
1539
1544
msgid "cannot extract sound devices"
1540
1545
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1541
1546
 
1542
 
#: src/conf/domain_conf.c:4278
 
1547
#: src/conf/domain_conf.c:4279
1543
1548
#, fuzzy
1544
1549
msgid "cannot extract video devices"
1545
1550
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1546
1551
 
1547
 
#: src/conf/domain_conf.c:4302
 
1552
#: src/conf/domain_conf.c:4303
1548
1553
#, fuzzy
1549
1554
msgid "cannot determine default video type"
1550
1555
msgstr "не могу да утврдим идентитет прикључка парњака"
1551
1556
 
1552
 
#: src/conf/domain_conf.c:4318
 
1557
#: src/conf/domain_conf.c:4319
1553
1558
#, fuzzy
1554
1559
msgid "cannot extract host devices"
1555
1560
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1556
1561
 
1557
 
#: src/conf/domain_conf.c:4337
 
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4338
1558
1563
#, fuzzy
1559
1564
msgid "cannot extract watchdog devices"
1560
1565
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
1561
1566
 
1562
 
#: src/conf/domain_conf.c:4342
 
1567
#: src/conf/domain_conf.c:4343
1563
1568
msgid "only a single watchdog device is supported"
1564
1569
msgstr ""
1565
1570
 
1566
 
#: src/conf/domain_conf.c:4402
 
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4403
1567
1572
#, fuzzy
1568
1573
msgid "no domain config"
1569
1574
msgstr "списак домена за чвор"
1570
1575
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:4416
 
1576
#: src/conf/domain_conf.c:4417
1572
1577
#, fuzzy
1573
1578
msgid "missing domain state"
1574
1579
msgstr "недостаје особина типа домена"
1575
1580
 
1576
 
#: src/conf/domain_conf.c:4421
 
1581
#: src/conf/domain_conf.c:4422
1577
1582
#, fuzzy, c-format
1578
1583
msgid "invalid domain state '%s'"
1579
1584
msgstr "неисправан назив домена"
1580
1585
 
1581
 
#: src/conf/domain_conf.c:4429
 
1586
#: src/conf/domain_conf.c:4430
1582
1587
#, fuzzy
1583
1588
msgid "invalid pid"
1584
1589
msgstr "неисправна путања"
1585
1590
 
1586
 
#: src/conf/domain_conf.c:4488 src/conf/domain_conf.c:4531
1587
 
#: src/conf/domain_conf.c:6609 src/conf/interface_conf.c:836
1588
 
#: src/conf/network_conf.c:541 src/conf/node_device_conf.c:1209
1589
 
#: src/conf/secret_conf.c:116
 
1591
#: src/conf/domain_conf.c:4489 src/conf/domain_conf.c:4532
 
1592
#: src/conf/interface_conf.c:836 src/conf/network_conf.c:541
 
1593
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
1590
1594
msgid "incorrect root element"
1591
1595
msgstr "неисправан root елемент"
1592
1596
 
1593
 
#: src/conf/domain_conf.c:4855
 
1597
#: src/conf/domain_conf.c:4856
1594
1598
msgid "topology cpuset syntax error"
1595
1599
msgstr "cpuset синтаксна грешка топологије"
1596
1600
 
1597
 
#: src/conf/domain_conf.c:4868
 
1601
#: src/conf/domain_conf.c:4869
1598
1602
#, fuzzy, c-format
1599
1603
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1600
1604
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1601
1605
 
1602
 
#: src/conf/domain_conf.c:4891
 
1606
#: src/conf/domain_conf.c:4892
1603
1607
#, fuzzy, c-format
1604
1608
msgid "unexpected disk type %d"
1605
1609
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1606
1610
 
1607
 
#: src/conf/domain_conf.c:4896
 
1611
#: src/conf/domain_conf.c:4897
1608
1612
#, fuzzy, c-format
1609
1613
msgid "unexpected disk device %d"
1610
1614
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1611
1615
 
1612
 
#: src/conf/domain_conf.c:4901
 
1616
#: src/conf/domain_conf.c:4902
1613
1617
#, fuzzy, c-format
1614
1618
msgid "unexpected disk bus %d"
1615
1619
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1616
1620
 
1617
 
#: src/conf/domain_conf.c:4906
 
1621
#: src/conf/domain_conf.c:4907
1618
1622
#, fuzzy, c-format
1619
1623
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1620
1624
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1621
1625
 
1622
 
#: src/conf/domain_conf.c:4980
 
1626
#: src/conf/domain_conf.c:4981
1623
1627
#, fuzzy, c-format
1624
1628
msgid "unexpected controller type %d"
1625
1629
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1626
1630
 
1627
 
#: src/conf/domain_conf.c:5025
 
1631
#: src/conf/domain_conf.c:5026
1628
1632
#, fuzzy, c-format
1629
1633
msgid "unexpected filesystem type %d"
1630
1634
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1631
1635
 
1632
 
#: src/conf/domain_conf.c:5080 src/conf/domain_conf.c:5578
 
1636
#: src/conf/domain_conf.c:5081 src/conf/domain_conf.c:5579
1633
1637
#, fuzzy, c-format
1634
1638
msgid "unexpected net type %d"
1635
1639
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1636
1640
 
1637
 
#: src/conf/domain_conf.c:5200
 
1641
#: src/conf/domain_conf.c:5201
1638
1642
#, fuzzy, c-format
1639
1643
msgid "unexpected char type %d"
1640
1644
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1641
1645
 
1642
 
#: src/conf/domain_conf.c:5288
 
1646
#: src/conf/domain_conf.c:5289
1643
1647
#, fuzzy
1644
1648
msgid "Unable to format guestfwd port"
1645
1649
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
1646
1650
 
1647
 
#: src/conf/domain_conf.c:5294
 
1651
#: src/conf/domain_conf.c:5295
1648
1652
#, fuzzy
1649
1653
msgid "Unable to format guestfwd address"
1650
1654
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
1651
1655
 
1652
 
#: src/conf/domain_conf.c:5320
 
1656
#: src/conf/domain_conf.c:5321
1653
1657
#, fuzzy, c-format
1654
1658
msgid "unexpected character destination type %d"
1655
1659
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1656
1660
 
1657
 
#: src/conf/domain_conf.c:5345 src/xen/xend_internal.c:5792
 
1661
#: src/conf/domain_conf.c:5346 src/xen/xend_internal.c:5799
1658
1662
#, fuzzy, c-format
1659
1663
msgid "unexpected sound model %d"
1660
1664
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1661
1665
 
1662
 
#: src/conf/domain_conf.c:5375
 
1666
#: src/conf/domain_conf.c:5376
1663
1667
#, fuzzy, c-format
1664
1668
msgid "unexpected watchdog model %d"
1665
1669
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1666
1670
 
1667
 
#: src/conf/domain_conf.c:5381
 
1671
#: src/conf/domain_conf.c:5382
1668
1672
#, fuzzy, c-format
1669
1673
msgid "unexpected watchdog action %d"
1670
1674
msgstr "неочекиван dict чвор"
1671
1675
 
1672
 
#: src/conf/domain_conf.c:5422
 
1676
#: src/conf/domain_conf.c:5423
1673
1677
#, fuzzy, c-format
1674
1678
msgid "unexpected video model %d"
1675
1679
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1676
1680
 
1677
 
#: src/conf/domain_conf.c:5459 src/xen/xend_internal.c:5818
 
1681
#: src/conf/domain_conf.c:5460 src/xen/xend_internal.c:5825
1678
1682
#, fuzzy, c-format
1679
1683
msgid "unexpected input type %d"
1680
1684
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1681
1685
 
1682
 
#: src/conf/domain_conf.c:5464
 
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5465
1683
1687
#, fuzzy, c-format
1684
1688
msgid "unexpected input bus type %d"
1685
1689
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1686
1690
 
1687
 
#: src/conf/domain_conf.c:5492
 
1691
#: src/conf/domain_conf.c:5493
1688
1692
#, fuzzy, c-format
1689
1693
msgid "unexpected timer name %d"
1690
1694
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1691
1695
 
1692
 
#: src/conf/domain_conf.c:5508
 
1696
#: src/conf/domain_conf.c:5509
1693
1697
#, fuzzy, c-format
1694
1698
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1695
1699
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1696
1700
 
1697
 
#: src/conf/domain_conf.c:5522
 
1701
#: src/conf/domain_conf.c:5523
1698
1702
#, fuzzy, c-format
1699
1703
msgid "unexpected timer track %d"
1700
1704
msgstr "неочекиван чвор вредности"
1701
1705
 
1702
 
#: src/conf/domain_conf.c:5540
 
1706
#: src/conf/domain_conf.c:5541
1703
1707
#, fuzzy, c-format
1704
1708
msgid "unexpected timer mode %d"
1705
1709
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1706
1710
 
1707
 
#: src/conf/domain_conf.c:5673
 
1711
#: src/conf/domain_conf.c:5674
1708
1712
#, fuzzy, c-format
1709
1713
msgid "unexpected hostdev mode %d"
1710
1714
msgstr "неочекиван dict чвор"
1711
1715
 
1712
 
#: src/conf/domain_conf.c:5680
 
1716
#: src/conf/domain_conf.c:5681
1713
1717
#, fuzzy, c-format
1714
1718
msgid "unexpected hostdev type %d"
1715
1719
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1716
1720
 
1717
 
#: src/conf/domain_conf.c:5731
 
1721
#: src/conf/domain_conf.c:5732
1718
1722
#, c-format
1719
1723
msgid "unexpected domain type %d"
1720
1724
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1721
1725
 
1722
 
#: src/conf/domain_conf.c:5827
 
1726
#: src/conf/domain_conf.c:5828
1723
1727
#, fuzzy, c-format
1724
1728
msgid "unexpected boot device type %d"
1725
1729
msgstr "неочекивана врста домена %d"
1726
1730
 
1727
 
#: src/conf/domain_conf.c:5845
 
1731
#: src/conf/domain_conf.c:5846
1728
1732
#, fuzzy, c-format
1729
1733
msgid "unexpected feature %d"
1730
1734
msgstr "неочекиван чвор вредности"
1731
1735
 
1732
 
#: src/conf/domain_conf.c:6062 src/conf/network_conf.c:669
1733
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1937
 
1736
#: src/conf/domain_conf.c:6063 src/conf/network_conf.c:669
 
1737
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946 src/util/dnsmasq.c:127
1734
1738
#, fuzzy, c-format
1735
1739
msgid "cannot create config directory '%s'"
1736
1740
msgstr "неуспело уписивање директоријума подешавања %s: %s"
1737
1741
 
1738
 
#: src/conf/domain_conf.c:6071 src/conf/network_conf.c:678
1739
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1946
 
1742
#: src/conf/domain_conf.c:6072 src/conf/network_conf.c:678
 
1743
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1955
1740
1744
#, fuzzy, c-format
1741
1745
msgid "cannot create config file '%s'"
1742
1746
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
1743
1747
 
1744
 
#: src/conf/domain_conf.c:6079 src/conf/network_conf.c:686
1745
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954
 
1748
#: src/conf/domain_conf.c:6080 src/conf/network_conf.c:686
 
1749
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963 src/util/dnsmasq.c:207
1746
1750
#, fuzzy, c-format
1747
1751
msgid "cannot write config file '%s'"
1748
1752
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
1749
1753
 
1750
 
#: src/conf/domain_conf.c:6086 src/conf/network_conf.c:693
1751
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1961
 
1754
#: src/conf/domain_conf.c:6087 src/conf/network_conf.c:693
 
1755
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1970
1752
1756
#, fuzzy, c-format
1753
1757
msgid "cannot save config file '%s'"
1754
1758
msgstr "неуспело чување датотеке подешавања %s: %s"
1755
1759
 
1756
 
#: src/conf/domain_conf.c:6214
 
1760
#: src/conf/domain_conf.c:6215
1757
1761
#, fuzzy, c-format
1758
1762
msgid "unexpected domain %s already exists"
1759
1763
msgstr "диск складиштења већ постоји"
1760
1764
 
1761
 
#: src/conf/domain_conf.c:6254 src/conf/network_conf.c:792
1762
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2240 src/conf/storage_conf.c:1423
 
1765
#: src/conf/domain_conf.c:6255 src/conf/network_conf.c:792
 
1766
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2249 src/conf/storage_conf.c:1424
1763
1767
#, fuzzy, c-format
1764
1768
msgid "Failed to open dir '%s'"
1765
1769
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
1766
1770
 
1767
 
#: src/conf/domain_conf.c:6316
 
1771
#: src/conf/domain_conf.c:6317
1768
1772
#, fuzzy, c-format
1769
1773
msgid "cannot remove config %s"
1770
1774
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
1771
1775
 
1772
 
#: src/conf/domain_conf.c:6422 src/xen/xm_internal.c:2667
 
1776
#: src/conf/domain_conf.c:6423 src/xen/xm_internal.c:2667
1773
1777
#, fuzzy, c-format
1774
1778
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
1775
1779
msgstr "домен %s већ постоји"
1776
1780
 
1777
 
#: src/conf/domain_conf.c:6431
 
1781
#: src/conf/domain_conf.c:6432
1778
1782
#, c-format
1779
1783
msgid "domain is already active as '%s'"
1780
1784
msgstr "домен је већ активан као „%s“"
1781
1785
 
1782
 
#: src/conf/domain_conf.c:6445
 
1786
#: src/conf/domain_conf.c:6446
1783
1787
#, fuzzy, c-format
1784
1788
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
1785
1789
msgstr "домен %s већ постоји"
1786
1790
 
1787
 
#: src/conf/domain_conf.c:6597
 
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6598
1788
1792
#, fuzzy
1789
1793
msgid "failed to parse snapshot xml document"
1790
1794
msgstr "неуспело паузирање домена"
1791
1795
 
 
1796
#: src/conf/domain_conf.c:6609
 
1797
#, fuzzy
 
1798
msgid "domainsnapshot"
 
1799
msgstr "стање домена"
 
1800
 
1792
1801
#: src/conf/domain_conf.c:6643
1793
1802
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
1794
1803
msgstr ""
1807
1816
msgid "Could not find 'active' element"
1808
1817
msgstr "не могу да се повежем са %s"
1809
1818
 
1810
 
#: src/conf/domain_conf.c:6769
 
1819
#: src/conf/domain_conf.c:6770
1811
1820
#, fuzzy, c-format
1812
1821
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
1813
1822
msgstr "диск складиштења већ постоји"
1814
1823
 
1815
 
#: src/conf/domain_event.c:152 src/conf/domain_event.c:197
 
1824
#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
1816
1825
#, fuzzy
1817
1826
msgid "could not find event callback for removal"
1818
1827
msgstr "не могу да се повежем са %s"
1819
1828
 
1820
 
#: src/conf/domain_event.c:256 src/conf/domain_event.c:275
 
1829
#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
1821
1830
#, fuzzy
1822
1831
msgid "could not find event callback for deletion"
1823
1832
msgstr "не могу да се повежем са %s"
1824
1833
 
1825
 
#: src/conf/domain_event.c:365
 
1834
#: src/conf/domain_event.c:366
1826
1835
#, fuzzy
1827
1836
msgid "event callback already tracked"
1828
1837
msgstr "складиште је већ активно"
1829
1838
 
1830
 
#: src/conf/domain_event.c:762
 
1839
#: src/conf/domain_event.c:813
1831
1840
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
1832
1841
msgstr ""
1833
1842
 
2026
2035
msgstr ""
2027
2036
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2028
2037
 
2029
 
#: src/conf/network_conf.c:839
 
2038
#: src/conf/network_conf.c:839 src/util/dnsmasq.c:222
2030
2039
#, fuzzy, c-format
2031
2040
msgid "cannot remove config file '%s'"
2032
2041
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
2345
2354
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
2346
2355
msgstr ""
2347
2356
 
2348
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1348
 
2357
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
2349
2358
#, c-format
2350
2359
msgid "%s has illegal value %s"
2351
2360
msgstr ""
2352
2361
 
2353
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1383 src/conf/nwfilter_conf.c:1593
 
2362
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1602
2354
2363
#, fuzzy
2355
2364
msgid "rule node requires action attribute"
2356
2365
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
2357
2366
 
2358
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1600
 
2367
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1609
2359
2368
msgid "unknown rule action attribute value"
2360
2369
msgstr ""
2361
2370
 
2362
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1607
 
2371
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1616
2363
2372
msgid "rule node requires direction attribute"
2364
2373
msgstr ""
2365
2374
 
2366
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1614
 
2375
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1623
2367
2376
#, fuzzy
2368
2377
msgid "unknown rule direction attribute value"
2369
2378
msgstr "Није могуће рашчланити <source> „port“ особину уз спрегу прикључка"
2370
2379
 
2371
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1697
 
2380
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1706
2372
2381
#, fuzzy
2373
2382
msgid "filter has no name"
2374
2383
msgstr "Мрежа није пронађена"
2375
2384
 
2376
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1707
 
2385
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716
2377
2386
#, fuzzy, c-format
2378
2387
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2379
2388
msgstr "непозната величина јединица %s"
2380
2389
 
2381
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1716 src/conf/storage_conf.c:645
2382
 
#: src/storage/storage_backend.c:393
 
2390
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1725 src/conf/storage_conf.c:646
 
2391
#: src/storage/storage_backend.c:389
2383
2392
msgid "unable to generate uuid"
2384
2393
msgstr "не могу да генеришем uuid"
2385
2394
 
2386
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1781 src/util/xml.c:588
 
2395
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1790 src/util/xml.c:588
2387
2396
#, fuzzy, c-format
2388
2397
msgid "at line %d: %s"
2389
2398
msgstr "веза: %s"
2390
2399
 
2391
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798
 
2400
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1807
2392
2401
#, fuzzy
2393
2402
msgid "unknown root element for nw filter pool"
2394
2403
msgstr "непознат root елемент"
2395
2404
 
2396
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1848 src/util/xml.c:656
 
2405
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1857 src/util/xml.c:656
2397
2406
#, fuzzy
2398
2407
msgid "failed to parse xml document"
2399
2408
msgstr "неуспело паузирање домена"
2400
2409
 
2401
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2141
 
2410
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150
2402
2411
msgid "filter would introduce a loop"
2403
2412
msgstr ""
2404
2413
 
2405
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2206
 
2414
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2215
2406
2415
#, fuzzy, c-format
2407
2416
msgid "network filter pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2408
2417
msgstr ""
2409
2418
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2410
2419
 
2411
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2258
 
2420
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2267
2412
2421
#, fuzzy, c-format
2413
2422
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
2414
2423
msgstr "Име датотеке подешавања „%s/%s“ је предуго"
2415
2424
 
2416
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2289 src/conf/storage_conf.c:1480
 
2425
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2298 src/conf/storage_conf.c:1481
2417
2426
#, fuzzy, c-format
2418
2427
msgid "cannot create config directory %s"
2419
2428
msgstr "неуспело уписивање директоријума подешавања %s: %s"
2420
2429
 
2421
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2297 src/conf/storage_conf.c:1488
 
2430
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2306 src/conf/storage_conf.c:1489
2422
2431
msgid "cannot construct config file path"
2423
2432
msgstr "неуспело креирање путање датотеке подешавања"
2424
2433
 
2425
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2308 src/conf/storage_conf.c:1513
 
2434
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2317 src/conf/storage_conf.c:1514
2426
2435
msgid "failed to generate XML"
2427
2436
msgstr "неуспело прављење XML-а"
2428
2437
 
2429
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2316 src/conf/storage_conf.c:1521
 
2438
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2325 src/conf/storage_conf.c:1522
2430
2439
#, fuzzy, c-format
2431
2440
msgid "cannot create config file %s"
2432
2441
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
2433
2442
 
2434
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2324 src/conf/storage_conf.c:1529
 
2443
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1530
2435
2444
#, fuzzy, c-format
2436
2445
msgid "cannot write config file %s"
2437
2446
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
2438
2447
 
2439
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2331 src/conf/storage_conf.c:1536
 
2448
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2340 src/conf/storage_conf.c:1537
2440
2449
#, fuzzy, c-format
2441
2450
msgid "cannot save config file %s"
2442
2451
msgstr "неуспело чување датотеке подешавања %s: %s"
2443
2452
 
2444
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2353 src/conf/storage_conf.c:1556
 
2453
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2362 src/conf/storage_conf.c:1557
2445
2454
#, c-format
2446
2455
msgid "no config file for %s"
2447
2456
msgstr "не постоји датотека подешавања за %s"
2448
2457
 
2449
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2359 src/conf/storage_conf.c:1562
 
2458
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2368 src/conf/storage_conf.c:1563
2450
2459
#, c-format
2451
2460
msgid "cannot remove config for %s"
2452
2461
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
2453
2462
 
2454
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2433
 
2463
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443
2455
2464
#, c-format
2456
2465
msgid "formatter for %s %s reported error"
2457
2466
msgstr ""
2491
2500
msgid "invalid value of 'private'"
2492
2501
msgstr "Неисправна вредност границе"
2493
2502
 
2494
 
#: src/conf/storage_conf.c:224 src/storage/storage_backend.c:877
 
2503
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:873
2495
2504
#, c-format
2496
2505
msgid "missing backend for pool type %d"
2497
2506
msgstr "недостаје зачеље за врсту складишта %d"
2498
2507
 
2499
 
#: src/conf/storage_conf.c:371
 
2508
#: src/conf/storage_conf.c:372
2500
2509
msgid "missing auth host attribute"
2501
2510
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
2502
2511
 
2503
 
#: src/conf/storage_conf.c:378
 
2512
#: src/conf/storage_conf.c:379
2504
2513
msgid "missing auth passwd attribute"
2505
2514
msgstr "недостаје атрибут ауторизације лозинка"
2506
2515
 
2507
 
#: src/conf/storage_conf.c:414
 
2516
#: src/conf/storage_conf.c:415
2508
2517
#, fuzzy, c-format
2509
2518
msgid "unknown pool format type %s"
2510
2519
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
2511
2520
 
2512
 
#: src/conf/storage_conf.c:437
 
2521
#: src/conf/storage_conf.c:438
2513
2522
#, fuzzy
2514
2523
msgid "missing storage pool source device path"
2515
2524
msgstr "недостају путања изворног уређаја"
2516
2525
 
2517
 
#: src/conf/storage_conf.c:456
 
2526
#: src/conf/storage_conf.c:457
2518
2527
#, c-format
2519
2528
msgid "unknown auth type '%s'"
2520
2529
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
2521
2530
 
2522
 
#: src/conf/storage_conf.c:491
 
2531
#: src/conf/storage_conf.c:492
2523
2532
msgid "bad <source> spec"
2524
2533
msgstr ""
2525
2534
 
2526
 
#: src/conf/storage_conf.c:509
 
2535
#: src/conf/storage_conf.c:510
2527
2536
#, fuzzy
2528
2537
msgid "root element was not source"
2529
2538
msgstr "непознат root елемент"
2530
2539
 
2531
 
#: src/conf/storage_conf.c:560
 
2540
#: src/conf/storage_conf.c:561
2532
2541
msgid "malformed octal mode"
2533
2542
msgstr "лош октални режим"
2534
2543
 
2535
 
#: src/conf/storage_conf.c:571
 
2544
#: src/conf/storage_conf.c:572
2536
2545
msgid "malformed owner element"
2537
2546
msgstr "лош елемент власник"
2538
2547
 
2539
 
#: src/conf/storage_conf.c:582
 
2548
#: src/conf/storage_conf.c:583
2540
2549
msgid "malformed group element"
2541
2550
msgstr "лош елемент група"
2542
2551
 
2543
 
#: src/conf/storage_conf.c:613 src/storage/storage_driver.c:445
 
2552
#: src/conf/storage_conf.c:614 src/storage/storage_driver.c:445
2544
2553
#: src/test/test_driver.c:3726
2545
2554
#, fuzzy, c-format
2546
2555
msgid "unknown storage pool type %s"
2547
2556
msgstr "непозната врста %d диска за складиштење"
2548
2557
 
2549
 
#: src/conf/storage_conf.c:637
 
2558
#: src/conf/storage_conf.c:638
2550
2559
#, fuzzy
2551
2560
msgid "missing pool source name element"
2552
2561
msgstr "недостаје елемент имена"
2553
2562
 
2554
 
#: src/conf/storage_conf.c:661
 
2563
#: src/conf/storage_conf.c:662
2555
2564
#, fuzzy
2556
2565
msgid "missing storage pool source host name"
2557
2566
msgstr "недостаје име домаћина извора"
2558
2567
 
2559
 
#: src/conf/storage_conf.c:669
 
2568
#: src/conf/storage_conf.c:670
2560
2569
#, fuzzy
2561
2570
msgid "missing storage pool source path"
2562
2571
msgstr "недостаје путања извора"
2563
2572
 
2564
 
#: src/conf/storage_conf.c:687
 
2573
#: src/conf/storage_conf.c:688
2565
2574
#, fuzzy
2566
2575
msgid "missing storage pool source adapter name"
2567
2576
msgstr "недостаје име домаћина извора"
2568
2577
 
2569
 
#: src/conf/storage_conf.c:696
 
2578
#: src/conf/storage_conf.c:697
2570
2579
#, fuzzy
2571
2580
msgid "missing storage pool source device name"
2572
2581
msgstr "недостају путања изворног уређаја"
2573
2582
 
2574
 
#: src/conf/storage_conf.c:703
 
2583
#: src/conf/storage_conf.c:704
2575
2584
#, fuzzy
2576
2585
msgid "missing storage pool target path"
2577
2586
msgstr "недостаје циљна путања"
2578
2587
 
2579
 
#: src/conf/storage_conf.c:728
 
2588
#: src/conf/storage_conf.c:729
2580
2589
#, fuzzy
2581
2590
msgid "unknown root element for storage pool"
2582
2591
msgstr "непознат root елемент"
2583
2592
 
2584
 
#: src/conf/storage_conf.c:815
 
2593
#: src/conf/storage_conf.c:816
2585
2594
#, fuzzy, c-format
2586
2595
msgid "unknown pool format number %d"
2587
2596
msgstr "формат резервоара није подржан %d"
2588
2597
 
2589
 
#: src/conf/storage_conf.c:847 src/conf/storage_conf.c:1600
 
2598
#: src/conf/storage_conf.c:848 src/conf/storage_conf.c:1601
2590
2599
msgid "unexpected pool type"
2591
2600
msgstr "неочекивана врста складишта"
2592
2601
 
2593
 
#: src/conf/storage_conf.c:944
 
2602
#: src/conf/storage_conf.c:945
2594
2603
#, c-format
2595
2604
msgid "unknown size units '%s'"
2596
2605
msgstr "непозната величина јединица %s"
2597
2606
 
2598
 
#: src/conf/storage_conf.c:951
 
2607
#: src/conf/storage_conf.c:952
2599
2608
msgid "malformed capacity element"
2600
2609
msgstr "лош елемент капацитета"
2601
2610
 
2602
 
#: src/conf/storage_conf.c:956
 
2611
#: src/conf/storage_conf.c:957
2603
2612
msgid "capacity element value too large"
2604
2613
msgstr "вредност елемента капацитета превелика"
2605
2614
 
2606
 
#: src/conf/storage_conf.c:987
 
2615
#: src/conf/storage_conf.c:988
2607
2616
#, fuzzy
2608
2617
msgid "missing volume name element"
2609
2618
msgstr "недостаје елемент имена"
2610
2619
 
2611
 
#: src/conf/storage_conf.c:998
 
2620
#: src/conf/storage_conf.c:999
2612
2621
msgid "missing capacity element"
2613
2622
msgstr "недостаје елемент капацитета"
2614
2623
 
2615
 
#: src/conf/storage_conf.c:1027 src/conf/storage_conf.c:1058
 
2624
#: src/conf/storage_conf.c:1028 src/conf/storage_conf.c:1059
2616
2625
#, fuzzy, c-format
2617
2626
msgid "unknown volume format type %s"
2618
2627
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
2619
2628
 
2620
 
#: src/conf/storage_conf.c:1088
 
2629
#: src/conf/storage_conf.c:1089
2621
2630
#, fuzzy
2622
2631
msgid "unknown root element for storage vol"
2623
2632
msgstr "непознат root елемент"
2624
2633
 
2625
 
#: src/conf/storage_conf.c:1148
 
2634
#: src/conf/storage_conf.c:1149
2626
2635
#, fuzzy, c-format
2627
2636
msgid "unknown volume format number %d"
2628
2637
msgstr "%d формат диска није подржан"
2629
2638
 
2630
 
#: src/conf/storage_conf.c:1382
 
2639
#: src/conf/storage_conf.c:1383
2631
2640
#, fuzzy, c-format
2632
2641
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2633
2642
msgstr ""
2634
2643
"Назив датотеке мрежног подешавања „%s“ се не поклапа са називом мреже „%s“"
2635
2644
 
2636
 
#: src/conf/storage_conf.c:1442
 
2645
#: src/conf/storage_conf.c:1443
2637
2646
#, c-format
2638
2647
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2639
2648
msgstr "Име датотеке подешавања „%s/%s“ је предуго"
2640
2649
 
2641
 
#: src/conf/storage_conf.c:1450
 
2650
#: src/conf/storage_conf.c:1451
2642
2651
#, c-format
2643
2652
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2644
2653
msgstr "Путања за линк аутоматског покретања „%s/%s“ је предуга"
2645
2654
 
2646
 
#: src/conf/storage_conf.c:1499
 
2655
#: src/conf/storage_conf.c:1500
2647
2656
msgid "cannot construct autostart link path"
2648
2657
msgstr "није могуће конструисати путању везе"
2649
2658
 
2687
2696
msgid "unknown root element for volume encryption information"
2688
2697
msgstr "непознат root елемент"
2689
2698
 
2690
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:226
 
2699
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
2691
2700
#, fuzzy
2692
2701
msgid "unexpected volume encryption secret type"
2693
2702
msgstr "неочекивана mime врста"
2694
2703
 
2695
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:245
 
2704
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
2696
2705
#, fuzzy
2697
2706
msgid "unexpected encryption format"
2698
2707
msgstr "неочекиван dict чвор"
2699
2708
 
2700
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:272
 
2709
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:276
2701
2710
#, fuzzy
2702
2711
msgid "Cannot open /dev/urandom"
2703
2712
msgstr "не могу да направим цев: %s"
2704
2713
 
2705
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:283
 
2714
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:287
2706
2715
#, fuzzy
2707
2716
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
2708
2717
msgstr "не могу да направим цев: %s"
2717
2726
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
2718
2727
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
2719
2728
 
2720
 
#: src/cpu/cpu.c:143 src/cpu/cpu.c:381
 
2729
#: src/cpu/cpu.c:145 src/cpu/cpu.c:383
2721
2730
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
2722
2731
msgstr ""
2723
2732
 
2724
 
#: src/cpu/cpu.c:149
 
2733
#: src/cpu/cpu.c:151
2725
2734
#, fuzzy
2726
2735
msgid "invalid CPU definition"
2727
2736
msgstr "неисправан показивач домена у"
2728
2737
 
2729
 
#: src/cpu/cpu.c:158
 
2738
#: src/cpu/cpu.c:160
2730
2739
#, c-format
2731
2740
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
2732
2741
msgstr ""
2733
2742
 
2734
 
#: src/cpu/cpu.c:188
 
2743
#: src/cpu/cpu.c:190
2735
2744
#, c-format
2736
2745
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
2737
2746
msgstr ""
2738
2747
 
2739
 
#: src/cpu/cpu.c:214
 
2748
#: src/cpu/cpu.c:216
2740
2749
#, c-format
2741
2750
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
2742
2751
msgstr ""
2743
2752
 
2744
 
#: src/cpu/cpu.c:235
 
2753
#: src/cpu/cpu.c:237
2745
2754
#, c-format
2746
2755
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
2747
2756
msgstr ""
2748
2757
 
2749
 
#: src/cpu/cpu.c:258
 
2758
#: src/cpu/cpu.c:260
2750
2759
#, c-format
2751
2760
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
2752
2761
msgstr ""
2753
2762
 
2754
 
#: src/cpu/cpu.c:292
 
2763
#: src/cpu/cpu.c:294
2755
2764
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
2756
2765
msgstr ""
2757
2766
 
2758
 
#: src/cpu/cpu.c:297 src/cpu/cpu.c:375
 
2767
#: src/cpu/cpu.c:299 src/cpu/cpu.c:377
2759
2768
msgid "No CPUs given"
2760
2769
msgstr ""
2761
2770
 
2762
 
#: src/cpu/cpu.c:370
 
2771
#: src/cpu/cpu.c:372
2763
2772
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
2764
2773
msgstr ""
2765
2774
 
2766
 
#: src/cpu/cpu.c:390
 
2775
#: src/cpu/cpu.c:392
2767
2776
#, fuzzy, c-format
2768
2777
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
2769
2778
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
2770
2779
 
2771
 
#: src/cpu/cpu.c:421
 
2780
#: src/cpu/cpu.c:423
2772
2781
#, fuzzy, c-format
2773
2782
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
2774
2783
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
2803
2812
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
2804
2813
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
2805
2814
 
2806
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:368
 
2815
#: src/cpu/cpu_x86.c:394
2807
2816
#, fuzzy, c-format
2808
2817
msgid "CPU feature %s already defined"
2809
2818
msgstr "домен %s већ постоји"
2810
2819
 
2811
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:398
 
2820
#: src/cpu/cpu_x86.c:424
2812
2821
#, c-format
2813
2822
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
2814
2823
msgstr ""
2815
2824
 
2816
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:611 src/cpu/cpu_x86.c:659
 
2825
#: src/cpu/cpu_x86.c:637 src/cpu/cpu_x86.c:685
2817
2826
#, fuzzy, c-format
2818
2827
msgid "Unknown CPU model %s"
2819
2828
msgstr "непознат домаћин %s"
2820
2829
 
2821
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:630 src/cpu/cpu_x86.c:672 src/cpu/cpu_x86.c:1364
 
2830
#: src/cpu/cpu_x86.c:656 src/cpu/cpu_x86.c:698 src/cpu/cpu_x86.c:1404
2822
2831
#, fuzzy, c-format
2823
2832
msgid "Unknown CPU feature %s"
2824
2833
msgstr "Непозната грешка"
2825
2834
 
2826
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:771
 
2835
#: src/cpu/cpu_x86.c:797
2827
2836
#, c-format
2828
2837
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
2829
2838
msgstr ""
2830
2839
 
2831
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:778
 
2840
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
2832
2841
#, c-format
2833
2842
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
2834
2843
msgstr ""
2835
2844
 
2836
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:804
 
2845
#: src/cpu/cpu_x86.c:830
2837
2846
#, fuzzy, c-format
2838
2847
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
2839
2848
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
2840
2849
 
2841
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:810
 
2850
#: src/cpu/cpu_x86.c:836
2842
2851
#, fuzzy, c-format
2843
2852
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
2844
2853
msgstr "Складиште није пронађено"
2845
2854
 
2846
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1094
 
2855
#: src/cpu/cpu_x86.c:1132
2847
2856
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
2848
2857
msgstr ""
2849
2858
 
2850
 
#: src/datatypes.c:359
 
2859
#: src/datatypes.c:379
2851
2860
msgid "failed to add domain to connection hash table"
2852
2861
msgstr "неуспело додавање домена у хеш табелу веза"
2853
2862
 
2854
 
#: src/datatypes.c:400
 
2863
#: src/datatypes.c:420
2855
2864
msgid "domain missing from connection hash table"
2856
2865
msgstr "домен недостаје у хеш табели веза"
2857
2866
 
2858
 
#: src/datatypes.c:502
 
2867
#: src/datatypes.c:522
2859
2868
msgid "failed to add network to connection hash table"
2860
2869
msgstr "неуспело додавање мреже у хаш табелу веза"
2861
2870
 
2862
 
#: src/datatypes.c:540
 
2871
#: src/datatypes.c:560
2863
2872
msgid "network missing from connection hash table"
2864
2873
msgstr "мрежа недостаје у хаш табели веза"
2865
2874
 
2866
 
#: src/datatypes.c:649
 
2875
#: src/datatypes.c:669
2867
2876
#, c-format
2868
2877
msgid ""
2869
2878
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
2870
2879
"lengths."
2871
2880
msgstr ""
2872
2881
 
2873
 
#: src/datatypes.c:681
 
2882
#: src/datatypes.c:701
2874
2883
#, fuzzy
2875
2884
msgid "failed to add interface to connection hash table"
2876
2885
msgstr "неуспело додавање мреже у хаш табелу веза"
2877
2886
 
2878
 
#: src/datatypes.c:720
 
2887
#: src/datatypes.c:740
2879
2888
#, fuzzy
2880
2889
msgid "interface missing from connection hash table"
2881
2890
msgstr "мрежа недостаје у хаш табели веза"
2882
2891
 
2883
 
#: src/datatypes.c:822
 
2892
#: src/datatypes.c:842
2884
2893
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
2885
2894
msgstr "неуспело додавање резервоара складиштења у хаш табелу веза"
2886
2895
 
2887
 
#: src/datatypes.c:861 src/datatypes.c:1474
 
2896
#: src/datatypes.c:881 src/datatypes.c:1494
2888
2897
msgid "pool missing from connection hash table"
2889
2898
msgstr "складиште недостаје у хеш табели веза"
2890
2899
 
2891
 
#: src/datatypes.c:960
 
2900
#: src/datatypes.c:980
2892
2901
#, c-format
2893
2902
msgid "Volume key %s too large for destination"
2894
2903
msgstr ""
2895
2904
 
2896
 
#: src/datatypes.c:969
 
2905
#: src/datatypes.c:989
2897
2906
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
2898
2907
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2899
2908
 
2900
 
#: src/datatypes.c:1009
 
2909
#: src/datatypes.c:1029
2901
2910
msgid "vol missing from connection hash table"
2902
2911
msgstr "диск недостаје у хеш табели веза"
2903
2912
 
2904
 
#: src/datatypes.c:1105
 
2913
#: src/datatypes.c:1125
2905
2914
#, fuzzy
2906
2915
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
2907
2916
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2908
2917
 
2909
 
#: src/datatypes.c:1143
 
2918
#: src/datatypes.c:1163
2910
2919
#, fuzzy
2911
2920
msgid "dev missing from connection hash table"
2912
2921
msgstr "диск недостаје у хеш табели веза"
2913
2922
 
2914
 
#: src/datatypes.c:1239
 
2923
#: src/datatypes.c:1259
2915
2924
#, fuzzy
2916
2925
msgid "failed to add secret to conn hash table"
2917
2926
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2918
2927
 
2919
 
#: src/datatypes.c:1278
 
2928
#: src/datatypes.c:1298
2920
2929
#, fuzzy
2921
2930
msgid "secret missing from connection hash table"
2922
2931
msgstr "диск недостаје у хеш табели веза"
2923
2932
 
2924
 
#: src/datatypes.c:1435
 
2933
#: src/datatypes.c:1455
2925
2934
#, fuzzy
2926
2935
msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
2927
2936
msgstr "неуспело додавање мреже у хаш табелу веза"
2928
2937
 
2929
 
#: src/datatypes.c:1557
 
2938
#: src/datatypes.c:1577
2930
2939
#, fuzzy
2931
2940
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
2932
2941
msgstr "неуспело додавање складишта у хеш табелу веза"
2933
2942
 
2934
 
#: src/datatypes.c:1587
 
2943
#: src/datatypes.c:1607
2935
2944
#, fuzzy
2936
2945
msgid "snapshot missing from domain hash table"
2937
2946
msgstr "складиште недостаје у хеш табели веза"
2938
2947
 
2939
 
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:615 src/esx/esx_driver.c:727
2940
 
#: src/esx/esx_driver.c:826 src/esx/esx_driver.c:2041
 
2948
#: src/esx/esx_driver.c:84 src/esx/esx_driver.c:605 src/esx/esx_driver.c:717
 
2949
#: src/esx/esx_driver.c:816 src/esx/esx_driver.c:2042
2941
2950
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
2942
2951
msgstr ""
2943
2952
 
2944
 
#: src/esx/esx_driver.c:106
2945
 
#, c-format
2946
 
msgid ""
2947
 
"HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with value '%s' doesn't have "
2948
 
"expected format '----:----:----:----:----:----:----:----'"
2949
 
msgstr ""
2950
 
 
2951
 
#: src/esx/esx_driver.c:122
 
2953
#: src/esx/esx_driver.c:112
2952
2954
#, c-format
2953
2955
msgid ""
2954
2956
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
2955
2957
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
2956
2958
msgstr ""
2957
2959
 
2958
 
#: src/esx/esx_driver.c:356 src/esx/esx_driver.c:494
 
2960
#: src/esx/esx_driver.c:346 src/esx/esx_driver.c:484
2959
2961
#: src/phyp/phyp_driver.c:284 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
2960
2962
#, fuzzy
2961
2963
msgid "Username request failed"
2962
2964
msgstr "неуспела open(%s) радња: %s"
2963
2965
 
2964
 
#: src/esx/esx_driver.c:368 src/esx/esx_driver.c:501
 
2966
#: src/esx/esx_driver.c:358 src/esx/esx_driver.c:491
2965
2967
#: src/phyp/phyp_driver.c:364 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
2966
2968
#, fuzzy
2967
2969
msgid "Password request failed"
2968
2970
msgstr "strdup није успео"
2969
2971
 
2970
 
#: src/esx/esx_driver.c:381
 
2972
#: src/esx/esx_driver.c:371
2971
2973
#, c-format
2972
2974
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.0 host"
2973
2975
msgstr ""
2974
2976
 
2975
 
#: src/esx/esx_driver.c:388
 
2977
#: src/esx/esx_driver.c:378
2976
2978
#, c-format
2977
2979
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
2978
2980
msgstr ""
2979
2981
 
2980
 
#: src/esx/esx_driver.c:455
 
2982
#: src/esx/esx_driver.c:445
2981
2983
#, fuzzy, c-format
2982
2984
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
2983
2985
msgstr "IP адреса „%s“ је предуга"
2984
2986
 
2985
 
#: src/esx/esx_driver.c:463
 
2987
#: src/esx/esx_driver.c:453
2986
2988
#, c-format
2987
2989
msgid ""
2988
2990
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
2989
2991
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
2990
2992
msgstr ""
2991
2993
 
2992
 
#: src/esx/esx_driver.c:477
 
2994
#: src/esx/esx_driver.c:467
2993
2995
msgid "This host is not managed by a vCenter"
2994
2996
msgstr ""
2995
2997
 
2996
 
#: src/esx/esx_driver.c:513
 
2998
#: src/esx/esx_driver.c:503
2997
2999
#, c-format
2998
3000
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.0 server"
2999
3001
msgstr ""
3000
3002
 
3001
 
#: src/esx/esx_driver.c:689
 
3003
#: src/esx/esx_driver.c:679
3002
3004
#, fuzzy, c-format
3003
3005
msgid "Could not parse version number from '%s'"
3004
3006
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
3005
3007
 
3006
 
#: src/esx/esx_driver.c:756
 
3008
#: src/esx/esx_driver.c:746
3007
3009
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3008
3010
msgstr ""
3009
3011
 
3010
 
#: src/esx/esx_driver.c:907
 
3012
#: src/esx/esx_driver.c:897
3011
3013
#, fuzzy, c-format
3012
3014
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3013
3015
msgstr "IP адреса „%s“ је предуга"
3014
3016
 
3015
 
#: src/esx/esx_driver.c:969 src/esx/esx_driver.c:2246
3016
 
#: src/esx/esx_driver.c:3465 src/esx/esx_util.c:212 src/esx/esx_vi.c:313
3017
 
#: src/esx/esx_vi.c:521 src/esx/esx_vi.c:567 src/esx/esx_vi.c:607
3018
 
#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:868 src/esx/esx_vi.c:884
3019
 
#: src/esx/esx_vi.c:907 src/esx/esx_vi.c:950 src/esx/esx_vi.c:979
3020
 
#: src/esx/esx_vi.c:1013 src/esx/esx_vi.c:1069 src/esx/esx_vi.c:1095
3021
 
#: src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1165 src/esx/esx_vi.c:1216
3022
 
#: src/esx/esx_vi.c:1535 src/esx/esx_vi.c:1637 src/esx/esx_vi.c:1797
3023
 
#: src/esx/esx_vi.c:1841 src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1961
3024
 
#: src/esx/esx_vi.c:2000 src/esx/esx_vi.c:2055 src/esx/esx_vi.c:2183
3025
 
#: src/esx/esx_vi.c:2337 src/esx/esx_vi.c:2389 src/esx/esx_vi.c:2495
3026
 
#: src/esx/esx_vi.c:2558 src/esx/esx_vi_methods.c:119
3027
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:200 src/esx/esx_vi_methods.c:278
3028
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:122 src/esx/esx_vi_types.c:213
3029
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:237 src/esx/esx_vi_types.c:276
3030
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:321 src/esx/esx_vi_types.c:569
3031
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:728 src/esx/esx_vi_types.c:795
3032
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1001 src/esx/esx_vi_types.c:1035
3033
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 src/esx/esx_vi_types.c:1196
3034
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1236 src/esx/esx_vi_types.c:1391
3035
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1421 src/esx/esx_vmx.c:1176 src/esx/esx_vmx.c:1241
3036
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1354 src/esx/esx_vmx.c:1706 src/esx/esx_vmx.c:1901
3037
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2024 src/esx/esx_vmx.c:2442 src/esx/esx_vmx.c:2492
3038
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2582 src/esx/esx_vmx.c:2666
 
3017
#: src/esx/esx_driver.c:959 src/esx/esx_driver.c:2247
 
3018
#: src/esx/esx_driver.c:3475 src/esx/esx_util.c:216 src/esx/esx_vi.c:290
 
3019
#: src/esx/esx_vi.c:498 src/esx/esx_vi.c:544 src/esx/esx_vi.c:584
 
3020
#: src/esx/esx_vi.c:809 src/esx/esx_vi.c:845 src/esx/esx_vi.c:861
 
3021
#: src/esx/esx_vi.c:884 src/esx/esx_vi.c:927 src/esx/esx_vi.c:956
 
3022
#: src/esx/esx_vi.c:990 src/esx/esx_vi.c:1046 src/esx/esx_vi.c:1072
 
3023
#: src/esx/esx_vi.c:1118 src/esx/esx_vi.c:1142 src/esx/esx_vi.c:1193
 
3024
#: src/esx/esx_vi.c:1513 src/esx/esx_vi.c:1615 src/esx/esx_vi.c:1775
 
3025
#: src/esx/esx_vi.c:1819 src/esx/esx_vi.c:1857 src/esx/esx_vi.c:1939
 
3026
#: src/esx/esx_vi.c:1985 src/esx/esx_vi.c:2040 src/esx/esx_vi.c:2168
 
3027
#: src/esx/esx_vi.c:2322 src/esx/esx_vi.c:2374 src/esx/esx_vi.c:2480
 
3028
#: src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
3029
#: src/esx/esx_vi_methods.c:259 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
3030
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:217
 
3031
#: src/esx/esx_vi_types.c:256 src/esx/esx_vi_types.c:301
 
3032
#: src/esx/esx_vi_types.c:549 src/esx/esx_vi_types.c:708
 
3033
#: src/esx/esx_vi_types.c:775 src/esx/esx_vi_types.c:981
 
3034
#: src/esx/esx_vi_types.c:1015 src/esx/esx_vi_types.c:1045
 
3035
#: src/esx/esx_vi_types.c:1176 src/esx/esx_vi_types.c:1216
 
3036
#: src/esx/esx_vi_types.c:1371 src/esx/esx_vi_types.c:1401
 
3037
#: src/esx/esx_vmx.c:1185 src/esx/esx_vmx.c:1250 src/esx/esx_vmx.c:1363
 
3038
#: src/esx/esx_vmx.c:1718 src/esx/esx_vmx.c:1927 src/esx/esx_vmx.c:2050
 
3039
#: src/esx/esx_vmx.c:2469 src/esx/esx_vmx.c:2519 src/esx/esx_vmx.c:2609
 
3040
#: src/esx/esx_vmx.c:2693
3039
3041
#, fuzzy
3040
3042
msgid "Invalid argument"
3041
3043
msgstr "неисправан аргумент у"
3042
3044
 
3043
 
#: src/esx/esx_driver.c:1005
 
3045
#: src/esx/esx_driver.c:995
3044
3046
#, fuzzy, c-format
3045
3047
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3046
3048
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
3047
3049
 
3048
 
#: src/esx/esx_driver.c:1112
 
3050
#: src/esx/esx_driver.c:1102
3049
3051
#, fuzzy, c-format
3050
3052
msgid "No domain with ID %d"
3051
3053
msgstr "нема домена са id %d"
3052
3054
 
3053
 
#: src/esx/esx_driver.c:1210
 
3055
#: src/esx/esx_driver.c:1200
3054
3056
#, fuzzy, c-format
3055
3057
msgid "No domain with name '%s'"
3056
3058
msgstr "име домена"
3057
3059
 
3058
 
#: src/esx/esx_driver.c:1277 src/esx/esx_driver.c:1386
3059
 
#: src/esx/esx_driver.c:1432 src/esx/esx_driver.c:1487
 
3060
#: src/esx/esx_driver.c:1267 src/esx/esx_driver.c:1377
 
3061
#: src/esx/esx_driver.c:1423 src/esx/esx_driver.c:1478
3060
3062
#, fuzzy
3061
3063
msgid "Domain is not powered on"
3062
3064
msgstr "домен није пронађен"
3063
3065
 
3064
 
#: src/esx/esx_driver.c:1288
 
3066
#: src/esx/esx_driver.c:1278
3065
3067
#, fuzzy
3066
3068
msgid "Could not suspend domain"
3067
3069
msgstr "Неуспело обустављање домена %s"
3068
3070
 
3069
 
#: src/esx/esx_driver.c:1332
 
3071
#: src/esx/esx_driver.c:1322
3070
3072
#, fuzzy
3071
3073
msgid "Domain is not suspended"
3072
3074
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
3073
3075
 
3074
 
#: src/esx/esx_driver.c:1343
 
3076
#: src/esx/esx_driver.c:1334
3075
3077
#, fuzzy
3076
3078
msgid "Could not resume domain"
3077
3079
msgstr "неуспело настављање домена"
3078
3080
 
3079
 
#: src/esx/esx_driver.c:1498
 
3081
#: src/esx/esx_driver.c:1489
3080
3082
#, fuzzy
3081
3083
msgid "Could not destroy domain"
3082
3084
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
3083
3085
 
3084
 
#: src/esx/esx_driver.c:1563
 
3086
#: src/esx/esx_driver.c:1554
3085
3087
#, fuzzy, c-format
3086
3088
msgid "Got invalid memory size %d"
3087
3089
msgstr "неисправна вредност меморије"
3088
3090
 
3089
 
#: src/esx/esx_driver.c:1623
 
3091
#: src/esx/esx_driver.c:1614
3090
3092
#, fuzzy, c-format
3091
3093
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes"
3092
3094
msgstr "не могу да направим цев: %s"
3093
3095
 
3094
 
#: src/esx/esx_driver.c:1677
 
3096
#: src/esx/esx_driver.c:1668
3095
3097
#, fuzzy, c-format
3096
3098
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes"
3097
3099
msgstr "не могу да направим цев: %s"
3098
3100
 
3099
 
#: src/esx/esx_driver.c:1955
 
3101
#: src/esx/esx_driver.c:1956
3100
3102
#, fuzzy
3101
3103
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3102
3104
msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта."
3103
3105
 
3104
 
#: src/esx/esx_driver.c:1971
 
3106
#: src/esx/esx_driver.c:1972
3105
3107
#, fuzzy, c-format
3106
3108
msgid ""
3107
3109
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3109
3111
msgstr ""
3110
3112
"захтевани vcpus је већи него максимални дозвољени vcpus за домен: %d > %d"
3111
3113
 
3112
 
#: src/esx/esx_driver.c:1996
 
3114
#: src/esx/esx_driver.c:1997
3113
3115
#, fuzzy, c-format
3114
3116
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d"
3115
3117
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
3116
3118
 
3117
 
#: src/esx/esx_driver.c:2185 src/esx/esx_driver.c:2214
 
3119
#: src/esx/esx_driver.c:2186 src/esx/esx_driver.c:2215
3118
3120
#, fuzzy, c-format
3119
3121
msgid "Unsupported config format '%s'"
3120
3122
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
3121
3123
 
3122
 
#: src/esx/esx_driver.c:2366
 
3124
#: src/esx/esx_driver.c:2367
3123
3125
#, fuzzy
3124
3126
msgid "Domain is not powered off"
3125
3127
msgstr "домен није пронађен"
3126
3128
 
3127
 
#: src/esx/esx_driver.c:2377
 
3129
#: src/esx/esx_driver.c:2379
3128
3130
#, fuzzy
3129
3131
msgid "Could not start domain"
3130
3132
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
3131
3133
 
3132
 
#: src/esx/esx_driver.c:2440
 
3134
#: src/esx/esx_driver.c:2442
3133
3135
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3134
3136
msgstr ""
3135
3137
 
3136
 
#: src/esx/esx_driver.c:2461
 
3138
#: src/esx/esx_driver.c:2463
3137
3139
msgid ""
3138
3140
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3139
3141
"VMX file"
3140
3142
msgstr ""
3141
3143
 
3142
 
#: src/esx/esx_driver.c:2476
 
3144
#: src/esx/esx_driver.c:2478
3143
3145
msgid ""
3144
3146
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3145
3147
"and path for VMX file"
3146
3148
msgstr ""
3147
3149
 
3148
 
#: src/esx/esx_driver.c:2483
 
3150
#: src/esx/esx_driver.c:2485
3149
3151
msgid ""
3150
3152
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3151
3153
"for VMX file"
3152
3154
msgstr ""
3153
3155
 
3154
 
#: src/esx/esx_driver.c:2495
 
3156
#: src/esx/esx_driver.c:2497
3155
3157
#, c-format
3156
3158
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3157
3159
msgstr ""
3158
3160
 
3159
 
#: src/esx/esx_driver.c:2565
 
3161
#: src/esx/esx_driver.c:2567
3160
3162
#, fuzzy
3161
3163
msgid "Could not define domain"
3162
3164
msgstr "Неуспело укидање дефиниције домена %s"
3163
3165
 
3164
 
#: src/esx/esx_driver.c:2635
 
3166
#: src/esx/esx_driver.c:2637
3165
3167
#, fuzzy
3166
3168
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3167
3169
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
3168
3170
 
3169
 
#: src/esx/esx_driver.c:2719
 
3171
#: src/esx/esx_driver.c:2721
3170
3172
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3171
3173
msgstr ""
3172
3174
 
3173
 
#: src/esx/esx_driver.c:2803
 
3175
#: src/esx/esx_driver.c:2805
3174
3176
#, c-format
3175
3177
msgid "Shares level has unknown value %d"
3176
3178
msgstr ""
3177
3179
 
3178
 
#: src/esx/esx_driver.c:2867
 
3180
#: src/esx/esx_driver.c:2869
3179
3181
#, c-format
3180
3182
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3181
3183
msgstr ""
3182
3184
 
3183
 
#: src/esx/esx_driver.c:2881
 
3185
#: src/esx/esx_driver.c:2883
3184
3186
#, c-format
3185
3187
msgid ""
3186
3188
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3187
3189
msgstr ""
3188
3190
 
3189
 
#: src/esx/esx_driver.c:2921
 
3191
#: src/esx/esx_driver.c:2923
3190
3192
#, c-format
3191
3193
msgid ""
3192
3194
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3193
3195
"(normal) or -3 (high)"
3194
3196
msgstr ""
3195
3197
 
3196
 
#: src/esx/esx_driver.c:2928
 
3198
#: src/esx/esx_driver.c:2930
3197
3199
#, fuzzy, c-format
3198
3200
msgid "Unknown field '%s'"
3199
3201
msgstr "непозната врста „%s“"
3200
3202
 
3201
 
#: src/esx/esx_driver.c:2943
 
3203
#: src/esx/esx_driver.c:2945
3202
3204
#, fuzzy
3203
3205
msgid "Could not change scheduler parameters"
3204
3206
msgstr "прикажи/подеси параметре планера"
3205
3207
 
3206
 
#: src/esx/esx_driver.c:3022
 
3208
#: src/esx/esx_driver.c:3024
3207
3209
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3208
3210
msgstr ""
3209
3211
 
3210
 
#: src/esx/esx_driver.c:3028
 
3212
#: src/esx/esx_driver.c:3030
3211
3213
#, fuzzy
3212
3214
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3213
3215
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
3214
3216
 
3215
 
#: src/esx/esx_driver.c:3079
 
3217
#: src/esx/esx_driver.c:3081
3216
3218
#, c-format
3217
3219
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3218
3220
msgstr ""
3219
3221
 
3220
 
#: src/esx/esx_driver.c:3083
 
3222
#: src/esx/esx_driver.c:3085
3221
3223
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3222
3224
msgstr ""
3223
3225
 
3224
 
#: src/esx/esx_driver.c:3103
 
3226
#: src/esx/esx_driver.c:3105
3225
3227
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error"
3226
3228
msgstr ""
3227
3229
 
3228
 
#: src/esx/esx_driver.c:3195
 
3230
#: src/esx/esx_driver.c:3197
3229
3231
#, fuzzy
3230
3232
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3231
3233
msgstr "неуспело брисање активног домена"
3232
3234
 
3233
 
#: src/esx/esx_driver.c:3334
 
3235
#: src/esx/esx_driver.c:3338
3234
3236
#, fuzzy, c-format
3235
3237
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3236
3238
msgstr "диск складиштења већ постоји"
3237
3239
 
3238
 
#: src/esx/esx_driver.c:3348
 
3240
#: src/esx/esx_driver.c:3352
3239
3241
#, fuzzy
3240
3242
msgid "Could not create snapshot"
3241
3243
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3242
3244
 
3243
 
#: src/esx/esx_driver.c:3538 src/esx/esx_driver.c:3579
3244
 
#: src/esx/esx_driver.c:3617
3245
 
#, fuzzy, c-format
3246
 
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
3247
 
msgstr "Није подржана врста графике %s"
3248
 
 
3249
 
#: src/esx/esx_driver.c:3643
 
3245
#: src/esx/esx_driver.c:3640
3250
3246
#, fuzzy, c-format
3251
3247
msgid "Could not revert to snapshot '%s'"
3252
3248
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
3253
3249
 
3254
 
#: src/esx/esx_driver.c:3698
 
3250
#: src/esx/esx_driver.c:3697
3255
3251
#, fuzzy, c-format
3256
3252
msgid "Could not delete snapshot '%s'"
3257
3253
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3274
3270
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3275
3271
msgstr ""
3276
3272
 
3277
 
#: src/esx/esx_util.c:233
 
3273
#: src/esx/esx_util.c:230
3278
3274
#, c-format
3279
3275
msgid ""
3280
3276
"Datastore related path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] "
3281
3277
"<path>'"
3282
3278
msgstr ""
3283
3279
 
3284
 
#: src/esx/esx_util.c:249
 
3280
#: src/esx/esx_util.c:250
3285
3281
#, c-format
3286
3282
msgid "Datastore related path '%s' doesn't reference a file"
3287
3283
msgstr ""
3288
3284
 
3289
 
#: src/esx/esx_util.c:301
 
3285
#: src/esx/esx_util.c:302
3290
3286
#, fuzzy, c-format
3291
3287
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3292
3288
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
3293
3289
 
3294
 
#: src/esx/esx_util.c:308
 
3290
#: src/esx/esx_util.c:309
3295
3291
#, fuzzy, c-format
3296
3292
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3297
3293
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
3298
3294
 
3299
 
#: src/esx/esx_util.c:318
 
3295
#: src/esx/esx_util.c:319
3300
3296
#, fuzzy, c-format
3301
3297
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3302
3298
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
3303
3299
 
3304
 
#: src/esx/esx_util.c:346 src/esx/esx_util.c:362 src/esx/esx_util.c:391
3305
 
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_util.c:437 src/esx/esx_util.c:448
3306
 
#: src/esx/esx_util.c:486 src/esx/esx_util.c:497
 
3300
#: src/esx/esx_util.c:347 src/esx/esx_util.c:363 src/esx/esx_util.c:392
 
3301
#: src/esx/esx_util.c:408 src/esx/esx_util.c:438 src/esx/esx_util.c:449
 
3302
#: src/esx/esx_util.c:487 src/esx/esx_util.c:498
3307
3303
#, fuzzy, c-format
3308
3304
msgid "Missing essential config entry '%s'"
3309
3305
msgstr "неуспело уписивање директоријума подешавања %s: %s"
3310
3306
 
3311
 
#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_util.c:398 src/esx/esx_util.c:463
3312
 
#: src/esx/esx_util.c:514
 
3307
#: src/esx/esx_util.c:353 src/esx/esx_util.c:399 src/esx/esx_util.c:464
 
3308
#: src/esx/esx_util.c:515
3313
3309
#, c-format
3314
3310
msgid "Config entry '%s' must be a string"
3315
3311
msgstr ""
3316
3312
 
3317
 
#: src/esx/esx_util.c:414 src/esx/esx_vi.c:1697
 
3313
#: src/esx/esx_util.c:415 src/esx/esx_vi.c:1675
3318
3314
#, fuzzy, c-format
3319
3315
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3320
3316
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
3321
3317
 
3322
 
#: src/esx/esx_util.c:457
 
3318
#: src/esx/esx_util.c:458
3323
3319
#, fuzzy, c-format
3324
3320
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
3325
3321
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
3326
3322
 
3327
 
#: src/esx/esx_util.c:508
 
3323
#: src/esx/esx_util.c:509
3328
3324
#, c-format
3329
3325
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
3330
3326
msgstr ""
3331
3327
 
3332
 
#: src/esx/esx_vi.c:250
 
3328
#: src/esx/esx_vi.c:227
3333
3329
#, c-format
3334
3330
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3335
3331
msgstr ""
3336
3332
 
3337
 
#: src/esx/esx_vi.c:260
 
3333
#: src/esx/esx_vi.c:237
3338
3334
#, c-format
3339
3335
msgid ""
3340
3336
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3341
3337
msgstr ""
3342
3338
 
3343
 
#: src/esx/esx_vi.c:268
 
3339
#: src/esx/esx_vi.c:245
3344
3340
msgid ""
3345
3341
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3346
3342
msgstr ""
3347
3343
 
3348
 
#: src/esx/esx_vi.c:280
 
3344
#: src/esx/esx_vi.c:257
3349
3345
#, c-format
3350
3346
msgid ""
3351
3347
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3352
3348
msgstr ""
3353
3349
 
3354
 
#: src/esx/esx_vi.c:286
 
3350
#: src/esx/esx_vi.c:263
3355
3351
#, c-format
3356
3352
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3357
3353
msgstr ""
3358
3354
 
3359
 
#: src/esx/esx_vi.c:291
 
3355
#: src/esx/esx_vi.c:268
3360
3356
#, fuzzy, c-format
3361
3357
msgid "The server redirects from '%s'"
3362
3358
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
3363
3359
 
3364
 
#: src/esx/esx_vi.c:326
 
3360
#: src/esx/esx_vi.c:303
3365
3361
#, fuzzy
3366
3362
msgid "Could not initialize CURL"
3367
3363
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3368
3364
 
3369
 
#: src/esx/esx_vi.c:346
 
3365
#: src/esx/esx_vi.c:323
3370
3366
msgid "Could not build CURL header list"
3371
3367
msgstr ""
3372
3368
 
3373
 
#: src/esx/esx_vi.c:371
 
3369
#: src/esx/esx_vi.c:348
3374
3370
#, fuzzy
3375
3371
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3376
3372
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
3377
3373
 
3378
 
#: src/esx/esx_vi.c:395
 
3374
#: src/esx/esx_vi.c:372
3379
3375
#, c-format
3380
3376
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3381
3377
msgstr ""
3382
3378
 
3383
 
#: src/esx/esx_vi.c:405
 
3379
#: src/esx/esx_vi.c:382
3384
3380
#, c-format
3385
3381
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3386
3382
msgstr ""
3387
3383
 
3388
 
#: src/esx/esx_vi.c:417
 
3384
#: src/esx/esx_vi.c:394
3389
3385
#, c-format
3390
3386
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.0' but found '%s'"
3391
3387
msgstr ""
3392
3388
 
3393
 
#: src/esx/esx_vi.c:429
 
3389
#: src/esx/esx_vi.c:406
3394
3390
#, c-format
3395
3391
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.0' but found '%s'"
3396
3392
msgstr ""
3397
3393
 
3398
 
#: src/esx/esx_vi.c:435
 
3394
#: src/esx/esx_vi.c:412
3399
3395
#, c-format
3400
3396
msgid ""
3401
3397
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
3402
3398
msgstr ""
3403
3399
 
3404
 
#: src/esx/esx_vi.c:442
 
3400
#: src/esx/esx_vi.c:419
3405
3401
#, c-format
3406
3402
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
3407
3403
msgstr ""
3408
3404
 
3409
 
#: src/esx/esx_vi.c:469
 
3405
#: src/esx/esx_vi.c:446
3410
3406
msgid "Could not retrieve the 'datacenter' object from the VI host/center"
3411
3407
msgstr ""
3412
3408
 
3413
 
#: src/esx/esx_vi.c:497
 
3409
#: src/esx/esx_vi.c:474
3414
3410
msgid "The 'datacenter' object is missing the 'vmFolder'/'hostFolder' property"
3415
3411
msgstr ""
3416
3412
 
3417
 
#: src/esx/esx_vi.c:540
 
3413
#: src/esx/esx_vi.c:517
3418
3414
#, c-format
3419
3415
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
3420
3416
msgstr ""
3421
3417
 
3422
 
#: src/esx/esx_vi.c:586
 
3418
#: src/esx/esx_vi.c:563
3423
3419
#, c-format
3424
3420
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
3425
3421
msgstr ""
3426
3422
 
3427
 
#: src/esx/esx_vi.c:644
 
3423
#: src/esx/esx_vi.c:621
3428
3424
#, c-format
3429
3425
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
3430
3426
msgstr ""
3431
3427
 
3432
 
#: src/esx/esx_vi.c:651
 
3428
#: src/esx/esx_vi.c:628
3433
3429
#, c-format
3434
3430
msgid "Response for call to '%s' is an empty XML document"
3435
3431
msgstr ""
3436
3432
 
3437
 
#: src/esx/esx_vi.c:660
 
3433
#: src/esx/esx_vi.c:637
3438
3434
#, fuzzy
3439
3435
msgid "Could not create XPath context"
3440
3436
msgstr "Неуспело прављење polkit контекста %s\n"
3441
3437
 
3442
 
#: src/esx/esx_vi.c:675
 
3438
#: src/esx/esx_vi.c:652
3443
3439
#, c-format
3444
3440
msgid ""
3445
3441
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
3446
3442
"failed"
3447
3443
msgstr ""
3448
3444
 
3449
 
#: src/esx/esx_vi.c:683
 
3445
#: src/esx/esx_vi.c:660
3450
3446
#, c-format
3451
3447
msgid ""
3452
3448
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
3453
3449
"failed"
3454
3450
msgstr ""
3455
3451
 
3456
 
#: src/esx/esx_vi.c:690
 
3452
#: src/esx/esx_vi.c:667
3457
3453
#, c-format
3458
3454
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
3459
3455
msgstr ""
3460
3456
 
3461
 
#: src/esx/esx_vi.c:712
 
3457
#: src/esx/esx_vi.c:689
3462
3458
#, c-format
3463
3459
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
3464
3460
msgstr ""
3465
3461
 
3466
 
#: src/esx/esx_vi.c:724 src/esx/esx_vi.c:739
 
3462
#: src/esx/esx_vi.c:701 src/esx/esx_vi.c:716
3467
3463
#, c-format
3468
3464
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
3469
3465
msgstr ""
3470
3466
 
3471
 
#: src/esx/esx_vi.c:729 src/esx/esx_vi.c:750
 
3467
#: src/esx/esx_vi.c:706 src/esx/esx_vi.c:727
3472
3468
#, c-format
3473
3469
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
3474
3470
msgstr ""
3475
3471
 
3476
 
#: src/esx/esx_vi.c:764
 
3472
#: src/esx/esx_vi.c:741
3477
3473
#, c-format
3478
3474
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
3479
3475
msgstr ""
3480
3476
 
3481
 
#: src/esx/esx_vi.c:773
 
3477
#: src/esx/esx_vi.c:750
3482
3478
#, fuzzy
3483
3479
msgid "Invalid argument (occurrence)"
3484
3480
msgstr "неисправан аргумент у"
3485
3481
 
3486
 
#: src/esx/esx_vi.c:779
 
3482
#: src/esx/esx_vi.c:756
3487
3483
#, c-format
3488
3484
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
3489
3485
msgstr ""
3490
3486
 
3491
 
#: src/esx/esx_vi.c:840 src/esx/esx_vi_types.c:713
 
3487
#: src/esx/esx_vi.c:817 src/esx/esx_vi_types.c:693
3492
3488
#, c-format
3493
3489
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
3494
3490
msgstr ""
3495
3491
 
3496
 
#: src/esx/esx_vi.c:854 src/esx/esx_vi.c:924 src/esx/esx_vi_types.c:847
 
3492
#: src/esx/esx_vi.c:831 src/esx/esx_vi.c:901 src/esx/esx_vi_types.c:827
3497
3493
#, fuzzy, c-format
3498
3494
msgid "Unknown value '%s' for %s"
3499
3495
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
3500
3496
 
3501
 
#: src/esx/esx_vi.c:1023
 
3497
#: src/esx/esx_vi.c:1000
3502
3498
#, c-format
3503
3499
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
3504
3500
msgstr ""
3505
3501
 
3506
 
#: src/esx/esx_vi.c:1032 src/esx/esx_vi.c:1106
 
3502
#: src/esx/esx_vi.c:1009 src/esx/esx_vi.c:1083
3507
3503
#, c-format
3508
3504
msgid "Wrong XML element type %d"
3509
3505
msgstr ""
3510
3506
 
3511
 
#: src/esx/esx_vi.c:1334 src/esx/esx_vi.c:1421 src/esx/esx_vi_methods.c:111
 
3507
#: src/esx/esx_vi.c:1311 src/esx/esx_vi.c:1399 src/esx/esx_vi_methods.c:164
3512
3508
#, fuzzy
3513
3509
msgid "Invalid call"
3514
3510
msgstr "неисправан uuid елемент"
3515
3511
 
3516
 
#: src/esx/esx_vi.c:1386
 
3512
#: src/esx/esx_vi.c:1364
3517
3513
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
3518
3514
msgstr ""
3519
3515
 
3520
 
#: src/esx/esx_vi.c:1497
 
3516
#: src/esx/esx_vi.c:1475
3521
3517
#, c-format
3522
3518
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
3523
3519
msgstr ""
3524
3520
 
3525
 
#: src/esx/esx_vi.c:1520
 
3521
#: src/esx/esx_vi.c:1498
3526
3522
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
3527
3523
msgstr ""
3528
3524
 
3529
 
#: src/esx/esx_vi.c:1621
 
3525
#: src/esx/esx_vi.c:1599
3530
3526
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
3531
3527
msgstr ""
3532
3528
 
3533
 
#: src/esx/esx_vi.c:1629
 
3529
#: src/esx/esx_vi.c:1607
3534
3530
#, fuzzy, c-format
3535
3531
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
3536
3532
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
3537
3533
 
3538
 
#: src/esx/esx_vi.c:1663
 
3534
#: src/esx/esx_vi.c:1641
3539
3535
#, fuzzy
3540
3536
msgid "Could not get name of virtual machine"
3541
3537
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
3542
3538
 
3543
 
#: src/esx/esx_vi.c:1691
 
3539
#: src/esx/esx_vi.c:1669
3544
3540
#, fuzzy
3545
3541
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
3546
3542
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
3547
3543
 
3548
 
#: src/esx/esx_vi.c:1824
 
3544
#: src/esx/esx_vi.c:1802
3549
3545
#, fuzzy, c-format
3550
3546
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
3551
3547
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3552
3548
 
3553
 
#: src/esx/esx_vi.c:1859
 
3549
#: src/esx/esx_vi.c:1837
3554
3550
#, fuzzy, c-format
3555
3551
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
3556
3552
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
3557
3553
 
3558
 
#: src/esx/esx_vi.c:1899 src/esx/esx_vi.c:1913
 
3554
#: src/esx/esx_vi.c:1877 src/esx/esx_vi.c:1891
3559
3555
msgid "Could not retrieve compute resource of host system"
3560
3556
msgstr ""
3561
3557
 
3562
 
#: src/esx/esx_vi.c:1933
 
3558
#: src/esx/esx_vi.c:1911
3563
3559
msgid "Could not retrieve resource pool of compute resource"
3564
3560
msgstr ""
3565
3561
 
3566
 
#: src/esx/esx_vi.c:2016
 
3562
#: src/esx/esx_vi.c:1950
 
3563
#, fuzzy, c-format
 
3564
msgid "Could not find host system with IP address '%s'"
 
3565
msgstr "не могу да се повежем са %s"
 
3566
 
 
3567
#: src/esx/esx_vi.c:2001
3567
3568
#, fuzzy, c-format
3568
3569
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
3569
3570
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3570
3571
 
3571
 
#: src/esx/esx_vi.c:2094
 
3572
#: src/esx/esx_vi.c:2079
3572
3573
#, fuzzy, c-format
3573
3574
msgid "Could not find domain with name '%s'"
3574
3575
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
3575
3576
 
3576
 
#: src/esx/esx_vi.c:2148
 
3577
#: src/esx/esx_vi.c:2133
3577
3578
msgid "Other tasks are pending for this domain"
3578
3579
msgstr ""
3579
3580
 
3580
 
#: src/esx/esx_vi.c:2209
 
3581
#: src/esx/esx_vi.c:2194
3581
3582
msgid "No datastores available"
3582
3583
msgstr ""
3583
3584
 
3584
 
#: src/esx/esx_vi.c:2234
 
3585
#: src/esx/esx_vi.c:2219
3585
3586
msgid ""
3586
3587
"Got incomplete response while querying for the datastore 'summary."
3587
3588
"accessible' property"
3588
3589
msgstr ""
3589
3590
 
3590
 
#: src/esx/esx_vi.c:2279
 
3591
#: src/esx/esx_vi.c:2264
3591
3592
#, c-format
3592
3593
msgid ""
3593
3594
"Datastore URL '%s' has unexpected prefix, expecting '/vmfs/volumes/' prefix"
3594
3595
msgstr ""
3595
3596
 
3596
 
#: src/esx/esx_vi.c:2303
 
3597
#: src/esx/esx_vi.c:2288
3597
3598
#, c-format
3598
3599
msgid "Could not find datastore '%s', maybe it's inaccessible"
3599
3600
msgstr ""
3600
3601
 
3601
 
#: src/esx/esx_vi.c:2307
 
3602
#: src/esx/esx_vi.c:2292
3602
3603
#, fuzzy, c-format
3603
3604
msgid "Could not find datastore '%s'"
3604
3605
msgstr "не могу да се повежем са %s"
3605
3606
 
3606
 
#: src/esx/esx_vi.c:2523 src/esx/esx_vi.c:2600
 
3607
#: src/esx/esx_vi.c:2572
 
3608
msgid "Domain has no current snapshot"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#: src/esx/esx_vi.c:2579
3607
3612
msgid "Could not lookup root snapshot list"
3608
3613
msgstr ""
3609
3614
 
3610
 
#: src/esx/esx_vi.c:2593
3611
 
msgid "Domain has no current snapshot"
3612
 
msgstr ""
3613
 
 
3614
 
#: src/esx/esx_vi.c:2670 src/esx/esx_vi.c:2700
 
3615
#: src/esx/esx_vi.c:2649 src/esx/esx_vi.c:2679
3615
3616
#, c-format
3616
3617
msgid ""
3617
3618
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
3618
3619
"possible answers"
3619
3620
msgstr ""
3620
3621
 
3621
 
#: src/esx/esx_vi.c:2676
 
3622
#: src/esx/esx_vi.c:2655
3622
3623
#, c-format
3623
3624
msgid ""
3624
3625
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3625
3626
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
3626
3627
msgstr ""
3627
3628
 
3628
 
#: src/esx/esx_vi.c:2695
 
3629
#: src/esx/esx_vi.c:2674
3629
3630
#, c-format
3630
3631
msgid ""
3631
3632
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
3632
3633
"possible answers are %s"
3633
3634
msgstr ""
3634
3635
 
3635
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:745 src/esx/esx_vi_types.c:807
 
3636
#: src/esx/esx_vi.c:2889
 
3637
#, c-format
 
3638
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
 
3639
msgstr ""
 
3640
 
 
3641
#: src/esx/esx_vi.c:2903
 
3642
#, c-format
 
3643
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: src/esx/esx_vi_types.c:725 src/esx/esx_vi_types.c:787
3636
3647
#, fuzzy
3637
3648
msgid "Could not copy an XML node"
3638
3649
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
3639
3650
 
3640
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:818
 
3651
#: src/esx/esx_vi_types.c:798
3641
3652
msgid "AnyType is missing 'type' property"
3642
3653
msgstr ""
3643
3654
 
3644
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:826
 
3655
#: src/esx/esx_vi_types.c:806
3645
3656
#, c-format
3646
3657
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
3647
3658
msgstr ""
3648
3659
 
3649
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:854
 
3660
#: src/esx/esx_vi_types.c:834
3650
3661
#, c-format
3651
3662
msgid "Value '%s' is out of %s range"
3652
3663
msgstr ""
3653
3664
 
3654
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:870
 
3665
#: src/esx/esx_vi_types.c:850
3655
3666
#, c-format
3656
3667
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
3657
3668
msgstr ""
3658
3669
 
3659
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1209
 
3670
#: src/esx/esx_vi_types.c:1189
3660
3671
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
3661
3672
msgstr ""
3662
3673
 
3663
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1242
 
3674
#: src/esx/esx_vi_types.c:1222
3664
3675
#, fuzzy, c-format
3665
3676
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
3666
3677
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
3667
3678
 
3668
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1264 src/esx/esx_vi_types.c:1274
3669
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1287 src/esx/esx_vi_types.c:1301
 
3679
#: src/esx/esx_vi_types.c:1244 src/esx/esx_vi_types.c:1254
 
3680
#: src/esx/esx_vi_types.c:1267 src/esx/esx_vi_types.c:1281
3670
3681
#, c-format
3671
3682
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
3672
3683
msgstr ""
3673
3684
 
3674
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1434
 
3685
#: src/esx/esx_vi_types.c:1414
3675
3686
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
3676
3687
msgstr ""
3677
3688
 
3678
 
#: src/esx/esx_vmx.c:437
 
3689
#: src/esx/esx_vmx.c:438
3679
3690
msgid ""
3680
3691
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3681
3692
"with 'sd'"
3682
3693
msgstr ""
3683
3694
 
3684
 
#: src/esx/esx_vmx.c:446 src/esx/esx_vmx.c:486 src/esx/esx_vmx.c:521
 
3695
#: src/esx/esx_vmx.c:447 src/esx/esx_vmx.c:487 src/esx/esx_vmx.c:522
3685
3696
#, fuzzy, c-format
3686
3697
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
3687
3698
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
3688
3699
 
3689
 
#: src/esx/esx_vmx.c:453
 
3700
#: src/esx/esx_vmx.c:454
3690
3701
#, c-format
3691
3702
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
3692
3703
msgstr ""
3693
3704
 
3694
 
#: src/esx/esx_vmx.c:477
 
3705
#: src/esx/esx_vmx.c:478
3695
3706
msgid ""
3696
3707
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3697
3708
"with 'hd'"
3698
3709
msgstr ""
3699
3710
 
3700
 
#: src/esx/esx_vmx.c:493
 
3711
#: src/esx/esx_vmx.c:494
3701
3712
#, c-format
3702
3713
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
3703
3714
msgstr ""
3704
3715
 
3705
 
#: src/esx/esx_vmx.c:512
 
3716
#: src/esx/esx_vmx.c:513
3706
3717
msgid ""
3707
3718
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
3708
3719
"with 'fd'"
3709
3720
msgstr ""
3710
3721
 
3711
 
#: src/esx/esx_vmx.c:527
 
3722
#: src/esx/esx_vmx.c:528
3712
3723
#, c-format
3713
3724
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
3714
3725
msgstr ""
3715
3726
 
3716
 
#: src/esx/esx_vmx.c:558
 
3727
#: src/esx/esx_vmx.c:559
3717
3728
#, c-format
3718
3729
msgid ""
3719
3730
"Expecting domain XML entry 'devices/disk/target' to be 'buslogic' or "
3720
3731
"'lsilogic' or 'lsisas1068' but found '%s'"
3721
3732
msgstr ""
3722
3733
 
3723
 
#: src/esx/esx_vmx.c:575
 
3734
#: src/esx/esx_vmx.c:577
3724
3735
#, c-format
3725
3736
msgid ""
3726
3737
"Inconsistent driver usage ('%s' is not '%s') on SCSI controller index %d"
3727
3738
msgstr ""
3728
3739
 
3729
 
#: src/esx/esx_vmx.c:601
 
3740
#: src/esx/esx_vmx.c:612
3730
3741
#, c-format
3731
3742
msgid ""
3732
3743
"Absolute path '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
3733
3744
"<path>'"
3734
3745
msgstr ""
3735
3746
 
3736
 
#: src/esx/esx_vmx.c:696
 
3747
#: src/esx/esx_vmx.c:706
3737
3748
#, c-format
3738
3749
msgid "Found relative path '%s' in VMX file, this is not supported"
3739
3750
msgstr ""
3740
3751
 
3741
 
#: src/esx/esx_vmx.c:757
 
3752
#: src/esx/esx_vmx.c:767
3742
3753
#, c-format
3743
3754
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
3744
3755
msgstr ""
3745
3756
 
3746
 
#: src/esx/esx_vmx.c:772
3747
 
#, c-format
3748
 
msgid ""
3749
 
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 for VI API version 2.5 but "
3750
 
"found %lld"
3751
 
msgstr ""
3752
 
 
3753
 
#: src/esx/esx_vmx.c:783
3754
 
#, c-format
3755
 
msgid ""
3756
 
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 for VI API version 4.0 "
3757
 
"but found %lld"
3758
 
msgstr ""
3759
 
 
3760
 
#: src/esx/esx_vmx.c:794
 
3757
#: src/esx/esx_vmx.c:790
 
3758
#, c-format
 
3759
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 but found %lld"
 
3760
msgstr ""
 
3761
 
 
3762
#: src/esx/esx_vmx.c:802
3761
3763
#, c-format
3762
3764
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
3763
3765
msgstr ""
3764
3766
 
3765
 
#: src/esx/esx_vmx.c:803 src/esx/esx_vmx.c:2215
3766
 
msgid "Expecting VI API version 2.5 or 4.0"
3767
 
msgstr ""
 
3767
#: src/esx/esx_vmx.c:812 src/esx/esx_vmx.c:2242
 
3768
#, fuzzy
 
3769
msgid "Unexpected product version"
 
3770
msgstr "неочекиван dict чвор"
3768
3771
 
3769
 
#: src/esx/esx_vmx.c:825
 
3772
#: src/esx/esx_vmx.c:834
3770
3773
#, c-format
3771
3774
msgid ""
3772
3775
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
3773
3776
"found %lld"
3774
3777
msgstr ""
3775
3778
 
3776
 
#: src/esx/esx_vmx.c:854
 
3779
#: src/esx/esx_vmx.c:863
3777
3780
#, c-format
3778
3781
msgid ""
3779
3782
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
3780
3783
"2) but found %lld"
3781
3784
msgstr ""
3782
3785
 
3783
 
#: src/esx/esx_vmx.c:886 src/esx/esx_vmx.c:914
 
3786
#: src/esx/esx_vmx.c:895 src/esx/esx_vmx.c:923
3784
3787
#, c-format
3785
3788
msgid ""
3786
3789
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
3787
3790
"unsigned integers but found '%s'"
3788
3791
msgstr ""
3789
3792
 
3790
 
#: src/esx/esx_vmx.c:894
 
3793
#: src/esx/esx_vmx.c:903
3791
3794
#, c-format
3792
3795
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
3793
3796
msgstr ""
3794
3797
 
3795
 
#: src/esx/esx_vmx.c:925
 
3798
#: src/esx/esx_vmx.c:934
3796
3799
#, c-format
3797
3800
msgid ""
3798
3801
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
3799
3802
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
3800
3803
msgstr ""
3801
3804
 
3802
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1247 src/esx/esx_vmx.c:1372
 
3805
#: src/esx/esx_vmx.c:1256 src/esx/esx_vmx.c:1381
3803
3806
#, c-format
3804
3807
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
3805
3808
msgstr ""
3806
3809
 
3807
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
 
3810
#: src/esx/esx_vmx.c:1282
3808
3811
#, c-format
3809
3812
msgid ""
3810
3813
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' but "
3811
3814
"found '%s'"
3812
3815
msgstr ""
3813
3816
 
3814
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1379
 
3817
#: src/esx/esx_vmx.c:1388
3815
3818
#, c-format
3816
3819
msgid "SCSI ID %d out of [0..6,8..15] range"
3817
3820
msgstr ""
3818
3821
 
3819
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1407
 
3822
#: src/esx/esx_vmx.c:1416
3820
3823
#, c-format
3821
3824
msgid "IDE controller index %d out of [0..1] range"
3822
3825
msgstr ""
3823
3826
 
3824
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1414
 
3827
#: src/esx/esx_vmx.c:1423
3825
3828
#, c-format
3826
3829
msgid "IDE ID %d out of [0..1] range"
3827
3830
msgstr ""
3828
3831
 
3829
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1430 src/esx/esx_vmx.c:1456
 
3832
#: src/esx/esx_vmx.c:1439 src/esx/esx_vmx.c:1465
3830
3833
#, fuzzy, c-format
3831
3834
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
3832
3835
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
3833
3836
 
3834
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1439
 
3837
#: src/esx/esx_vmx.c:1448
3835
3838
#, c-format
3836
3839
msgid "Floppy controller index %d out of [0..1] range"
3837
3840
msgstr ""
3838
3841
 
3839
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1463 src/esx/esx_vmx.c:1647
 
3842
#: src/esx/esx_vmx.c:1472 src/esx/esx_vmx.c:1656
3840
3843
#, fuzzy, c-format
3841
3844
msgid "Unsupported device type '%s'"
3842
3845
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
3843
3846
 
3844
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1534
 
3847
#: src/esx/esx_vmx.c:1543
3845
3848
#, c-format
3846
3849
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' but found '%s'"
3847
3850
msgstr ""
3848
3851
 
3849
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1540
 
3852
#: src/esx/esx_vmx.c:1549
3850
3853
#, c-format
3851
3854
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' but found '%s'"
3852
3855
msgstr ""
3853
3856
 
3854
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1576 src/esx/esx_vmx.c:1613 src/esx/esx_vmx.c:1642
 
3857
#: src/esx/esx_vmx.c:1585 src/esx/esx_vmx.c:1622 src/esx/esx_vmx.c:1651
3855
3858
#, c-format
3856
3859
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3857
3860
msgstr ""
3858
3861
 
3859
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1585
 
3862
#: src/esx/esx_vmx.c:1594
3860
3863
#, c-format
3861
3864
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
3862
3865
msgstr ""
3863
3866
 
3864
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1622
 
3867
#: src/esx/esx_vmx.c:1631
3865
3868
#, c-format
3866
3869
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
3867
3870
msgstr ""
3868
3871
 
3869
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1712 src/esx/esx_vmx.c:2731
 
3872
#: src/esx/esx_vmx.c:1724 src/esx/esx_vmx.c:2758
3870
3873
#, c-format
3871
3874
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
3872
3875
msgstr ""
3873
3876
 
3874
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1769 src/esx/esx_vmx.c:1779
 
3877
#: src/esx/esx_vmx.c:1782 src/esx/esx_vmx.c:1792
3875
3878
#, c-format
3876
3879
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
3877
3880
msgstr ""
3878
3881
 
3879
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1786
 
3882
#: src/esx/esx_vmx.c:1799
3880
3883
#, c-format
3881
3884
msgid ""
3882
3885
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found '%"
3883
3886
"s'"
3884
3887
msgstr ""
3885
3888
 
3886
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1802
 
3889
#: src/esx/esx_vmx.c:1816
3887
3890
#, c-format
3888
3891
msgid ""
3889
3892
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
3890
3893
"but found '%s'"
3891
3894
msgstr ""
3892
3895
 
3893
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1833 src/esx/esx_vmx.c:1839
 
3896
#: src/esx/esx_vmx.c:1859 src/esx/esx_vmx.c:1865
3894
3897
#, c-format
3895
3898
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
3896
3899
msgstr ""
3897
3900
 
3898
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1853
 
3901
#: src/esx/esx_vmx.c:1879
3899
3902
#, fuzzy, c-format
3900
3903
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
3901
3904
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
3902
3905
 
3903
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1907 src/esx/esx_vmx.c:2824
 
3906
#: src/esx/esx_vmx.c:1933 src/esx/esx_vmx.c:2859
3904
3907
#, c-format
3905
3908
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
3906
3909
msgstr ""
3907
3910
 
3908
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1980
 
3911
#: src/esx/esx_vmx.c:2006
3909
3912
#, c-format
3910
3913
msgid ""
3911
3914
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' but found '%s'"
3912
3915
msgstr ""
3913
3916
 
3914
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2030 src/esx/esx_vmx.c:2901
 
3917
#: src/esx/esx_vmx.c:2056 src/esx/esx_vmx.c:2936
3915
3918
#, c-format
3916
3919
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
3917
3920
msgstr ""
3918
3921
 
3919
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2093
 
3922
#: src/esx/esx_vmx.c:2119
3920
3923
#, c-format
3921
3924
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
3922
3925
msgstr ""
3923
3926
 
3924
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2159
 
3927
#: src/esx/esx_vmx.c:2185
3925
3928
#, c-format
3926
3929
msgid "Found relative path '%s' in domain XML, this is not supported"
3927
3930
msgstr ""
3928
3931
 
3929
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2194
 
3932
#: src/esx/esx_vmx.c:2220
3930
3933
#, c-format
3931
3934
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
3932
3935
msgstr ""
3933
3936
 
3934
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2226
 
3937
#: src/esx/esx_vmx.c:2253
3935
3938
#, c-format
3936
3939
msgid ""
3937
3940
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
3938
3941
"'x86_64' but found '%s'"
3939
3942
msgstr ""
3940
3943
 
3941
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2250
 
3944
#: src/esx/esx_vmx.c:2277
3942
3945
#, c-format
3943
3946
msgid ""
3944
3947
"Expecting domain XML entry 'memory' to be an unsigned integer (multiple of "
3945
3948
"4096) but found %lld"
3946
3949
msgstr ""
3947
3950
 
3948
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2264
 
3951
#: src/esx/esx_vmx.c:2291
3949
3952
#, c-format
3950
3953
msgid ""
3951
3954
"Expecting domain XML entry 'currentMemory' to be an unsigned integer "
3952
3955
"(multiple of 1024) but found %lld"
3953
3956
msgstr ""
3954
3957
 
3955
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2278
 
3958
#: src/esx/esx_vmx.c:2305
3956
3959
#, c-format
3957
3960
msgid ""
3958
3961
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
3959
3962
"of 2) but found %d"
3960
3963
msgstr ""
3961
3964
 
3962
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2300
 
3965
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
3963
3966
#, c-format
3964
3967
msgid ""
3965
3968
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contains at least "
3966
3969
"%d CPU(s)"
3967
3970
msgstr ""
3968
3971
 
3969
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2333
 
3972
#: src/esx/esx_vmx.c:2360
3970
3973
#, fuzzy, c-format
3971
3974
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
3972
3975
msgstr "Није подржана врста графике %s"
3973
3976
 
3974
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2383
 
3977
#: src/esx/esx_vmx.c:2410
3975
3978
#, fuzzy, c-format
3976
3979
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
3977
3980
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
3978
3981
 
3979
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2516
 
3982
#: src/esx/esx_vmx.c:2543
3980
3983
#, fuzzy, c-format
3981
3984
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
3982
3985
msgstr "Неисправна „%s“ врста магистрале за дискетну јединицу"
3983
3986
 
3984
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2523
 
3987
#: src/esx/esx_vmx.c:2550
3985
3988
#, c-format
3986
3989
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
3987
3990
msgstr ""
3988
3991
 
3989
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2537
 
3992
#: src/esx/esx_vmx.c:2564
3990
3993
#, c-format
3991
3994
msgid ""
3992
3995
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
3993
3996
msgstr ""
3994
3997
 
3995
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2560
 
3998
#: src/esx/esx_vmx.c:2587
3996
3999
#, c-format
3997
4000
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
3998
4001
msgstr ""
3999
4002
 
4000
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2604
 
4003
#: src/esx/esx_vmx.c:2631
4001
4004
#, fuzzy, c-format
4002
4005
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
4003
4006
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
4004
4007
 
4005
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2619
 
4008
#: src/esx/esx_vmx.c:2646
4006
4009
#, c-format
4007
4010
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
4008
4011
msgstr ""
4009
4012
 
4010
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2645
 
4013
#: src/esx/esx_vmx.c:2672
4011
4014
#, c-format
4012
4015
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4013
4016
msgstr ""
4014
4017
 
4015
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2683
 
4018
#: src/esx/esx_vmx.c:2710
4016
4019
#, c-format
4017
4020
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
4018
4021
msgstr ""
4019
4022
 
4020
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2709
 
4023
#: src/esx/esx_vmx.c:2736
4021
4024
#, c-format
4022
4025
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
4023
4026
msgstr ""
4024
4027
 
4025
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2745
 
4028
#: src/esx/esx_vmx.c:2773
4026
4029
#, c-format
4027
4030
msgid ""
4028
4031
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
4029
 
"'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
 
4032
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
4030
4033
msgstr ""
4031
4034
 
4032
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2774
 
4035
#: src/esx/esx_vmx.c:2809
4033
4036
#, fuzzy, c-format
4034
4037
msgid "Unsupported net type '%s'"
4035
4038
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
4036
4039
 
4037
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2831
 
4040
#: src/esx/esx_vmx.c:2866
4038
4041
msgid ""
4039
4042
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/serial/source' to be "
4040
4043
"present"
4041
4044
msgstr ""
4042
4045
 
4043
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2878 src/esx/esx_vmx.c:2943
 
4046
#: src/esx/esx_vmx.c:2913 src/esx/esx_vmx.c:2978
4044
4047
#, fuzzy, c-format
4045
4048
msgid "Unsupported character device type '%s'"
4046
4049
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
4047
4050
 
4048
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2908
 
4051
#: src/esx/esx_vmx.c:2943
4049
4052
msgid ""
4050
4053
"Expecting domain XML attribute 'path' of entry 'devices/parallel/source' to "
4051
4054
"be present"
4075
4078
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
4076
4079
msgstr ""
4077
4080
 
 
4081
#: src/internal.h:222
 
4082
#, fuzzy, c-format
 
4083
msgid "%s: unsupported flags (0x%x)"
 
4084
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
 
4085
 
4078
4086
#: src/libvirt.c:1190
4079
4087
msgid "could not parse connection URI"
4080
4088
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
4106
4114
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
4107
4115
msgstr "domainMigratePrepare није поставио ури"
4108
4116
 
4109
 
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:9966
 
4117
#: src/libvirt.c:3304 src/qemu/qemu_driver.c:10205
4110
4118
#, fuzzy
4111
4119
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4112
4120
msgstr "domainMigratePrepare није поставио ури"
4127
4135
msgid "buffer is NULL"
4128
4136
msgstr "бафер је NULL"
4129
4137
 
4130
 
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8824
 
4138
#: src/libvirt.c:4600 src/qemu/qemu_driver.c:8949
4131
4139
#, fuzzy
4132
4140
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4133
4141
msgstr "параметар ознака мора бити VIR_MEMORY_VIRTUAL"
4136
4144
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4137
4145
msgstr "бафер је NULL али величина није нула"
4138
4146
 
4139
 
#: src/libvirt.c:10608
 
4147
#: src/libvirt.c:10657
4140
4148
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4141
4149
msgstr ""
4142
4150
 
4143
 
#: src/libvirt.c:10705
 
4151
#: src/libvirt.c:10754
4144
4152
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4145
4153
msgstr ""
4146
4154
 
4147
 
#: src/libvirt.c:12383
 
4155
#: src/libvirt.c:12432
4148
4156
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4149
4157
msgstr ""
4150
4158
 
4649
4657
msgstr "непозната процедура: %d"
4650
4658
 
4651
4659
#: src/lxc/lxc_driver.c:1999 src/lxc/lxc_driver.c:2057
4652
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8443 src/qemu/qemu_driver.c:8514
 
4660
#: src/qemu/qemu_driver.c:8568 src/qemu/qemu_driver.c:8639
4653
4661
#, fuzzy, c-format
4654
4662
msgid "No such domain %s"
4655
4663
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
4659
4667
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
4660
4668
msgstr "Неисправна вредност границе"
4661
4669
 
4662
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8472
 
4670
#: src/lxc/lxc_driver.c:2019 src/qemu/qemu_driver.c:8597
4663
4671
#, fuzzy, c-format
4664
4672
msgid "Invalid parameter `%s'"
4665
4673
msgstr "неисправна путања: %s"
4666
4674
 
4667
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8506
 
4675
#: src/lxc/lxc_driver.c:2048 src/qemu/qemu_driver.c:8631
4668
4676
#, fuzzy
4669
4677
msgid "Invalid parameter count"
4670
4678
msgstr "Неважећи параметар за virXPathNode()"
4694
4702
msgid "Cannot create autostart directory %s"
4695
4703
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
4696
4704
 
4697
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8370
 
4705
#: src/lxc/lxc_driver.c:2222 src/qemu/qemu_driver.c:8495
4698
4706
#: src/uml/uml_driver.c:1751
4699
4707
#, fuzzy, c-format
4700
4708
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
4701
4709
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
4702
4710
 
4703
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1527
4704
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8377 src/storage/storage_driver.c:1035
 
4711
#: src/lxc/lxc_driver.c:2229 src/network/bridge_driver.c:1571
 
4712
#: src/qemu/qemu_driver.c:8502 src/storage/storage_driver.c:1035
4705
4713
#: src/uml/uml_driver.c:1758
4706
4714
#, fuzzy, c-format
4707
4715
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
4717
4725
msgid "Resume operation failed"
4718
4726
msgstr "неуспео наставак операције"
4719
4727
 
4720
 
#: src/network/bridge_driver.c:247 src/qemu/qemu_conf.c:1571
 
4728
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1580
4721
4729
#: src/uml/uml_conf.c:113
4722
4730
#, fuzzy
4723
4731
msgid "cannot initialize bridge support"
4724
4732
msgstr "није могуће покренути подршку моста: %s"
4725
4733
 
4726
 
#: src/network/bridge_driver.c:535
 
4734
#: src/network/bridge_driver.c:561
4727
4735
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
4728
4736
msgstr "не могу да покренем системску услугу без IP адресе за сервер"
4729
4737
 
4730
 
#: src/network/bridge_driver.c:541 src/network/bridge_driver.c:547
 
4738
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
4731
4739
#, fuzzy, c-format
4732
4740
msgid "cannot create directory %s"
4733
4741
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
4734
4742
 
4735
 
#: src/network/bridge_driver.c:599
 
4743
#: src/network/bridge_driver.c:625
4736
4744
#, fuzzy, c-format
4737
4745
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
4738
4746
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка из „%s“ : %s\n"
4739
4747
 
4740
 
#: src/network/bridge_driver.c:610
 
4748
#: src/network/bridge_driver.c:636
4741
4749
#, fuzzy, c-format
4742
4750
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
4743
4751
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу проласка до „%s“ : %s\n"
4744
4752
 
4745
 
#: src/network/bridge_driver.c:620
 
4753
#: src/network/bridge_driver.c:646
4746
4754
#, fuzzy, c-format
4747
4755
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
4748
4756
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за омогућавање маскирања: %s\n"
4749
4757
 
4750
 
#: src/network/bridge_driver.c:651
 
4758
#: src/network/bridge_driver.c:677
4751
4759
#, fuzzy, c-format
4752
4760
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
4753
4761
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања од „%s“ : %s\n"
4754
4762
 
4755
 
#: src/network/bridge_driver.c:662
 
4763
#: src/network/bridge_driver.c:688
4756
4764
#, fuzzy, c-format
4757
4765
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
4758
4766
msgstr "неуспело додавање правила ip табела за дозволу рутирања до „%s“ : %s\n"
4759
4767
 
4760
 
#: src/network/bridge_driver.c:687 src/network/bridge_driver.c:694
 
4768
#: src/network/bridge_driver.c:713 src/network/bridge_driver.c:720
4761
4769
#, fuzzy, c-format
4762
4770
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
4763
4771
msgstr ""
4764
4772
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
4765
4773
 
4766
 
#: src/network/bridge_driver.c:702 src/network/bridge_driver.c:709
 
4774
#: src/network/bridge_driver.c:728 src/network/bridge_driver.c:735
4767
4775
#, fuzzy, c-format
4768
4776
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
4769
4777
msgstr ""
4770
4778
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DNS захтева од „%s“ : %s"
4771
4779
 
4772
 
#: src/network/bridge_driver.c:719
 
4780
#: src/network/bridge_driver.c:745
4773
4781
#, fuzzy, c-format
4774
4782
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
4775
4783
msgstr ""
4776
4784
"неуспело додавање правила ip табела за забрану излазног саобраћаја од „%s“ : "
4777
4785
"%s"
4778
4786
 
4779
 
#: src/network/bridge_driver.c:726
 
4787
#: src/network/bridge_driver.c:752
4780
4788
#, fuzzy, c-format
4781
4789
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
4782
4790
msgstr ""
4783
4791
"неуспело додавање правила ip табела за забрану улазног саобраћаја до „%s“ : %"
4784
4792
"s"
4785
4793
 
4786
 
#: src/network/bridge_driver.c:734
 
4794
#: src/network/bridge_driver.c:760
4787
4795
#, fuzzy, c-format
4788
4796
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
4789
4797
msgstr ""
4790
4798
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу саобраћаја преко укрштеног "
4791
4799
"моста на „%s“ : %s"
4792
4800
 
4793
 
#: src/network/bridge_driver.c:809
 
4801
#: src/network/bridge_driver.c:835
4794
4802
#, fuzzy
4795
4803
msgid "Reloading iptables rules"
4796
4804
msgstr "Поново учитавам iptables правила"
4797
4805
 
4798
 
#: src/network/bridge_driver.c:852 src/network/bridge_driver.c:876
 
4806
#: src/network/bridge_driver.c:878 src/network/bridge_driver.c:902
4799
4807
#, fuzzy, c-format
4800
4808
msgid "cannot enable %s"
4801
4809
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
4802
4810
 
4803
 
#: src/network/bridge_driver.c:864
 
4811
#: src/network/bridge_driver.c:890
4804
4812
#, fuzzy, c-format
4805
4813
msgid "cannot disable %s"
4806
4814
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
4807
4815
 
4808
 
#: src/network/bridge_driver.c:893
 
4816
#: src/network/bridge_driver.c:919
4809
4817
msgid "network is already active"
4810
4818
msgstr "мрежа је већ активна"
4811
4819
 
4812
 
#: src/network/bridge_driver.c:899
 
4820
#: src/network/bridge_driver.c:925
4813
4821
#, fuzzy, c-format
4814
4822
msgid "cannot create bridge '%s'"
4815
4823
msgstr "не могу да направим мост „%s“ : %s"
4816
4824
 
4817
 
#: src/network/bridge_driver.c:916
 
4825
#: src/network/bridge_driver.c:942
4818
4826
#, fuzzy, c-format
4819
4827
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
4820
4828
msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту „%s“ до „%s“ : %s"
4821
4829
 
4822
 
#: src/network/bridge_driver.c:924
 
4830
#: src/network/bridge_driver.c:950
4823
4831
#, fuzzy, c-format
4824
4832
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
4825
4833
msgstr "не могу да поставим мрежну маску на мосту „%s“ до „%s“ : %s"
4826
4834
 
4827
 
#: src/network/bridge_driver.c:931
 
4835
#: src/network/bridge_driver.c:957
4828
4836
#, fuzzy, c-format
4829
4837
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
4830
4838
msgstr "неуспело подизање моста „%s“ : %s"
4831
4839
 
4832
 
#: src/network/bridge_driver.c:942
 
4840
#: src/network/bridge_driver.c:968
4833
4841
#, fuzzy
4834
4842
msgid "failed to enable IP forwarding"
4835
4843
msgstr "неуспело омогућавање IP прослеђивања : %s"
4836
4844
 
4837
 
#: src/network/bridge_driver.c:973 src/network/bridge_driver.c:1013
 
4845
#: src/network/bridge_driver.c:999 src/network/bridge_driver.c:1039
4838
4846
#, fuzzy, c-format
4839
4847
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
4840
4848
msgstr "Неуспело спуштање моста „%s“ : %s"
4841
4849
 
4842
 
#: src/network/bridge_driver.c:980 src/network/bridge_driver.c:1018
 
4850
#: src/network/bridge_driver.c:1006 src/network/bridge_driver.c:1044
4843
4851
#, fuzzy, c-format
4844
4852
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
4845
4853
msgstr "Неуспело брисање моста „%s“ : %s"
4846
4854
 
4847
 
#: src/network/bridge_driver.c:994
 
4855
#: src/network/bridge_driver.c:1020
4848
4856
#, fuzzy, c-format
4849
4857
msgid "Shutting down network '%s'"
4850
4858
msgstr "Искључујем мрежу „%s“"
4851
4859
 
4852
 
#: src/network/bridge_driver.c:1051 src/network/bridge_driver.c:1317
4853
 
#: src/network/bridge_driver.c:1354 src/network/bridge_driver.c:1377
4854
 
#: src/network/bridge_driver.c:1412 src/network/bridge_driver.c:1467
4855
 
#: src/network/bridge_driver.c:1492
 
4860
#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1352
 
4861
#: src/network/bridge_driver.c:1398 src/network/bridge_driver.c:1421
 
4862
#: src/network/bridge_driver.c:1456 src/network/bridge_driver.c:1511
 
4863
#: src/network/bridge_driver.c:1536
4856
4864
msgid "no network with matching uuid"
4857
4865
msgstr "нема мреже која се подудара са uuid"
4858
4866
 
4859
 
#: src/network/bridge_driver.c:1074
 
4867
#: src/network/bridge_driver.c:1100
4860
4868
#, fuzzy, c-format
4861
4869
msgid "no network with matching name '%s'"
4862
4870
msgstr "нема мреже која се подудара са називом"
4863
4871
 
4864
 
#: src/network/bridge_driver.c:1323
 
4872
#: src/network/bridge_driver.c:1358
4865
4873
#, fuzzy
4866
4874
msgid "network is still active"
4867
4875
msgstr "мрежа је већ активна"
4868
4876
 
4869
 
#: src/network/bridge_driver.c:1383
 
4877
#: src/network/bridge_driver.c:1427
4870
4878
#, fuzzy
4871
4879
msgid "network is not active"
4872
4880
msgstr "мрежа је већ активна"
4873
4881
 
4874
 
#: src/network/bridge_driver.c:1435
 
4882
#: src/network/bridge_driver.c:1479
4875
4883
msgid "no network with matching id"
4876
4884
msgstr "нема мреже која се подудара са id-ом"
4877
4885
 
4878
 
#: src/network/bridge_driver.c:1441 src/test/test_driver.c:3059
 
4886
#: src/network/bridge_driver.c:1485 src/test/test_driver.c:3059
4879
4887
#, fuzzy, c-format
4880
4888
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
4881
4889
msgstr "Мрежа %s није активна"
4882
4890
 
4883
 
#: src/network/bridge_driver.c:1498
 
4891
#: src/network/bridge_driver.c:1542
4884
4892
#, fuzzy
4885
4893
msgid "cannot set autostart for transient network"
4886
4894
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
4887
4895
 
4888
 
#: src/network/bridge_driver.c:1513
 
4896
#: src/network/bridge_driver.c:1557
4889
4897
#, fuzzy, c-format
4890
4898
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
4891
4899
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
4892
4900
 
4893
 
#: src/network/bridge_driver.c:1520 src/storage/storage_driver.c:1027
 
4901
#: src/network/bridge_driver.c:1564 src/storage/storage_driver.c:1027
4894
4902
#, fuzzy, c-format
4895
4903
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
4896
4904
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
4991
4999
msgstr ""
4992
5000
 
4993
5001
#: src/nodeinfo.c:82 src/nodeinfo.c:126 src/nodeinfo.c:295
4994
 
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:470
 
5002
#: src/uml/uml_driver.c:1820 src/util/pci.c:1235 src/util/util.c:466
4995
5003
#, fuzzy, c-format
4996
5004
msgid "cannot open %s"
4997
5005
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
5057
5065
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
5058
5066
msgstr ""
5059
5067
 
5060
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:208 src/storage/storage_driver.c:274
 
5068
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218 src/storage/storage_driver.c:274
5061
5069
#: src/storage/storage_driver.c:973 src/storage/storage_driver.c:1002
5062
5070
msgid "no pool with matching uuid"
5063
5071
msgstr "не постоји складиште са датим uuid-ом"
5064
5072
 
5065
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:234 src/storage/storage_driver.c:299
 
5073
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:244 src/storage/storage_driver.c:299
5066
5074
#, fuzzy, c-format
5067
5075
msgid "no pool with matching name '%s'"
5068
5076
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
5069
5077
 
5070
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:347 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:388
 
5078
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:357 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400
5071
5079
#, fuzzy
5072
5080
msgid "no nwfilter pool with matching uuid"
5073
5081
msgstr "не постоји складиште са датим uuid-ом"
5074
5082
 
5075
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:354
 
5083
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:364
5076
5084
msgid "nwfilter is in use"
5077
5085
msgstr ""
5078
5086
 
5079
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:120
 
5087
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
5080
5088
#, fuzzy, c-format
5081
5089
msgid "cannot find value for '%s'"
5082
5090
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
5083
5091
 
5084
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:127
 
5092
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
5085
5093
#, c-format
5086
5094
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
5087
5095
msgstr ""
5088
5096
 
5089
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:159
 
5097
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:184
5090
5098
msgid "internal IPv4 address representation is bad"
5091
5099
msgstr ""
5092
5100
 
5093
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:165
 
5101
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
5094
5102
msgid "buffer too small for IP address"
5095
5103
msgstr ""
5096
5104
 
5097
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176
 
5105
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:201
5098
5106
msgid "internal IPv6 address representation is bad"
5099
5107
msgstr ""
5100
5108
 
5101
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:183
 
5109
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
5102
5110
msgid "buffer too small for IPv6 address"
5103
5111
msgstr ""
5104
5112
 
5105
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:194
 
5113
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
5106
5114
#, fuzzy
5107
5115
msgid "Buffer too small for MAC address"
5108
5116
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
5109
5117
 
5110
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:206
5111
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:224
 
5118
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
5119
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
5112
5120
msgid "Buffer too small for uint8 type"
5113
5121
msgstr ""
5114
5122
 
5115
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:215
 
5123
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
5116
5124
msgid "Buffer too small for uint16 type"
5117
5125
msgstr ""
5118
5126
 
5119
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
 
5127
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
5120
5128
#, fuzzy, c-format
5121
5129
msgid "Unhandled datatype %x"
5122
5130
msgstr "неисправан тип домена"
5123
5131
 
5124
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2019
5125
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2043
 
5132
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
 
5133
#, fuzzy, c-format
 
5134
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
 
5135
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
 
5136
 
 
5137
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1594
 
5138
#, fuzzy
 
5139
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
 
5140
msgstr "не могу да направим директоријум lxc стања %s: %s"
 
5141
 
 
5142
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2102
 
5143
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2126
5126
5144
#, fuzzy, c-format
5127
5145
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5128
5146
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5129
5147
 
5130
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2059
 
5148
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2142
5131
5149
msgid "illegal protocol type"
5132
5150
msgstr ""
5133
5151
 
5134
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
 
5152
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2207
5135
5153
#, fuzzy
5136
5154
msgid "cannot create temporary file"
5137
5155
msgstr "не могу да направим цев: %s"
5138
5156
 
5139
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2121
 
5157
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2214
5140
5158
msgid "cannot change permissions on temp. file"
5141
5159
msgstr ""
5142
5160
 
5143
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2130
5144
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2139
 
5161
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2223
 
5162
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2232
5145
5163
#, fuzzy
5146
5164
msgid "cannot write string to file"
5147
5165
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања %s: %s"
5148
5166
 
5149
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2636
5150
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2758
5151
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2968
 
5167
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2676
 
5168
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2768
 
5169
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2879
 
5170
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
 
5171
msgstr ""
 
5172
 
 
5173
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2734
 
5174
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2852
 
5175
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2923
 
5176
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3154
5152
5177
msgid "Some rules could not be created."
5153
5178
msgstr ""
5154
5179
 
5155
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3074
 
5180
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3272
5156
5181
#, fuzzy
5157
5182
msgid "error while executing CLI commands"
5158
5183
msgstr "Грешка током учитавања управљачких програма"
5159
5184
 
5160
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:136
 
5185
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3402
 
5186
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
 
5187
msgstr ""
 
5188
 
 
5189
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3411
 
5190
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
 
5191
msgstr ""
 
5192
 
 
5193
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
5161
5194
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
5162
5195
msgstr ""
5163
5196
 
5164
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:146
 
5197
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
5165
5198
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
5166
5199
msgstr ""
5167
5200
 
5168
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:342
5169
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:434
5170
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:692
 
5201
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
 
5202
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
 
5203
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:727
5171
5204
#, fuzzy, c-format
5172
5205
msgid "Filter '%s' is in use."
5173
5206
msgstr "мрежа је већ активна"
5174
5207
 
5175
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:391
5176
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:478
 
5208
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
 
5209
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
5177
5210
#, fuzzy, c-format
5178
5211
msgid "referenced filter '%s' is missing"
5179
5212
msgstr "недостаје параметар подешавања назива"
5180
5213
 
5181
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:674
5182
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:965
5183
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:984
5184
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1003
 
5214
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:709
 
5215
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:901
 
5216
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:927
 
5217
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:951
5185
5218
#, fuzzy, c-format
5186
5219
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
5187
5220
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
5188
5221
 
5189
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:685
 
5222
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:720
5190
5223
#, fuzzy, c-format
5191
5224
msgid "Could not find filter '%s'"
5192
5225
msgstr "не могу да се повежем са %s"
5193
5226
 
5194
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:552
 
5227
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
 
5228
#, fuzzy
 
5229
msgid "mutex initialization failed"
 
5230
msgstr "неуспела аутентификација"
 
5231
 
 
5232
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
 
5233
#, fuzzy, c-format
 
5234
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
 
5235
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
 
5236
 
 
5237
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
 
5238
#, c-format
 
5239
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
 
5240
msgstr ""
 
5241
 
 
5242
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
 
5243
msgid ""
 
5244
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
 
5245
"possibly due to missing tools"
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
5195
5249
#, c-format
5196
5250
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5197
5251
msgstr ""
5198
5252
 
5199
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:560
 
5253
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
5200
5254
#, c-format
5201
5255
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5202
5256
msgstr ""
5203
5257
 
5204
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:621
 
5258
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
5205
5259
msgid ""
5206
5260
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5207
5261
"learning support"
5221
5275
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1651
5222
5276
#: src/uml/uml_driver.c:1695 src/uml/uml_driver.c:1721
5223
5277
#: src/uml/uml_driver.c:1795 src/vbox/vbox_tmpl.c:4700
5224
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4929
 
5278
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4933
5225
5279
msgid "no domain with matching uuid"
5226
5280
msgstr "не постоји домен који се подудара са uuid"
5227
5281
 
5228
 
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6542
 
5282
#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:6626
5229
5283
#: src/uml/uml_driver.c:1663
5230
5284
#, fuzzy
5231
5285
msgid "cannot undefine transient domain"
5258
5312
msgid "Wrong state to perform action"
5259
5313
msgstr "подаци о диску складиштења"
5260
5314
 
5261
 
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4106
5262
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4126 src/qemu/qemu_driver.c:4184
 
5315
#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:4103
 
5316
#: src/qemu/qemu_driver.c:4123 src/qemu/qemu_driver.c:4184
5263
5317
#: src/qemu/qemu_driver.c:4243 src/qemu/qemu_driver.c:4284
5264
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4747
5265
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5019 src/qemu/qemu_driver.c:5167
5266
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5338 src/qemu/qemu_driver.c:8579
5267
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8648 src/qemu/qemu_driver.c:8714
5268
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8833 src/qemu/qemu_driver.c:10074
5269
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10453 src/qemu/qemu_driver.c:10496
5270
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10538 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
 
5318
#: src/qemu/qemu_driver.c:4385 src/qemu/qemu_driver.c:4753
 
5319
#: src/qemu/qemu_driver.c:5110 src/qemu/qemu_driver.c:5248
 
5320
#: src/qemu/qemu_driver.c:5422 src/qemu/qemu_driver.c:8704
 
5321
#: src/qemu/qemu_driver.c:8773 src/qemu/qemu_driver.c:8839
 
5322
#: src/qemu/qemu_driver.c:8958 src/qemu/qemu_driver.c:10313
 
5323
#: src/qemu/qemu_driver.c:10692 src/qemu/qemu_driver.c:10735
 
5324
#: src/qemu/qemu_driver.c:10773 src/xen/xen_hypervisor.c:1146
5271
5325
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1230 src/xen/xen_hypervisor.c:1339
5272
5326
msgid "domain is not running"
5273
5327
msgstr "домен се не извршава"
5274
5328
 
5275
5329
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
5276
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3874 src/uml/uml_driver.c:1316
 
5330
#: src/qemu/qemu_driver.c:3872 src/uml/uml_driver.c:1316
5277
5331
#: src/uml/uml_driver.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1028
5278
5332
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1325 src/vbox/vbox_tmpl.c:1384
5279
5333
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1442 src/vbox/vbox_tmpl.c:1499
5490
5544
msgid "domain is not in shutoff state"
5491
5545
msgstr "домен није у стању гашења"
5492
5546
 
5493
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6536
 
5547
#: src/openvz/openvz_driver.c:1018 src/qemu/qemu_driver.c:6620
5494
5548
#: src/uml/uml_driver.c:1657
5495
5549
msgid "cannot delete active domain"
5496
5550
msgstr "неуспело брисање активног домена"
5500
5554
msgid "Could not read container config"
5501
5555
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
5502
5556
 
5503
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3769
 
5557
#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:3767
5504
5558
#, c-format
5505
5559
msgid "unknown type '%s'"
5506
5560
msgstr "непозната врста „%s“"
5613
5667
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
5614
5668
msgstr "Неуспешно рашчлањавање vzlist излаза"
5615
5669
 
5616
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:753 src/qemu/qemu_conf.c:1389
 
5670
#: src/qemu/qemu_conf.c:518 src/qemu/qemu_conf.c:762 src/qemu/qemu_conf.c:1398
5617
5671
#, c-format
5618
5672
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
5619
5673
msgstr "Неочекиван статус изласка из qemu %d pid %lu"
5620
5674
 
5621
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:761 src/qemu/qemu_conf.c:1397
 
5675
#: src/qemu/qemu_conf.c:526 src/qemu/qemu_conf.c:770 src/qemu/qemu_conf.c:1406
5622
5676
#, c-format
5623
5677
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
5624
5678
msgstr "Неочекивани статус изласка „%d“, qemu вероватно није успео"
5625
5679
 
5626
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:721
 
5680
#: src/qemu/qemu_conf.c:730
5627
5681
#, c-format
5628
5682
msgid "don't know how to parse %s CPU models"
5629
5683
msgstr ""
5630
5684
 
5631
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:732
 
5685
#: src/qemu/qemu_conf.c:741
5632
5686
#, fuzzy
5633
5687
msgid "Unable to read QEMU supported CPU models"
5634
5688
msgstr "Неуспешно рашчлањавање vzlist излаза"
5635
5689
 
5636
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:841 src/qemu/qemu_conf.c:926
 
5690
#: src/qemu/qemu_conf.c:850 src/qemu/qemu_conf.c:935
5637
5691
#, fuzzy, c-format
5638
5692
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
5639
5693
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
5640
5694
 
5641
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1331
 
5695
#: src/qemu/qemu_conf.c:1340
5642
5696
#, fuzzy, c-format
5643
5697
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
5644
5698
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
5645
5699
 
5646
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1364
 
5700
#: src/qemu/qemu_conf.c:1373
5647
5701
#, fuzzy, c-format
5648
5702
msgid "Unable to read %s help output"
5649
5703
msgstr "Неуспешно рашчлањавање vzlist излаза"
5650
5704
 
5651
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1435 src/qemu/qemu_driver.c:2644
5652
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3235 src/qemu/qemu_driver.c:6195
 
5705
#: src/qemu/qemu_conf.c:1444 src/qemu/qemu_driver.c:2654
 
5706
#: src/qemu/qemu_driver.c:3232 src/qemu/qemu_driver.c:6279
5653
5707
#, fuzzy, c-format
5654
5708
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
5655
5709
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
5656
5710
 
5657
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1483 src/qemu/qemu_conf.c:1615
 
5711
#: src/qemu/qemu_conf.c:1492 src/qemu/qemu_conf.c:1624
5658
5712
#, fuzzy, c-format
5659
5713
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
5660
5714
msgstr ""
5661
5715
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
5662
5716
 
5663
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1506
 
5717
#: src/qemu/qemu_conf.c:1515
5664
5718
#, fuzzy
5665
5719
msgid "No support for macvtap device"
5666
5720
msgstr "циљ уређаја диска"
5667
5721
 
5668
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1539
 
5722
#: src/qemu/qemu_conf.c:1548
5669
5723
#, fuzzy, c-format
5670
5724
msgid "Network '%s' is not active."
5671
5725
msgstr "мрежа је већ активна"
5672
5726
 
5673
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1565
 
5727
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574
5674
5728
#, c-format
5675
5729
msgid "Network type %d is not supported"
5676
5730
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
5677
5731
 
5678
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1596 src/uml/uml_conf.c:132
 
5732
#: src/qemu/qemu_conf.c:1605 src/uml/uml_conf.c:132
5679
5733
#, fuzzy, c-format
5680
5734
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
5681
5735
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
5682
5736
 
5683
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1600 src/uml/uml_conf.c:136
 
5737
#: src/qemu/qemu_conf.c:1609 src/uml/uml_conf.c:136
5684
5738
#, fuzzy, c-format
5685
5739
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
5686
5740
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
5687
5741
 
5688
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1604 src/uml/uml_conf.c:140
 
5742
#: src/qemu/qemu_conf.c:1613 src/uml/uml_conf.c:140
5689
5743
#, fuzzy, c-format
5690
5744
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
5691
5745
msgstr "Неуспешно додавање tap спреге „%s“ на мост „%s“ : %s"
5692
5746
 
5693
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1711
 
5747
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
5694
5748
#, c-format
5695
5749
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
5696
5750
msgstr ""
5697
5751
 
5698
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1740
 
5752
#: src/qemu/qemu_conf.c:1769
5699
5753
#, fuzzy, c-format
5700
5754
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
5701
5755
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5702
5756
 
5703
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1804
 
5757
#: src/qemu/qemu_conf.c:1833
5704
5758
#, fuzzy
5705
5759
msgid "Unable to determine device index for network device"
5706
5760
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
5707
5761
 
5708
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1831
 
5762
#: src/qemu/qemu_conf.c:1860
5709
5763
#, fuzzy
5710
5764
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
5711
5765
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
5712
5766
 
5713
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1943
 
5767
#: src/qemu/qemu_conf.c:1972
5714
5768
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
5715
5769
msgstr ""
5716
5770
 
5717
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2014
 
5771
#: src/qemu/qemu_conf.c:2043
5718
5772
#, fuzzy, c-format
5719
5773
msgid "unable to reserve PCI address %s"
5720
5774
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
5721
5775
 
5722
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2127
 
5776
#: src/qemu/qemu_conf.c:2156
5723
5777
msgid "No more available PCI addresses"
5724
5778
msgstr ""
5725
5779
 
5726
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2201
 
5780
#: src/qemu/qemu_conf.c:2230
5727
5781
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
5728
5782
msgstr ""
5729
5783
 
5730
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2234
 
5784
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
5731
5785
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
5732
5786
msgstr ""
5733
5787
 
5734
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2285
 
5788
#: src/qemu/qemu_conf.c:2314
5735
5789
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
5736
5790
msgstr ""
5737
5791
 
5738
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2290
 
5792
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
5739
5793
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
5740
5794
msgstr ""
5741
5795
 
5742
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2295
 
5796
#: src/qemu/qemu_conf.c:2324
5743
5797
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
5744
5798
msgstr ""
5745
5799
 
5746
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2319
 
5800
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
5747
5801
#, fuzzy, c-format
5748
5802
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
5749
5803
msgstr "Назив модела садржи неисправне знаке"
5750
5804
 
5751
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2340 src/qemu/qemu_conf.c:2514
5752
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4017 src/uml/uml_conf.c:481
 
5805
#: src/qemu/qemu_conf.c:2369 src/qemu/qemu_conf.c:2543
 
5806
#: src/qemu/qemu_conf.c:4060 src/uml/uml_conf.c:481
5753
5807
#, c-format
5754
5808
msgid "unsupported disk type '%s'"
5755
5809
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5756
5810
 
5757
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2348
 
5811
#: src/qemu/qemu_conf.c:2377
5758
5812
#, fuzzy
5759
5813
msgid "unexpected address type for scsi disk"
5760
5814
msgstr "неочекивана врста домена %d"
5761
5815
 
5762
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2357
 
5816
#: src/qemu/qemu_conf.c:2386
5763
5817
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
5764
5818
msgstr ""
5765
5819
 
5766
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2367
 
5820
#: src/qemu/qemu_conf.c:2396
5767
5821
#, fuzzy
5768
5822
msgid "unexpected address type for ide disk"
5769
5823
msgstr "неочекивана врста домена %d"
5770
5824
 
5771
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2373 src/qemu/qemu_conf.c:2389
 
5825
#: src/qemu/qemu_conf.c:2402 src/qemu/qemu_conf.c:2418
5772
5826
#, fuzzy, c-format
5773
5827
msgid "Only 1 %s controller is supported"
5774
5828
msgstr "неправилан тип система датотека"
5775
5829
 
5776
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2383
 
5830
#: src/qemu/qemu_conf.c:2412
5777
5831
#, fuzzy
5778
5832
msgid "unexpected address type for fdc disk"
5779
5833
msgstr "неочекивана врста домена %d"
5780
5834
 
5781
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2395
 
5835
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424
5782
5836
#, fuzzy, c-format
5783
5837
msgid "Only 1 %s bus is supported"
5784
5838
msgstr "неправилан тип система датотека"
5785
5839
 
5786
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2418 src/qemu/qemu_conf.c:4027
 
5840
#: src/qemu/qemu_conf.c:2447 src/qemu/qemu_conf.c:4070
5787
5841
#, fuzzy, c-format
5788
5842
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
5789
5843
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5790
5844
 
5791
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2424 src/qemu/qemu_conf.c:4033
 
5845
#: src/qemu/qemu_conf.c:2453 src/qemu/qemu_conf.c:4076
5792
5846
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
5793
5847
msgstr ""
5794
5848
 
5795
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
 
5849
#: src/qemu/qemu_conf.c:2570
5796
5850
#, fuzzy, c-format
5797
5851
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
5798
5852
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5799
5853
 
5800
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2780 src/qemu/qemu_conf.c:4510
 
5854
#: src/qemu/qemu_conf.c:2809 src/qemu/qemu_conf.c:4558
5801
5855
#, fuzzy
5802
5856
msgid "missing watchdog model"
5803
5857
msgstr "неисправан звучни модел"
5804
5858
 
5805
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2833 src/qemu/qemu_conf.c:4480
 
5859
#: src/qemu/qemu_conf.c:2862 src/qemu/qemu_conf.c:4528
5806
5860
msgid "invalid sound model"
5807
5861
msgstr "неисправан звучни модел"
5808
5862
 
5809
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2911 src/qemu/qemu_conf.c:2933
 
5863
#: src/qemu/qemu_conf.c:2940 src/qemu/qemu_conf.c:2962
5810
5864
#, fuzzy
5811
5865
msgid "USB host device is missing bus/device information"
5812
5866
msgstr "недостају подаци о уређајима"
5813
5867
 
5814
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3118
 
5868
#: src/qemu/qemu_conf.c:3147
5815
5869
msgid "virtio serial device has invalid address type"
5816
5870
msgstr ""
5817
5871
 
5818
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3178 src/qemu/qemu_conf.c:3697
5819
 
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2323
 
5872
#: src/qemu/qemu_conf.c:3207 src/qemu/qemu_conf.c:3740
 
5873
#: src/xen/xend_internal.c:5920 src/xen/xm_internal.c:2323
5820
5874
#, fuzzy, c-format
5821
5875
msgid "unsupported clock offset '%s'"
5822
5876
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5823
5877
 
5824
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3192
 
5878
#: src/qemu/qemu_conf.c:3221
5825
5879
#, fuzzy, c-format
5826
5880
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
5827
5881
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5828
5882
 
5829
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3216
 
5883
#: src/qemu/qemu_conf.c:3245
5830
5884
#, fuzzy, c-format
5831
5885
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
5832
5886
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
5833
5887
 
5834
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3259
 
5888
#: src/qemu/qemu_conf.c:3288
5835
5889
#, fuzzy
5836
5890
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
5837
5891
msgstr "хипервизор не подржава ову функцију"
5838
5892
 
5839
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3271
 
5893
#: src/qemu/qemu_conf.c:3301
5840
5894
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
5841
5895
msgstr ""
5842
5896
 
5843
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3419
 
5897
#: src/qemu/qemu_conf.c:3462
5844
5898
#, fuzzy
5845
5899
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
5846
5900
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5847
5901
 
5848
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3433
 
5902
#: src/qemu/qemu_conf.c:3470 src/qemu/qemu_conf.c:3476
5849
5903
#, fuzzy
5850
5904
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
5851
5905
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5852
5906
 
5853
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3588
 
5907
#: src/qemu/qemu_conf.c:3631
5854
5908
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
5855
5909
msgstr ""
5856
5910
 
5857
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3593
 
5911
#: src/qemu/qemu_conf.c:3636
5858
5912
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
5859
5913
msgstr ""
5860
5914
 
5861
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3598
 
5915
#: src/qemu/qemu_conf.c:3641
5862
5916
#, fuzzy, c-format
5863
5917
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
5864
5918
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5865
5919
 
5866
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3632
 
5920
#: src/qemu/qemu_conf.c:3675
5867
5921
#, fuzzy, c-format
5868
5922
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
5869
5923
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
5870
5924
 
5871
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3713
 
5925
#: src/qemu/qemu_conf.c:3756
5872
5926
#, fuzzy, c-format
5873
5927
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
5874
5928
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5875
5929
 
5876
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3733 src/qemu/qemu_conf.c:3744
 
5930
#: src/qemu/qemu_conf.c:3776 src/qemu/qemu_conf.c:3787
5877
5931
#, fuzzy, c-format
5878
5932
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
5879
5933
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
5880
5934
 
5881
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3768 src/qemu/qemu_conf.c:3777
 
5935
#: src/qemu/qemu_conf.c:3811 src/qemu/qemu_conf.c:3820
5882
5936
#, fuzzy, c-format
5883
5937
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
5884
5938
msgstr "формат резервоара није подржан %s"
5885
5939
 
5886
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3799
 
5940
#: src/qemu/qemu_conf.c:3842
5887
5941
#, fuzzy
5888
5942
msgid "pit timer is not supported"
5889
5943
msgstr "ai_family није подржана"
5890
5944
 
5891
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3862
 
5945
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
5892
5946
#, fuzzy, c-format
5893
5947
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
5894
5948
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5895
5949
 
5896
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3882
 
5950
#: src/qemu/qemu_conf.c:3925
5897
5951
#, fuzzy
5898
5952
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
5899
5953
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5900
5954
 
5901
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3931 src/qemu/qemu_conf.c:3998
 
5955
#: src/qemu/qemu_conf.c:3974 src/qemu/qemu_conf.c:4041
5902
5956
#, fuzzy, c-format
5903
5957
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
5904
5958
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
5905
5959
 
5906
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4234
 
5960
#: src/qemu/qemu_conf.c:4282
5907
5961
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
5908
5962
msgstr ""
5909
5963
 
5910
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4259
 
5964
#: src/qemu/qemu_conf.c:4307
5911
5965
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
5912
5966
msgstr ""
5913
5967
 
5914
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4395
 
5968
#: src/qemu/qemu_conf.c:4443
5915
5969
#, fuzzy
5916
5970
msgid "only one video card is currently supported"
5917
5971
msgstr "неправилан тип система датотека"
5918
5972
 
5919
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4406 src/qemu/qemu_conf.c:4432
 
5973
#: src/qemu/qemu_conf.c:4454
5920
5974
#, fuzzy, c-format
5921
5975
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
5922
5976
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
5923
5977
 
5924
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4522
 
5978
#: src/qemu/qemu_conf.c:4480
 
5979
#, fuzzy, c-format
 
5980
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
 
5981
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
 
5982
 
 
5983
#: src/qemu/qemu_conf.c:4570
5925
5984
#, fuzzy
5926
5985
msgid "invalid watchdog action"
5927
5986
msgstr "нема исправне везе"
5928
5987
 
5929
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4566 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1477
 
5988
#: src/qemu/qemu_conf.c:4614 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
5930
5989
#, fuzzy
5931
5990
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
5932
5991
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
5933
5992
 
5934
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4804
 
5993
#: src/qemu/qemu_conf.c:4849
5935
5994
#, fuzzy, c-format
5936
5995
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
5937
5996
msgstr "лоше обликован uuid елемент"
5938
5997
 
5939
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4948
 
5998
#: src/qemu/qemu_conf.c:4993
5940
5999
#, fuzzy, c-format
5941
6000
msgid "cannot parse drive index '%s'"
5942
6001
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5943
6002
 
5944
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
 
6003
#: src/qemu/qemu_conf.c:5001
5945
6004
#, fuzzy, c-format
5946
6005
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
5947
6006
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5948
6007
 
5949
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4964
 
6008
#: src/qemu/qemu_conf.c:5009
5950
6009
#, fuzzy, c-format
5951
6010
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
5952
6011
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5953
6012
 
5954
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4976
 
6013
#: src/qemu/qemu_conf.c:5021
5955
6014
#, fuzzy, c-format
5956
6015
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
5957
6016
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
5958
6017
 
5959
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4989
 
6018
#: src/qemu/qemu_conf.c:5034
5960
6019
#, fuzzy, c-format
5961
6020
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
5962
6021
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
5963
6022
 
5964
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5038
 
6023
#: src/qemu/qemu_conf.c:5083
5965
6024
#, fuzzy, c-format
5966
6025
msgid "invalid device name '%s'"
5967
6026
msgstr "Неисправан назив cdrom уређаја: %s"
5968
6027
 
5969
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5074
 
6028
#: src/qemu/qemu_conf.c:5119
5970
6029
#, fuzzy, c-format
5971
6030
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
5972
6031
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5973
6032
 
5974
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5086
 
6033
#: src/qemu/qemu_conf.c:5131
5975
6034
#, fuzzy, c-format
5976
6035
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
5977
6036
msgstr "Неуспело проналажење везе уређаја за lun %d"
5978
6037
 
5979
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5143
 
6038
#: src/qemu/qemu_conf.c:5188
5980
6039
#, fuzzy, c-format
5981
6040
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
5982
6041
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5983
6042
 
5984
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5173
 
6043
#: src/qemu/qemu_conf.c:5218
5985
6044
#, fuzzy, c-format
5986
6045
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
5987
6046
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
5988
6047
 
5989
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5242
 
6048
#: src/qemu/qemu_conf.c:5287
5990
6049
#, fuzzy, c-format
5991
6050
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
5992
6051
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
5993
6052
 
5994
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5250
 
6053
#: src/qemu/qemu_conf.c:5295
5995
6054
#, fuzzy, c-format
5996
6055
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
5997
6056
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
5998
6057
 
5999
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5257
 
6058
#: src/qemu/qemu_conf.c:5302
6000
6059
#, fuzzy, c-format
6001
6060
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
6002
6061
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6003
6062
 
6004
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5264
 
6063
#: src/qemu/qemu_conf.c:5309
6005
6064
#, fuzzy, c-format
6006
6065
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
6007
6066
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6008
6067
 
6009
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5299
 
6068
#: src/qemu/qemu_conf.c:5344
6010
6069
#, fuzzy, c-format
6011
6070
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
6012
6071
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
6013
6072
 
6014
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5308
 
6073
#: src/qemu/qemu_conf.c:5353
6015
6074
#, fuzzy, c-format
6016
6075
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
6017
6076
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6018
6077
 
6019
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5315
 
6078
#: src/qemu/qemu_conf.c:5360
6020
6079
#, fuzzy, c-format
6021
6080
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
6022
6081
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6023
6082
 
6024
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5322
 
6083
#: src/qemu/qemu_conf.c:5367
6025
6084
#, fuzzy, c-format
6026
6085
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
6027
6086
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6028
6087
 
6029
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5329
 
6088
#: src/qemu/qemu_conf.c:5374
6030
6089
#, fuzzy, c-format
6031
6090
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
6032
6091
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6033
6092
 
6034
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5441
 
6093
#: src/qemu/qemu_conf.c:5486
6035
6094
#, fuzzy, c-format
6036
6095
msgid "cannot find port number in character device %s"
6037
6096
msgstr "превише знаковних уређаја"
6038
6097
 
6039
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
 
6098
#: src/qemu/qemu_conf.c:5526
6040
6099
#, fuzzy, c-format
6041
6100
msgid "unknown character device syntax %s"
6042
6101
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
6043
6102
 
6044
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5572
 
6103
#: src/qemu/qemu_conf.c:5617
6045
6104
#, fuzzy, c-format
6046
6105
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
6047
6106
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
6048
6107
 
6049
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5646
 
6108
#: src/qemu/qemu_conf.c:5691
6050
6109
#, fuzzy, c-format
6051
6110
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
6052
6111
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
6053
6112
 
6054
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5674
 
6113
#: src/qemu/qemu_conf.c:5719
6055
6114
#, fuzzy
6056
6115
msgid "no emulator path found"
6057
6116
msgstr "путања емулатора је предуга"
6058
6117
 
6059
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5727
 
6118
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
6060
6119
#, fuzzy, c-format
6061
6120
msgid "missing value for %s argument"
6062
6121
msgstr "недостаје атрибут ауторизације домаћина"
6063
6122
 
6064
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5772
 
6123
#: src/qemu/qemu_conf.c:5817
6065
6124
#, fuzzy, c-format
6066
6125
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
6067
6126
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
6068
6127
 
6069
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5796
 
6128
#: src/qemu/qemu_conf.c:5841
6070
6129
#, fuzzy, c-format
6071
6130
msgid "cannot parse memory level '%s'"
6072
6131
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
6073
6132
 
6074
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5808
 
6133
#: src/qemu/qemu_conf.c:5853
6075
6134
#, fuzzy, c-format
6076
6135
msgid "cannot parse UUID '%s'"
6077
6136
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
6078
6137
 
6079
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6080
 
6138
#: src/qemu/qemu_conf.c:6125
6080
6139
#, fuzzy, c-format
6081
6140
msgid "unknown video adapter type '%s'"
6082
6141
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
6083
6142
 
6084
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6105
 
6143
#: src/qemu/qemu_conf.c:6150
6085
6144
#, c-format
6086
6145
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
6087
6146
msgstr ""
6088
6147
 
6089
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6108
 
6148
#: src/qemu/qemu_conf.c:6153
6090
6149
#, fuzzy, c-format
6091
6150
msgid "unknown argument '%s'"
6092
6151
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
6102
6161
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
6103
6162
 
6104
6163
#: src/qemu/qemu_driver.c:341 src/qemu/qemu_driver.c:387
6105
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4587 src/xen/xm_internal.c:493
 
6164
#: src/qemu/qemu_driver.c:4589 src/xen/xm_internal.c:493
6106
6165
#, fuzzy
6107
6166
msgid "cannot get time of day"
6108
6167
msgstr "добављам време дана"
6156
6215
msgid "no disk found with path %s"
6157
6216
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
6158
6217
 
6159
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:776
 
6218
#: src/qemu/qemu_driver.c:779
6160
6219
#, fuzzy, c-format
6161
6220
msgid "no disk found with alias %s"
6162
6221
msgstr "нема домена који се поклапа са id %d"
6163
6222
 
6164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:796
 
6223
#: src/qemu/qemu_driver.c:799
6165
6224
#, fuzzy, c-format
6166
6225
msgid "disk %s does not have any encryption information"
6167
6226
msgstr "непознат root елемент"
6168
6227
 
6169
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:804
 
6228
#: src/qemu/qemu_driver.c:807
6170
6229
#, fuzzy
6171
6230
msgid "cannot find secrets without a connection"
6172
6231
msgstr "не могу да пронађем сесију"
6173
6232
 
6174
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:812 src/storage/storage_backend.c:427
 
6233
#: src/qemu/qemu_driver.c:815 src/storage/storage_backend.c:423
6175
6234
#, fuzzy
6176
6235
msgid "secret storage not supported"
6177
6236
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
6178
6237
 
6179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:821
 
6238
#: src/qemu/qemu_driver.c:824
6180
6239
#, fuzzy, c-format
6181
6240
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
6182
6241
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
6183
6242
 
6184
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:839
 
6243
#: src/qemu/qemu_driver.c:842
6185
6244
#, c-format
6186
6245
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
6187
6246
msgstr ""
6188
6247
 
6189
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1181
 
6248
#: src/qemu/qemu_driver.c:1189
6190
6249
#, fuzzy, c-format
6191
6250
msgid "Failed to connect monitor for %s"
6192
6251
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
6193
6252
 
6194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1282
 
6253
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
6195
6254
#, fuzzy
6196
6255
msgid "Failed to start security driver"
6197
6256
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6198
6257
 
6199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1290
 
6258
#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
6200
6259
msgid "No security driver available"
6201
6260
msgstr ""
6202
6261
 
6203
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1526
 
6262
#: src/qemu/qemu_driver.c:1536
6204
6263
#, fuzzy, c-format
6205
6264
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
6206
6265
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6207
6266
 
6208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1532
 
6267
#: src/qemu/qemu_driver.c:1542
6209
6268
#, fuzzy, c-format
6210
6269
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
6211
6270
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6212
6271
 
6213
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1538
 
6272
#: src/qemu/qemu_driver.c:1548
6214
6273
#, fuzzy, c-format
6215
6274
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
6216
6275
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6217
6276
 
6218
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1544 src/qemu/qemu_driver.c:1550
 
6277
#: src/qemu/qemu_driver.c:1554 src/qemu/qemu_driver.c:1560
6219
6278
#, fuzzy, c-format
6220
6279
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
6221
6280
msgstr "Неуспело аутоматско покретање VM-а „%s“: %s"
6222
6281
 
6223
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594
 
6282
#: src/qemu/qemu_driver.c:1604
6224
6283
#, fuzzy, c-format
6225
6284
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
6226
6285
msgstr "конзола није реализована на овој платформи"
6227
6286
 
6228
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1600 src/qemu/qemu_driver.c:1606
6229
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1612
 
6287
#: src/qemu/qemu_driver.c:1610 src/qemu/qemu_driver.c:1616
 
6288
#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
6230
6289
#, fuzzy, c-format
6231
6290
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
6232
6291
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6233
6292
 
6234
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1633
 
6293
#: src/qemu/qemu_driver.c:1643
6235
6294
#, fuzzy, c-format
6236
6295
msgid "unable to create hugepage path %s"
6237
6296
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6238
6297
 
6239
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1640
 
6298
#: src/qemu/qemu_driver.c:1650
6240
6299
#, fuzzy, c-format
6241
6300
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
6242
6301
msgstr "конзола није реализована на овој платформи"
6243
6302
 
6244
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1842
 
6303
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
6245
6304
#, fuzzy, c-format
6246
6305
msgid "Failure while reading %s log output"
6247
6306
msgstr "Неуспех током читања %s излаза покретања"
6248
6307
 
6249
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
 
6308
#: src/qemu/qemu_driver.c:1861
6250
6309
#, fuzzy, c-format
6251
6310
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
6252
6311
msgstr "Нестало је простора током читања %s излаза покретања"
6253
6312
 
6254
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858
 
6313
#: src/qemu/qemu_driver.c:1868
6255
6314
#, fuzzy, c-format
6256
6315
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
6257
6316
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
6258
6317
 
6259
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1871
 
6318
#: src/qemu/qemu_driver.c:1881
6260
6319
#, fuzzy, c-format
6261
6320
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
6262
6321
msgstr "Време је истекло током читања %s излаза покретања"
6263
6322
 
6264
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1950
 
6323
#: src/qemu/qemu_driver.c:1960
6265
6324
#, fuzzy, c-format
6266
6325
msgid "no assigned pty for device %s"
6267
6326
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6268
6327
 
6269
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2044
 
6328
#: src/qemu/qemu_driver.c:2054
6270
6329
#, fuzzy, c-format
6271
6330
msgid "Unable to close logfile: %s"
6272
6331
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
6273
6332
 
6274
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2115
 
6333
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
6275
6334
#, c-format
6276
6335
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
6277
6336
msgstr ""
6278
6337
 
6279
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2487
 
6338
#: src/qemu/qemu_driver.c:2497
6280
6339
#, fuzzy, c-format
6281
6340
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
6282
6341
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
6283
6342
 
6284
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2501
 
6343
#: src/qemu/qemu_driver.c:2511
6285
6344
#, fuzzy, c-format
6286
6345
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
6287
6346
msgstr "не могу да форматирам IP адресу за %s"
6288
6347
 
6289
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2515
 
6348
#: src/qemu/qemu_driver.c:2525
6290
6349
#, fuzzy, c-format
6291
6350
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
6292
6351
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
6293
6352
 
6294
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529
 
6353
#: src/qemu/qemu_driver.c:2539
6295
6354
#, fuzzy, c-format
6296
6355
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
6297
6356
msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту „%s“ до „%s“ : %s"
6298
6357
 
6299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2543
 
6358
#: src/qemu/qemu_driver.c:2553
6300
6359
#, fuzzy, c-format
6301
6360
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
6302
6361
msgstr "не могу да поставим IP адресу на мосту „%s“ до „%s“ : %s"
6303
6362
 
6304
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2556
 
6363
#: src/qemu/qemu_driver.c:2566
6305
6364
#, fuzzy, c-format
6306
6365
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
6307
6366
msgstr "нема IP адресе за мету %s"
6308
6367
 
6309
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2862
 
6368
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872
6310
6369
#, fuzzy, c-format
6311
6370
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
6312
6371
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6313
6372
 
6314
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2881
 
6373
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891
6315
6374
#, fuzzy, c-format
6316
6375
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
6317
6376
msgstr "неуспело заузимање чвора"
6318
6377
 
6319
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2899
 
6378
#: src/qemu/qemu_driver.c:2909
6320
6379
#, fuzzy, c-format
6321
6380
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
6322
6381
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
6323
6382
 
6324
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2940
 
6383
#: src/qemu/qemu_driver.c:2950
6325
6384
#, fuzzy, c-format
6326
6385
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6327
6386
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6328
6387
 
6329
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2954
 
6388
#: src/qemu/qemu_driver.c:2964
6330
6389
#, fuzzy, c-format
6331
6390
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6332
6391
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
6333
6392
 
6334
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2967
 
6393
#: src/qemu/qemu_driver.c:2977 src/qemu/qemu_driver.c:4946
6335
6394
#, fuzzy, c-format
6336
6395
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6337
6396
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6338
6397
 
6339
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2976
 
6398
#: src/qemu/qemu_driver.c:2986
6340
6399
#, fuzzy
6341
6400
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6342
6401
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
6343
6402
 
6344
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2984
 
6403
#: src/qemu/qemu_driver.c:2994
6345
6404
#, fuzzy
6346
6405
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6347
6406
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
6348
6407
 
6349
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 src/qemu/qemu_driver.c:7437
6350
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7682
 
6408
#: src/qemu/qemu_driver.c:3005 src/qemu/qemu_driver.c:7554
 
6409
#: src/qemu/qemu_driver.c:7805
6351
6410
#, fuzzy, c-format
6352
6411
msgid "unable to allow device %s"
6353
6412
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
6354
6413
 
6355
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3029 src/qemu/qemu_driver.c:7428
6356
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7673
 
6414
#: src/qemu/qemu_driver.c:3039 src/qemu/qemu_driver.c:4939
 
6415
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7796
6357
6416
#, fuzzy, c-format
6358
6417
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
6359
6418
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6360
6419
 
6361
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3052
 
6420
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
6362
6421
#, fuzzy, c-format
6363
6422
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6364
6423
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
6365
6424
 
6366
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3060
 
6425
#: src/qemu/qemu_driver.c:3070
6367
6426
#, fuzzy, c-format
6368
6427
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6369
6428
msgstr "Неуспело означавање домена %s као само покренути"
6370
6429
 
6371
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3175 src/uml/uml_driver.c:825
 
6430
#: src/qemu/qemu_driver.c:3172 src/uml/uml_driver.c:825
6372
6431
msgid "VM is already active"
6373
6432
msgstr "VM је већ активан"
6374
6433
 
6375
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3210
 
6434
#: src/qemu/qemu_driver.c:3207
6376
6435
msgid "Unable to find an unused VNC port"
6377
6436
msgstr "Није могуће пронаћи VNC порт који није у употреби"
6378
6437
 
6379
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3218 src/uml/uml_driver.c:847
 
6438
#: src/qemu/qemu_driver.c:3215 src/uml/uml_driver.c:847
6380
6439
#, fuzzy, c-format
6381
6440
msgid "cannot create log directory %s"
6382
6441
msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
6383
6442
 
6384
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3268
 
6443
#: src/qemu/qemu_driver.c:3265
6385
6444
#, fuzzy, c-format
6386
6445
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
6387
6446
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
6388
6447
 
6389
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3275
 
6448
#: src/qemu/qemu_driver.c:3272
6390
6449
#, fuzzy
6391
6450
msgid "Failed to build pidfile path."
6392
6451
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
6393
6452
 
6394
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3336 src/qemu/qemu_driver.c:3339
 
6453
#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 src/qemu/qemu_driver.c:3336
6395
6454
#: src/uml/uml_driver.c:885 src/uml/uml_driver.c:888
6396
6455
#, fuzzy, c-format
6397
6456
msgid "Unable to write envv to logfile: %s"
6398
6457
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
6399
6458
 
6400
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3346 src/qemu/qemu_driver.c:3349
6401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3354 src/uml/uml_driver.c:895
 
6459
#: src/qemu/qemu_driver.c:3343 src/qemu/qemu_driver.c:3346
 
6460
#: src/qemu/qemu_driver.c:3351 src/uml/uml_driver.c:895
6402
6461
#: src/uml/uml_driver.c:898 src/uml/uml_driver.c:903
6403
6462
#, fuzzy, c-format
6404
6463
msgid "Unable to write argv to logfile: %s"
6405
6464
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
6406
6465
 
6407
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3358
 
6466
#: src/qemu/qemu_driver.c:3355
6408
6467
#, fuzzy, c-format
6409
6468
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s"
6410
6469
msgstr "Није могуће писати argv у датотеку дневника %d: %s"
6411
6470
 
6412
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3375
 
6471
#: src/qemu/qemu_driver.c:3372
6413
6472
#, fuzzy, c-format
6414
6473
msgid "Domain %s didn't show up\n"
6415
6474
msgstr "Домен %s се гаси\n"
6416
6475
 
6417
6476
#: src/qemu/qemu_driver.c:3443 src/qemu/qemu_driver.c:4194
6418
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10219
 
6477
#: src/qemu/qemu_driver.c:10458
6419
6478
msgid "resume operation failed"
6420
6479
msgstr "неуспео наставак операције"
6421
6480
 
6422
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
 
6481
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
6423
6482
#, fuzzy, c-format
6424
6483
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6425
6484
msgstr ""
6426
6485
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
6427
6486
 
6428
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3534
 
6487
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532
6429
6488
#, fuzzy, c-format
6430
6489
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
6431
6490
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
6432
6491
 
6433
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3656
 
6492
#: src/qemu/qemu_driver.c:3654
6434
6493
#, fuzzy
6435
6494
msgid "qemu state driver is not active"
6436
6495
msgstr "складиште није активно"
6437
6496
 
6438
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3662
 
6497
#: src/qemu/qemu_driver.c:3660
6439
6498
#, c-format
6440
6499
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
6441
6500
msgstr ""
6442
6501
 
6443
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3673
 
6502
#: src/qemu/qemu_driver.c:3671
6444
6503
#, c-format
6445
6504
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
6446
6505
msgstr ""
6447
6506
 
6448
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3680
 
6507
#: src/qemu/qemu_driver.c:3678
6449
6508
#, c-format
6450
6509
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
6451
6510
msgstr ""
6452
6511
 
6453
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
 
6512
#: src/qemu/qemu_driver.c:3740
6454
6513
#, fuzzy, c-format
6455
6514
msgid "Unable to open %s"
6456
6515
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6457
6516
 
6458
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3901 src/qemu/qemu_driver.c:4101
 
6517
#: src/qemu/qemu_driver.c:3899 src/qemu/qemu_driver.c:4098
6459
6518
#: src/qemu/qemu_driver.c:4175 src/qemu/qemu_driver.c:4234
6460
6519
#: src/qemu/qemu_driver.c:4275 src/qemu/qemu_driver.c:4327
6461
6520
#: src/qemu/qemu_driver.c:4354 src/qemu/qemu_driver.c:4379
6462
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4737
6463
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013 src/qemu/qemu_driver.c:5079
6464
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 src/qemu/qemu_driver.c:5157
6465
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5332 src/qemu/qemu_driver.c:5395
6466
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5460 src/qemu/qemu_driver.c:5544
6467
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5578 src/qemu/qemu_driver.c:6059
6468
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6293 src/qemu/qemu_driver.c:6530
6469
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7645
6470
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8226 src/qemu/qemu_driver.c:8313
6471
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8340 src/qemu/qemu_driver.c:8570
6472
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8700
6473
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8745 src/qemu/qemu_driver.c:8818
6474
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10063 src/qemu/qemu_driver.c:10438
6475
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10479 src/qemu/qemu_driver.c:10532
6476
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10699 src/qemu/qemu_driver.c:10811
6477
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10837 src/qemu/qemu_driver.c:10865
6478
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10898 src/qemu/qemu_driver.c:10924
6479
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10957 src/qemu/qemu_driver.c:10995
6480
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11220 src/uml/uml_driver.c:1404
6481
 
#: src/uml/uml_driver.c:1429 src/uml/uml_driver.c:1462
 
6521
#: src/qemu/qemu_driver.c:4438 src/qemu/qemu_driver.c:4743
 
6522
#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5165
 
6523
#: src/qemu/qemu_driver.c:5199 src/qemu/qemu_driver.c:5238
 
6524
#: src/qemu/qemu_driver.c:5416 src/qemu/qemu_driver.c:5479
 
6525
#: src/qemu/qemu_driver.c:5544 src/qemu/qemu_driver.c:5628
 
6526
#: src/qemu/qemu_driver.c:5662 src/qemu/qemu_driver.c:6143
 
6527
#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 src/qemu/qemu_driver.c:6614
 
6528
#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 src/qemu/qemu_driver.c:7768
 
6529
#: src/qemu/qemu_driver.c:8351 src/qemu/qemu_driver.c:8438
 
6530
#: src/qemu/qemu_driver.c:8465 src/qemu/qemu_driver.c:8695
 
6531
#: src/qemu/qemu_driver.c:8767 src/qemu/qemu_driver.c:8825
 
6532
#: src/qemu/qemu_driver.c:8870 src/qemu/qemu_driver.c:8943
 
6533
#: src/qemu/qemu_driver.c:9035 src/qemu/qemu_driver.c:10302
 
6534
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677 src/qemu/qemu_driver.c:10718
 
6535
#: src/qemu/qemu_driver.c:10767 src/qemu/qemu_driver.c:10935
 
6536
#: src/qemu/qemu_driver.c:11056 src/qemu/qemu_driver.c:11084
 
6537
#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/qemu/qemu_driver.c:11149
 
6538
#: src/qemu/qemu_driver.c:11177 src/qemu/qemu_driver.c:11212
 
6539
#: src/qemu/qemu_driver.c:11252 src/qemu/qemu_driver.c:11490
 
6540
#: src/uml/uml_driver.c:1404 src/uml/uml_driver.c:1429
 
6541
#: src/uml/uml_driver.c:1462
6482
6542
#, c-format
6483
6543
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
6484
6544
msgstr "нема домена који се подудара са uuid „%s“"
6485
6545
 
6486
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3926 src/qemu/qemu_driver.c:10167
 
6546
#: src/qemu/qemu_driver.c:3924 src/qemu/qemu_driver.c:10406
6487
6547
#, fuzzy, c-format
6488
6548
msgid "no domain with matching name '%s'"
6489
6549
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
6496
6556
msgid "cannot set memory of an active domain"
6497
6557
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6498
6558
 
6499
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4598
 
6559
#: src/qemu/qemu_driver.c:4600
6500
6560
#, fuzzy
6501
6561
msgid "Migration is not active"
6502
6562
msgstr "мрежа је већ активна"
6503
6563
 
6504
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
 
6564
#: src/qemu/qemu_driver.c:4621
6505
6565
#, fuzzy
6506
6566
msgid "Migration unexpectedly failed"
6507
6567
msgstr "неуспела радња: %s"
6508
6568
 
6509
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4625
 
6569
#: src/qemu/qemu_driver.c:4627
6510
6570
msgid "Migration was cancelled by client"
6511
6571
msgstr ""
6512
6572
 
6513
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4694
 
6573
#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
6514
6574
#, fuzzy, c-format
6515
6575
msgid "failed to write save header to '%s'"
6516
6576
msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља"
6517
6577
 
6518
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4701
 
6578
#: src/qemu/qemu_driver.c:4703
6519
6579
#, fuzzy, c-format
6520
6580
msgid "failed to write xml to '%s'"
6521
6581
msgstr "неуспело уписивање xml-а"
6522
6582
 
6523
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4770 src/qemu/qemu_driver.c:10022
 
6583
#: src/qemu/qemu_driver.c:4777 src/qemu/qemu_driver.c:10261
6524
6584
msgid "failed to get domain xml"
6525
6585
msgstr "неуспело добављање xml-а домена"
6526
6586
 
6527
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4799
 
6587
#: src/qemu/qemu_driver.c:4827
 
6588
#, fuzzy, c-format
 
6589
msgid "unable to open %s"
 
6590
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
 
6591
 
 
6592
#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
 
6593
#, fuzzy, c-format
 
6594
msgid "unable to close %s"
 
6595
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
 
6596
 
 
6597
#: src/qemu/qemu_driver.c:4853
6528
6598
#, fuzzy, c-format
6529
6599
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
6530
6600
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
6531
6601
 
6532
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4825
 
6602
#: src/qemu/qemu_driver.c:4879
6533
6603
#, c-format
6534
6604
msgid "Invalid relative path '%s' for domain save file"
6535
6605
msgstr ""
6536
6606
 
6537
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4842
 
6607
#: src/qemu/qemu_driver.c:4896
6538
6608
#, c-format
6539
6609
msgid ""
6540
6610
"Failed to create domain save file '%s' statfs of all elements of path failed."
6541
6611
msgstr ""
6542
6612
 
6543
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4851
 
6613
#: src/qemu/qemu_driver.c:4905
6544
6614
#, fuzzy, c-format
6545
6615
msgid "Failed to create domain save file '%s' (fstype of '%s' is 0x%X"
6546
6616
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
6547
6617
 
6548
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4867
 
6618
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
6549
6619
#, fuzzy, c-format
6550
6620
msgid "Error from child process creating '%s'"
6551
6621
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6552
6622
 
6553
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4970
 
6623
#: src/qemu/qemu_driver.c:5066
6554
6624
#, fuzzy
6555
6625
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
6556
6626
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"
6557
6627
 
6558
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5002 src/qemu/qemu_driver.c:5068
6559
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5107 src/qemu/qemu_driver.c:10521
6560
 
#, fuzzy, c-format
6561
 
msgid "unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
6562
 
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
6563
 
 
6564
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5174
 
6628
#: src/qemu/qemu_driver.c:5255
6565
6629
#, c-format
6566
6630
msgid "failed to create '%s'"
6567
6631
msgstr "неуспело прављење „%s“"
6568
6632
 
6569
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5180
 
6633
#: src/qemu/qemu_driver.c:5261
6570
6634
#, fuzzy, c-format
6571
6635
msgid "unable to save file %s"
6572
6636
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
6573
6637
 
6574
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5240
 
6638
#: src/qemu/qemu_driver.c:5323
6575
6639
#, fuzzy
6576
6640
msgid "resuming after dump failed"
6577
6641
msgstr "strdup није успео"
6578
6642
 
6579
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5309
 
6643
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
6580
6644
#, fuzzy
6581
6645
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
6582
6646
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6583
6647
 
6584
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5344 src/qemu/qemu_driver.c:5550
6585
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5584
 
6648
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428 src/qemu/qemu_driver.c:5634
 
6649
#: src/qemu/qemu_driver.c:5668
6586
6650
#, c-format
6587
6651
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
6588
6652
msgstr "непозната врста виртуализације у дефиницији домена „%d“"
6589
6653
 
6590
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5351
 
6654
#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
6591
6655
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
6592
6656
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
6593
6657
 
6594
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5357
 
6658
#: src/qemu/qemu_driver.c:5441
6595
6659
#, c-format
6596
6660
msgid ""
6597
6661
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
6598
6662
msgstr ""
6599
6663
"захтевани vcpus је већи него максимални дозвољени vcpus за домен: %d > %d"
6600
6664
 
6601
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/test/test_driver.c:2190
 
6665
#: src/qemu/qemu_driver.c:5485 src/test/test_driver.c:2190
6602
6666
#, fuzzy
6603
6667
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
6604
6668
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6605
6669
 
6606
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
 
6670
#: src/qemu/qemu_driver.c:5493
6607
6671
#, c-format
6608
6672
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
6609
6673
msgstr "vcpu број је изван опсега %d > %d"
6610
6674
 
6611
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5428
 
6675
#: src/qemu/qemu_driver.c:5512
6612
6676
#, fuzzy
6613
6677
msgid "cpu affinity is not supported"
6614
6678
msgstr "ai_family није подржана"
6615
6679
 
6616
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5467
 
6680
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
6617
6681
#, fuzzy
6618
6682
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
6619
6683
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6620
6684
 
6621
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5498
 
6685
#: src/qemu/qemu_driver.c:5582
6622
6686
#, fuzzy
6623
6687
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
6624
6688
msgstr "не могу да направим цев: %s"
6625
6689
 
6626
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5516
 
6690
#: src/qemu/qemu_driver.c:5600
6627
6691
msgid "cpu affinity is not available"
6628
6692
msgstr "cpu склоност није доступна"
6629
6693
 
6630
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5607
 
6694
#: src/qemu/qemu_driver.c:5691
6631
6695
#, fuzzy
6632
6696
msgid "Failed to get security label"
6633
6697
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
6634
6698
 
6635
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5638
 
6699
#: src/qemu/qemu_driver.c:5722
6636
6700
#, fuzzy, c-format
6637
6701
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
6638
6702
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
6639
6703
 
6640
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5648
 
6704
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
6641
6705
#, fuzzy, c-format
6642
6706
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
6643
6707
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
6644
6708
 
6645
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5674
 
6709
#: src/qemu/qemu_driver.c:5758
6646
6710
#, fuzzy, c-format
6647
6711
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
6648
6712
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
6649
6713
 
6650
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684
 
6714
#: src/qemu/qemu_driver.c:5768
6651
6715
#, fuzzy, c-format
6652
6716
msgid "failed to fork child to read '%s'"
6653
6717
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6654
6718
 
6655
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5699
 
6719
#: src/qemu/qemu_driver.c:5783
6656
6720
#, fuzzy, c-format
6657
6721
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
6658
6722
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6659
6723
 
6660
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
 
6724
#: src/qemu/qemu_driver.c:5824
6661
6725
#, fuzzy, c-format
6662
6726
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
6663
6727
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
6664
6728
 
6665
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5748
 
6729
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
6666
6730
#, fuzzy, c-format
6667
6731
msgid "cannot setuid(%d) to read '%s'"
6668
6732
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
6669
6733
 
6670
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
 
6734
#: src/qemu/qemu_driver.c:5839
6671
6735
#, fuzzy, c-format
6672
6736
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
6673
6737
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
6674
6738
 
6675
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5770
 
6739
#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
6676
6740
#, fuzzy, c-format
6677
6741
msgid "child failed reading from '%s'"
6678
6742
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
6679
6743
 
6680
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5777
 
6744
#: src/qemu/qemu_driver.c:5861
6681
6745
#, fuzzy
6682
6746
msgid "child failed writing to pipe"
6683
6747
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
6684
6748
 
6685
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5813
 
6749
#: src/qemu/qemu_driver.c:5897
6686
6750
msgid "cannot read domain image"
6687
6751
msgstr "не могу да прочитам отисак домена"
6688
6752
 
6689
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5829
 
6753
#: src/qemu/qemu_driver.c:5913
6690
6754
msgid "failed to read qemu header"
6691
6755
msgstr "неуспело читање qemu заглавља"
6692
6756
 
6693
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5835
 
6757
#: src/qemu/qemu_driver.c:5919
6694
6758
msgid "image magic is incorrect"
6695
6759
msgstr "магија отиска није исправна"
6696
6760
 
6697
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5841
 
6761
#: src/qemu/qemu_driver.c:5925
6698
6762
#, c-format
6699
6763
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
6700
6764
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
6701
6765
 
6702
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5848
 
6766
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932
6703
6767
#, fuzzy, c-format
6704
6768
msgid "invalid XML length: %d"
6705
6769
msgstr "неисправна путања: %s"
6706
6770
 
6707
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5859
 
6771
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
6708
6772
msgid "failed to read XML"
6709
6773
msgstr "неуспело читање XML-а"
6710
6774
 
6711
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:9341
6712
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
 
6775
#: src/qemu/qemu_driver.c:5951 src/qemu/qemu_driver.c:9580
 
6776
#: src/qemu/qemu_driver.c:9811
6713
6777
msgid "failed to parse XML"
6714
6778
msgstr "неуспело рашчлањивање XML-а"
6715
6779
 
6716
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5878 src/qemu/qemu_driver.c:9360
6717
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591
 
6780
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:9599
 
6781
#: src/qemu/qemu_driver.c:9830
6718
6782
msgid "failed to assign new VM"
6719
6783
msgstr "неуспело додељивање новог VM"
6720
6784
 
6721
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5891
 
6785
#: src/qemu/qemu_driver.c:5975
6722
6786
#, fuzzy, c-format
6723
6787
msgid "Invalid compressed save format %d"
6724
6788
msgstr "Неважећи параметар за virXPathString()"
6725
6789
 
6726
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5903
 
6790
#: src/qemu/qemu_driver.c:5987
6727
6791
#, fuzzy, c-format
6728
6792
msgid "Failed to start decompression binary %s"
6729
6793
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
6730
6794
 
6731
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
 
6795
#: src/qemu/qemu_driver.c:6015
6732
6796
#, fuzzy, c-format
6733
6797
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
6734
6798
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
6735
6799
 
6736
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5936
 
6800
#: src/qemu/qemu_driver.c:6020
6737
6801
#, c-format
6738
6802
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
6739
6803
msgstr ""
6740
6804
 
6741
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5943
 
6805
#: src/qemu/qemu_driver.c:6027
6742
6806
#, fuzzy, c-format
6743
6807
msgid "child process returned error reading '%s'"
6744
6808
msgstr "неуспело отварање за читање: %s: %s"
6745
6809
 
6746
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5970
 
6810
#: src/qemu/qemu_driver.c:6054
6747
6811
msgid "failed to resume domain"
6748
6812
msgstr "неуспело настављање домена"
6749
6813
 
6750
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6025 src/qemu/qemu_driver.c:10399
 
6814
#: src/qemu/qemu_driver.c:6109 src/qemu/qemu_driver.c:10638
6751
6815
#, fuzzy
6752
6816
msgid "cannot get host CPU capabilities"
6753
6817
msgstr "неуспело преузимање могућности"
6754
6818
 
6755
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107 src/qemu/qemu_driver.c:6145
6756
 
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1223
 
6819
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191 src/qemu/qemu_driver.c:6229
 
6820
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
6757
6821
#, fuzzy, c-format
6758
6822
msgid "unsupported config type %s"
6759
6823
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
6760
6824
 
6761
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6204 src/qemu/qemu_driver.c:9381
 
6825
#: src/qemu/qemu_driver.c:6288 src/qemu/qemu_driver.c:9620
6762
6826
#, fuzzy, c-format
6763
6827
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
6764
6828
msgstr "Не могу да пронађем QEMU binary %s: %s"
6765
6829
 
6766
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6302
 
6830
#: src/qemu/qemu_driver.c:6386
6767
6831
#, fuzzy
6768
6832
msgid "domain is already running"
6769
6833
msgstr "Домен је већ покренут"
6770
6834
 
6771
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6587
 
6835
#: src/qemu/qemu_driver.c:6673
6772
6836
#, c-format
6773
6837
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
6774
6838
msgstr ""
6775
6839
 
6776
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6595 src/qemu/qemu_driver.c:8598
 
6840
#: src/qemu/qemu_driver.c:6681 src/qemu/qemu_driver.c:8723
6777
6841
#, fuzzy, c-format
6778
6842
msgid "missing disk device alias name for %s"
6779
6843
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"
6780
6844
 
6781
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
 
6845
#: src/qemu/qemu_driver.c:6688
6782
6846
#, fuzzy, c-format
6783
6847
msgid "Removable media not supported for %s device"
6784
6848
msgstr "Servname није подржан за ai_socktype"
6785
6849
 
6786
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670 src/qemu/qemu_driver.c:6862
6787
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6967
 
6850
#: src/qemu/qemu_driver.c:6762 src/qemu/qemu_driver.c:6954
 
6851
#: src/qemu/qemu_driver.c:7064
6788
6852
#, fuzzy, c-format
6789
6853
msgid "target %s already exists"
6790
6854
msgstr "диск складиштења већ постоји"
6791
6855
 
6792
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6760
 
6856
#: src/qemu/qemu_driver.c:6852
6793
6857
#, fuzzy, c-format
6794
6858
msgid "target %s:%d already exists"
6795
6859
msgstr "диск складиштења већ постоји"
6796
6860
 
6797
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
 
6861
#: src/qemu/qemu_driver.c:6968
6798
6862
#, fuzzy, c-format
6799
6863
msgid "unexpected disk address type %s"
6800
6864
msgstr "неочекивана врста домена %d"
6801
6865
 
6802
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6899
 
6866
#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
6803
6867
#, c-format
6804
6868
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
6805
6869
msgstr ""
6806
6870
 
6807
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6979
 
6871
#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
6808
6872
#, fuzzy
6809
6873
msgid "disk source path is missing"
6810
6874
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
6811
6875
 
6812
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7051
 
6876
#: src/qemu/qemu_driver.c:7148
6813
6877
#, fuzzy
6814
6878
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
6815
6879
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
6816
6880
 
6817
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7059 src/qemu/qemu_driver.c:7070
 
6881
#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 src/qemu/qemu_driver.c:7167
6818
6882
#, c-format
6819
6883
msgid ""
6820
6884
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
6821
6885
"monitor"
6822
6886
msgstr ""
6823
6887
 
6824
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7100
 
6888
#: src/qemu/qemu_driver.c:7197
6825
6889
#, fuzzy
6826
6890
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
6827
6891
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
6828
6892
 
6829
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7168
 
6893
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
6830
6894
#, fuzzy
6831
6895
msgid "Unable to remove network backend"
6832
6896
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
6833
6897
 
6834
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7175
 
6898
#: src/qemu/qemu_driver.c:7292
6835
6899
#, fuzzy, c-format
6836
6900
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
6837
6901
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
6838
6902
 
6839
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7186
 
6903
#: src/qemu/qemu_driver.c:7303
6840
6904
#, fuzzy, c-format
6841
6905
msgid "Failed to close tapfd with '%s'"
6842
6906
msgstr "Неуспело затварање pid датотеке „%s“: %s"
6843
6907
 
6844
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7326 src/qemu/qemu_driver.c:8185
 
6908
#: src/qemu/qemu_driver.c:7443 src/qemu/qemu_driver.c:8310
6845
6909
#, fuzzy, c-format
6846
6910
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
6847
6911
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
6848
6912
 
6849
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7368 src/qemu/qemu_driver.c:8199
 
6913
#: src/qemu/qemu_driver.c:7485 src/qemu/qemu_driver.c:8324
6850
6914
#, fuzzy, c-format
6851
6915
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
6852
6916
msgstr "ai_socktype није подржан"
6853
6917
 
6854
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410 src/qemu/qemu_driver.c:7654
 
6918
#: src/qemu/qemu_driver.c:7527 src/qemu/qemu_driver.c:7777
6855
6919
msgid "cannot attach device on inactive domain"
6856
6920
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6857
6921
 
6858
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7469
 
6922
#: src/qemu/qemu_driver.c:7588
6859
6923
#, c-format
6860
6924
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
6861
6925
msgstr ""
6862
6926
 
6863
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7477
 
6927
#: src/qemu/qemu_driver.c:7596
6864
6928
#, fuzzy, c-format
6865
6929
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
6866
6930
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6867
6931
 
6868
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7493
 
6932
#: src/qemu/qemu_driver.c:7612
6869
6933
#, fuzzy, c-format
6870
6934
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
6871
6935
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6872
6936
 
6873
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7509
 
6937
#: src/qemu/qemu_driver.c:7628
6874
6938
#, fuzzy, c-format
6875
6939
msgid "device type '%s' cannot be attached"
6876
6940
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6877
6941
 
6878
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7537 src/qemu/qemu_driver.c:7635
6879
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
6880
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4882 src/vbox/vbox_tmpl.c:5025
 
6942
#: src/qemu/qemu_driver.c:7656 src/qemu/qemu_driver.c:7758
 
6943
#: src/qemu/qemu_driver.c:8417 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871
 
6944
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5029
6881
6945
#, fuzzy
6882
6946
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
6883
6947
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
6884
6948
 
6885
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7570
 
6949
#: src/qemu/qemu_driver.c:7689
6886
6950
#, fuzzy
6887
6951
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
6888
6952
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
6889
6953
 
6890
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7579
 
6954
#: src/qemu/qemu_driver.c:7698
6891
6955
#, fuzzy
6892
6956
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
6893
6957
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6894
6958
 
6895
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7584
 
6959
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
6896
6960
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
6897
6961
msgstr ""
6898
6962
 
6899
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7589
 
6963
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708
6900
6964
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
6901
6965
msgstr ""
6902
6966
 
6903
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7613
 
6967
#: src/qemu/qemu_driver.c:7732
6904
6968
#, fuzzy, c-format
6905
6969
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
6906
6970
msgstr "Није могуће отворити путању надгледања %s"
6907
6971
 
6908
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7699
 
6972
#: src/qemu/qemu_driver.c:7824
6909
6973
#, fuzzy, c-format
6910
6974
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
6911
6975
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6912
6976
 
6913
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
 
6977
#: src/qemu/qemu_driver.c:7841
6914
6978
#, fuzzy, c-format
6915
6979
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
6916
6980
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6917
6981
 
6918
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7758
 
6982
#: src/qemu/qemu_driver.c:7883
6919
6983
#, fuzzy, c-format
6920
6984
msgid "disk %s not found"
6921
6985
msgstr "домен није пронађен"
6922
6986
 
6923
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7765 src/qemu/qemu_driver.c:7838
6924
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/qemu/qemu_driver.c:8039
 
6987
#: src/qemu/qemu_driver.c:7890 src/qemu/qemu_driver.c:7963
 
6988
#: src/qemu/qemu_driver.c:8046 src/qemu/qemu_driver.c:8164
6925
6989
#, fuzzy
6926
6990
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
6927
6991
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6928
6992
 
6929
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7829
 
6993
#: src/qemu/qemu_driver.c:7954
6930
6994
#, fuzzy, c-format
6931
6995
msgid "disk controller %s:%d not found"
6932
6996
msgstr "домен није пронађен"
6933
6997
 
6934
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7911
 
6998
#: src/qemu/qemu_driver.c:8036
6935
6999
#, c-format
6936
7000
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
6937
7001
msgstr ""
6938
7002
 
6939
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7927
 
7003
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
6940
7004
#, fuzzy
6941
7005
msgid "unable to determine original VLAN"
6942
7006
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
6943
7007
 
6944
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7968
 
7008
#: src/qemu/qemu_driver.c:8095
6945
7009
#, fuzzy, c-format
6946
7010
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
6947
7011
msgstr ""
6948
7012
"неуспело додавање правила ip табела за дозволу DHCP захтева од „%s“ : %s"
6949
7013
 
6950
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8028
 
7014
#: src/qemu/qemu_driver.c:8153
6951
7015
#, c-format
6952
7016
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
6953
7017
msgstr ""
6954
7018
 
6955
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8130
 
7019
#: src/qemu/qemu_driver.c:8255
6956
7020
#, fuzzy, c-format
6957
7021
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
6958
7022
msgstr "уређај није пронађен: %s (%s)"
6959
7023
 
6960
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8138
 
7024
#: src/qemu/qemu_driver.c:8263
6961
7025
#, fuzzy
6962
7026
msgid "device cannot be detached without a device alias"
6963
7027
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6964
7028
 
6965
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8144
 
7029
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
6966
7030
#, fuzzy
6967
7031
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
6968
7032
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6969
7033
 
6970
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8235
 
7034
#: src/qemu/qemu_driver.c:8360
6971
7035
#, fuzzy
6972
7036
msgid "cannot detach device on inactive domain"
6973
7037
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
6974
7038
 
6975
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8261
 
7039
#: src/qemu/qemu_driver.c:8386
6976
7040
#, fuzzy, c-format
6977
7041
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
6978
7042
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6979
7043
 
6980
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8269
 
7044
#: src/qemu/qemu_driver.c:8394
6981
7045
#, fuzzy
6982
7046
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
6983
7047
msgstr "једино уређаји CDROM диска могу бити прикачени"
6984
7048
 
6985
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8346 src/uml/uml_driver.c:1727
 
7049
#: src/qemu/qemu_driver.c:8471 src/uml/uml_driver.c:1727
6986
7050
#, fuzzy
6987
7051
msgid "cannot set autostart for transient domain"
6988
7052
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
6989
7053
 
6990
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8363 src/storage/storage_driver.c:1020
 
7054
#: src/qemu/qemu_driver.c:8488 src/storage/storage_driver.c:1020
6991
7055
#: src/uml/uml_driver.c:1744
6992
7056
#, fuzzy, c-format
6993
7057
msgid "cannot create autostart directory %s"
6994
7058
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
6995
7059
 
6996
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8449 src/qemu/qemu_driver.c:8520
 
7060
#: src/qemu/qemu_driver.c:8574 src/qemu/qemu_driver.c:8645
6997
7061
#, fuzzy, c-format
6998
7062
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6999
7063
msgstr "неуспело брисање активног домена"
7000
7064
 
7001
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8460
 
7065
#: src/qemu/qemu_driver.c:8585
7002
7066
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7003
7067
msgstr ""
7004
7068
 
7005
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8467
 
7069
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592
7006
7070
#, fuzzy
7007
7071
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7008
7072
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7009
7073
 
7010
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8527
 
7074
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
7011
7075
#, fuzzy
7012
7076
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7013
7077
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
7014
7078
 
7015
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
 
7079
#: src/qemu/qemu_driver.c:8659
7016
7080
#, fuzzy
7017
7081
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
7018
7082
msgstr "неуспело тумачење података о топологији"
7019
7083
 
7020
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8592 src/test/test_driver.c:2600
 
7084
#: src/qemu/qemu_driver.c:8717 src/test/test_driver.c:2600
7021
7085
#, c-format
7022
7086
msgid "invalid path: %s"
7023
7087
msgstr "неисправна путања: %s"
7024
7088
 
7025
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8665 src/test/test_driver.c:2655
 
7089
#: src/qemu/qemu_driver.c:8790 src/test/test_driver.c:2655
7026
7090
#, c-format
7027
7091
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
7028
7092
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
7029
7093
 
7030
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8751 src/uml/uml_driver.c:1801
 
7094
#: src/qemu/qemu_driver.c:8876 src/qemu/qemu_driver.c:9041
 
7095
#: src/uml/uml_driver.c:1801
7031
7096
msgid "NULL or empty path"
7032
7097
msgstr "NULL или празна путања"
7033
7098
 
7034
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8770
 
7099
#: src/qemu/qemu_driver.c:8895
7035
7100
#, fuzzy, c-format
7036
7101
msgid "%s: failed to open"
7037
7102
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
7038
7103
 
7039
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781
 
7104
#: src/qemu/qemu_driver.c:8906
7040
7105
#, fuzzy, c-format
7041
7106
msgid "%s: failed to seek or read"
7042
7107
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
7043
7108
 
7044
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8788 src/uml/uml_driver.c:1838
 
7109
#: src/qemu/qemu_driver.c:8913 src/uml/uml_driver.c:1838
7045
7110
msgid "invalid path"
7046
7111
msgstr "неисправна путања"
7047
7112
 
7048
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8845
 
7113
#: src/qemu/qemu_driver.c:8970
7049
7114
#, fuzzy, c-format
7050
7115
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
7051
7116
msgstr "неуспела open(%s) радња: %s"
7052
7117
 
7053
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8867
 
7118
#: src/qemu/qemu_driver.c:8992
7054
7119
#, fuzzy, c-format
7055
7120
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
7056
7121
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
7057
7122
 
7058
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9044 src/qemu/qemu_driver.c:9081
7059
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 src/qemu/qemu_driver.c:9263
 
7123
#: src/qemu/qemu_driver.c:9056
 
7124
#, fuzzy, c-format
 
7125
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
 
7126
msgstr "неисправна путања, „%s“ није позната спрега"
 
7127
 
 
7128
#: src/qemu/qemu_driver.c:9066
 
7129
#, fuzzy, c-format
 
7130
msgid "failed to open path '%s'"
 
7131
msgstr "Неуспело отварање директоријума sysfs путање %s: %s"
 
7132
 
 
7133
#: src/qemu/qemu_driver.c:9078 src/storage/storage_backend.c:945
 
7134
#, fuzzy, c-format
 
7135
msgid "cannot stat file '%s'"
 
7136
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
 
7137
 
 
7138
#: src/qemu/qemu_driver.c:9100
 
7139
#, fuzzy, c-format
 
7140
msgid "failed to seek to end of %s"
 
7141
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
 
7142
 
 
7143
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9320
 
7144
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9502
7060
7145
msgid "stream is not open"
7061
7146
msgstr ""
7062
7147
 
7063
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9051 src/qemu/qemu_driver.c:9088
 
7148
#: src/qemu/qemu_driver.c:9290 src/qemu/qemu_driver.c:9327
7064
7149
#, fuzzy
7065
7150
msgid "stream does not have a callback registered"
7066
7151
msgstr "Мрежа %s није активна"
7067
7152
 
7068
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9154
 
7153
#: src/qemu/qemu_driver.c:9393
7069
7154
msgid "stream already has a callback registered"
7070
7155
msgstr ""
7071
7156
 
7072
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9164
 
7157
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
7073
7158
#, fuzzy
7074
7159
msgid "cannot register file watch on stream"
7075
7160
msgstr "не могу да направим XPath контекст"
7076
7161
 
7077
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9279
 
7162
#: src/qemu/qemu_driver.c:9518
7078
7163
#, fuzzy
7079
7164
msgid "cannot write to stream"
7080
7165
msgstr "не могу да упишем заглавље"
7081
7166
 
7082
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9323 src/qemu/qemu_driver.c:9495
 
7167
#: src/qemu/qemu_driver.c:9562 src/qemu/qemu_driver.c:9734
7083
7168
#, fuzzy
7084
7169
msgid "no domain XML passed"
7085
7170
msgstr "списак домена за чвор"
7086
7171
 
7087
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
 
7172
#: src/qemu/qemu_driver.c:9567
7088
7173
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
7089
7174
msgstr ""
7090
7175
 
7091
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9333
 
7176
#: src/qemu/qemu_driver.c:9572
7092
7177
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
7093
7178
msgstr ""
7094
7179
 
7095
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9391
 
7180
#: src/qemu/qemu_driver.c:9630
7096
7181
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
7097
7182
msgstr ""
7098
7183
 
7099
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9423
 
7184
#: src/qemu/qemu_driver.c:9662
7100
7185
#, c-format
7101
7186
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
7102
7187
msgstr ""
7103
7188
 
7104
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9489
 
7189
#: src/qemu/qemu_driver.c:9728
7105
7190
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
7106
7191
msgstr ""
7107
7192
 
7108
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9536
 
7193
#: src/qemu/qemu_driver.c:9775
7109
7194
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
7110
7195
msgstr ""
7111
7196
 
7112
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9559
 
7197
#: src/qemu/qemu_driver.c:9798
7113
7198
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
7114
7199
msgstr ""
7115
7200
 
7116
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672
 
7201
#: src/qemu/qemu_driver.c:9911
7117
7202
#, fuzzy, c-format
7118
7203
msgid "cannot parse URI %s"
7119
7204
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7120
7205
 
7121
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9719
 
7206
#: src/qemu/qemu_driver.c:9958
7122
7207
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
7123
7208
msgstr ""
7124
7209
 
7125
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9730
 
7210
#: src/qemu/qemu_driver.c:9969
7126
7211
#, fuzzy
7127
7212
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
7128
7213
msgstr "Неуспело писање на прикључак %d\n"
7129
7214
 
7130
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9791
 
7215
#: src/qemu/qemu_driver.c:10030
7131
7216
#, fuzzy
7132
7217
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
7133
7218
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
7134
7219
 
7135
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9799
 
7220
#: src/qemu/qemu_driver.c:10038
7136
7221
#, c-format
7137
7222
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
7138
7223
msgstr ""
7139
7224
 
7140
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9806
 
7225
#: src/qemu/qemu_driver.c:10045
7141
7226
#, c-format
7142
7227
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
7143
7228
msgstr ""
7144
7229
 
7145
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9812
 
7230
#: src/qemu/qemu_driver.c:10051
7146
7231
#, c-format
7147
7232
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
7148
7233
msgstr ""
7149
7234
 
7150
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9820
 
7235
#: src/qemu/qemu_driver.c:10059
7151
7236
#, fuzzy, c-format
7152
7237
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
7153
7238
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7154
7239
 
7155
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9828
 
7240
#: src/qemu/qemu_driver.c:10067
7156
7241
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
7157
7242
msgstr ""
7158
7243
 
7159
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9864
 
7244
#: src/qemu/qemu_driver.c:10103
7160
7245
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
7161
7246
msgstr ""
7162
7247
 
7163
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9887
 
7248
#: src/qemu/qemu_driver.c:10126
7164
7249
#, fuzzy
7165
7250
msgid "migrate failed"
7166
7251
msgstr "неуспела радња: %s"
7167
7252
 
7168
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9896
 
7253
#: src/qemu/qemu_driver.c:10135
7169
7254
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
7170
7255
msgstr ""
7171
7256
 
7172
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10007
 
7257
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246
7173
7258
#, fuzzy, c-format
7174
7259
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
7175
7260
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7176
7261
 
7177
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10013
 
7262
#: src/qemu/qemu_driver.c:10252
7178
7263
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
7179
7264
msgstr ""
7180
7265
 
7181
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10120
 
7266
#: src/qemu/qemu_driver.c:10359
7182
7267
#, fuzzy, c-format
7183
7268
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
7184
7269
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
7185
7270
 
7186
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10303 src/xen/xen_driver.c:1814
 
7271
#: src/qemu/qemu_driver.c:10542 src/xen/xen_driver.c:1816
7187
7272
#, c-format
7188
7273
msgid "device %s is not a PCI device"
7189
7274
msgstr ""
7190
7275
 
7191
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10491
 
7276
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
7192
7277
#, fuzzy
7193
7278
msgid "no job is active on the domain"
7194
7279
msgstr "није неактиван домен"
7195
7280
 
7196
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10546
 
7281
#: src/qemu/qemu_driver.c:10781
7197
7282
#, fuzzy
7198
7283
msgid "domain is not being migrated"
7199
7284
msgstr "домен није у радном стању"
7200
7285
 
7201
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10571 src/storage/storage_backend.c:705
 
7286
#: src/qemu/qemu_driver.c:10806 src/storage/storage_backend.c:701
7202
7287
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
7203
7288
msgstr ""
7204
7289
 
7205
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10600
 
7290
#: src/qemu/qemu_driver.c:10835
7206
7291
#, fuzzy, c-format
7207
7292
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
7208
7293
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7209
7294
 
7210
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10613
 
7295
#: src/qemu/qemu_driver.c:10848
7211
7296
#, fuzzy, c-format
7212
7297
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
7213
7298
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
7214
7299
 
7215
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10617
 
7300
#: src/qemu/qemu_driver.c:10852
7216
7301
#, fuzzy, c-format
7217
7302
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
7218
7303
msgstr "неуспело уписивање чувања заглавља"
7219
7304
 
7220
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10671 src/qemu/qemu_driver.c:10737
 
7305
#: src/qemu/qemu_driver.c:10906
 
7306
#, fuzzy, c-format
 
7307
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
 
7308
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
 
7309
 
 
7310
#: src/qemu/qemu_driver.c:10973
7221
7311
#, fuzzy, c-format
7222
7312
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
7223
7313
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
7224
7314
 
7225
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10746
 
7315
#: src/qemu/qemu_driver.c:10982
7226
7316
#, fuzzy, c-format
7227
7317
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
7228
7318
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе „%s“ ка „%s“: %s"
7229
7319
 
7230
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10872
 
7320
#: src/qemu/qemu_driver.c:11121
7231
7321
#, fuzzy, c-format
7232
7322
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
7233
7323
msgstr "не постоји складиште са датим именом"
7234
7324
 
7235
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10930
 
7325
#: src/qemu/qemu_driver.c:11183
7236
7326
#, fuzzy
7237
7327
msgid "the domain does not have a current snapshot"
7238
7328
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
7239
7329
 
7240
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10964 src/qemu/qemu_driver.c:11002
7241
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11227
 
7330
#: src/qemu/qemu_driver.c:11219 src/qemu/qemu_driver.c:11259
 
7331
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
7242
7332
#, fuzzy, c-format
7243
7333
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
7244
7334
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
7245
7335
 
7246
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11145
 
7336
#: src/qemu/qemu_driver.c:11413
7247
7337
#, fuzzy, c-format
7248
7338
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
7249
7339
msgstr "нема домена који се поклапају са именом"
7310
7400
msgid "unable to register monitor events"
7311
7401
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
7312
7402
 
 
7403
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1207
 
7404
#, c-format
 
7405
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
 
7406
msgstr ""
 
7407
 
7313
7408
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
7314
7409
#, fuzzy, c-format
7315
7410
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
7330
7425
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
7331
7426
msgstr "неуспело настављање домена"
7332
7427
 
7333
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:367
7334
 
#, fuzzy
7335
 
msgid "cannot query time of day"
7336
 
msgstr "добављам време дана"
7337
 
 
7338
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:416
 
7428
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
7339
7429
#, c-format
7340
7430
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
7341
7431
msgstr ""
7342
7432
 
7343
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:465
 
7433
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
7344
7434
#, fuzzy, c-format
7345
7435
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
7346
7436
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
7347
7437
 
7348
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:739
 
7438
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:711
7349
7439
msgid "cpu reply was missing return data"
7350
7440
msgstr ""
7351
7441
 
7352
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745
 
7442
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:717
7353
7443
msgid "cpu information was not an array"
7354
7444
msgstr ""
7355
7445
 
7356
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:751
 
7446
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:723
7357
7447
#, fuzzy
7358
7448
msgid "cpu information was empty"
7359
7449
msgstr "vcpu подаци домена"
7360
7450
 
7361
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:766 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1874
 
7451
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:738 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792
7362
7452
msgid "character device information was missing aray element"
7363
7453
msgstr ""
7364
7454
 
7365
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:772
 
7455
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:744
7366
7456
#, fuzzy
7367
7457
msgid "cpu information was missing cpu number"
7368
7458
msgstr "непотпуни подаци о чвору, недостаје назив планера"
7369
7459
 
7370
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:785
 
7460
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:757
7371
7461
#, fuzzy, c-format
7372
7462
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
7373
7463
msgstr "Примљен је неочекивани pid, доврага"
7374
7464
 
7375
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:865
 
7465
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:837 src/qemu/qemu_monitor_json.c:892
7376
7466
msgid "info balloon reply was missing return data"
7377
7467
msgstr ""
7378
7468
 
7379
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:872
 
7469
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:844
7380
7470
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
7381
7471
msgstr ""
7382
7472
 
 
7473
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900
 
7474
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
 
7475
msgstr ""
 
7476
 
 
7477
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:911
 
7478
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
 
7479
msgstr ""
 
7480
 
7383
7481
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:922
 
7482
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
 
7483
msgstr ""
 
7484
 
 
7485
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:933
 
7486
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
 
7487
msgstr ""
 
7488
 
 
7489
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:944
 
7490
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
 
7491
msgstr ""
 
7492
 
 
7493
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
 
7494
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
 
7495
msgstr ""
 
7496
 
 
7497
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1009
7384
7498
msgid "blockstats reply was missing device list"
7385
7499
msgstr ""
7386
7500
 
7387
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932 src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
 
7501
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1019 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1025
7388
7502
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
7389
7503
msgstr ""
7390
7504
 
7391
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:956
 
7505
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1043
7392
7506
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
7393
7507
msgstr ""
7394
7508
 
7395
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:962 src/qemu/qemu_monitor_json.c:968
7396
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974 src/qemu/qemu_monitor_json.c:980
 
7509
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1049 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1055
 
7510
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1061 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1067
7397
7511
#, fuzzy, c-format
7398
7512
msgid "cannot read %s statistic"
7399
7513
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7400
7514
 
7401
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:988
 
7515
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1075
7402
7516
#, fuzzy, c-format
7403
7517
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
7404
7518
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
7405
7519
 
7406
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1276
 
7520
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1363
7407
7521
msgid "info migration reply was missing return data"
7408
7522
msgstr ""
7409
7523
 
7410
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
 
7524
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
7411
7525
msgid "info migration reply was missing return status"
7412
7526
msgstr ""
7413
7527
 
7414
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
 
7528
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1375 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1067
7415
7529
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
7416
7530
#, fuzzy, c-format
7417
7531
msgid "unexpected migration status in %s"
7418
7532
msgstr "неочекивана врста домена %d"
7419
7533
 
7420
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296
 
7534
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1383
7421
7535
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
7422
7536
msgstr ""
7423
7537
 
7424
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1302
 
7538
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1389
7425
7539
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
7426
7540
msgstr ""
7427
7541
 
7428
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1307
 
7542
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1394
7429
7543
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
7430
7544
msgstr ""
7431
7545
 
7432
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1312
 
7546
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1399
7433
7547
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
7434
7548
msgstr ""
7435
7549
 
7436
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1568
7437
 
msgid "pci_add reply was missing device address"
7438
 
msgstr ""
7439
 
 
7440
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1574
7441
 
msgid "pci_add reply was missing device domain number"
7442
 
msgstr ""
7443
 
 
7444
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1580
7445
 
msgid "pci_add reply was missing device bus number"
7446
 
msgstr ""
7447
 
 
7448
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1586
7449
 
msgid "pci_add reply was missing device slot number"
7450
 
msgstr ""
7451
 
 
7452
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1592
7453
 
msgid "pci_add reply was missing device function number"
7454
 
msgstr ""
7455
 
 
7456
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858
 
7550
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1601 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1611
 
7551
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1621
 
7552
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
 
7553
msgstr ""
 
7554
 
 
7555
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1631 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1642
 
7556
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1652 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1861
 
7557
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
 
7558
msgstr ""
 
7559
 
 
7560
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1661
 
7561
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
 
7562
msgstr ""
 
7563
 
 
7564
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1776
7457
7565
msgid "character device reply was missing return data"
7458
7566
msgstr ""
7459
7567
 
7460
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864
 
7568
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1782
7461
7569
msgid "character device information was not an array"
7462
7570
msgstr ""
7463
7571
 
7464
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1880 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1886
 
7572
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1804
7465
7573
#, fuzzy
7466
7574
msgid "character device information was missing filename"
7467
7575
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
7468
7576
 
7469
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1899 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
 
7577
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1817 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
7470
7578
#, fuzzy, c-format
7471
7579
msgid "failed to save chardev path '%s'"
7472
7580
msgstr "неуспело прављење „%s“"
7473
7581
 
7474
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1987
 
7582
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1875
7475
7583
msgid "drive_add reply was missing device address"
7476
7584
msgstr ""
7477
7585
 
7478
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1993
 
7586
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1881
7479
7587
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
7480
7588
msgstr ""
7481
7589
 
7482
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1999
 
7590
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
7483
7591
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
7484
7592
msgstr ""
7485
7593
 
7486
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2050
 
7594
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1938
7487
7595
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
7488
7596
msgstr ""
7489
7597
 
 
7598
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
 
7599
#, fuzzy, c-format
 
7600
msgid "unexpected empty keyword in %s"
 
7601
msgstr "неочекивани подаци „%s“"
 
7602
 
7490
7603
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:370
7491
7604
#, fuzzy
7492
7605
msgid "cannot stop CPU execution"
7541
7654
 
7542
7655
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:819
7543
7656
#, fuzzy
7544
 
msgid "could nt change CPU online status"
 
7657
msgid "could not change CPU online status"
7545
7658
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7546
7659
 
7547
7660
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:853 src/qemu/qemu_monitor_text.c:897
7608
7721
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
7609
7722
msgstr "овај qemu не подржава „info blockstats“"
7610
7723
 
7611
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1265
 
7724
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1296
7612
7725
#, fuzzy
7613
7726
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
7614
7727
msgstr ""
7615
7728
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
7616
7729
 
7617
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1294
 
7730
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1325
7618
7731
#, fuzzy
7619
7732
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
7620
7733
msgstr ""
7621
7734
"не могу да покренем команду monitor ради прибављања информација о CPU нитима"
7622
7735
 
7623
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
 
7736
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1333
7624
7737
#, fuzzy, c-format
7625
7738
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
7626
7739
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7627
7740
 
7628
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1330
 
7741
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
7629
7742
#, fuzzy
7630
7743
msgid "cannot attach usb device"
7631
7744
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7632
7745
 
7633
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1338
 
7746
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1369
7634
7747
#, fuzzy
7635
7748
msgid "adding usb device failed"
7636
7749
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
7637
7750
 
7638
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409
 
7751
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1440
7639
7752
#, fuzzy, c-format
7640
7753
msgid "Unable to parse domain number '%s'"
7641
7754
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
7642
7755
 
7643
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
 
7756
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1445 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1463
7644
7757
#, fuzzy, c-format
7645
7758
msgid "Expected ', ' parsing pci_add reply '%s'"
7646
7759
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7647
7760
 
7648
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1421
 
7761
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452
7649
7762
#, fuzzy, c-format
7650
7763
msgid "Expected 'bus ' parsing pci_add reply '%s'"
7651
7764
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7652
7765
 
7653
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
 
7766
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
7654
7767
#, fuzzy, c-format
7655
7768
msgid "Unable to parse bus number '%s'"
7656
7769
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7657
7770
 
7658
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1438
 
7771
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1469
7659
7772
#, fuzzy, c-format
7660
7773
msgid "Expected 'slot ' parsing pci_add reply '%s'"
7661
7774
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7662
7775
 
7663
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1444
 
7776
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1475
7664
7777
#, fuzzy, c-format
7665
7778
msgid "Unable to parse slot number '%s'"
7666
7779
msgstr "Неуспело рашчлањивање путање блока %s"
7667
7780
 
7668
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1471
 
7781
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1502
7669
7782
#, fuzzy
7670
7783
msgid "cannot attach host pci device"
7671
7784
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7672
7785
 
7673
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
 
7786
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1514 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1601
7674
7787
#, fuzzy, c-format
7675
7788
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
7676
7789
msgstr "не могу да променим cdrom медијум"
7677
7790
 
7678
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1522
 
7791
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1553
7679
7792
#, fuzzy, c-format
7680
7793
msgid "cannot attach %s disk %s"
7681
7794
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7682
7795
 
7683
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1535
 
7796
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
7684
7797
#, fuzzy, c-format
7685
7798
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
7686
7799
msgstr "домен %s већ постоји"
7687
7800
 
7688
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1564
 
7801
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1595
7689
7802
#, fuzzy, c-format
7690
7803
msgid "failed to add NIC with '%s'"
7691
7804
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
7692
7805
 
7693
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1608
 
7806
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
7694
7807
#, fuzzy
7695
7808
msgid "failed to remove PCI device"
7696
7809
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
7697
7810
 
7698
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1627
 
7811
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1658
7699
7812
#, fuzzy, c-format
7700
7813
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
7701
7814
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
7702
7815
 
7703
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1656
 
7816
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1687
7704
7817
#, fuzzy, c-format
7705
7818
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
7706
7819
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7707
7820
 
7708
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
 
7821
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1695
7709
7822
#, fuzzy, c-format
7710
7823
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
7711
7824
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
7712
7825
 
7713
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1692 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1728
7714
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
7715
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2278
 
7826
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1702
 
7827
#, fuzzy, c-format
 
7828
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
 
7829
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
 
7830
 
 
7831
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
 
7832
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2321
7716
7833
#, fuzzy, c-format
7717
7834
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
7718
7835
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7719
7836
 
7720
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1700
 
7837
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
7721
7838
#, fuzzy, c-format
7722
7839
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
7723
7840
msgstr "неуспело руковање складиштењем датотеке подешавања"
7724
7841
 
7725
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758
 
7842
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
 
7843
#, fuzzy, c-format
 
7844
msgid "failed to add host net with '%s'"
 
7845
msgstr "Неуспело повезивање прикључка са „%s“: %s"
 
7846
 
 
7847
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1772
 
7848
#, fuzzy, c-format
 
7849
msgid "unable to add host net: %s"
 
7850
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
 
7851
 
 
7852
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1801
7726
7853
#, fuzzy, c-format
7727
7854
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
7728
7855
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
7729
7856
 
7730
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1793
 
7857
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
7731
7858
#, fuzzy
7732
7859
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
7733
7860
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
7734
7861
 
7735
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1878
 
7862
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1921
7736
7863
#, fuzzy, c-format
7737
7864
msgid "cannot attach %s disk controller"
7738
7865
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
7739
7866
 
7740
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1891
 
7867
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934
7741
7868
#, fuzzy, c-format
7742
7869
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
7743
7870
msgstr "домен %s већ постоји"
7744
7871
 
7745
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1923
 
7872
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1966
7746
7873
#, fuzzy, c-format
7747
7874
msgid "Unable to parse bus '%s'"
7748
7875
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7749
7876
 
7750
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
 
7877
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1971
7751
7878
#, c-format
7752
7879
msgid "Expected ', ' parsing drive_add reply '%s'"
7753
7880
msgstr ""
7754
7881
 
7755
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1935
 
7882
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1978
7756
7883
#, c-format
7757
7884
msgid "Expected 'unit ' parsing drive_add reply '%s'"
7758
7885
msgstr ""
7759
7886
 
7760
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941
 
7887
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1984
7761
7888
#, fuzzy, c-format
7762
7889
msgid "Unable to parse unit number '%s'"
7763
7890
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
7764
7891
 
7765
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1990
 
7892
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2033
7766
7893
#, fuzzy, c-format
7767
7894
msgid "adding %s disk failed: %s"
7768
7895
msgstr "домен %s већ постоји"
7769
7896
 
7770
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2045
 
7897
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2088
7771
7898
#, fuzzy, c-format
7772
7899
msgid "cannot parse value for %s"
7773
7900
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
7774
7901
 
7775
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2063
 
7902
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2106
7776
7903
#, fuzzy
7777
7904
msgid "cannot query PCI addresses"
7778
7905
msgstr "Не могу да разрешим адресе %d: %s"
7779
7906
 
7780
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2155
 
7907
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2198
7781
7908
#, fuzzy, c-format
7782
7909
msgid "cannot detach %s device"
7783
7910
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7784
7911
 
7785
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2161
 
7912
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2204
7786
7913
#, fuzzy, c-format
7787
7914
msgid "detaching %s device failed: %s"
7788
7915
msgstr "домен %s већ постоји"
7789
7916
 
7790
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
 
7917
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2238
7791
7918
#, fuzzy, c-format
7792
7919
msgid "cannot attach %s device"
7793
7920
msgstr "не могу да издвојим изворне уређаје"
7794
7921
 
7795
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203
 
7922
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2246
7796
7923
#, fuzzy, c-format
7797
7924
msgid "adding %s device failed"
7798
7925
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"
7799
7926
 
7800
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
 
7927
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2327
7801
7928
#, fuzzy
7802
7929
msgid "setting disk password is not supported"
7803
7930
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
7804
7931
 
7805
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288
 
7932
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2331
7806
7933
msgid "the disk password is incorrect"
7807
7934
msgstr ""
7808
7935
 
7809
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
 
7936
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2357
7810
7937
#, fuzzy, c-format
7811
7938
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
7812
7939
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7813
7940
 
7814
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
 
7941
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2363
7815
7942
#, fuzzy, c-format
7816
7943
msgid "Failed to take snapshot: %s"
7817
7944
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
7818
7945
 
7819
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2325
 
7946
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2368
7820
7947
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
7821
7948
msgstr ""
7822
7949
 
7823
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2359
 
7950
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
7824
7951
#, fuzzy, c-format
7825
7952
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
7826
7953
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7827
7954
 
7828
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2366
 
7955
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2409
7829
7956
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
7830
7957
msgstr ""
7831
7958
 
7832
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2371
 
7959
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
7833
7960
#, fuzzy, c-format
7834
7961
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
7835
7962
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
7836
7963
 
7837
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2414
 
7964
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2457
7838
7965
#, fuzzy, c-format
7839
7966
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
7840
7967
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
7841
7968
 
7842
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2421
 
7969
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2464
7843
7970
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
7844
7971
msgstr ""
7845
7972
 
7846
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:71
 
7973
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
7847
7974
#, fuzzy, c-format
7848
 
msgid "unable to set security context '%d:%d' on '%s'"
 
7975
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
7849
7976
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7850
7977
 
7851
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:91 src/security/security_selinux.c:363
 
7978
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:85 src/security/security_selinux.c:363
7852
7979
#, fuzzy, c-format
7853
7980
msgid "cannot resolve symlink %s"
7854
7981
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
7855
7982
 
7856
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:418
 
7983
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:412
7857
7984
#, fuzzy, c-format
7858
7985
msgid "cannot change to '%d' group"
7859
7986
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7860
7987
 
7861
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:426
 
7988
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:420
7862
7989
#, fuzzy, c-format
7863
7990
msgid "cannot change to '%d' user"
7864
7991
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
7865
7992
 
7866
 
#: src/remote/remote_driver.c:333
 
7993
#: src/remote/remote_driver.c:334
7867
7994
msgid "failed to find libvirtd binary"
7868
7995
msgstr "неуспело проналажење libvirtd бинарне датотеке"
7869
7996
 
7870
 
#: src/remote/remote_driver.c:416
 
7997
#: src/remote/remote_driver.c:417
7871
7998
msgid ""
7872
7999
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
7873
8000
msgstr ""
7874
8001
"remote_open: пренос у УРЛ-у није препознат (требало би да буде tls|unix|ssh|"
7875
8002
"ext|tcp)"
7876
8003
 
7877
 
#: src/remote/remote_driver.c:574
 
8004
#: src/remote/remote_driver.c:575
7878
8005
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
7879
8006
msgstr "remote_open: за „ext“ пренос, потребна је команда"
7880
8007
 
7881
 
#: src/remote/remote_driver.c:597 src/xen/xend_internal.c:804
 
8008
#: src/remote/remote_driver.c:598 src/xen/xend_internal.c:804
7882
8009
#, fuzzy, c-format
7883
8010
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
7884
8011
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7885
8012
 
7886
 
#: src/remote/remote_driver.c:648
 
8013
#: src/remote/remote_driver.c:649
7887
8014
#, fuzzy, c-format
7888
8015
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
7889
8016
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7890
8017
 
7891
 
#: src/remote/remote_driver.c:694
 
8018
#: src/remote/remote_driver.c:695
7892
8019
#, c-format
7893
8020
msgid "Socket %s too big for destination"
7894
8021
msgstr ""
7895
8022
 
7896
 
#: src/remote/remote_driver.c:705
 
8023
#: src/remote/remote_driver.c:706
7897
8024
#, fuzzy
7898
8025
msgid "unable to create socket"
7899
8026
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
7900
8027
 
7901
 
#: src/remote/remote_driver.c:729
 
8028
#: src/remote/remote_driver.c:730
7902
8029
#, fuzzy, c-format
7903
8030
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
7904
8031
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7905
8032
 
7906
 
#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
 
8033
#: src/remote/remote_driver.c:799 src/remote/remote_driver.c:805
7907
8034
#, fuzzy
7908
8035
msgid "unable to create socket pair"
7909
8036
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
7910
8037
 
7911
 
#: src/remote/remote_driver.c:830
 
8038
#: src/remote/remote_driver.c:831
7912
8039
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
7913
8040
msgstr "Windows не подржава unix, ssh i ext начине преноса"
7914
8041
 
7915
 
#: src/remote/remote_driver.c:840 src/remote/remote_driver.c:846
 
8042
#: src/remote/remote_driver.c:841 src/remote/remote_driver.c:847
7916
8043
#, fuzzy
7917
8044
msgid "unable to make socket non-blocking"
7918
8045
msgstr "Неуспело прављење прикључка: %s"
7919
8046
 
7920
 
#: src/remote/remote_driver.c:852
 
8047
#: src/remote/remote_driver.c:853
7921
8048
#, fuzzy
7922
8049
msgid "unable to make pipe"
7923
8050
msgstr "Није могуће затворити датотеку дневника %d: %s"
7924
8051
 
7925
 
#: src/remote/remote_driver.c:887
 
8052
#: src/remote/remote_driver.c:888
7926
8053
#, fuzzy
7927
8054
msgid "unable to auto-detect URI"
7928
8055
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
7929
8056
 
7930
 
#: src/remote/remote_driver.c:1135
 
8057
#: src/remote/remote_driver.c:1136
7931
8058
#, fuzzy, c-format
7932
8059
msgid "Cannot access %s '%s'"
7933
8060
msgstr "Не могу да приступим %s „%s“: %s (%d)"
7934
8061
 
7935
 
#: src/remote/remote_driver.c:1157
 
8062
#: src/remote/remote_driver.c:1158
7936
8063
#, fuzzy, c-format
7937
8064
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
7938
8065
msgstr "неуспело заузимање чвора"
7939
8066
 
7940
 
#: src/remote/remote_driver.c:1177
 
8067
#: src/remote/remote_driver.c:1178
7941
8068
#, fuzzy, c-format
7942
8069
msgid "unable to load CA certificate: %s"
7943
8070
msgstr "Није могуће пратити податке VM конзоле: %s"
7944
8071
 
7945
 
#: src/remote/remote_driver.c:1192
 
8072
#: src/remote/remote_driver.c:1193
7946
8073
#, c-format
7947
8074
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
7948
8075
msgstr ""
7949
8076
 
7950
 
#: src/remote/remote_driver.c:1221
 
8077
#: src/remote/remote_driver.c:1222
7951
8078
#, fuzzy, c-format
7952
8079
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
7953
8080
msgstr "неуспело покретање SASL библиотеке: %d (%s)"
7954
8081
 
7955
 
#: src/remote/remote_driver.c:1230
 
8082
#: src/remote/remote_driver.c:1231
7956
8083
#, fuzzy, c-format
7957
8084
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
7958
8085
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
7959
8086
 
7960
 
#: src/remote/remote_driver.c:1239
 
8087
#: src/remote/remote_driver.c:1240
7961
8088
#, fuzzy, c-format
7962
8089
msgid "unable to set certificate priority: %s"
7963
8090
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
7964
8091
 
7965
 
#: src/remote/remote_driver.c:1249
 
8092
#: src/remote/remote_driver.c:1250
7966
8093
#, fuzzy, c-format
7967
8094
msgid "unable to set session credentials: %s"
7968
8095
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
7969
8096
 
7970
 
#: src/remote/remote_driver.c:1264
 
8097
#: src/remote/remote_driver.c:1265
7971
8098
#, fuzzy, c-format
7972
8099
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
7973
8100
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
7974
8101
 
7975
 
#: src/remote/remote_driver.c:1286
 
8102
#: src/remote/remote_driver.c:1287
7976
8103
#, c-format
7977
8104
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
7978
8105
msgstr ""
7979
8106
 
7980
 
#: src/remote/remote_driver.c:1292
 
8107
#: src/remote/remote_driver.c:1293
7981
8108
#, fuzzy
7982
8109
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
7983
8110
msgstr "провера сервера (са нашим уверењем или IP адресом) није успела\n"
7984
8111
 
7985
 
#: src/remote/remote_driver.c:1318
 
8112
#: src/remote/remote_driver.c:1319
7986
8113
#, fuzzy, c-format
7987
8114
msgid "unable to verify server certificate: %s"
7988
8115
msgstr "Неуспела потврда идентитета корисника %s"
7989
8116
 
7990
 
#: src/remote/remote_driver.c:1325
 
8117
#: src/remote/remote_driver.c:1326
7991
8118
#, fuzzy
7992
8119
msgid "cannot get current time"
7993
8120
msgstr "не могу да направим цев: %s"
7994
8121
 
7995
 
#: src/remote/remote_driver.c:1330
 
8122
#: src/remote/remote_driver.c:1331
7996
8123
#, fuzzy
7997
8124
msgid "Invalid certificate"
7998
8125
msgstr "Неисправан тип уређаја: %s"
7999
8126
 
8000
 
#: src/remote/remote_driver.c:1333
 
8127
#: src/remote/remote_driver.c:1334
8001
8128
#, fuzzy
8002
8129
msgid "The certificate is not trusted."
8003
8130
msgstr "Уверење није још активирано"
8004
8131
 
8005
 
#: src/remote/remote_driver.c:1336
 
8132
#: src/remote/remote_driver.c:1337
8006
8133
#, fuzzy
8007
8134
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
8008
8135
msgstr "remoteCheckCertificate: није познат издавач уверења клијента."
8009
8136
 
8010
 
#: src/remote/remote_driver.c:1339
 
8137
#: src/remote/remote_driver.c:1340
8011
8138
#, fuzzy
8012
8139
msgid "The certificate has been revoked."
8013
8140
msgstr "Уверење је истекло"
8014
8141
 
8015
 
#: src/remote/remote_driver.c:1343
 
8142
#: src/remote/remote_driver.c:1344
8016
8143
#, fuzzy
8017
8144
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
8018
8145
msgstr "remoteCheckCertificate: уверење клијента користи небезбедан алгоритам."
8019
8146
 
8020
 
#: src/remote/remote_driver.c:1347
 
8147
#: src/remote/remote_driver.c:1348
8021
8148
#, c-format
8022
8149
msgid "server certificate failed validation: %s"
8023
8150
msgstr ""
8024
8151
 
8025
 
#: src/remote/remote_driver.c:1353
 
8152
#: src/remote/remote_driver.c:1354
8026
8153
msgid "Certificate type is not X.509"
8027
8154
msgstr "Врста уверења није X.509"
8028
8155
 
8029
 
#: src/remote/remote_driver.c:1358
 
8156
#: src/remote/remote_driver.c:1359
8030
8157
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
8031
8158
msgstr "gnutls_certificate_get_peers није успело"
8032
8159
 
8033
 
#: src/remote/remote_driver.c:1368
 
8160
#: src/remote/remote_driver.c:1369
8034
8161
#, fuzzy, c-format
8035
8162
msgid "unable to initialize certificate: %s"
8036
8163
msgstr "Неуспела иницијализација SASL аутентификације %s"
8037
8164
 
8038
 
#: src/remote/remote_driver.c:1376
 
8165
#: src/remote/remote_driver.c:1377
8039
8166
#, fuzzy, c-format
8040
8167
msgid "unable to import certificate: %s"
8041
8168
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
8042
8169
 
8043
 
#: src/remote/remote_driver.c:1383
 
8170
#: src/remote/remote_driver.c:1384
8044
8171
msgid "The certificate has expired"
8045
8172
msgstr "Уверење је истекло"
8046
8173
 
8047
 
#: src/remote/remote_driver.c:1390
 
8174
#: src/remote/remote_driver.c:1391
8048
8175
msgid "The certificate is not yet activated"
8049
8176
msgstr "Уверење није још активирано"
8050
8177
 
8051
 
#: src/remote/remote_driver.c:1398
 
8178
#: src/remote/remote_driver.c:1399
8052
8179
#, c-format
8053
8180
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
8054
8181
msgstr "Власник уверења се не подудара са називом домаћина (%s)"
8055
8182
 
8056
 
#: src/remote/remote_driver.c:1791
 
8183
#: src/remote/remote_driver.c:1792
8057
8184
#, c-format
8058
8185
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
8059
8186
msgstr "превише NUMA ћелија: %d > %d"
8060
8187
 
8061
 
#: src/remote/remote_driver.c:1853 src/remote/remote_driver.c:1867
 
8188
#: src/remote/remote_driver.c:1854 src/remote/remote_driver.c:1868
8062
8189
#, c-format
8063
8190
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
8064
8191
msgstr "превише удаљених ID-а домена: %d > %d"
8065
8192
 
8066
 
#: src/remote/remote_driver.c:2419
 
8193
#: src/remote/remote_driver.c:2420
8067
8194
#, c-format
8068
8195
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
8069
8196
msgstr "дужина мапе је већа од максималне: %d > %d"
8070
8197
 
8071
 
#: src/remote/remote_driver.c:2458
 
8198
#: src/remote/remote_driver.c:2459
8072
8199
#, c-format
8073
8200
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
8074
8201
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8075
8202
 
8076
 
#: src/remote/remote_driver.c:2464
 
8203
#: src/remote/remote_driver.c:2465
8077
8204
#, c-format
8078
8205
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8079
8206
msgstr "vCPU бафер дужине мапе је прешао свој максимум: %d > %d"
8080
8207
 
8081
 
#: src/remote/remote_driver.c:2481
 
8208
#: src/remote/remote_driver.c:2482
8082
8209
#, c-format
8083
8210
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
8084
8211
msgstr "домаћин пријављује превише vCPU-а: %d > %d"
8085
8212
 
8086
 
#: src/remote/remote_driver.c:2487
 
8213
#: src/remote/remote_driver.c:2488
8087
8214
#, c-format
8088
8215
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
8089
8216
msgstr ""
8090
8217
"домаћин пријављује да је бафер дужине мапе прешао свој максимум: %d > %d"
8091
8218
 
8092
 
#: src/remote/remote_driver.c:2562
 
8219
#: src/remote/remote_driver.c:2563
8093
8220
#, fuzzy, c-format
8094
8221
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
8095
8222
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8096
8223
 
8097
 
#: src/remote/remote_driver.c:2597
 
8224
#: src/remote/remote_driver.c:2598
8098
8225
#, fuzzy, c-format
8099
8226
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
8100
8227
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8101
8228
 
8102
 
#: src/remote/remote_driver.c:2606
 
8229
#: src/remote/remote_driver.c:2607
8103
8230
#, fuzzy, c-format
8104
8231
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
8105
8232
msgstr "vCPU бројач је прешао свој максимум: %d > %d"
8106
8233
 
8107
 
#: src/remote/remote_driver.c:2909 src/remote/remote_driver.c:2923
 
8234
#: src/remote/remote_driver.c:2910 src/remote/remote_driver.c:2924
8108
8235
#, c-format
8109
8236
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
8110
8237
msgstr "превише назива удаљених домена: %d > %d"
8111
8238
 
8112
 
#: src/remote/remote_driver.c:3294
 
8239
#: src/remote/remote_driver.c:3295
8113
8240
msgid ""
8114
8241
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
8115
8242
"limit"
8116
8243
msgstr ""
8117
8244
"remoteDomainGetSchedulerParameters: враћени број параметара премашује границу"
8118
8245
 
8119
 
#: src/remote/remote_driver.c:3304
 
8246
#: src/remote/remote_driver.c:3305
8120
8247
#, c-format
8121
8248
msgid "Parameter %s too big for destination"
8122
8249
msgstr ""
8123
8250
 
8124
 
#: src/remote/remote_driver.c:3324
 
8251
#: src/remote/remote_driver.c:3325
8125
8252
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
8126
8253
msgstr "emoteDomainGetSchedulerParameters: непозната врста параметра"
8127
8254
 
8128
 
#: src/remote/remote_driver.c:3382
 
8255
#: src/remote/remote_driver.c:3383
8129
8256
msgid "unknown parameter type"
8130
8257
msgstr "непозната врста параметра"
8131
8258
 
8132
 
#: src/remote/remote_driver.c:3492
 
8259
#: src/remote/remote_driver.c:3493
8133
8260
#, fuzzy, c-format
8134
8261
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
8135
8262
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8136
8263
 
8137
 
#: src/remote/remote_driver.c:3536
 
8264
#: src/remote/remote_driver.c:3537
8138
8265
#, fuzzy, c-format
8139
8266
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8140
8267
msgstr "захтев за блоком је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
8141
8268
 
8142
 
#: src/remote/remote_driver.c:3557 src/remote/remote_driver.c:3608
 
8269
#: src/remote/remote_driver.c:3558 src/remote/remote_driver.c:3609
8143
8270
msgid "returned buffer is not same size as requested"
8144
8271
msgstr "враћени бафер није исте величине као захтевани"
8145
8272
 
8146
 
#: src/remote/remote_driver.c:3588
 
8273
#: src/remote/remote_driver.c:3589
8147
8274
#, fuzzy, c-format
8148
8275
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
8149
8276
msgstr "захтев за меморијом је превелик за удаљени протокол, %zi > %d"
8150
8277
 
8151
 
#: src/remote/remote_driver.c:3793 src/remote/remote_driver.c:3807
8152
 
#: src/remote/remote_driver.c:3875 src/remote/remote_driver.c:3889
 
8278
#: src/remote/remote_driver.c:3828 src/remote/remote_driver.c:3842
 
8279
#: src/remote/remote_driver.c:3910 src/remote/remote_driver.c:3924
8153
8280
#, c-format
8154
8281
msgid "too many remote networks: %d > %d"
8155
8282
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8156
8283
 
8157
 
#: src/remote/remote_driver.c:4348 src/remote/remote_driver.c:4362
8158
 
#: src/remote/remote_driver.c:4429 src/remote/remote_driver.c:4443
 
8284
#: src/remote/remote_driver.c:4383 src/remote/remote_driver.c:4397
 
8285
#: src/remote/remote_driver.c:4464 src/remote/remote_driver.c:4478
8159
8286
#, fuzzy, c-format
8160
8287
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
8161
8288
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8162
8289
 
8163
 
#: src/remote/remote_driver.c:4788 src/remote/remote_driver.c:4866
 
8290
#: src/remote/remote_driver.c:4823 src/remote/remote_driver.c:4901
8164
8291
msgid "too many storage pools requested"
8165
8292
msgstr "захтевано је превише резервоара складишта"
8166
8293
 
8167
 
#: src/remote/remote_driver.c:4800 src/remote/remote_driver.c:4878
 
8294
#: src/remote/remote_driver.c:4835 src/remote/remote_driver.c:4913
8168
8295
msgid "too many storage pools received"
8169
8296
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
8170
8297
 
8171
 
#: src/remote/remote_driver.c:5430
 
8298
#: src/remote/remote_driver.c:5465
8172
8299
msgid "too many storage volumes requested"
8173
8300
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
8174
8301
 
8175
 
#: src/remote/remote_driver.c:5443
 
8302
#: src/remote/remote_driver.c:5478
8176
8303
msgid "too many storage volumes received"
8177
8304
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
8178
8305
 
8179
 
#: src/remote/remote_driver.c:5864
 
8306
#: src/remote/remote_driver.c:5899
8180
8307
#, fuzzy
8181
8308
msgid "too many device names requested"
8182
8309
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
8183
8310
 
8184
 
#: src/remote/remote_driver.c:5878
 
8311
#: src/remote/remote_driver.c:5913
8185
8312
#, fuzzy
8186
8313
msgid "too many device names received"
8187
8314
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
8188
8315
 
8189
 
#: src/remote/remote_driver.c:6027
 
8316
#: src/remote/remote_driver.c:6062
8190
8317
#, fuzzy
8191
8318
msgid "too many capability names requested"
8192
8319
msgstr "захтевано је превише дискова за смештање"
8193
8320
 
8194
 
#: src/remote/remote_driver.c:6040
 
8321
#: src/remote/remote_driver.c:6075
8195
8322
#, fuzzy
8196
8323
msgid "too many capability names received"
8197
8324
msgstr "добијено је превише дискова за смештање"
8198
8325
 
8199
 
#: src/remote/remote_driver.c:6344 src/remote/remote_driver.c:6358
 
8326
#: src/remote/remote_driver.c:6379 src/remote/remote_driver.c:6393
8200
8327
#, fuzzy, c-format
8201
8328
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
8202
8329
msgstr "превише удаљених мрежа: %d > %d"
8203
8330
 
8204
 
#: src/remote/remote_driver.c:6513
 
8331
#: src/remote/remote_driver.c:6545
8205
8332
#, c-format
8206
8333
msgid "unknown authentication type %s"
8207
8334
msgstr "непозната врста аутентификације %s"
8208
8335
 
8209
 
#: src/remote/remote_driver.c:6522
 
8336
#: src/remote/remote_driver.c:6554
8210
8337
#, c-format
8211
8338
msgid "requested authentication type %s rejected"
8212
8339
msgstr "захтевана врста аутентификације %s је одбијена"
8213
8340
 
8214
 
#: src/remote/remote_driver.c:6561
 
8341
#: src/remote/remote_driver.c:6593
8215
8342
#, c-format
8216
8343
msgid "unsupported authentication type %d"
8217
8344
msgstr "неподржана врста аутентификације %d"
8218
8345
 
8219
 
#: src/remote/remote_driver.c:6800
 
8346
#: src/remote/remote_driver.c:6847
8220
8347
#, c-format
8221
8348
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
8222
8349
msgstr "неуспело покретање SASL библиотеке: %d (%s)"
8223
8350
 
8224
 
#: src/remote/remote_driver.c:6809
 
8351
#: src/remote/remote_driver.c:6856
8225
8352
#, fuzzy
8226
8353
msgid "failed to get sock address"
8227
8354
msgstr "неуспело прибављање адресе прикључка %d (%s)"
8228
8355
 
8229
 
#: src/remote/remote_driver.c:6819
 
8356
#: src/remote/remote_driver.c:6866
8230
8357
#, fuzzy
8231
8358
msgid "failed to get peer address"
8232
8359
msgstr "неуспело прибављање адресе равноправног уређаја %d (%s)"
8233
8360
 
8234
 
#: src/remote/remote_driver.c:6843
 
8361
#: src/remote/remote_driver.c:6890
8235
8362
#, c-format
8236
8363
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
8237
8364
msgstr "Неуспело прављење контекст SASL клијента: %d (%s)"
8238
8365
 
8239
 
#: src/remote/remote_driver.c:6855
 
8366
#: src/remote/remote_driver.c:6902
8240
8367
msgid "invalid cipher size for TLS session"
8241
8368
msgstr "неисправна величина шифре за TLS сесију"
8242
8369
 
8243
 
#: src/remote/remote_driver.c:6864
 
8370
#: src/remote/remote_driver.c:6911
8244
8371
#, c-format
8245
8372
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
8246
8373
msgstr "не могу да поставим спољашњи SSF %d (%s)"
8247
8374
 
8248
 
#: src/remote/remote_driver.c:6882
 
8375
#: src/remote/remote_driver.c:6929
8249
8376
#, c-format
8250
8377
msgid "cannot set security props %d (%s)"
8251
8378
msgstr "не могу да поставим безбедносни props %d (%s)"
8252
8379
 
8253
 
#: src/remote/remote_driver.c:6899
 
8380
#: src/remote/remote_driver.c:6946
8254
8381
#, c-format
8255
8382
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
8256
8383
msgstr "SASL механизам %s није подржан од стране сервера"
8257
8384
 
8258
 
#: src/remote/remote_driver.c:6917
 
8385
#: src/remote/remote_driver.c:6964
8259
8386
#, c-format
8260
8387
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
8261
8388
msgstr "Неуспело покретање SASL преговарања: %d (%s)"
8262
8389
 
8263
 
#: src/remote/remote_driver.c:6932 src/remote/remote_driver.c:7005
 
8390
#: src/remote/remote_driver.c:6979 src/remote/remote_driver.c:7052
8264
8391
msgid "Failed to make auth credentials"
8265
8392
msgstr "Неуспело креирање уверења ауторизације"
8266
8393
 
8267
 
#: src/remote/remote_driver.c:6953
 
8394
#: src/remote/remote_driver.c:7000
8268
8395
#, c-format
8269
8396
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
8270
8397
msgstr "Подаци SASL преговарања су превелики: %d бајтова"
8271
8398
 
8272
 
#: src/remote/remote_driver.c:6992
 
8399
#: src/remote/remote_driver.c:7039
8273
8400
#, c-format
8274
8401
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
8275
8402
msgstr "Неуспео SASL корак: %d (%s)"
8276
8403
 
8277
 
#: src/remote/remote_driver.c:7014 src/remote/remote_driver.c:7146
 
8404
#: src/remote/remote_driver.c:7061 src/remote/remote_driver.c:7193
8278
8405
msgid "Failed to collect auth credentials"
8279
8406
msgstr "Неуспело сакупљање уверења ауторизације"
8280
8407
 
8281
 
#: src/remote/remote_driver.c:7016
 
8408
#: src/remote/remote_driver.c:7063
8282
8409
#, fuzzy
8283
8410
msgid "No authentication callback available"
8284
8411
msgstr "неуспела аутентификација"
8285
8412
 
8286
 
#: src/remote/remote_driver.c:7071
 
8413
#: src/remote/remote_driver.c:7118
8287
8414
#, c-format
8288
8415
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
8289
8416
msgstr "преговарање SSF %d није било довољно јако"
8290
8417
 
8291
 
#: src/remote/remote_driver.c:7181 src/remote/remote_driver.c:8651
 
8418
#: src/remote/remote_driver.c:7228 src/remote/remote_driver.c:8726
8292
8419
msgid "no event support"
8293
8420
msgstr ""
8294
8421
 
8295
 
#: src/remote/remote_driver.c:7186 src/remote/remote_driver.c:8658
 
8422
#: src/remote/remote_driver.c:7233 src/remote/remote_driver.c:8733
8296
8423
msgid "adding cb to list"
8297
8424
msgstr ""
8298
8425
 
8299
 
#: src/remote/remote_driver.c:7216 src/remote/remote_driver.c:8701
 
8426
#: src/remote/remote_driver.c:7263 src/remote/remote_driver.c:8776
8300
8427
#, fuzzy
8301
8428
msgid "marking cb for deletion"
8302
8429
msgstr "vcpu подаци домена"
8303
8430
 
8304
 
#: src/remote/remote_driver.c:7222 src/remote/remote_driver.c:8707
 
8431
#: src/remote/remote_driver.c:7269 src/remote/remote_driver.c:8782
8305
8432
msgid "removing cb from list"
8306
8433
msgstr ""
8307
8434
 
8308
 
#: src/remote/remote_driver.c:7258
 
8435
#: src/remote/remote_driver.c:7305
8309
8436
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
8310
8437
msgstr ""
8311
8438
 
8312
 
#: src/remote/remote_driver.c:7285 src/remote/remote_driver.c:7312
8313
 
#: src/remote/remote_driver.c:7339 src/remote/remote_driver.c:7366
8314
 
#: src/remote/remote_driver.c:7401
 
8439
#: src/remote/remote_driver.c:7332 src/remote/remote_driver.c:7359
 
8440
#: src/remote/remote_driver.c:7386 src/remote/remote_driver.c:7413
 
8441
#: src/remote/remote_driver.c:7443 src/remote/remote_driver.c:7479
8315
8442
#, fuzzy
8316
8443
msgid "unable to demarshall reboot event"
8317
8444
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"
8318
8445
 
8319
 
#: src/remote/remote_driver.c:7574 src/remote/remote_driver.c:7587
 
8446
#: src/remote/remote_driver.c:7649 src/remote/remote_driver.c:7662
8320
8447
#, fuzzy, c-format
8321
8448
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
8322
8449
msgstr "превише удаљених ID-а домена: %d > %d"
8323
8450
 
8324
 
#: src/remote/remote_driver.c:7887 src/remote/remote_driver.c:8773
 
8451
#: src/remote/remote_driver.c:7962 src/remote/remote_driver.c:8848
8325
8452
msgid "xdr_remote_message_header failed"
8326
8453
msgstr "xdr_remote_message_header није успео"
8327
8454
 
8328
 
#: src/remote/remote_driver.c:7896
 
8455
#: src/remote/remote_driver.c:7971
8329
8456
#, c-format
8330
8457
msgid "data size %zu too large for payload %d"
8331
8458
msgstr ""
8332
8459
 
8333
 
#: src/remote/remote_driver.c:7908 src/remote/remote_driver.c:8794
 
8460
#: src/remote/remote_driver.c:7983 src/remote/remote_driver.c:8869
8334
8461
#, fuzzy
8335
8462
msgid "xdr_u_int (length word)"
8336
8463
msgstr "xdr_int (реч дужине)"
8337
8464
 
8338
 
#: src/remote/remote_driver.c:8450
 
8465
#: src/remote/remote_driver.c:8525
8339
8466
#, fuzzy, c-format
8340
8467
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
8341
8468
msgstr "превише назива удаљених домена: %d > %d"
8342
8469
 
8343
 
#: src/remote/remote_driver.c:8467
 
8470
#: src/remote/remote_driver.c:8542
8344
8471
#, fuzzy, c-format
8345
8472
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
8346
8473
msgstr "превише назива удаљених домена: %d > %d"
8347
8474
 
8348
 
#: src/remote/remote_driver.c:8694
 
8475
#: src/remote/remote_driver.c:8769
8349
8476
#, fuzzy, c-format
8350
8477
msgid "unable to find callback ID %d"
8351
8478
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
8352
8479
 
8353
 
#: src/remote/remote_driver.c:8778
 
8480
#: src/remote/remote_driver.c:8853
8354
8481
msgid "marshalling args"
8355
8482
msgstr "marshalling args"
8356
8483
 
8357
 
#: src/remote/remote_driver.c:8836
 
8484
#: src/remote/remote_driver.c:8911
8358
8485
#, fuzzy
8359
8486
msgid "cannot send data"
8360
8487
msgstr "не могу да сачувам податке домена"
8361
8488
 
8362
 
#: src/remote/remote_driver.c:8864
 
8489
#: src/remote/remote_driver.c:8939
8363
8490
#, fuzzy, c-format
8364
8491
msgid "failed to read from TLS socket %s"
8365
8492
msgstr "Неуспело читање прикључка %d\n"
8366
8493
 
8367
 
#: src/remote/remote_driver.c:8868
 
8494
#: src/remote/remote_driver.c:8943
8368
8495
#, fuzzy
8369
8496
msgid "server closed connection"
8370
8497
msgstr "веза само за читање"
8371
8498
 
8372
 
#: src/remote/remote_driver.c:8887
 
8499
#: src/remote/remote_driver.c:8960
 
8500
#, fuzzy
 
8501
msgid "cannot recv data"
 
8502
msgstr "не могу да упишем мета податак"
 
8503
 
 
8504
#: src/remote/remote_driver.c:8966
8373
8505
#, fuzzy, c-format
8374
8506
msgid "cannot recv data: %s"
8375
8507
msgstr "не могу да упишем мета податак"
8376
8508
 
8377
 
#: src/remote/remote_driver.c:8896
 
8509
#: src/remote/remote_driver.c:8973 src/remote/remote_driver.c:8980
8378
8510
#, fuzzy, c-format
8379
8511
msgid "server closed connection: %s"
8380
8512
msgstr "веза само за читање"
8381
8513
 
8382
 
#: src/remote/remote_driver.c:8923
 
8514
#: src/remote/remote_driver.c:9007
8383
8515
#, fuzzy, c-format
8384
8516
msgid "failed to encode SASL data: %s"
8385
8517
msgstr "неуспело прављење „%s“"
8386
8518
 
8387
 
#: src/remote/remote_driver.c:9023
 
8519
#: src/remote/remote_driver.c:9107
8388
8520
#, fuzzy, c-format
8389
8521
msgid "failed to decode SASL data: %s"
8390
8522
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
8391
8523
 
8392
 
#: src/remote/remote_driver.c:9072
 
8524
#: src/remote/remote_driver.c:9156
8393
8525
#, fuzzy
8394
8526
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
8395
8527
msgstr "xdr_int (реч дужине, одговор)"
8396
8528
 
8397
 
#: src/remote/remote_driver.c:9079
 
8529
#: src/remote/remote_driver.c:9163
8398
8530
#, fuzzy
8399
8531
msgid "packet received from server too small"
8400
8532
msgstr "пакет који је примљен са сервера је превелики"
8401
8533
 
8402
 
#: src/remote/remote_driver.c:9088
 
8534
#: src/remote/remote_driver.c:9172
8403
8535
msgid "packet received from server too large"
8404
8536
msgstr "пакет који је примљен са сервера је превелики"
8405
8537
 
8406
 
#: src/remote/remote_driver.c:9133
 
8538
#: src/remote/remote_driver.c:9217
8407
8539
msgid "invalid header in reply"
8408
8540
msgstr "неисправно заглавље у одговору"
8409
8541
 
8410
 
#: src/remote/remote_driver.c:9142
 
8542
#: src/remote/remote_driver.c:9226
8411
8543
#, c-format
8412
8544
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
8413
8545
msgstr "непознат програм (примљено %x, очекивано %x)"
8414
8546
 
8415
 
#: src/remote/remote_driver.c:9148
 
8547
#: src/remote/remote_driver.c:9232
8416
8548
#, c-format
8417
8549
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
8418
8550
msgstr "непозната верзија протокола (примљено %x, очекивано %x)"
8419
8551
 
8420
 
#: src/remote/remote_driver.c:9172
 
8552
#: src/remote/remote_driver.c:9256
8421
8553
#, c-format
8422
8554
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
8423
8555
msgstr ""
8424
8556
 
8425
 
#: src/remote/remote_driver.c:9200
 
8557
#: src/remote/remote_driver.c:9284
8426
8558
#, c-format
8427
8559
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
8428
8560
msgstr ""
8429
8561
 
8430
 
#: src/remote/remote_driver.c:9207
 
8562
#: src/remote/remote_driver.c:9291
8431
8563
#, c-format
8432
8564
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
8433
8565
msgstr "непозната процедура (примљено %x, очекивано %x)"
8434
8566
 
8435
 
#: src/remote/remote_driver.c:9219
 
8567
#: src/remote/remote_driver.c:9303
8436
8568
msgid "unmarshalling ret"
8437
8569
msgstr "unmarshalling ret"
8438
8570
 
8439
 
#: src/remote/remote_driver.c:9228 src/remote/remote_driver.c:9379
 
8571
#: src/remote/remote_driver.c:9312 src/remote/remote_driver.c:9467
8440
8572
msgid "unmarshalling remote_error"
8441
8573
msgstr "unmarshalling remote_error"
8442
8574
 
8443
 
#: src/remote/remote_driver.c:9235
 
8575
#: src/remote/remote_driver.c:9319
8444
8576
#, c-format
8445
8577
msgid "unknown status (received %x)"
8446
8578
msgstr "непознат статус (примљено %x)"
8447
8579
 
8448
 
#: src/remote/remote_driver.c:9528
 
8580
#: src/remote/remote_driver.c:9613 src/remote/remote_driver.c:9617
 
8581
#, fuzzy
 
8582
msgid "read on wakeup fd failed"
 
8583
msgstr "читање fd %d није успело: %s"
 
8584
 
 
8585
#: src/remote/remote_driver.c:9626
8449
8586
#, fuzzy
8450
8587
msgid "poll on socket failed"
8451
8588
msgstr "calloc није успео"
8452
8589
 
8453
 
#: src/remote/remote_driver.c:9589
 
8590
#: src/remote/remote_driver.c:9687
8454
8591
msgid "received hangup / error event on socket"
8455
8592
msgstr ""
8456
8593
 
8457
 
#: src/remote/remote_driver.c:9682
 
8594
#: src/remote/remote_driver.c:9768
 
8595
#, fuzzy, c-format
 
8596
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
 
8597
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
 
8598
 
 
8599
#: src/remote/remote_driver.c:9774
 
8600
#, fuzzy
 
8601
msgid "failed to wake up polling thread"
 
8602
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
 
8603
 
 
8604
#: src/remote/remote_driver.c:9794
8458
8605
#, fuzzy
8459
8606
msgid "failed to wait on condition"
8460
8607
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
8637
8784
msgid "could not remove profile for '%s'"
8638
8785
msgstr "не могу да уклоним подешавање за %s"
8639
8786
 
8640
 
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:705
 
8787
#: src/security/security_apparmor.c:477 src/security/security_selinux.c:713
8641
8788
#, c-format
8642
8789
msgid ""
8643
8790
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
8707
8854
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
8708
8855
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
8709
8856
 
8710
 
#: src/security/security_selinux.c:686
 
8857
#: src/security/security_selinux.c:369
 
8858
#, fuzzy, c-format
 
8859
msgid "cannot stat %s"
 
8860
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
 
8861
 
 
8862
#: src/security/security_selinux.c:377
 
8863
#, fuzzy, c-format
 
8864
msgid "cannot restore selinux file label for %s"
 
8865
msgstr "не могу да преузмем контекст датотеке од %s: %s"
 
8866
 
 
8867
#: src/security/security_selinux.c:694
8711
8868
#, fuzzy, c-format
8712
8869
msgid "Invalid security label %s"
8713
8870
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
8714
8871
 
8715
 
#: src/security/security_selinux.c:715
 
8872
#: src/security/security_selinux.c:723
8716
8873
#, fuzzy, c-format
8717
8874
msgid "unable to set security context '%s'"
8718
8875
msgstr "не могу да отворим tty %s: %s\n"
8734
8891
"%s\n"
8735
8892
msgstr ""
8736
8893
 
8737
 
#: src/storage/storage_backend.c:133
 
8894
#: src/storage/storage_backend.c:129
8738
8895
#, fuzzy, c-format
8739
8896
msgid "could not open input path '%s'"
8740
8897
msgstr "не могу да отворим путању „%s“: %s"
8741
8898
 
8742
 
#: src/storage/storage_backend.c:155
 
8899
#: src/storage/storage_backend.c:151
8743
8900
#, fuzzy, c-format
8744
8901
msgid "failed reading from file '%s'"
8745
8902
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
8746
8903
 
8747
 
#: src/storage/storage_backend.c:171 src/storage/storage_backend.c:287
 
8904
#: src/storage/storage_backend.c:167 src/storage/storage_backend.c:283
8748
8905
#, fuzzy, c-format
8749
8906
msgid "cannot extend file '%s'"
8750
8907
msgstr "не могу да проширим датотеку „%s“: %s"
8751
8908
 
8752
 
#: src/storage/storage_backend.c:177
 
8909
#: src/storage/storage_backend.c:173
8753
8910
#, fuzzy, c-format
8754
8911
msgid "failed writing to file '%s'"
8755
8912
msgstr "Неуспело писање у pid датотеку „%s“: %s"
8756
8913
 
8757
 
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:258
 
8914
#: src/storage/storage_backend.c:183 src/storage/storage_backend.c:254
8758
8915
#: src/storage/storage_backend_logical.c:630
8759
8916
#, fuzzy, c-format
8760
8917
msgid "cannot close file '%s'"
8761
8918
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
8762
8919
 
8763
 
#: src/storage/storage_backend.c:221 src/storage/storage_backend.c:373
 
8920
#: src/storage/storage_backend.c:217 src/storage/storage_backend.c:369
8764
8921
#: src/storage/storage_backend_fs.c:523 src/storage/storage_backend_fs.c:550
8765
8922
#: src/storage/storage_backend_fs.c:802
8766
8923
#, fuzzy, c-format
8767
8924
msgid "cannot create path '%s'"
8768
8925
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
8769
8926
 
8770
 
#: src/storage/storage_backend.c:237 src/util/util.c:1277 src/util/util.c:1328
8771
 
#: src/util/util.c:1436 src/util/util.c:1547
 
8927
#: src/storage/storage_backend.c:233 src/util/util.c:1273 src/util/util.c:1324
 
8928
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1543
8772
8929
#, fuzzy, c-format
8773
8930
msgid "stat of '%s' failed"
8774
8931
msgstr "неуспела радња: %s"
8775
8932
 
8776
 
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/util/util.c:1283 src/util/util.c:1334
8777
 
#: src/util/util.c:1442
 
8933
#: src/storage/storage_backend.c:242 src/util/util.c:1279 src/util/util.c:1330
 
8934
#: src/util/util.c:1438
8778
8935
#, fuzzy, c-format
8779
8936
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
8780
8937
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
8781
8938
 
8782
 
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:563
8783
 
#: src/util/util.c:1291 src/util/util.c:1342 src/util/util.c:1450
8784
 
#: src/util/util.c:1560
 
8939
#: src/storage/storage_backend.c:248 src/storage/storage_backend.c:559
 
8940
#: src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1338 src/util/util.c:1446
 
8941
#: src/util/util.c:1556
8785
8942
#, fuzzy, c-format
8786
8943
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
8787
8944
msgstr "не могу да поставим режим датотеке „%s“: %s"
8788
8945
 
8789
 
#: src/storage/storage_backend.c:317 src/storage/storage_backend.c:326
 
8946
#: src/storage/storage_backend.c:313 src/storage/storage_backend.c:322
8790
8947
#, fuzzy, c-format
8791
8948
msgid "cannot fill file '%s'"
8792
8949
msgstr "не могу да попуним датотеку „%s“: %s"
8793
8950
 
8794
 
#: src/storage/storage_backend.c:334
 
8951
#: src/storage/storage_backend.c:330
8795
8952
#, fuzzy, c-format
8796
8953
msgid "cannot sync data to file '%s'"
8797
8954
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
8798
8955
 
8799
 
#: src/storage/storage_backend.c:357 src/storage/storage_backend_disk.c:552
 
8956
#: src/storage/storage_backend.c:353 src/storage/storage_backend_disk.c:552
8800
8957
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
8801
8958
#, fuzzy
8802
8959
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
8803
8960
msgstr "складиште не подржава прављење диска"
8804
8961
 
8805
 
#: src/storage/storage_backend.c:404
 
8962
#: src/storage/storage_backend.c:400
8806
8963
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
8807
8964
msgstr ""
8808
8965
 
8809
 
#: src/storage/storage_backend.c:434
 
8966
#: src/storage/storage_backend.c:430
8810
8967
#, fuzzy
8811
8968
msgid "secrets already defined"
8812
8969
msgstr "домен %s већ постоји"
8813
8970
 
8814
 
#: src/storage/storage_backend.c:502
 
8971
#: src/storage/storage_backend.c:498
8815
8972
#, fuzzy, c-format
8816
8973
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
8817
8974
msgstr "неуспело брисање активног домена"
8818
8975
 
8819
 
#: src/storage/storage_backend.c:509
 
8976
#: src/storage/storage_backend.c:505
8820
8977
#, fuzzy, c-format
8821
8978
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
8822
8979
msgstr "неуспело брисање активног домена"
8823
8980
 
8824
 
#: src/storage/storage_backend.c:540
 
8981
#: src/storage/storage_backend.c:536
8825
8982
#, fuzzy, c-format
8826
8983
msgid "Cannot run %s to create %s"
8827
8984
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
8828
8985
 
8829
 
#: src/storage/storage_backend.c:546
 
8986
#: src/storage/storage_backend.c:542
8830
8987
#, fuzzy, c-format
8831
8988
msgid "%s failed to create %s"
8832
8989
msgstr "неуспело прављење „%s“"
8833
8990
 
8834
 
#: src/storage/storage_backend.c:557
 
8991
#: src/storage/storage_backend.c:553
8835
8992
#, fuzzy, c-format
8836
8993
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
8837
8994
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
8838
8995
 
8839
 
#: src/storage/storage_backend.c:629 src/storage/storage_backend.c:635
 
8996
#: src/storage/storage_backend.c:625 src/storage/storage_backend.c:631
8840
8997
#, c-format
8841
8998
msgid "unknown storage vol type %d"
8842
8999
msgstr "непозната врста %d диска за складиштење"
8843
9000
 
8844
 
#: src/storage/storage_backend.c:650
 
9001
#: src/storage/storage_backend.c:646
8845
9002
msgid "a different backing store can not be specified."
8846
9003
msgstr ""
8847
9004
 
8848
 
#: src/storage/storage_backend.c:657
 
9005
#: src/storage/storage_backend.c:653
8849
9006
#, fuzzy, c-format
8850
9007
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
8851
9008
msgstr "непозната врста зачеља складишта %d"
8852
9009
 
8853
 
#: src/storage/storage_backend.c:663
 
9010
#: src/storage/storage_backend.c:659
8854
9011
#, c-format
8855
9012
msgid "inaccessible backing store volume %s"
8856
9013
msgstr ""
8857
9014
 
8858
 
#: src/storage/storage_backend.c:675
 
9015
#: src/storage/storage_backend.c:671
8859
9016
#, fuzzy, c-format
8860
9017
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
8861
9018
msgstr "%s формат диска није подржан"
8862
9019
 
8863
 
#: src/storage/storage_backend.c:683
 
9020
#: src/storage/storage_backend.c:679
8864
9021
#, fuzzy, c-format
8865
9022
msgid "unsupported volume encryption format %d"
8866
9023
msgstr "%s формат диска није подржан"
8867
9024
 
8868
 
#: src/storage/storage_backend.c:689
 
9025
#: src/storage/storage_backend.c:685
8869
9026
msgid "too many secrets for qcow encryption"
8870
9027
msgstr ""
8871
9028
 
8872
 
#: src/storage/storage_backend.c:758
 
9029
#: src/storage/storage_backend.c:754
8873
9030
#, fuzzy
8874
9031
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
8875
9032
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8876
9033
 
8877
 
#: src/storage/storage_backend.c:764
 
9034
#: src/storage/storage_backend.c:760
8878
9035
#, c-format
8879
9036
msgid "unsupported storage vol type %d"
8880
9037
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
8881
9038
 
8882
 
#: src/storage/storage_backend.c:770
 
9039
#: src/storage/storage_backend.c:766
8883
9040
#, fuzzy
8884
9041
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
8885
9042
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8886
9043
 
8887
 
#: src/storage/storage_backend.c:776
 
9044
#: src/storage/storage_backend.c:772
8888
9045
#, fuzzy
8889
9046
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
8890
9047
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8891
9048
 
8892
 
#: src/storage/storage_backend.c:806
 
9049
#: src/storage/storage_backend.c:802
8893
9050
#, fuzzy, c-format
8894
9051
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
8895
9052
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
8896
9053
 
8897
 
#: src/storage/storage_backend.c:854
 
9054
#: src/storage/storage_backend.c:850
8898
9055
#, fuzzy
8899
9056
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
8900
9057
msgstr "прављење отисака који нису сирови није подржано без qemu-img"
8901
9058
 
8902
 
#: src/storage/storage_backend.c:891 src/storage/storage_backend_fs.c:66
 
9059
#: src/storage/storage_backend.c:887 src/storage/storage_backend_fs.c:66
8903
9060
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:51
8904
9061
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:145
8905
9062
#, fuzzy, c-format
8906
9063
msgid "cannot open volume '%s'"
8907
9064
msgstr "не могу да отворим диск „%s“: %s"
8908
9065
 
8909
 
#: src/storage/storage_backend.c:949
8910
 
#, fuzzy, c-format
8911
 
msgid "cannot stat file '%s'"
8912
 
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
8913
 
 
8914
 
#: src/storage/storage_backend.c:982
 
9066
#: src/storage/storage_backend.c:978
8915
9067
#, fuzzy, c-format
8916
9068
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
8917
9069
msgstr "не могу да тражим крај датотеке „%s“:%s"
8918
9070
 
8919
 
#: src/storage/storage_backend.c:1003
 
9071
#: src/storage/storage_backend.c:999
8920
9072
#, fuzzy, c-format
8921
9073
msgid "cannot get file context of '%s'"
8922
9074
msgstr "не могу да преузмем контекст датотеке од %s: %s"
8923
9075
 
8924
 
#: src/storage/storage_backend.c:1073 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
 
9076
#: src/storage/storage_backend.c:1069 src/storage/storage_backend_scsi.c:162
8925
9077
#, fuzzy, c-format
8926
9078
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
8927
9079
msgstr "не могу да тражим крај датотеке „%s“:%s"
8928
9080
 
8929
 
#: src/storage/storage_backend.c:1080 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
 
9081
#: src/storage/storage_backend.c:1076 src/storage/storage_backend_scsi.c:169
8930
9082
#, fuzzy, c-format
8931
9083
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
8932
9084
msgstr "не могу да тражим крај датотеке „%s“:%s"
8933
9085
 
8934
 
#: src/storage/storage_backend.c:1145
 
9086
#: src/storage/storage_backend.c:1141
8935
9087
#, fuzzy, c-format
8936
9088
msgid "cannot read dir '%s'"
8937
9089
msgstr "не могу да прочитам директоријум %s: %s"
8938
9090
 
8939
 
#: src/storage/storage_backend.c:1231
 
9091
#: src/storage/storage_backend.c:1227
8940
9092
#, c-format
8941
9093
msgid "Failed to compile regex %s"
8942
9094
msgstr "Неуспело компајлирање regex %s"
8943
9095
 
8944
 
#: src/storage/storage_backend.c:1263 src/storage/storage_backend.c:1398
 
9096
#: src/storage/storage_backend.c:1259 src/storage/storage_backend.c:1394
8945
9097
msgid "cannot read fd"
8946
9098
msgstr "не могу да прочитам fd"
8947
9099
 
8948
 
#: src/storage/storage_backend.c:1336 src/storage/storage_backend.c:1452
 
9100
#: src/storage/storage_backend.c:1332 src/storage/storage_backend.c:1448
8949
9101
#, fuzzy, c-format
8950
9102
msgid "failed to wait for command '%s'"
8951
9103
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
8952
9104
 
8953
 
#: src/storage/storage_backend.c:1345 src/storage/storage_backend.c:1465
 
9105
#: src/storage/storage_backend.c:1341 src/storage/storage_backend.c:1461
8954
9106
msgid "command did not exit cleanly"
8955
9107
msgstr "команда се није правилно завршила"
8956
9108
 
8957
 
#: src/storage/storage_backend.c:1431
 
9109
#: src/storage/storage_backend.c:1427
8958
9110
#, fuzzy, c-format
8959
9111
msgid "read error on pipe to '%s'"
8960
9112
msgstr "грешка током читања: %s"
8961
9113
 
8962
 
#: src/storage/storage_backend.c:1459
 
9114
#: src/storage/storage_backend.c:1455
8963
9115
#, c-format
8964
9116
msgid "non-zero exit status from command %d"
8965
9117
msgstr "статус излаза команде %d није нула"
8966
9118
 
8967
 
#: src/storage/storage_backend.c:1486 src/storage/storage_backend.c:1498
 
9119
#: src/storage/storage_backend.c:1482 src/storage/storage_backend.c:1494
8968
9120
#, fuzzy, c-format
8969
9121
msgid "%s not implemented on Win32"
8970
9122
msgstr "%s: није реализовано\n"
9401
9553
#: src/storage/storage_driver.c:912 src/storage/storage_driver.c:948
9402
9554
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
9403
9555
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1267
9404
 
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1696
9405
 
#: src/storage/storage_driver.c:1753 src/storage/storage_driver.c:1832
9406
 
#: src/storage/storage_driver.c:1885 src/storage/storage_driver.c:1932
 
9556
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
 
9557
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
 
9558
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
9407
9559
msgid "no storage pool with matching uuid"
9408
9560
msgstr "не постоји складиште са датим uuid-ом"
9409
9561
 
9429
9581
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
9430
9582
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1273
9431
9583
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
9432
 
#: src/storage/storage_driver.c:1702 src/storage/storage_driver.c:1759
9433
 
#: src/storage/storage_driver.c:1838 src/storage/storage_driver.c:1891
9434
 
#: src/storage/storage_driver.c:1938
 
9584
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
 
9585
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
 
9586
#: src/storage/storage_driver.c:1934
9435
9587
msgid "storage pool is not active"
9436
9588
msgstr "складиште није активно"
9437
9589
 
9449
9601
msgstr "складиште нема датотеку подешавања"
9450
9602
 
9451
9603
#: src/storage/storage_driver.c:1156 src/storage/storage_driver.c:1417
9452
 
#: src/storage/storage_driver.c:1710 src/storage/storage_driver.c:1770
9453
 
#: src/storage/storage_driver.c:1846 src/storage/storage_driver.c:1899
9454
 
#: src/storage/storage_driver.c:1946 src/test/test_driver.c:4239
 
9604
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
 
9605
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
 
9606
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4239
9455
9607
#: src/test/test_driver.c:4440 src/test/test_driver.c:4516
9456
9608
#: src/test/test_driver.c:4594 src/test/test_driver.c:4639
9457
9609
#: src/test/test_driver.c:4679
9491
9643
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
9492
9644
msgstr "складиште не подржава прављење диска"
9493
9645
 
9494
 
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1717
9495
 
#: src/storage/storage_driver.c:1777
 
9646
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
 
9647
#: src/storage/storage_driver.c:1773
9496
9648
#, fuzzy, c-format
9497
9649
msgid "volume '%s' is still being allocated."
9498
9650
msgstr "Домен још увек ради"
9527
9679
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
9528
9680
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
9529
9681
 
9530
 
#: src/storage/storage_driver.c:1686
9531
 
#, fuzzy, c-format
9532
 
msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
9533
 
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
9534
 
 
9535
 
#: src/storage/storage_driver.c:1784
 
9682
#: src/storage/storage_driver.c:1780
9536
9683
msgid "storage pool does not support vol deletion"
9537
9684
msgstr "складиште не подржава брисање диска"
9538
9685
 
9841
9988
msgid "unsupported chr device type %d"
9842
9989
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
9843
9990
 
9844
 
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:492 src/util/util.c:521
 
9991
#: src/uml/uml_driver.c:123 src/util/util.c:488 src/util/util.c:517
9845
9992
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
9846
9993
msgstr "Неуспело постављање close-on-exec заставице описника датотека"
9847
9994
 
10001
10148
msgid "unterminated string"
10002
10149
msgstr "недовршена ниска"
10003
10150
 
10004
 
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:516
 
10151
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
10005
10152
msgid "expecting a value"
10006
10153
msgstr "очекујем вредност"
10007
10154
 
10010
10157
msgid "lists not allowed in VMX format"
10011
10158
msgstr "списак није затворен са ]"
10012
10159
 
10013
 
#: src/util/conf.c:478
 
10160
#: src/util/conf.c:485
10014
10161
msgid "expecting a separator in list"
10015
10162
msgstr "очекујем разделник у списку"
10016
10163
 
10017
 
#: src/util/conf.c:501
 
10164
#: src/util/conf.c:508
10018
10165
msgid "list is not closed with ]"
10019
10166
msgstr "списак није затворен са ]"
10020
10167
 
10021
 
#: src/util/conf.c:508
 
10168
#: src/util/conf.c:515
10022
10169
msgid "numbers not allowed in VMX format"
10023
10170
msgstr ""
10024
10171
 
10025
 
#: src/util/conf.c:551
 
10172
#: src/util/conf.c:558
10026
10173
msgid "expecting a name"
10027
10174
msgstr "очекујем име"
10028
10175
 
10029
 
#: src/util/conf.c:615
 
10176
#: src/util/conf.c:622
10030
10177
msgid "expecting a separator"
10031
10178
msgstr "очекујем разделник"
10032
10179
 
10033
 
#: src/util/conf.c:646
 
10180
#: src/util/conf.c:653
10034
10181
msgid "expecting an assignment"
10035
10182
msgstr "очекујем доделу"
10036
10183
 
10037
 
#: src/util/conf.c:944
 
10184
#: src/util/conf.c:951
10038
10185
msgid "failed to open file"
10039
10186
msgstr "неуспело отварање датотеке"
10040
10187
 
10041
 
#: src/util/conf.c:954
 
10188
#: src/util/conf.c:961
10042
10189
msgid "failed to save content"
10043
10190
msgstr "неуспело чување садржаја"
10044
10191
 
 
10192
#: src/util/dnsmasq.c:103
 
10193
#, c-format
 
10194
msgid "Failed to add dhcp host entry: mac=%s, ip=%s, name=%s\n"
 
10195
msgstr ""
 
10196
 
 
10197
#: src/util/dnsmasq.c:335
 
10198
#, c-format
 
10199
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files.\n"
 
10200
msgstr ""
 
10201
 
10045
10202
#: src/util/hooks.c:100
10046
10203
#, fuzzy, c-format
10047
10204
msgid "Invalid hook name for #%d"
10082
10239
msgid "Failed to execute %s hook script"
10083
10240
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
10084
10241
 
10085
 
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:924
 
10242
#: src/util/hooks.c:396 src/util/util.c:920
10086
10243
#, fuzzy, c-format
10087
10244
msgid "cannot wait for '%s'"
10088
10245
msgstr "не могу да утврдим датотеку „%s“: %s"
10117
10274
msgid "Did not find USB device %x:%x"
10118
10275
msgstr ""
10119
10276
 
 
10277
#: src/util/interface.c:158 src/util/interface.c:234
 
10278
#, fuzzy, c-format
 
10279
msgid "invalid interface name %s"
 
10280
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
 
10281
 
 
10282
#: src/util/interface.c:167
 
10283
#, fuzzy, c-format
 
10284
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
 
10285
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
 
10286
 
 
10287
#: src/util/interface.c:245
 
10288
#, fuzzy, c-format
 
10289
msgid "interface %s does not exist"
 
10290
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
 
10291
 
 
10292
#: src/util/interface.c:265
 
10293
#, fuzzy
 
10294
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
 
10295
msgstr "ai_family није подржана"
 
10296
 
10120
10297
#: src/util/json.c:913
10121
10298
#, fuzzy, c-format
10122
10299
msgid "cannot parse json %s: %s"
10142
10319
msgid "Ignoring invalid log level setting"
10143
10320
msgstr ""
10144
10321
 
10145
 
#: src/util/macvtap.c:64
 
10322
#: src/util/macvtap.c:65
10146
10323
#, fuzzy
10147
10324
msgid "cannot open netlink socket"
10148
10325
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
10149
10326
 
10150
 
#: src/util/macvtap.c:110
 
10327
#: src/util/macvtap.c:111
10151
10328
#, fuzzy
10152
10329
msgid "cannot send to netlink socket"
10153
10330
msgstr "не могу да отворим %s: %s"
10154
10331
 
10155
 
#: src/util/macvtap.c:129
 
10332
#: src/util/macvtap.c:130
10156
10333
msgid "error receiving from netlink socket"
10157
10334
msgstr ""
10158
10335
 
10159
 
#: src/util/macvtap.c:211
10160
 
#, fuzzy, c-format
10161
 
msgid "invalid interface name %s"
10162
 
msgstr "неисправан показивач везе у %s"
10163
 
 
10164
 
#: src/util/macvtap.c:221
10165
 
#, fuzzy, c-format
10166
 
msgid "interface %s does not exist"
10167
 
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
10168
 
 
10169
 
#: src/util/macvtap.c:418
 
10336
#: src/util/macvtap.c:316
10170
10337
#, c-format
10171
10338
msgid "error creating %s type of interface"
10172
10339
msgstr ""
10173
10340
 
10174
 
#: src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:515
 
10341
#: src/util/macvtap.c:335 src/util/macvtap.c:413
10175
10342
msgid "malformed netlink response message"
10176
10343
msgstr ""
10177
10344
 
10178
 
#: src/util/macvtap.c:443 src/util/macvtap.c:521
 
10345
#: src/util/macvtap.c:341 src/util/macvtap.c:419
10179
10346
#, fuzzy
10180
10347
msgid "internal buffer is too small"
10181
10348
msgstr "Бафер аргумената је сувише мале величине"
10182
10349
 
10183
 
#: src/util/macvtap.c:496
 
10350
#: src/util/macvtap.c:394
10184
10351
#, fuzzy, c-format
10185
10352
msgid "error destroying %s interface"
10186
10353
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
10187
10354
 
10188
 
#: src/util/macvtap.c:546
 
10355
#: src/util/macvtap.c:444
10189
10356
msgid "buffer for ifindex path is too small"
10190
10357
msgstr ""
10191
10358
 
10192
 
#: src/util/macvtap.c:554
 
10359
#: src/util/macvtap.c:452
10193
10360
#, c-format
10194
10361
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
10195
10362
msgstr ""
10196
10363
 
10197
 
#: src/util/macvtap.c:561
 
10364
#: src/util/macvtap.c:459
10198
10365
#, fuzzy
10199
10366
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
10200
10367
msgstr "не могу да прикачим уређај на неактивни домен"
10201
10368
 
10202
 
#: src/util/macvtap.c:573
 
10369
#: src/util/macvtap.c:471
10203
10370
#, fuzzy
10204
10371
msgid "internal buffer for tap device is too small"
10205
10372
msgstr "Бафер аргумената је сувише мале величине"
10206
10373
 
10207
 
#: src/util/macvtap.c:590
 
10374
#: src/util/macvtap.c:488
10208
10375
#, fuzzy, c-format
10209
10376
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
10210
10377
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
10211
10378
 
10212
 
#: src/util/macvtap.c:643
 
10379
#: src/util/macvtap.c:541
10213
10380
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
10214
10381
msgstr ""
10215
10382
 
10216
 
#: src/util/macvtap.c:652
 
10383
#: src/util/macvtap.c:550
10217
10384
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
10218
10385
msgstr ""
10219
10386
 
10220
 
#: src/util/macvtap.c:658
 
10387
#: src/util/macvtap.c:556
10221
10388
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
10222
10389
msgstr ""
10223
10390
 
10224
 
#: src/util/macvtap.c:717
 
10391
#: src/util/macvtap.c:615
10225
10392
#, fuzzy, c-format
10226
10393
msgid "Interface %s already exists"
10227
10394
msgstr "диск складиштења већ постоји"
10228
10395
 
10229
 
#: src/util/macvtap.c:747
 
10396
#: src/util/macvtap.c:645
10230
10397
#, c-format
10231
10398
msgid ""
10232
10399
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
10376
10543
msgid "cannot open file '%s'"
10377
10544
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
10378
10545
 
10379
 
#: src/util/util.c:336
 
10546
#: src/util/util.c:332
10380
10547
#, fuzzy
10381
10548
msgid "cannot block signals"
10382
10549
msgstr "не могу да затворим датотеку „%s“: %s"
10383
10550
 
10384
 
#: src/util/util.c:358 src/util/util.c:622
 
10551
#: src/util/util.c:354 src/util/util.c:618
10385
10552
#, fuzzy
10386
10553
msgid "cannot fork child process"
10387
10554
msgstr "не могу да раздвојим садржани процес: %s"
10388
10555
 
10389
 
#: src/util/util.c:371 src/util/util.c:417
 
10556
#: src/util/util.c:367 src/util/util.c:413
10390
10557
#, fuzzy
10391
10558
msgid "cannot unblock signals"
10392
10559
msgstr "не могу да избришем линк ка датотеци „%s“: %s"
10393
10560
 
10394
 
#: src/util/util.c:479
 
10561
#: src/util/util.c:475
10395
10562
#, fuzzy
10396
10563
msgid "cannot create pipe"
10397
10564
msgstr "не могу да направим цев: %s"
10398
10565
 
10399
 
#: src/util/util.c:486 src/util/util.c:515
 
10566
#: src/util/util.c:482 src/util/util.c:511
10400
10567
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
10401
10568
msgstr "Неуспело постављање неблокирајуће заставице описника датотека"
10402
10569
 
10403
 
#: src/util/util.c:508
 
10570
#: src/util/util.c:504
10404
10571
#, fuzzy
10405
10572
msgid "Failed to create pipe"
10406
10573
msgstr "Неуспело прављење цеви: %s"
10407
10574
 
10408
 
#: src/util/util.c:579
 
10575
#: src/util/util.c:575
10409
10576
#, fuzzy
10410
10577
msgid "failed to setup stdin file handle"
10411
10578
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
10412
10579
 
10413
 
#: src/util/util.c:585
 
10580
#: src/util/util.c:581
10414
10581
#, fuzzy
10415
10582
msgid "failed to setup stdout file handle"
10416
10583
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
10417
10584
 
10418
 
#: src/util/util.c:591
 
10585
#: src/util/util.c:587
10419
10586
#, fuzzy
10420
10587
msgid "failed to setup stderr file handle"
10421
10588
msgstr "неуспела strdup радња за име домаћина: %s"
10422
10589
 
10423
 
#: src/util/util.c:609
 
10590
#: src/util/util.c:605
10424
10591
#, fuzzy
10425
10592
msgid "cannot become session leader"
10426
10593
msgstr "не могу да обришем заглавље уређаја %s"
10427
10594
 
10428
 
#: src/util/util.c:615
 
10595
#: src/util/util.c:611
10429
10596
#, fuzzy, c-format
10430
10597
msgid "cannot change to root directory: %s"
10431
10598
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
10432
10599
 
10433
 
#: src/util/util.c:632
 
10600
#: src/util/util.c:628
10434
10601
#, fuzzy, c-format
10435
10602
msgid "could not write pidfile %s for %d"
10436
10603
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
10437
10604
 
10438
 
#: src/util/util.c:659
 
10605
#: src/util/util.c:655
10439
10606
#, fuzzy, c-format
10440
10607
msgid "cannot execute binary %s"
10441
10608
msgstr "не могу да проширим датотеку „%s“: %s"
10442
10609
 
10443
 
#: src/util/util.c:781
 
10610
#: src/util/util.c:777
10444
10611
#, c-format
10445
10612
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
10446
10613
msgstr ""
10447
10614
 
10448
 
#: src/util/util.c:826
 
10615
#: src/util/util.c:822
10449
10616
msgid "Unknown poll response."
10450
10617
msgstr ""
10451
10618
 
10452
 
#: src/util/util.c:857
 
10619
#: src/util/util.c:853
10453
10620
#, fuzzy
10454
10621
msgid "poll error"
10455
10622
msgstr "грешка током читања: %s"
10456
10623
 
10457
 
#: src/util/util.c:933
 
10624
#: src/util/util.c:929
10458
10625
#, c-format
10459
10626
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
10460
10627
msgstr ""
10461
10628
 
10462
 
#: src/util/util.c:974
 
10629
#: src/util/util.c:970
10463
10630
#, fuzzy
10464
10631
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
10465
10632
msgstr "%s: није реализовано\n"
10466
10633
 
10467
 
#: src/util/util.c:989
 
10634
#: src/util/util.c:985
10468
10635
#, fuzzy
10469
10636
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
10470
10637
msgstr "%s: није реализовано\n"
10471
10638
 
10472
 
#: src/util/util.c:1007
 
10639
#: src/util/util.c:1003
10473
10640
#, fuzzy
10474
10641
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
10475
10642
msgstr "%s: није реализовано\n"
10476
10643
 
10477
 
#: src/util/util.c:1097
 
10644
#: src/util/util.c:1093
10478
10645
#, fuzzy, c-format
10479
10646
msgid "Failed to open file '%s'"
10480
10647
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
10481
10648
 
10482
 
#: src/util/util.c:1104
 
10649
#: src/util/util.c:1100
10483
10650
#, fuzzy, c-format
10484
10651
msgid "Failed to read file '%s'"
10485
10652
msgstr "неуспело прављење „%s“"
10486
10653
 
10487
 
#: src/util/util.c:1271
 
10654
#: src/util/util.c:1267
10488
10655
#, fuzzy, c-format
10489
10656
msgid "failed to create file '%s'"
10490
10657
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
10491
10658
 
10492
 
#: src/util/util.c:1300
 
10659
#: src/util/util.c:1296
10493
10660
#, fuzzy, c-format
10494
10661
msgid "failed to close new file '%s'"
10495
10662
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
10496
10663
 
10497
 
#: src/util/util.c:1321
 
10664
#: src/util/util.c:1317
10498
10665
#, fuzzy, c-format
10499
10666
msgid "failed to create directory '%s'"
10500
10667
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
10501
10668
 
10502
 
#: src/util/util.c:1385 src/util/util.c:1495
 
10669
#: src/util/util.c:1381 src/util/util.c:1491
10503
10670
#, fuzzy, c-format
10504
10671
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
10505
10672
msgstr "неуспело чекање на команду: %s"
10506
10673
 
10507
 
#: src/util/util.c:1413 src/util/util.c:1523
 
10674
#: src/util/util.c:1409 src/util/util.c:1519
10508
10675
#, fuzzy, c-format
10509
10676
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
10510
10677
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
10511
10678
 
10512
 
#: src/util/util.c:1420 src/util/util.c:1529
 
10679
#: src/util/util.c:1416 src/util/util.c:1525
10513
10680
#, fuzzy, c-format
10514
10681
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
10515
10682
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
10516
10683
 
10517
 
#: src/util/util.c:1429
 
10684
#: src/util/util.c:1425
10518
10685
#, fuzzy, c-format
10519
10686
msgid "child failed to create file '%s'"
10520
10687
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
10521
10688
 
10522
 
#: src/util/util.c:1459
 
10689
#: src/util/util.c:1455
10523
10690
#, fuzzy, c-format
10524
10691
msgid "child failed to close new file '%s'"
10525
10692
msgstr "Неуспело отварање директоријума „%s“: %s"
10526
10693
 
10527
 
#: src/util/util.c:1537
 
10694
#: src/util/util.c:1533
10528
10695
#, fuzzy, c-format
10529
10696
msgid "child failed to create directory '%s'"
10530
10697
msgstr "Неуспело прављење директоријума %s : %s"
10531
10698
 
10532
 
#: src/util/util.c:1553
 
10699
#: src/util/util.c:1549
10533
10700
#, fuzzy, c-format
10534
10701
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
10535
10702
msgstr "не могу да направим директоријум аутоматског покретања %s: %s"
10536
10703
 
10537
 
#: src/util/util.c:1580
 
10704
#: src/util/util.c:1576
10538
10705
#, fuzzy
10539
10706
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
10540
10707
msgstr "%s: није реализовано\n"
10541
10708
 
10542
 
#: src/util/util.c:1592
 
10709
#: src/util/util.c:1588
10543
10710
#, fuzzy
10544
10711
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
10545
10712
msgstr "%s: није реализовано\n"
10546
10713
 
10547
 
#: src/util/util.c:2345
 
10714
#: src/util/util.c:2341
10548
10715
#, c-format
10549
10716
msgid "Disk index %d is negative"
10550
10717
msgstr ""
10551
10718
 
10552
 
#: src/util/util.c:2381
 
10719
#: src/util/util.c:2377
10553
10720
#, fuzzy
10554
10721
msgid "failed to determine host name"
10555
10722
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
10556
10723
 
10557
 
#: src/util/util.c:2392
 
10724
#: src/util/util.c:2388
10558
10725
#, fuzzy, c-format
10559
10726
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
10560
10727
msgstr "домен %s већ постоји"
10561
10728
 
10562
 
#: src/util/util.c:2407 src/util/util.c:2415
 
10729
#: src/util/util.c:2406 src/util/util.c:2414
10563
10730
msgid "canonical hostname pointed to localhost, but this is not allowed"
10564
10731
msgstr ""
10565
10732
 
10566
 
#: src/util/util.c:2426
 
10733
#: src/util/util.c:2425
10567
10734
#, fuzzy
10568
10735
msgid "could not determine canonical host name"
10569
10736
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
10570
10737
 
10571
 
#: src/util/util.c:2549 src/util/util.c:2606 src/util/util.c:2648
 
10738
#: src/util/util.c:2548 src/util/util.c:2605 src/util/util.c:2647
10572
10739
#, fuzzy
10573
10740
msgid "sysconf failed"
10574
10741
msgstr "датотека подешавања"
10575
10742
 
10576
 
#: src/util/util.c:2567
 
10743
#: src/util/util.c:2566
10577
10744
#, fuzzy, c-format
10578
10745
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
10579
10746
msgstr "Неуспело проналажење записа корисника за uid „%d“: %s"
10580
10747
 
10581
 
#: src/util/util.c:2624
 
10748
#: src/util/util.c:2623
10582
10749
#, fuzzy, c-format
10583
10750
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
10584
10751
msgstr "Неуспело проналажење записа корисника за uid „%d“: %s"
10585
10752
 
10586
 
#: src/util/util.c:2666
 
10753
#: src/util/util.c:2665
10587
10754
#, fuzzy, c-format
10588
10755
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
10589
10756
msgstr "Неуспело проналажење записа корисника за uid „%d“: %s"
10590
10757
 
10591
 
#: src/util/util.c:2685
 
10758
#: src/util/util.c:2684
10592
10759
#, fuzzy
10593
10760
msgid "virGetUserDirectory is not available"
10594
10761
msgstr "cpu склоност није доступна"
10595
10762
 
10596
 
#: src/util/util.c:2694
 
10763
#: src/util/util.c:2693
10597
10764
#, fuzzy
10598
10765
msgid "virGetUserName is not available"
10599
10766
msgstr "cpu склоност није доступна"
10600
10767
 
10601
 
#: src/util/util.c:2703
 
10768
#: src/util/util.c:2702
10602
10769
#, fuzzy
10603
10770
msgid "virGetUserID is not available"
10604
10771
msgstr "cpu склоност није доступна"
10605
10772
 
10606
 
#: src/util/util.c:2713
 
10773
#: src/util/util.c:2712
10607
10774
#, fuzzy
10608
10775
msgid "virGetGroupID is not available"
10609
10776
msgstr "cpu склоност није доступна"
11540
11707
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
11541
11708
msgstr "неуспело брисање активног домена"
11542
11709
 
11543
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4960
 
11710
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4964
11544
11711
#, c-format
11545
11712
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
11546
11713
msgstr ""
11547
11714
 
11548
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4981
 
11715
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4985
11549
11716
#, c-format
11550
11717
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
11551
11718
msgstr ""
11552
11719
 
11553
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5046 src/vbox/vbox_tmpl.c:5428
 
11720
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5050 src/vbox/vbox_tmpl.c:5438
11554
11721
#, fuzzy, c-format
11555
11722
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
11556
11723
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
11557
11724
 
11558
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5062
 
11725
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5066
11559
11726
#, fuzzy, c-format
11560
11727
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
11561
11728
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11562
11729
 
11563
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5076
 
11730
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5080
11564
11731
#, fuzzy, c-format
11565
11732
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
11566
11733
msgstr "неочекивана врста домена %d"
11567
11734
 
11568
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084 src/vbox/vbox_tmpl.c:5912
 
11735
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5088 src/vbox/vbox_tmpl.c:5932
11569
11736
#, fuzzy
11570
11737
msgid "could not get children snapshots"
11571
11738
msgstr "не могу да направим цев: %s"
11572
11739
 
11573
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5092
 
11740
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5096
11574
11741
#, fuzzy, c-format
11575
11742
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
11576
11743
msgstr "неочекивана врста домена %d"
11577
11744
 
11578
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5135 src/vbox/vbox_tmpl.c:5483
 
11745
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5139 src/vbox/vbox_tmpl.c:5495
11579
11746
#, fuzzy
11580
11747
msgid "could not get snapshot name"
11581
11748
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
11582
11749
 
11583
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5150
 
11750
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5154
11584
11751
#, fuzzy, c-format
11585
11752
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
11586
11753
msgstr "домен %s већ постоји"
11587
11754
 
11588
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5202 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
11589
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5421 src/vbox/vbox_tmpl.c:5466
11590
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5534 src/vbox/vbox_tmpl.c:5571
11591
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5616 src/vbox/vbox_tmpl.c:5789
11592
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
 
11755
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5208 src/vbox/vbox_tmpl.c:5320
 
11756
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5431 src/vbox/vbox_tmpl.c:5478
 
11757
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5548 src/vbox/vbox_tmpl.c:5587
 
11758
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:5809
 
11759
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5978
11593
11760
#, fuzzy
11594
11761
msgid "no domain with matching UUID"
11595
11762
msgstr "нема домена који се поклапају са id-ом"
11596
11763
 
11597
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5209 src/vbox/vbox_tmpl.c:5711
11598
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5816 src/vbox/vbox_tmpl.c:5967
 
11764
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5215 src/vbox/vbox_tmpl.c:5729
 
11765
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5836 src/vbox/vbox_tmpl.c:5989
11599
11766
#, fuzzy
11600
11767
msgid "could not get domain state"
11601
11768
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
11602
11769
 
11603
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5227 src/vbox/vbox_tmpl.c:5728
11604
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5984
 
11770
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5233 src/vbox/vbox_tmpl.c:5746
 
11771
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6006
11605
11772
#, fuzzy, c-format
11606
11773
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
11607
11774
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
11608
11775
 
11609
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5249 src/vbox/vbox_tmpl.c:5257
 
11776
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5255 src/vbox/vbox_tmpl.c:5263
11610
11777
#, fuzzy, c-format
11611
11778
msgid "could not take snapshot of domain %s"
11612
11779
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
11613
11780
 
11614
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5264 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
 
11781
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5270 src/vbox/vbox_tmpl.c:5828
11615
11782
#, fuzzy, c-format
11616
11783
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
11617
11784
msgstr "не могу да направим цев: %s"
11618
11785
 
11619
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5326
 
11786
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5334
11620
11787
#, fuzzy, c-format
11621
11788
msgid "could not get description of snapshot %s"
11622
11789
msgstr "не могу да се повежем са %s"
11623
11790
 
11624
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5342
 
11791
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5350
11625
11792
#, fuzzy, c-format
11626
11793
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
11627
11794
msgstr "не могу да направим цев: %s"
11628
11795
 
11629
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5352
 
11796
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
11630
11797
#, fuzzy, c-format
11631
11798
msgid "could not get parent of snapshot %s"
11632
11799
msgstr "не могу да се повежем са %s"
11633
11800
 
11634
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5360
 
11801
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5368
11635
11802
#, fuzzy, c-format
11636
11803
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
11637
11804
msgstr "не могу да се повежем са %s"
11638
11805
 
11639
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5375 src/vbox/vbox_tmpl.c:5800
 
11806
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5383 src/vbox/vbox_tmpl.c:5820
11640
11807
#, fuzzy, c-format
11641
11808
msgid "could not get online state of snapshot %s"
11642
11809
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
11643
11810
 
11644
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5578 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
 
11811
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5594 src/vbox/vbox_tmpl.c:5641
11645
11812
#, fuzzy
11646
11813
msgid "could not get current snapshot"
11647
11814
msgstr "не могу да направим цев: %s"
11648
11815
 
11649
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5629
 
11816
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5647
11650
11817
#, fuzzy
11651
11818
msgid "domain has no snapshots"
11652
11819
msgstr "домен није пронађен"
11653
11820
 
11654
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5636
 
11821
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5654
11655
11822
#, fuzzy
11656
11823
msgid "could not get current snapshot name"
11657
11824
msgstr "не могу да направим цев: %s"
11658
11825
 
11659
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5862
 
11826
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5688 src/vbox/vbox_tmpl.c:5882
11660
11827
#, fuzzy
11661
11828
msgid "could not get snapshot UUID"
11662
11829
msgstr "Неуспешно прављење UUID"
11663
11830
 
11664
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5677 src/vbox/vbox_tmpl.c:5740
11665
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5750
 
11831
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5695 src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
 
11832
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
11666
11833
#, fuzzy, c-format
11667
11834
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
11668
11835
msgstr "не могу да одредим максималне vcpus за домен"
11669
11836
 
11670
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
 
11837
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5722
11671
11838
#, fuzzy
11672
11839
msgid "could not get domain UUID"
11673
11840
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
11674
11841
 
11675
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5718
 
11842
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5736
11676
11843
#, fuzzy, c-format
11677
11844
msgid "domain %s is already running"
11678
11845
msgstr "Домен је већ покренут"
11679
11846
 
11680
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5737
 
11847
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5755
11681
11848
#, fuzzy
11682
11849
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
11683
11850
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11684
11851
 
11685
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5823
 
11852
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5843
11686
11853
#, fuzzy
11687
11854
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
11688
11855
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11689
11856
 
11690
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5874
 
11857
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5894
11691
11858
#, fuzzy
11692
11859
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
11693
11860
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
11694
11861
 
11695
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5877 src/vbox/vbox_tmpl.c:5886
 
11862
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5897 src/vbox/vbox_tmpl.c:5906
11696
11863
#, fuzzy
11697
11864
msgid "could not delete snapshot"
11698
11865
msgstr "не могу да се повежем са %s"
11699
11866
 
11700
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974
 
11867
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5996
11701
11868
#, fuzzy
11702
11869
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
11703
11870
msgstr "неуспело брисање активног домена"
11704
11871
 
11705
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7391
 
11872
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7413
11706
11873
#, fuzzy, c-format
11707
11874
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
11708
11875
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
11709
11876
 
11710
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7447
 
11877
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7469
11711
11878
#, c-format
11712
11879
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
11713
11880
msgstr ""
11813
11980
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
11814
11981
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје uuid"
11815
11982
 
11816
 
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2328
11817
 
#: src/xen/xend_internal.c:2335
 
11983
#: src/xen/xend_internal.c:1050 src/xen/xend_internal.c:2331
 
11984
#: src/xen/xend_internal.c:2338
11818
11985
msgid "domain information incomplete, missing name"
11819
11986
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"
11820
11987
 
11830
11997
msgid "Unknown char device type"
11831
11998
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
11832
11999
 
11833
 
#: src/xen/xend_internal.c:1293 src/xen/xend_internal.c:1333
11834
 
#: src/xen/xend_internal.c:1349 src/xen/xend_internal.c:1483
11835
 
#: src/xen/xend_internal.c:1511 src/xen/xend_internal.c:1527
 
12000
#: src/xen/xend_internal.c:1294 src/xen/xend_internal.c:1335
 
12001
#: src/xen/xend_internal.c:1351 src/xen/xend_internal.c:1486
 
12002
#: src/xen/xend_internal.c:1514 src/xen/xend_internal.c:1530
11836
12003
msgid "malformed char device string"
11837
12004
msgstr "лоше обликована ниска знаковног уређаја"
11838
12005
 
11839
 
#: src/xen/xend_internal.c:1456
 
12006
#: src/xen/xend_internal.c:1459
11840
12007
#, fuzzy, c-format
11841
12008
msgid "unknown chr device type '%s'"
11842
12009
msgstr "Непозната врста знаковног уређаја"
11843
12010
 
11844
 
#: src/xen/xend_internal.c:1617
 
12011
#: src/xen/xend_internal.c:1620
11845
12012
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
11846
12013
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема dev"
11847
12014
 
11848
 
#: src/xen/xend_internal.c:1628
 
12015
#: src/xen/xend_internal.c:1631
11849
12016
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
11850
12017
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема src"
11851
12018
 
11852
 
#: src/xen/xend_internal.c:1637
 
12019
#: src/xen/xend_internal.c:1640
11853
12020
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
11854
12021
msgstr ""
11855
12022
"не могу протумачити vbd име датотеке, недостаје име управљачког програма"
11856
12023
 
11857
 
#: src/xen/xend_internal.c:1646 src/xen/xm_internal.c:910
 
12024
#: src/xen/xend_internal.c:1649 src/xen/xm_internal.c:910
11858
12025
#, c-format
11859
12026
msgid "Driver name %s too big for destination"
11860
12027
msgstr ""
11861
12028
 
11862
 
#: src/xen/xend_internal.c:1657
 
12029
#: src/xen/xend_internal.c:1660
11863
12030
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
11864
12031
msgstr ""
11865
12032
"не могу протумачити vbd име датотеке, недостаје врста управљачког програма"
11866
12033
 
11867
 
#: src/xen/xend_internal.c:1666 src/xen/xm_internal.c:931
 
12034
#: src/xen/xend_internal.c:1669 src/xen/xm_internal.c:931
11868
12035
#, c-format
11869
12036
msgid "Driver type %s too big for destination"
11870
12037
msgstr ""
11871
12038
 
11872
 
#: src/xen/xend_internal.c:1811 src/xen/xm_internal.c:1113
 
12039
#: src/xen/xend_internal.c:1814 src/xen/xm_internal.c:1113
11873
12040
#, fuzzy, c-format
11874
12041
msgid "malformed mac address '%s'"
11875
12042
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
11876
12043
 
11877
 
#: src/xen/xend_internal.c:1889
 
12044
#: src/xen/xend_internal.c:1892
11878
12045
#, c-format
11879
12046
msgid "Sound model %s too big for destination"
11880
12047
msgstr ""
11881
12048
 
11882
 
#: src/xen/xend_internal.c:2088
 
12049
#: src/xen/xend_internal.c:2091
11883
12050
#, fuzzy, c-format
11884
12051
msgid "unknown graphics type '%s'"
11885
12052
msgstr "непозната врста ауторизације %s"
11886
12053
 
11887
 
#: src/xen/xend_internal.c:2213
 
12054
#: src/xen/xend_internal.c:2216
11888
12055
#, fuzzy
11889
12056
msgid "missing PCI domain"
11890
12057
msgstr "недостаје тип домена"
11891
12058
 
11892
 
#: src/xen/xend_internal.c:2218
 
12059
#: src/xen/xend_internal.c:2221
11893
12060
#, fuzzy
11894
12061
msgid "missing PCI bus"
11895
12062
msgstr "недостаје \""
11896
12063
 
11897
 
#: src/xen/xend_internal.c:2223
 
12064
#: src/xen/xend_internal.c:2226
11898
12065
#, fuzzy
11899
12066
msgid "missing PCI slot"
11900
12067
msgstr "недостаје домаћин извора"
11901
12068
 
11902
 
#: src/xen/xend_internal.c:2228
 
12069
#: src/xen/xend_internal.c:2231
11903
12070
#, fuzzy
11904
12071
msgid "missing PCI func"
11905
12072
msgstr "недостаје домаћин извора"
11906
12073
 
11907
 
#: src/xen/xend_internal.c:2234
 
12074
#: src/xen/xend_internal.c:2237
11908
12075
#, fuzzy, c-format
11909
12076
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
11910
12077
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
11911
12078
 
11912
 
#: src/xen/xend_internal.c:2239
 
12079
#: src/xen/xend_internal.c:2242
11913
12080
#, fuzzy, c-format
11914
12081
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
11915
12082
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
11916
12083
 
11917
 
#: src/xen/xend_internal.c:2244
 
12084
#: src/xen/xend_internal.c:2247
11918
12085
#, fuzzy, c-format
11919
12086
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
11920
12087
msgstr "не могу да прочитам %s: %s"
11921
12088
 
11922
 
#: src/xen/xend_internal.c:2249
 
12089
#: src/xen/xend_internal.c:2252
11923
12090
#, fuzzy, c-format
11924
12091
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
11925
12092
msgstr "не могу да отворим уређај %s"
11926
12093
 
11927
 
#: src/xen/xend_internal.c:2315
 
12094
#: src/xen/xend_internal.c:2318
11928
12095
msgid "domain information incomplete, missing id"
11929
12096
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје ид"
11930
12097
 
11931
 
#: src/xen/xend_internal.c:2386
 
12098
#: src/xen/xend_internal.c:2389
11932
12099
#, fuzzy, c-format
11933
12100
msgid "invalid CPU mask %s"
11934
12101
msgstr "неисправна MAC адреса: %s"
11935
12102
 
11936
 
#: src/xen/xend_internal.c:2397 src/xen/xend_internal.c:2407
11937
 
#: src/xen/xend_internal.c:2417
 
12103
#: src/xen/xend_internal.c:2400 src/xen/xend_internal.c:2410
 
12104
#: src/xen/xend_internal.c:2420
11938
12105
#, fuzzy, c-format
11939
12106
msgid "unknown lifecycle type %s"
11940
12107
msgstr "непозната врста ОС-а %s"
11941
12108
 
11942
 
#: src/xen/xend_internal.c:2801
 
12109
#: src/xen/xend_internal.c:2804
11943
12110
msgid "topology syntax error"
11944
12111
msgstr "синтаксна грешка топологије"
11945
12112
 
11946
 
#: src/xen/xend_internal.c:2865
 
12113
#: src/xen/xend_internal.c:2868
11947
12114
msgid "failed to parse Xend domain information"
11948
12115
msgstr "неуспело тумачење података о Xend домену"
11949
12116
 
11950
 
#: src/xen/xend_internal.c:2990 src/xen/xend_internal.c:3016
11951
 
#: src/xen/xend_internal.c:3043 src/xen/xend_internal.c:3071
11952
 
#: src/xen/xend_internal.c:3101 src/xen/xend_internal.c:3177
11953
 
#: src/xen/xend_internal.c:3213
 
12117
#: src/xen/xend_internal.c:2993 src/xen/xend_internal.c:3019
 
12118
#: src/xen/xend_internal.c:3046 src/xen/xend_internal.c:3074
 
12119
#: src/xen/xend_internal.c:3104 src/xen/xend_internal.c:3180
 
12120
#: src/xen/xend_internal.c:3216
11954
12121
#, fuzzy, c-format
11955
12122
msgid "Domain %s isn't running."
11956
12123
msgstr "домен се не извршава"
11957
12124
 
11958
 
#: src/xen/xend_internal.c:3371
 
12125
#: src/xen/xend_internal.c:3374
11959
12126
#, fuzzy
11960
12127
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
11961
12128
msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName није успео да пронађе овај домен"
11962
12129
 
11963
 
#: src/xen/xend_internal.c:4081 src/xen/xend_internal.c:4097
11964
 
#: src/xen/xend_internal.c:4216 src/xen/xend_internal.c:4232
11965
 
#: src/xen/xend_internal.c:4327 src/xen/xend_internal.c:4343
 
12130
#: src/xen/xend_internal.c:4084 src/xen/xend_internal.c:4100
 
12131
#: src/xen/xend_internal.c:4223 src/xen/xend_internal.c:4239
 
12132
#: src/xen/xend_internal.c:4334 src/xen/xend_internal.c:4350
11966
12133
#, fuzzy
11967
12134
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
11968
12135
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
11969
12136
 
11970
 
#: src/xen/xend_internal.c:4088 src/xen/xend_internal.c:4223
11971
 
#: src/xen/xend_internal.c:4334
 
12137
#: src/xen/xend_internal.c:4091 src/xen/xend_internal.c:4230
 
12138
#: src/xen/xend_internal.c:4341
11972
12139
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
11973
12140
msgstr ""
11974
12141
 
11975
 
#: src/xen/xend_internal.c:4107 src/xen/xend_internal.c:4242
11976
 
#: src/xen/xend_internal.c:4353
 
12142
#: src/xen/xend_internal.c:4110 src/xen/xend_internal.c:4249
 
12143
#: src/xen/xend_internal.c:4360
11977
12144
#, fuzzy
11978
12145
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
11979
12146
msgstr "верзија отиска није подржана (%d > %d)"
11980
12147
 
11981
 
#: src/xen/xend_internal.c:4151 src/xen/xend_internal.c:4158
11982
 
#: src/xen/xend_internal.c:4271 src/xen/xend_internal.c:4380
 
12148
#: src/xen/xend_internal.c:4154 src/xen/xend_internal.c:4161
 
12149
#: src/xen/xend_internal.c:4278 src/xen/xend_internal.c:4387
11983
12150
#, fuzzy
11984
12151
msgid "unsupported device type"
11985
12152
msgstr "врста уређаја за унос %s није подржана"
11986
12153
 
11987
 
#: src/xen/xend_internal.c:4279
 
12154
#: src/xen/xend_internal.c:4286
11988
12155
#, fuzzy
11989
12156
msgid "requested device does not exist"
11990
12157
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
11991
12158
 
11992
 
#: src/xen/xend_internal.c:4424
 
12159
#: src/xen/xend_internal.c:4431
11993
12160
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
11994
12161
msgstr "xenDaemonGetAutostart није успео да пронађе овај домен"
11995
12162
 
11996
 
#: src/xen/xend_internal.c:4463
 
12163
#: src/xen/xend_internal.c:4470
11997
12164
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
11998
12165
msgstr "xenDaemonSetAutostart није успео да пронађе овај домен"
11999
12166
 
12000
 
#: src/xen/xend_internal.c:4473
 
12167
#: src/xen/xend_internal.c:4480
12001
12168
msgid "unexpected value from on_xend_start"
12002
12169
msgstr "неочекивана вредност од on_xend_start"
12003
12170
 
12004
 
#: src/xen/xend_internal.c:4488
 
12171
#: src/xen/xend_internal.c:4495
12005
12172
msgid "sexpr2string failed"
12006
12173
msgstr "неуспела sexpr2string радња"
12007
12174
 
12008
 
#: src/xen/xend_internal.c:4493
 
12175
#: src/xen/xend_internal.c:4500
12009
12176
#, fuzzy
12010
12177
msgid "Failed to redefine sexpr"
12011
12178
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
12012
12179
 
12013
 
#: src/xen/xend_internal.c:4498
 
12180
#: src/xen/xend_internal.c:4505
12014
12181
#, fuzzy
12015
12182
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
12016
12183
msgstr "on_xend_start се не налази у sexpr"
12017
12184
 
12018
 
#: src/xen/xend_internal.c:4555
 
12185
#: src/xen/xend_internal.c:4562
12019
12186
msgid ""
12020
12187
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
12021
12188
"migration"
12023
12190
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не подржава промену имена домена приликом "
12024
12191
"премештања"
12025
12192
 
12026
 
#: src/xen/xend_internal.c:4565
 
12193
#: src/xen/xend_internal.c:4572
12027
12194
msgid ""
12028
12195
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
12029
12196
"migration"
12031
12198
"xenDaemonDomainMigrate: Xen не подржава ограничавање пропусног опсега "
12032
12199
"приликом премештања"
12033
12200
 
12034
 
#: src/xen/xend_internal.c:4593
 
12201
#: src/xen/xend_internal.c:4600
12035
12202
#, fuzzy
12036
12203
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
12037
12204
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неисправан број порта"
12038
12205
 
12039
 
#: src/xen/xend_internal.c:4601
 
12206
#: src/xen/xend_internal.c:4608
12040
12207
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
12041
12208
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: заставица није подржана"
12042
12209
 
12043
 
#: src/xen/xend_internal.c:4614
 
12210
#: src/xen/xend_internal.c:4621
12044
12211
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
12045
12212
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неисправан УРИ"
12046
12213
 
12047
 
#: src/xen/xend_internal.c:4619
 
12214
#: src/xen/xend_internal.c:4626
12048
12215
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
12049
12216
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen подржава само xenmigr:// премештања"
12050
12217
 
12051
 
#: src/xen/xend_internal.c:4626
 
12218
#: src/xen/xend_internal.c:4633
12052
12219
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
12053
12220
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: име домаћина мора бити наведено у УРИ-у"
12054
12221
 
12055
 
#: src/xen/xend_internal.c:4646
 
12222
#: src/xen/xend_internal.c:4653
12056
12223
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
12057
12224
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: неисправан број порта"
12058
12225
 
12059
 
#: src/xen/xend_internal.c:4711
 
12226
#: src/xen/xend_internal.c:4718
12060
12227
msgid "failed to parse domain description"
12061
12228
msgstr "неуспелорашчлањење описа домена"
12062
12229
 
12063
 
#: src/xen/xend_internal.c:4717
 
12230
#: src/xen/xend_internal.c:4724
12064
12231
#, fuzzy
12065
12232
msgid "failed to build sexpr"
12066
12233
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
12067
12234
 
12068
 
#: src/xen/xend_internal.c:4727
 
12235
#: src/xen/xend_internal.c:4734
12069
12236
#, c-format
12070
12237
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
12071
12238
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
12072
12239
 
12073
 
#: src/xen/xend_internal.c:4904 src/xen/xend_internal.c:4979
12074
 
#: src/xen/xend_internal.c:5075
 
12240
#: src/xen/xend_internal.c:4911 src/xen/xend_internal.c:4986
 
12241
#: src/xen/xend_internal.c:5082
12075
12242
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
12076
12243
msgstr "није подржано у xendConfigVersion < 4"
12077
12244
 
12078
 
#: src/xen/xend_internal.c:4916
 
12245
#: src/xen/xend_internal.c:4923
12079
12246
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
12080
12247
msgstr "непотпуни подаци о чвору, недостаје назив планера"
12081
12248
 
12082
 
#: src/xen/xend_internal.c:4934 src/xen/xend_internal.c:5034
12083
 
#: src/xen/xend_internal.c:5145
 
12249
#: src/xen/xend_internal.c:4941 src/xen/xend_internal.c:5041
 
12250
#: src/xen/xend_internal.c:5152
12084
12251
msgid "Unknown scheduler"
12085
12252
msgstr "Непознат планер"
12086
12253
 
12087
 
#: src/xen/xend_internal.c:4992 src/xen/xend_internal.c:5088
 
12254
#: src/xen/xend_internal.c:4999 src/xen/xend_internal.c:5095
12088
12255
msgid "Failed to get a scheduler name"
12089
12256
msgstr "Неуспело прибављање назива планера"
12090
12257
 
12091
 
#: src/xen/xend_internal.c:5005 src/xen/xend_internal.c:5124
 
12258
#: src/xen/xend_internal.c:5012 src/xen/xend_internal.c:5131
12092
12259
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
12093
12260
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје cpu_weight"
12094
12261
 
12095
 
#: src/xen/xend_internal.c:5010 src/xen/xend_internal.c:5133
 
12262
#: src/xen/xend_internal.c:5017 src/xen/xend_internal.c:5140
12096
12263
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
12097
12264
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје cpu_cap"
12098
12265
 
12099
 
#: src/xen/xend_internal.c:5016
 
12266
#: src/xen/xend_internal.c:5023
12100
12267
#, c-format
12101
12268
msgid "Weight %s too big for destination"
12102
12269
msgstr ""
12103
12270
 
12104
 
#: src/xen/xend_internal.c:5025
 
12271
#: src/xen/xend_internal.c:5032
12105
12272
#, c-format
12106
12273
msgid "Cap %s too big for destination"
12107
12274
msgstr ""
12108
12275
 
12109
 
#: src/xen/xend_internal.c:5191
 
12276
#: src/xen/xend_internal.c:5198
12110
12277
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
12111
12278
msgstr "domainBlockPeek није подржан за dom0"
12112
12279
 
12113
 
#: src/xen/xend_internal.c:5212
 
12280
#: src/xen/xend_internal.c:5219
12114
12281
#, c-format
12115
12282
msgid "%s: invalid path"
12116
12283
msgstr "%s: неисправна путања"
12117
12284
 
12118
 
#: src/xen/xend_internal.c:5220
 
12285
#: src/xen/xend_internal.c:5227
12119
12286
#, fuzzy, c-format
12120
12287
msgid "failed to open for reading: %s"
12121
12288
msgstr "неуспело отварање за читање: %s: %s"
12122
12289
 
12123
 
#: src/xen/xend_internal.c:5232
 
12290
#: src/xen/xend_internal.c:5239
12124
12291
#, fuzzy, c-format
12125
12292
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
12126
12293
msgstr "неуспела lseek радња или читање из датотеке: %s: %s"
12127
12294
 
12128
 
#: src/xen/xend_internal.c:5314 src/xen/xend_internal.c:5359
 
12295
#: src/xen/xend_internal.c:5321 src/xen/xend_internal.c:5366
12129
12296
#, fuzzy, c-format
12130
12297
msgid "unexpected graphics type %d"
12131
12298
msgstr "неочекивана врста домена %d"
12132
12299
 
12133
 
#: src/xen/xend_internal.c:5401
 
12300
#: src/xen/xend_internal.c:5408
12134
12301
#, fuzzy
12135
12302
msgid "unexpected chr device type"
12136
12303
msgstr "неочекивана mime врста"
12137
12304
 
12138
 
#: src/xen/xend_internal.c:5484
 
12305
#: src/xen/xend_internal.c:5491
12139
12306
#, c-format
12140
12307
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
12141
12308
msgstr ""
12142
12309
 
12143
 
#: src/xen/xend_internal.c:5496
 
12310
#: src/xen/xend_internal.c:5503
12144
12311
#, c-format
12145
12312
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
12146
12313
msgstr ""
12147
12314
 
12148
 
#: src/xen/xend_internal.c:5551 src/xen/xm_internal.c:1977
 
12315
#: src/xen/xend_internal.c:5558 src/xen/xm_internal.c:1977
12149
12316
#, fuzzy, c-format
12150
12317
msgid "unsupported disk type %s"
12151
12318
msgstr "није подржана врста диска „%s“"
12152
12319
 
12153
 
#: src/xen/xend_internal.c:5601 src/xen/xm_internal.c:2080
 
12320
#: src/xen/xend_internal.c:5608 src/xen/xm_internal.c:2080
12154
12321
#, fuzzy, c-format
12155
12322
msgid "unsupported network type %d"
12156
12323
msgstr "врста %d диска за складиштење није подржана"
12157
12324
 
12158
 
#: src/xen/xend_internal.c:5642 src/xen/xm_internal.c:2068
 
12325
#: src/xen/xend_internal.c:5649 src/xen/xm_internal.c:2068
12159
12326
#, fuzzy, c-format
12160
12327
msgid "network %s is not active"
12161
12328
msgstr "мрежа је већ активна"
12162
12329
 
12163
 
#: src/xen/xend_internal.c:5720 src/xen/xend_internal.c:5770
 
12330
#: src/xen/xend_internal.c:5727 src/xen/xend_internal.c:5777
12164
12331
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
12165
12332
msgstr ""
12166
12333
 
12167
 
#: src/xen/xend_internal.c:5883 src/xen/xend_internal.c:5890
12168
 
#: src/xen/xend_internal.c:5897
 
12334
#: src/xen/xend_internal.c:5890 src/xen/xend_internal.c:5897
 
12335
#: src/xen/xend_internal.c:5904
12169
12336
#, fuzzy, c-format
12170
12337
msgid "unexpected lifecycle value %d"
12171
12338
msgstr "неочекиван чвор вредности"
12172
12339
 
12173
 
#: src/xen/xend_internal.c:5906 src/xen/xm_internal.c:2311
 
12340
#: src/xen/xend_internal.c:5913 src/xen/xm_internal.c:2311
12174
12341
#, fuzzy
12175
12342
msgid "configurable timezones are not supported"
12176
12343
msgstr "Врста мреже %d није подржана"
12177
12344
 
12178
 
#: src/xen/xend_internal.c:5930
 
12345
#: src/xen/xend_internal.c:5937
12179
12346
msgid "no HVM domain loader"
12180
12347
msgstr "нема програма за учитавање HVM домена"
12181
12348
 
12182
 
#: src/xen/xend_internal.c:6196
 
12349
#: src/xen/xend_internal.c:6203
12183
12350
#, fuzzy
12184
12351
msgid "hotplug of device type not supported"
12185
12352
msgstr "ai_socktype није подржан"
12186
12353
 
12187
 
#: src/xen/xen_driver.c:265
 
12354
#: src/xen/xen_driver.c:267
12188
12355
#, c-format
12189
12356
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
12190
12357
msgstr ""
12191
12358
 
12192
 
#: src/xen/xen_driver.c:283
 
12359
#: src/xen/xen_driver.c:285
12193
12360
#, c-format
12194
12361
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
12195
12362
msgstr ""
12196
12363
 
12197
 
#: src/xen/xen_driver.c:1320
 
12364
#: src/xen/xen_driver.c:1322
12198
12365
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
12199
12366
msgstr ""
12200
12367
 
12201
 
#: src/xen/xen_driver.c:1327
 
12368
#: src/xen/xen_driver.c:1329
12202
12369
#, fuzzy
12203
12370
msgid "failed to define domain on destination host"
12204
12371
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
12673
12840
msgstr "Подесите домен да се самостално покреће при покретању система."
12674
12841
 
12675
12842
#: tools/virsh.c:520 tools/virsh.c:618 tools/virsh.c:843 tools/virsh.c:879
12676
 
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1308
12677
 
#: tools/virsh.c:1351 tools/virsh.c:1389 tools/virsh.c:1634 tools/virsh.c:1683
12678
 
#: tools/virsh.c:1721 tools/virsh.c:1759 tools/virsh.c:1797 tools/virsh.c:1835
12679
 
#: tools/virsh.c:1943 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:2102 tools/virsh.c:2188
12680
 
#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2438 tools/virsh.c:2557
12681
 
#: tools/virsh.c:2807 tools/virsh.c:2897 tools/virsh.c:6769 tools/virsh.c:6844
12682
 
#: tools/virsh.c:6905 tools/virsh.c:6973 tools/virsh.c:7041 tools/virsh.c:7109
12683
 
#: tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7369 tools/virsh.c:7538 tools/virsh.c:8043
12684
 
#: tools/virsh.c:8196 tools/virsh.c:8295 tools/virsh.c:8352 tools/virsh.c:8467
12685
 
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8580
 
12843
#: tools/virsh.c:936 tools/virsh.c:1003 tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1104
 
12844
#: tools/virsh.c:1355 tools/virsh.c:1398 tools/virsh.c:1436 tools/virsh.c:1681
 
12845
#: tools/virsh.c:1730 tools/virsh.c:1768 tools/virsh.c:1806 tools/virsh.c:1844
 
12846
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:1990 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2149
 
12847
#: tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:2372 tools/virsh.c:2428 tools/virsh.c:2485
 
12848
#: tools/virsh.c:2604 tools/virsh.c:2854 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:6816
 
12849
#: tools/virsh.c:6891 tools/virsh.c:6952 tools/virsh.c:7020 tools/virsh.c:7088
 
12850
#: tools/virsh.c:7156 tools/virsh.c:7283 tools/virsh.c:7416 tools/virsh.c:7585
 
12851
#: tools/virsh.c:8090 tools/virsh.c:8240 tools/virsh.c:8339 tools/virsh.c:8396
 
12852
#: tools/virsh.c:8513 tools/virsh.c:8572 tools/virsh.c:8626
12686
12853
msgid "domain name, id or uuid"
12687
12854
msgstr "име домена, id или uuid"
12688
12855
 
12689
 
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:4215
 
12856
#: tools/virsh.c:521 tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:4262
12690
12857
msgid "disable autostarting"
12691
12858
msgstr "онемогући самостално покретање"
12692
12859
 
12811
12978
msgid "Id"
12812
12979
msgstr "Id"
12813
12980
 
12814
 
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4075
12815
 
#: tools/virsh.c:4867 tools/virsh.c:5849 tools/virsh.c:8386
 
12981
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4122
 
12982
#: tools/virsh.c:4914 tools/virsh.c:5896 tools/virsh.c:8430
12816
12983
msgid "Name"
12817
12984
msgstr "Име"
12818
12985
 
12819
 
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3598 tools/virsh.c:4867
12820
 
#: tools/virsh.c:8386
 
12986
#: tools/virsh.c:784 tools/virsh.c:3372 tools/virsh.c:3645 tools/virsh.c:4914
 
12987
#: tools/virsh.c:8430
12821
12988
msgid "State"
12822
12989
msgstr "Стање"
12823
12990
 
12824
 
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9703 tools/virsh.c:9719
 
12991
#: tools/virsh.c:797 tools/virsh.c:819 tools/virsh.c:9751 tools/virsh.c:9767
12825
12992
msgid "no state"
12826
12993
msgstr "нема стања"
12827
12994
 
12841
13008
msgid "Get device block stats for a running domain."
12842
13009
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
12843
13010
 
12844
 
#: tools/virsh.c:880
 
13011
#: tools/virsh.c:880 tools/virsh.c:1058
12845
13012
msgid "block device"
12846
13013
msgstr "блок уређај"
12847
13014
 
12883
13050
msgstr "не могу да поставим меморију активног домена"
12884
13051
 
12885
13052
#: tools/virsh.c:1051
 
13053
#, fuzzy
 
13054
msgid "domain block device size information"
 
13055
msgstr "недостају подаци о уређајима"
 
13056
 
 
13057
#: tools/virsh.c:1052
 
13058
#, fuzzy
 
13059
msgid "Get block device size info for a domain."
 
13060
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
 
13061
 
 
13062
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5157 tools/virsh.c:5796
 
13063
msgid "Capacity:"
 
13064
msgstr "Капацитет:"
 
13065
 
 
13066
#: tools/virsh.c:1087 tools/virsh.c:5160 tools/virsh.c:5799
 
13067
msgid "Allocation:"
 
13068
msgstr "Додела:"
 
13069
 
 
13070
#: tools/virsh.c:1088
 
13071
msgid "Physical:"
 
13072
msgstr ""
 
13073
 
 
13074
#: tools/virsh.c:1098
12886
13075
msgid "suspend a domain"
12887
13076
msgstr "обустави домен"
12888
13077
 
12889
 
#: tools/virsh.c:1052
 
13078
#: tools/virsh.c:1099
12890
13079
msgid "Suspend a running domain."
12891
13080
msgstr "Обуставља текући домен. "
12892
13081
 
12893
 
#: tools/virsh.c:1075
 
13082
#: tools/virsh.c:1122
12894
13083
#, c-format
12895
13084
msgid "Domain %s suspended\n"
12896
13085
msgstr "Домен %s је обустављен\n"
12897
13086
 
12898
 
#: tools/virsh.c:1077
 
13087
#: tools/virsh.c:1124
12899
13088
#, c-format
12900
13089
msgid "Failed to suspend domain %s"
12901
13090
msgstr "Неуспело обустављање домена %s"
12902
13091
 
12903
 
#: tools/virsh.c:1089
 
13092
#: tools/virsh.c:1136
12904
13093
msgid "create a domain from an XML file"
12905
13094
msgstr "направи домен из XML датотеке"
12906
13095
 
12907
 
#: tools/virsh.c:1090
 
13096
#: tools/virsh.c:1137
12908
13097
msgid "Create a domain."
12909
13098
msgstr "Прављење домена."
12910
13099
 
12911
 
#: tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1152
 
13100
#: tools/virsh.c:1142 tools/virsh.c:1199
12912
13101
msgid "file containing an XML domain description"
12913
13102
msgstr "датотека која садржи XML опис домена"
12914
13103
 
12915
 
#: tools/virsh.c:1097 tools/virsh.c:1257
 
13104
#: tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1304
12916
13105
msgid "attach to console after creation"
12917
13106
msgstr ""
12918
13107
 
12919
 
#: tools/virsh.c:1128
 
13108
#: tools/virsh.c:1175
12920
13109
#, c-format
12921
13110
msgid "Domain %s created from %s\n"
12922
13111
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
12923
13112
 
12924
 
#: tools/virsh.c:1136
 
13113
#: tools/virsh.c:1183
12925
13114
#, c-format
12926
13115
msgid "Failed to create domain from %s"
12927
13116
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"
12928
13117
 
12929
 
#: tools/virsh.c:1146
 
13118
#: tools/virsh.c:1193
12930
13119
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
12931
13120
msgstr "дефиниши (али немој покретати) домен из XML датотеке"
12932
13121
 
12933
 
#: tools/virsh.c:1147
 
13122
#: tools/virsh.c:1194
12934
13123
msgid "Define a domain."
12935
13124
msgstr "Дефинисање домена."
12936
13125
 
12937
 
#: tools/virsh.c:1179
 
13126
#: tools/virsh.c:1226
12938
13127
#, c-format
12939
13128
msgid "Domain %s defined from %s\n"
12940
13129
msgstr "Домен %s је дефинисан из %s\n"
12941
13130
 
12942
 
#: tools/virsh.c:1183
 
13131
#: tools/virsh.c:1230
12943
13132
#, c-format
12944
13133
msgid "Failed to define domain from %s"
12945
13134
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
12946
13135
 
12947
 
#: tools/virsh.c:1193
 
13136
#: tools/virsh.c:1240
12948
13137
msgid "undefine an inactive domain"
12949
13138
msgstr "укини дефиницију неактивног домена"
12950
13139
 
12951
 
#: tools/virsh.c:1194
 
13140
#: tools/virsh.c:1241
12952
13141
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
12953
13142
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
12954
13143
 
12955
 
#: tools/virsh.c:1199 tools/virsh.c:2730
 
13144
#: tools/virsh.c:1246 tools/virsh.c:2777
12956
13145
msgid "domain name or uuid"
12957
13146
msgstr "име домена или uuid"
12958
13147
 
12959
 
#: tools/virsh.c:1222
 
13148
#: tools/virsh.c:1269
12960
13149
#, c-format
12961
13150
msgid ""
12962
13151
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
12963
13152
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
12964
13153
msgstr ""
12965
13154
 
12966
 
#: tools/virsh.c:1234
 
13155
#: tools/virsh.c:1281
12967
13156
#, c-format
12968
13157
msgid "Domain %s has been undefined\n"
12969
13158
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"
12970
13159
 
12971
 
#: tools/virsh.c:1236
 
13160
#: tools/virsh.c:1283
12972
13161
#, c-format
12973
13162
msgid "Failed to undefine domain %s"
12974
13163
msgstr "Неуспело укидање дефиниције домена %s"
12975
13164
 
12976
 
#: tools/virsh.c:1249
 
13165
#: tools/virsh.c:1296
12977
13166
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
12978
13167
msgstr "покрени (претходно дефинисан) неактивни домен"
12979
13168
 
12980
 
#: tools/virsh.c:1250
 
13169
#: tools/virsh.c:1297
12981
13170
msgid "Start a domain."
12982
13171
msgstr "Покреће домен."
12983
13172
 
12984
 
#: tools/virsh.c:1255
 
13173
#: tools/virsh.c:1302
12985
13174
msgid "name of the inactive domain"
12986
13175
msgstr "име неактивног домена"
12987
13176
 
12988
 
#: tools/virsh.c:1278
 
13177
#: tools/virsh.c:1325
12989
13178
msgid "Domain is already active"
12990
13179
msgstr "Домен је већ активан"
12991
13180
 
12992
 
#: tools/virsh.c:1284
 
13181
#: tools/virsh.c:1331
12993
13182
#, c-format
12994
13183
msgid "Domain %s started\n"
12995
13184
msgstr "Домен %s је покренут\n"
12996
13185
 
12997
 
#: tools/virsh.c:1291
 
13186
#: tools/virsh.c:1338
12998
13187
#, c-format
12999
13188
msgid "Failed to start domain %s"
13000
13189
msgstr "Неуспело покретање домена %s"
13001
13190
 
13002
 
#: tools/virsh.c:1302
 
13191
#: tools/virsh.c:1349
13003
13192
msgid "save a domain state to a file"
13004
13193
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
13005
13194
 
13006
 
#: tools/virsh.c:1303
 
13195
#: tools/virsh.c:1350
13007
13196
msgid "Save a running domain."
13008
13197
msgstr "Чување текућег домена."
13009
13198
 
13010
 
#: tools/virsh.c:1309
 
13199
#: tools/virsh.c:1356
13011
13200
msgid "where to save the data"
13012
13201
msgstr "где сачувати податке"
13013
13202
 
13014
 
#: tools/virsh.c:1331
 
13203
#: tools/virsh.c:1378
13015
13204
#, c-format
13016
13205
msgid "Domain %s saved to %s\n"
13017
13206
msgstr "Домен %s је сачуван у %s\n"
13018
13207
 
13019
 
#: tools/virsh.c:1333
 
13208
#: tools/virsh.c:1380
13020
13209
#, c-format
13021
13210
msgid "Failed to save domain %s to %s"
13022
13211
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
13023
13212
 
13024
 
#: tools/virsh.c:1345
 
13213
#: tools/virsh.c:1392
13025
13214
#, fuzzy
13026
13215
msgid "managed save of a domain state"
13027
13216
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"
13028
13217
 
13029
 
#: tools/virsh.c:1346
 
13218
#: tools/virsh.c:1393
13030
13219
msgid ""
13031
13220
"Save and stop a running domain, so libvirt can restart it from the same state"
13032
13221
msgstr ""
13033
13222
 
13034
 
#: tools/virsh.c:1369
 
13223
#: tools/virsh.c:1416
13035
13224
#, fuzzy, c-format
13036
13225
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
13037
13226
msgstr "Домен %s је покренут\n"
13038
13227
 
13039
 
#: tools/virsh.c:1371
 
13228
#: tools/virsh.c:1418
13040
13229
#, fuzzy, c-format
13041
13230
msgid "Failed to save domain %s state"
13042
13231
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"
13043
13232
 
13044
 
#: tools/virsh.c:1383
 
13233
#: tools/virsh.c:1430
13045
13234
msgid "show/set scheduler parameters"
13046
13235
msgstr "прикажи/подеси параметре планера"
13047
13236
 
13048
 
#: tools/virsh.c:1384
 
13237
#: tools/virsh.c:1431
13049
13238
msgid "Show/Set scheduler parameters."
13050
13239
msgstr "Прикажи/подеси параметре планера."
13051
13240
 
13052
 
#: tools/virsh.c:1390
 
13241
#: tools/virsh.c:1437
13053
13242
#, fuzzy
13054
13243
msgid "parameter=value"
13055
13244
msgstr "додели вредност"
13056
13245
 
13057
 
#: tools/virsh.c:1391
 
13246
#: tools/virsh.c:1438
13058
13247
msgid "weight for XEN_CREDIT"
13059
13248
msgstr "тежина за XEN_CREDIT"
13060
13249
 
13061
 
#: tools/virsh.c:1392
 
13250
#: tools/virsh.c:1439
13062
13251
msgid "cap for XEN_CREDIT"
13063
13252
msgstr "граница за XEN_CREDIT"
13064
13253
 
13065
 
#: tools/virsh.c:1410
 
13254
#: tools/virsh.c:1457
13066
13255
msgid "Invalid value of weight"
13067
13256
msgstr "Неисправна вредност тежине"
13068
13257
 
13069
 
#: tools/virsh.c:1425
 
13258
#: tools/virsh.c:1472
13070
13259
msgid "Invalid value of cap"
13071
13260
msgstr "Неисправна вредност границе"
13072
13261
 
13073
 
#: tools/virsh.c:1437
 
13262
#: tools/virsh.c:1484
13074
13263
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
13075
13264
msgstr ""
13076
13265
 
13077
 
#: tools/virsh.c:1452
 
13266
#: tools/virsh.c:1499
13078
13267
#, fuzzy
13079
13268
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
13080
13269
msgstr "Неисправна вредност границе"
13081
13270
 
13082
 
#: tools/virsh.c:1459
 
13271
#: tools/virsh.c:1506
13083
13272
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
13084
13273
msgstr ""
13085
13274
 
13086
 
#: tools/virsh.c:1466
 
13275
#: tools/virsh.c:1513
13087
13276
msgid "Invalid value for parameter, expecting an long long"
13088
13277
msgstr ""
13089
13278
 
13090
 
#: tools/virsh.c:1473
 
13279
#: tools/virsh.c:1520
13091
13280
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
13092
13281
msgstr ""
13093
13282
 
13094
 
#: tools/virsh.c:1479
 
13283
#: tools/virsh.c:1526
13095
13284
#, fuzzy
13096
13285
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
13097
13286
msgstr "Неисправна вредност границе"
13098
13287
 
13099
 
#: tools/virsh.c:1513 tools/virsh.c:1517
 
13288
#: tools/virsh.c:1560 tools/virsh.c:1564
13100
13289
msgid "Scheduler"
13101
13290
msgstr "Планер"
13102
13291
 
13103
 
#: tools/virsh.c:1517
 
13292
#: tools/virsh.c:1564
13104
13293
msgid "Unknown"
13105
13294
msgstr "Непознато"
13106
13295
 
13107
 
#: tools/virsh.c:1589
 
13296
#: tools/virsh.c:1636
13108
13297
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
13109
13298
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"
13110
13299
 
13111
 
#: tools/virsh.c:1590
 
13300
#: tools/virsh.c:1637
13112
13301
msgid "Restore a domain."
13113
13302
msgstr "Враћање домена."
13114
13303
 
13115
 
#: tools/virsh.c:1595
 
13304
#: tools/virsh.c:1642
13116
13305
msgid "the state to restore"
13117
13306
msgstr "стање за повраћај"
13118
13307
 
13119
 
#: tools/virsh.c:1614
 
13308
#: tools/virsh.c:1661
13120
13309
#, c-format
13121
13310
msgid "Domain restored from %s\n"
13122
13311
msgstr "Домен је повраћен из %s\n"
13123
13312
 
13124
 
#: tools/virsh.c:1616
 
13313
#: tools/virsh.c:1663
13125
13314
#, c-format
13126
13315
msgid "Failed to restore domain from %s"
13127
13316
msgstr "Неуспело враћање домена из %s"
13128
13317
 
13129
 
#: tools/virsh.c:1626
 
13318
#: tools/virsh.c:1673
13130
13319
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
13131
13320
msgstr "избаци срж домена у датотеку ради анализе"
13132
13321
 
13133
 
#: tools/virsh.c:1627
 
13322
#: tools/virsh.c:1674
13134
13323
msgid "Core dump a domain."
13135
13324
msgstr "Избаци срж домена"
13136
13325
 
13137
 
#: tools/virsh.c:1632
 
13326
#: tools/virsh.c:1679
13138
13327
msgid "perform a live core dump if supported"
13139
13328
msgstr ""
13140
13329
 
13141
 
#: tools/virsh.c:1633
 
13330
#: tools/virsh.c:1680
13142
13331
msgid "crash the domain after core dump"
13143
13332
msgstr ""
13144
13333
 
13145
 
#: tools/virsh.c:1635
 
13334
#: tools/virsh.c:1682
13146
13335
msgid "where to dump the core"
13147
13336
msgstr "где избацити срж"
13148
13337
 
13149
 
#: tools/virsh.c:1663
 
13338
#: tools/virsh.c:1710
13150
13339
#, fuzzy, c-format
13151
13340
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
13152
13341
msgstr "Домен %s је избачен у %s\n"
13153
13342
 
13154
 
#: tools/virsh.c:1665
 
13343
#: tools/virsh.c:1712
13155
13344
#, c-format
13156
13345
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
13157
13346
msgstr "Неуспео избачај сржи домена %s у %s"
13158
13347
 
13159
 
#: tools/virsh.c:1677
 
13348
#: tools/virsh.c:1724
13160
13349
msgid "resume a domain"
13161
13350
msgstr "настави домен"
13162
13351
 
13163
 
#: tools/virsh.c:1678
 
13352
#: tools/virsh.c:1725
13164
13353
msgid "Resume a previously suspended domain."
13165
13354
msgstr "Настављање претходно обустављеног домена."
13166
13355
 
13167
 
#: tools/virsh.c:1701
 
13356
#: tools/virsh.c:1748
13168
13357
#, c-format
13169
13358
msgid "Domain %s resumed\n"
13170
13359
msgstr "Домен %s је настављен\n"
13171
13360
 
13172
 
#: tools/virsh.c:1703
 
13361
#: tools/virsh.c:1750
13173
13362
#, c-format
13174
13363
msgid "Failed to resume domain %s"
13175
13364
msgstr "Неуспело настављање домена %s"
13176
13365
 
13177
 
#: tools/virsh.c:1715
 
13366
#: tools/virsh.c:1762
13178
13367
msgid "gracefully shutdown a domain"
13179
13368
msgstr "љубазно угаси домен"
13180
13369
 
13181
 
#: tools/virsh.c:1716
 
13370
#: tools/virsh.c:1763
13182
13371
msgid "Run shutdown in the target domain."
13183
13372
msgstr "Покретање гашења у циљном домену."
13184
13373
 
13185
 
#: tools/virsh.c:1739
 
13374
#: tools/virsh.c:1786
13186
13375
#, c-format
13187
13376
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
13188
13377
msgstr "Домен %s се гаси\n"
13189
13378
 
13190
 
#: tools/virsh.c:1741
 
13379
#: tools/virsh.c:1788
13191
13380
#, c-format
13192
13381
msgid "Failed to shutdown domain %s"
13193
13382
msgstr "Неуспело гашење домена %s"
13194
13383
 
13195
 
#: tools/virsh.c:1753
 
13384
#: tools/virsh.c:1800
13196
13385
msgid "reboot a domain"
13197
13386
msgstr "поново покрени домен"
13198
13387
 
13199
 
#: tools/virsh.c:1754
 
13388
#: tools/virsh.c:1801
13200
13389
msgid "Run a reboot command in the target domain."
13201
13390
msgstr "Покретање наредбе поновног покретања у циљном домену."
13202
13391
 
13203
 
#: tools/virsh.c:1777
 
13392
#: tools/virsh.c:1824
13204
13393
#, c-format
13205
13394
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
13206
13395
msgstr "Домен %s се поново покреће\n"
13207
13396
 
13208
 
#: tools/virsh.c:1779
 
13397
#: tools/virsh.c:1826
13209
13398
#, c-format
13210
13399
msgid "Failed to reboot domain %s"
13211
13400
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"
13212
13401
 
13213
 
#: tools/virsh.c:1791
 
13402
#: tools/virsh.c:1838
13214
13403
msgid "destroy a domain"
13215
13404
msgstr "уништи домен"
13216
13405
 
13217
 
#: tools/virsh.c:1792
 
13406
#: tools/virsh.c:1839
13218
13407
msgid "Destroy a given domain."
13219
13408
msgstr "Уништавање задатог домена."
13220
13409
 
13221
 
#: tools/virsh.c:1815
 
13410
#: tools/virsh.c:1862
13222
13411
#, c-format
13223
13412
msgid "Domain %s destroyed\n"
13224
13413
msgstr "Домен %s је уништен\n"
13225
13414
 
13226
 
#: tools/virsh.c:1817
 
13415
#: tools/virsh.c:1864
13227
13416
#, c-format
13228
13417
msgid "Failed to destroy domain %s"
13229
13418
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"
13230
13419
 
13231
 
#: tools/virsh.c:1829
 
13420
#: tools/virsh.c:1876
13232
13421
msgid "domain information"
13233
13422
msgstr "подаци о домену"
13234
13423
 
13235
 
#: tools/virsh.c:1830
 
13424
#: tools/virsh.c:1877
13236
13425
msgid "Returns basic information about the domain."
13237
13426
msgstr "Враћа основне податке о домену."
13238
13427
 
13239
 
#: tools/virsh.c:1858 tools/virsh.c:1860
 
13428
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1907
13240
13429
msgid "Id:"
13241
13430
msgstr "Id:"
13242
13431
 
13243
 
#: tools/virsh.c:1861 tools/virsh.c:5080 tools/virsh.c:5739
 
13432
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5127 tools/virsh.c:5786
13244
13433
msgid "Name:"
13245
13434
msgstr "Име:"
13246
13435
 
13247
 
#: tools/virsh.c:1864 tools/virsh.c:5083
 
13436
#: tools/virsh.c:1911 tools/virsh.c:5130
13248
13437
msgid "UUID:"
13249
13438
msgstr "UUID:"
13250
13439
 
13251
 
#: tools/virsh.c:1867
 
13440
#: tools/virsh.c:1914
13252
13441
msgid "OS Type:"
13253
13442
msgstr "Врста ОС-а:"
13254
13443
 
13255
 
#: tools/virsh.c:1872 tools/virsh.c:2146 tools/virsh.c:5090 tools/virsh.c:5094
13256
 
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5102
 
13444
#: tools/virsh.c:1919 tools/virsh.c:2193 tools/virsh.c:5137 tools/virsh.c:5141
 
13445
#: tools/virsh.c:5145 tools/virsh.c:5149
13257
13446
msgid "State:"
13258
13447
msgstr "Стање:"
13259
13448
 
13260
 
#: tools/virsh.c:1875 tools/virsh.c:2509
 
13449
#: tools/virsh.c:1922 tools/virsh.c:2556
13261
13450
msgid "CPU(s):"
13262
13451
msgstr "CPU(-и):"
13263
13452
 
13264
 
#: tools/virsh.c:1882 tools/virsh.c:2153
 
13453
#: tools/virsh.c:1929 tools/virsh.c:2200
13265
13454
msgid "CPU time:"
13266
13455
msgstr "CPU време:"
13267
13456
 
13268
 
#: tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1889
 
13457
#: tools/virsh.c:1933 tools/virsh.c:1936
13269
13458
msgid "Max memory:"
13270
13459
msgstr "Највише меморије:"
13271
13460
 
13272
 
#: tools/virsh.c:1890
 
13461
#: tools/virsh.c:1937
13273
13462
msgid "no limit"
13274
13463
msgstr "без ограничења"
13275
13464
 
13276
 
#: tools/virsh.c:1892
 
13465
#: tools/virsh.c:1939
13277
13466
msgid "Used memory:"
13278
13467
msgstr "Употребљена меморија:"
13279
13468
 
13280
 
#: tools/virsh.c:1900
 
13469
#: tools/virsh.c:1947
13281
13470
msgid "Autostart:"
13282
13471
msgstr "Самостално покретање:"
13283
13472
 
13284
 
#: tools/virsh.c:1901
 
13473
#: tools/virsh.c:1948
13285
13474
msgid "enable"
13286
13475
msgstr "укључи"
13287
13476
 
13288
 
#: tools/virsh.c:1901
 
13477
#: tools/virsh.c:1948
13289
13478
msgid "disable"
13290
13479
msgstr "искључи"
13291
13480
 
13292
 
#: tools/virsh.c:1914
 
13481
#: tools/virsh.c:1961
13293
13482
msgid "Security model:"
13294
13483
msgstr ""
13295
13484
 
13296
 
#: tools/virsh.c:1915
 
13485
#: tools/virsh.c:1962
13297
13486
msgid "Security DOI:"
13298
13487
msgstr ""
13299
13488
 
13300
 
#: tools/virsh.c:1924
 
13489
#: tools/virsh.c:1971
13301
13490
msgid "Security label:"
13302
13491
msgstr ""
13303
13492
 
13304
 
#: tools/virsh.c:1937
 
13493
#: tools/virsh.c:1984
13305
13494
#, fuzzy
13306
13495
msgid "domain job information"
13307
13496
msgstr "подаци о домену"
13308
13497
 
13309
 
#: tools/virsh.c:1938
 
13498
#: tools/virsh.c:1985
13310
13499
#, fuzzy
13311
13500
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
13312
13501
msgstr "Враћа основне податке о домену."
13313
13502
 
13314
 
#: tools/virsh.c:1965
 
13503
#: tools/virsh.c:2012
13315
13504
#, fuzzy
13316
13505
msgid "Job type:"
13317
13506
msgstr "нема врсте ОС-а"
13318
13507
 
13319
 
#: tools/virsh.c:1968
 
13508
#: tools/virsh.c:2015
13320
13509
msgid "Bounded"
13321
13510
msgstr ""
13322
13511
 
13323
 
#: tools/virsh.c:1972
 
13512
#: tools/virsh.c:2019
13324
13513
#, fuzzy
13325
13514
msgid "Unbounded"
13326
13515
msgstr "паузирано"
13327
13516
 
13328
 
#: tools/virsh.c:1977
 
13517
#: tools/virsh.c:2024
13329
13518
msgid "None"
13330
13519
msgstr ""
13331
13520
 
13332
 
#: tools/virsh.c:1981
 
13521
#: tools/virsh.c:2028
13333
13522
msgid "Time elapsed:"
13334
13523
msgstr ""
13335
13524
 
13336
 
#: tools/virsh.c:1983
 
13525
#: tools/virsh.c:2030
13337
13526
msgid "Time remaining:"
13338
13527
msgstr ""
13339
13528
 
13340
 
#: tools/virsh.c:1986
 
13529
#: tools/virsh.c:2033
13341
13530
msgid "Data processed:"
13342
13531
msgstr ""
13343
13532
 
13344
 
#: tools/virsh.c:1988
 
13533
#: tools/virsh.c:2035
13345
13534
msgid "Data remaining:"
13346
13535
msgstr ""
13347
13536
 
13348
 
#: tools/virsh.c:1990
 
13537
#: tools/virsh.c:2037
13349
13538
msgid "Data total:"
13350
13539
msgstr ""
13351
13540
 
13352
 
#: tools/virsh.c:1994
 
13541
#: tools/virsh.c:2041
13353
13542
#, fuzzy
13354
13543
msgid "Memory processed:"
13355
13544
msgstr "Величина меморије:"
13356
13545
 
13357
 
#: tools/virsh.c:1996
 
13546
#: tools/virsh.c:2043
13358
13547
#, fuzzy
13359
13548
msgid "Memory remaining:"
13360
13549
msgstr "Величина меморије:"
13361
13550
 
13362
 
#: tools/virsh.c:1998
 
13551
#: tools/virsh.c:2045
13363
13552
#, fuzzy
13364
13553
msgid "Memory total:"
13365
13554
msgstr "Величина меморије:"
13366
13555
 
13367
 
#: tools/virsh.c:2002
 
13556
#: tools/virsh.c:2049
13368
13557
msgid "File processed:"
13369
13558
msgstr ""
13370
13559
 
13371
 
#: tools/virsh.c:2004
 
13560
#: tools/virsh.c:2051
13372
13561
#, fuzzy
13373
13562
msgid "File remaining:"
13374
13563
msgstr "неуспело читање унос: %s\n"
13375
13564
 
13376
 
#: tools/virsh.c:2006
 
13565
#: tools/virsh.c:2053
13377
13566
#, fuzzy
13378
13567
msgid "File total:"
13379
13568
msgstr "Неуспело читање "
13380
13569
 
13381
 
#: tools/virsh.c:2020
 
13570
#: tools/virsh.c:2067
13382
13571
#, fuzzy
13383
13572
msgid "abort active domain job"
13384
13573
msgstr "није неактиван домен"
13385
13574
 
13386
 
#: tools/virsh.c:2021
 
13575
#: tools/virsh.c:2068
13387
13576
msgid "Aborts the currently running domain job"
13388
13577
msgstr ""
13389
13578
 
13390
 
#: tools/virsh.c:2053
 
13579
#: tools/virsh.c:2100
13391
13580
msgid "NUMA free memory"
13392
13581
msgstr "слободна NUMA меморија"
13393
13582
 
13394
 
#: tools/virsh.c:2054
 
13583
#: tools/virsh.c:2101
13395
13584
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
13396
13585
msgstr "прикажи доступну слободну меморију за NUMA ћелију."
13397
13586
 
13398
 
#: tools/virsh.c:2059
 
13587
#: tools/virsh.c:2106
13399
13588
msgid "NUMA cell number"
13400
13589
msgstr "број NUMA ћелије"
13401
13590
 
13402
 
#: tools/virsh.c:2085
 
13591
#: tools/virsh.c:2132
13403
13592
msgid "Total"
13404
13593
msgstr "Укупно"
13405
13594
 
13406
 
#: tools/virsh.c:2096
 
13595
#: tools/virsh.c:2143
13407
13596
msgid "domain vcpu information"
13408
13597
msgstr "vcpu подаци домена"
13409
13598
 
13410
 
#: tools/virsh.c:2097
 
13599
#: tools/virsh.c:2144
13411
13600
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
13412
13601
msgstr "Враћа основне податке о виртуелним CPU-има домена."
13413
13602
 
13414
 
#: tools/virsh.c:2144
 
13603
#: tools/virsh.c:2191
13415
13604
msgid "VCPU:"
13416
13605
msgstr "VCPU:"
13417
13606
 
13418
 
#: tools/virsh.c:2145
 
13607
#: tools/virsh.c:2192
13419
13608
msgid "CPU:"
13420
13609
msgstr "CPU:"
13421
13610
 
13422
 
#: tools/virsh.c:2155
 
13611
#: tools/virsh.c:2202
13423
13612
msgid "CPU Affinity:"
13424
13613
msgstr "CPU склоност:"
13425
13614
 
13426
 
#: tools/virsh.c:2167
 
13615
#: tools/virsh.c:2214
13427
13616
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
13428
13617
msgstr "Домен је угашен, нема присутних виртуелних CPU-а."
13429
13618
 
13430
 
#: tools/virsh.c:2182
 
13619
#: tools/virsh.c:2229
13431
13620
msgid "control domain vcpu affinity"
13432
13621
msgstr "контролиши склоност vcpu домена"
13433
13622
 
13434
 
#: tools/virsh.c:2183
 
13623
#: tools/virsh.c:2230
13435
13624
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
13436
13625
msgstr "Прикуј VCPU-е домена за физичке CPU-е домаћина."
13437
13626
 
13438
 
#: tools/virsh.c:2189
 
13627
#: tools/virsh.c:2236
13439
13628
msgid "vcpu number"
13440
13629
msgstr "vcpu број"
13441
13630
 
13442
 
#: tools/virsh.c:2190
 
13631
#: tools/virsh.c:2237
13443
13632
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
13444
13633
msgstr "cpu број(еви) домаћина (раздвојени зарезом)"
13445
13634
 
13446
 
#: tools/virsh.c:2217
 
13635
#: tools/virsh.c:2264
13447
13636
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
13448
13637
msgstr "vcpupin: Неисправан или недостаје vCPU број."
13449
13638
 
13450
 
#: tools/virsh.c:2223
 
13639
#: tools/virsh.c:2270
13451
13640
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
13452
13641
msgstr "vcpupin: Недостаје списак процесора"
13453
13642
 
13454
 
#: tools/virsh.c:2234
 
13643
#: tools/virsh.c:2281
13455
13644
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
13456
13645
msgstr "vcpupin: неуспело добављање података о домену."
13457
13646
 
13458
 
#: tools/virsh.c:2240
 
13647
#: tools/virsh.c:2287
13459
13648
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
13460
13649
msgstr "vcpupin: Неисправан vCPU број."
13461
13650
 
13462
 
#: tools/virsh.c:2249
 
13651
#: tools/virsh.c:2296
13463
13652
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
13464
13653
msgstr "cpulist: Неисправан формат. Празна ниска."
13465
13654
 
13466
 
#: tools/virsh.c:2259
 
13655
#: tools/virsh.c:2306
13467
13656
#, c-format
13468
13657
msgid ""
13469
13658
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
13470
13659
msgstr ""
13471
13660
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка на месту %d (близу „%c“)."
13472
13661
 
13473
 
#: tools/virsh.c:2271
 
13662
#: tools/virsh.c:2318
13474
13663
#, c-format
13475
13664
msgid ""
13476
13665
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
13479
13668
"cpulist: %s: Неисправан формат. Очекује се бројка или зарез на месту %d "
13480
13669
"(близу „%c“)."
13481
13670
 
13482
 
#: tools/virsh.c:2280
 
13671
#: tools/virsh.c:2327
13483
13672
#, c-format
13484
13673
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
13485
13674
msgstr "cpulist: %s: Неисправан формат. Пратећи зарез на месту %d."
13486
13675
 
13487
 
#: tools/virsh.c:2296
 
13676
#: tools/virsh.c:2343
13488
13677
#, c-format
13489
13678
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
13490
13679
msgstr "Физички процесор %d не постоји"
13491
13680
 
13492
 
#: tools/virsh.c:2319
 
13681
#: tools/virsh.c:2366
13493
13682
msgid "change number of virtual CPUs"
13494
13683
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"
13495
13684
 
13496
 
#: tools/virsh.c:2320
 
13685
#: tools/virsh.c:2367
13497
13686
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
13498
13687
msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта."
13499
13688
 
13500
 
#: tools/virsh.c:2326
 
13689
#: tools/virsh.c:2373
13501
13690
msgid "number of virtual CPUs"
13502
13691
msgstr "број виртуелних CPU-а"
13503
13692
 
13504
 
#: tools/virsh.c:2346
 
13693
#: tools/virsh.c:2393
13505
13694
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
13506
13695
msgstr "Неисправан број виртуелних CPU-а."
13507
13696
 
13508
 
#: tools/virsh.c:2358
 
13697
#: tools/virsh.c:2405
13509
13698
msgid "Too many virtual CPUs."
13510
13699
msgstr "Превише виртуелних CPU-а."
13511
13700
 
13512
 
#: tools/virsh.c:2375
 
13701
#: tools/virsh.c:2422
13513
13702
msgid "change memory allocation"
13514
13703
msgstr "промени доделу меморије"
13515
13704
 
13516
 
#: tools/virsh.c:2376
 
13705
#: tools/virsh.c:2423
13517
13706
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
13518
13707
msgstr "Мења текућу доделу меморије за домен госта."
13519
13708
 
13520
 
#: tools/virsh.c:2382
 
13709
#: tools/virsh.c:2429
13521
13710
msgid "number of kilobytes of memory"
13522
13711
msgstr "број килобајтова за меморију"
13523
13712
 
13524
 
#: tools/virsh.c:2403 tools/virsh.c:2460
 
13713
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2507
13525
13714
#, c-format
13526
13715
msgid "Invalid value of %d for memory size"
13527
13716
msgstr "Неисправна вредност %d за величину меморије"
13528
13717
 
13529
 
#: tools/virsh.c:2409
 
13718
#: tools/virsh.c:2456
13530
13719
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
13531
13720
msgstr "Не могу да потврдим највећу количину меморије"
13532
13721
 
13533
 
#: tools/virsh.c:2415
 
13722
#: tools/virsh.c:2462
13534
13723
#, c-format
13535
13724
msgid "Requested memory size %d kb is larger than maximum of %lu kb"
13536
13725
msgstr ""
13537
13726
 
13538
 
#: tools/virsh.c:2432
 
13727
#: tools/virsh.c:2479
13539
13728
msgid "change maximum memory limit"
13540
13729
msgstr "промени највишу границу меморије"
13541
13730
 
13542
 
#: tools/virsh.c:2433
 
13731
#: tools/virsh.c:2480
13543
13732
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
13544
13733
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."
13545
13734
 
13546
 
#: tools/virsh.c:2439
 
13735
#: tools/virsh.c:2486
13547
13736
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
13548
13737
msgstr "највиша граница меморије у килобајтовима"
13549
13738
 
13550
 
#: tools/virsh.c:2466
 
13739
#: tools/virsh.c:2513
13551
13740
msgid "Unable to verify current MemorySize"
13552
13741
msgstr "Не могу да потврдим текућу количину меморије"
13553
13742
 
13554
 
#: tools/virsh.c:2473
 
13743
#: tools/virsh.c:2520
13555
13744
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
13556
13745
msgstr "Не могу да умањим текућу количину меморије"
13557
13746
 
13558
 
#: tools/virsh.c:2479
 
13747
#: tools/virsh.c:2526
13559
13748
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
13560
13749
msgstr "Не могу да изменим највећу количину меморије"
13561
13750
 
13562
 
#: tools/virsh.c:2491
 
13751
#: tools/virsh.c:2538
13563
13752
msgid "node information"
13564
13753
msgstr "подаци о чвору"
13565
13754
 
13566
 
#: tools/virsh.c:2492
 
13755
#: tools/virsh.c:2539
13567
13756
msgid "Returns basic information about the node."
13568
13757
msgstr "Враћа основне податке о чвору."
13569
13758
 
13570
 
#: tools/virsh.c:2505
 
13759
#: tools/virsh.c:2552
13571
13760
msgid "failed to get node information"
13572
13761
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
13573
13762
 
13574
 
#: tools/virsh.c:2508
 
13763
#: tools/virsh.c:2555
13575
13764
msgid "CPU model:"
13576
13765
msgstr "CPU модел:"
13577
13766
 
13578
 
#: tools/virsh.c:2510
 
13767
#: tools/virsh.c:2557
13579
13768
msgid "CPU frequency:"
13580
13769
msgstr "CPU учестаност:"
13581
13770
 
13582
 
#: tools/virsh.c:2511
 
13771
#: tools/virsh.c:2558
13583
13772
msgid "CPU socket(s):"
13584
13773
msgstr "CPU прикључака:"
13585
13774
 
13586
 
#: tools/virsh.c:2512
 
13775
#: tools/virsh.c:2559
13587
13776
msgid "Core(s) per socket:"
13588
13777
msgstr "Сржи по прикључку:"
13589
13778
 
13590
 
#: tools/virsh.c:2513
 
13779
#: tools/virsh.c:2560
13591
13780
msgid "Thread(s) per core:"
13592
13781
msgstr "Нити по сржи:"
13593
13782
 
13594
 
#: tools/virsh.c:2514
 
13783
#: tools/virsh.c:2561
13595
13784
msgid "NUMA cell(s):"
13596
13785
msgstr "NUMA ћелија:"
13597
13786
 
13598
 
#: tools/virsh.c:2515
 
13787
#: tools/virsh.c:2562
13599
13788
msgid "Memory size:"
13600
13789
msgstr "Величина меморије:"
13601
13790
 
13602
 
#: tools/virsh.c:2524
 
13791
#: tools/virsh.c:2571
13603
13792
msgid "capabilities"
13604
13793
msgstr "могућности"
13605
13794
 
13606
 
#: tools/virsh.c:2525
 
13795
#: tools/virsh.c:2572
13607
13796
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
13608
13797
msgstr "Враћа могућности хипервизора/управљачког програма."
13609
13798
 
13610
 
#: tools/virsh.c:2538
 
13799
#: tools/virsh.c:2585
13611
13800
msgid "failed to get capabilities"
13612
13801
msgstr "неуспело преузимање могућности"
13613
13802
 
13614
 
#: tools/virsh.c:2551
 
13803
#: tools/virsh.c:2598
13615
13804
msgid "domain information in XML"
13616
13805
msgstr "подаци о домену у XML-у"
13617
13806
 
13618
 
#: tools/virsh.c:2552
 
13807
#: tools/virsh.c:2599
13619
13808
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
13620
13809
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
13621
13810
 
13622
 
#: tools/virsh.c:2558 tools/virsh.c:3713
 
13811
#: tools/virsh.c:2605 tools/virsh.c:3760
13623
13812
#, fuzzy
13624
13813
msgid "show inactive defined XML"
13625
13814
msgstr "није неактиван домен"
13626
13815
 
13627
 
#: tools/virsh.c:2559
 
13816
#: tools/virsh.c:2606
13628
13817
msgid "include security sensitive information in XML dump"
13629
13818
msgstr ""
13630
13819
 
13631
 
#: tools/virsh.c:2560
 
13820
#: tools/virsh.c:2607
13632
13821
msgid "update guest CPU according to host CPU"
13633
13822
msgstr ""
13634
13823
 
13635
 
#: tools/virsh.c:2604
 
13824
#: tools/virsh.c:2651
13636
13825
#, fuzzy
13637
13826
msgid "Convert native config to domain XML"
13638
13827
msgstr "не могу да добијем датотеку подешавања за домен"
13639
13828
 
13640
 
#: tools/virsh.c:2605
 
13829
#: tools/virsh.c:2652
13641
13830
#, fuzzy
13642
13831
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
13643
13832
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
13644
13833
 
13645
 
#: tools/virsh.c:2610
 
13834
#: tools/virsh.c:2657
13646
13835
msgid "source config data format"
13647
13836
msgstr ""
13648
13837
 
13649
 
#: tools/virsh.c:2611
 
13838
#: tools/virsh.c:2658
13650
13839
#, fuzzy
13651
13840
msgid "config data file to import from"
13652
13841
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања"
13653
13842
 
13654
 
#: tools/virsh.c:2649
 
13843
#: tools/virsh.c:2696
13655
13844
msgid "Convert domain XML to native config"
13656
13845
msgstr ""
13657
13846
 
13658
 
#: tools/virsh.c:2650
 
13847
#: tools/virsh.c:2697
13659
13848
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
13660
13849
msgstr ""
13661
13850
 
13662
 
#: tools/virsh.c:2655
 
13851
#: tools/virsh.c:2702
13663
13852
msgid "target config data type format"
13664
13853
msgstr ""
13665
13854
 
13666
 
#: tools/virsh.c:2656
 
13855
#: tools/virsh.c:2703
13667
13856
msgid "xml data file to export from"
13668
13857
msgstr ""
13669
13858
 
13670
 
#: tools/virsh.c:2694
 
13859
#: tools/virsh.c:2741
13671
13860
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
13672
13861
msgstr "пребаци id или UUID домена у име домена"
13673
13862
 
13674
 
#: tools/virsh.c:2700
 
13863
#: tools/virsh.c:2747
13675
13864
msgid "domain id or uuid"
13676
13865
msgstr "id или uuid домена"
13677
13866
 
13678
 
#: tools/virsh.c:2724
 
13867
#: tools/virsh.c:2771
13679
13868
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
13680
13869
msgstr "пребаци име или UUID домена у id домена"
13681
13870
 
13682
 
#: tools/virsh.c:2759
 
13871
#: tools/virsh.c:2806
13683
13872
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
13684
13873
msgstr "пребаци име или id домена у UUID домена"
13685
13874
 
13686
 
#: tools/virsh.c:2765
 
13875
#: tools/virsh.c:2812
13687
13876
msgid "domain id or name"
13688
13877
msgstr "id или име домена"
13689
13878
 
13690
 
#: tools/virsh.c:2784
 
13879
#: tools/virsh.c:2831
13691
13880
msgid "failed to get domain UUID"
13692
13881
msgstr "неуспело добављање UUID домена"
13693
13882
 
13694
 
#: tools/virsh.c:2794
 
13883
#: tools/virsh.c:2841
13695
13884
msgid "migrate domain to another host"
13696
13885
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
13697
13886
 
13698
 
#: tools/virsh.c:2795
 
13887
#: tools/virsh.c:2842
13699
13888
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
13700
13889
msgstr ""
13701
13890
"Преселите домен на другог домаћина.  Додајте --live за пресељење уживо."
13702
13891
 
13703
 
#: tools/virsh.c:2800
 
13892
#: tools/virsh.c:2847
13704
13893
msgid "live migration"
13705
13894
msgstr "пресељење уживо"
13706
13895
 
13707
 
#: tools/virsh.c:2801
 
13896
#: tools/virsh.c:2848
13708
13897
#, fuzzy
13709
13898
msgid "peer-2-peer migration"
13710
13899
msgstr "пресељење уживо"
13711
13900
 
13712
 
#: tools/virsh.c:2802
 
13901
#: tools/virsh.c:2849
13713
13902
#, fuzzy
13714
13903
msgid "direct migration"
13715
13904
msgstr "пресељење уживо"
13716
13905
 
13717
 
#: tools/virsh.c:2803
 
13906
#: tools/virsh.c:2850
13718
13907
#, fuzzy
13719
13908
msgid "tunnelled migration"
13720
13909
msgstr "пресељење уживо"
13721
13910
 
13722
 
#: tools/virsh.c:2804
 
13911
#: tools/virsh.c:2851
13723
13912
#, fuzzy
13724
13913
msgid "persist VM on destination"
13725
13914
msgstr "неуспело добављање података о чвору"
13726
13915
 
13727
 
#: tools/virsh.c:2805
 
13916
#: tools/virsh.c:2852
13728
13917
#, fuzzy
13729
13918
msgid "undefine VM on source"
13730
13919
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
13731
13920
 
13732
 
#: tools/virsh.c:2806
 
13921
#: tools/virsh.c:2853
13733
13922
#, fuzzy
13734
13923
msgid "do not restart the domain on the destination host"
13735
13924
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"
13736
13925
 
13737
 
#: tools/virsh.c:2808
 
13926
#: tools/virsh.c:2855
13738
13927
msgid "connection URI of the destination host"
13739
13928
msgstr "УРИ везе до циљног домаћина"
13740
13929
 
13741
 
#: tools/virsh.c:2809
 
13930
#: tools/virsh.c:2856
13742
13931
msgid "migration URI, usually can be omitted"
13743
13932
msgstr "УРИ селидбе, обично се може изоставити"
13744
13933
 
13745
 
#: tools/virsh.c:2810
 
13934
#: tools/virsh.c:2857
13746
13935
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
13747
13936
msgstr ""
13748
13937
 
13749
 
#: tools/virsh.c:2831
 
13938
#: tools/virsh.c:2878
13750
13939
msgid "migrate: Missing desturi"
13751
13940
msgstr "селидба: Недостаје desturi"
13752
13941
 
13753
 
#: tools/virsh.c:2860
 
13942
#: tools/virsh.c:2907
13754
13943
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
13755
13944
msgstr ""
13756
13945
 
13757
 
#: tools/virsh.c:2891
 
13946
#: tools/virsh.c:2938
13758
13947
msgid "set maximum tolerable downtime"
13759
13948
msgstr ""
13760
13949
 
13761
 
#: tools/virsh.c:2892
 
13950
#: tools/virsh.c:2939
13762
13951
msgid ""
13763
13952
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
13764
13953
"another host."
13765
13954
msgstr ""
13766
13955
 
13767
 
#: tools/virsh.c:2898
 
13956
#: tools/virsh.c:2945
13768
13957
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
13769
13958
msgstr ""
13770
13959
 
13771
 
#: tools/virsh.c:2918
 
13960
#: tools/virsh.c:2965
13772
13961
msgid "migrate: Invalid downtime"
13773
13962
msgstr ""
13774
13963
 
13775
 
#: tools/virsh.c:2936
 
13964
#: tools/virsh.c:2983
13776
13965
msgid "autostart a network"
13777
13966
msgstr "Самостално покретање мреже"
13778
13967
 
13779
 
#: tools/virsh.c:2938
 
13968
#: tools/virsh.c:2985
13780
13969
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
13781
13970
msgstr "Подесите мрежу да се самостално покреће при подизању система."
13782
13971
 
13783
 
#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:3463
 
13972
#: tools/virsh.c:2990 tools/virsh.c:3510
13784
13973
msgid "network name or uuid"
13785
13974
msgstr "име мреже или uuid"
13786
13975
 
13787
 
#: tools/virsh.c:2965
 
13976
#: tools/virsh.c:3012
13788
13977
#, c-format
13789
13978
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
13790
13979
msgstr "Неуспешно означавање мреже %s као само покренута"
13791
13980
 
13792
 
#: tools/virsh.c:2967
 
13981
#: tools/virsh.c:3014
13793
13982
#, c-format
13794
13983
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
13795
13984
msgstr "Неуспешно скидање ознаке мреже %s као само покренута"
13796
13985
 
13797
 
#: tools/virsh.c:2973
 
13986
#: tools/virsh.c:3020
13798
13987
#, c-format
13799
13988
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
13800
13989
msgstr "Мрежа %s означена као само покренута\n"
13801
13990
 
13802
 
#: tools/virsh.c:2975
 
13991
#: tools/virsh.c:3022
13803
13992
#, c-format
13804
13993
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
13805
13994
msgstr "Мрежи %s је скинута ознака само покренута\n"
13806
13995
 
13807
 
#: tools/virsh.c:2985
 
13996
#: tools/virsh.c:3032
13808
13997
msgid "create a network from an XML file"
13809
13998
msgstr "направи мрежу из XML датотеке"
13810
13999
 
13811
 
#: tools/virsh.c:2986
 
14000
#: tools/virsh.c:3033
13812
14001
msgid "Create a network."
13813
14002
msgstr "Прављење мреже."
13814
14003
 
13815
 
#: tools/virsh.c:2991 tools/virsh.c:3039
 
14004
#: tools/virsh.c:3038 tools/virsh.c:3086
13816
14005
msgid "file containing an XML network description"
13817
14006
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
13818
14007
 
13819
 
#: tools/virsh.c:3018
 
14008
#: tools/virsh.c:3065
13820
14009
#, c-format
13821
14010
msgid "Network %s created from %s\n"
13822
14011
msgstr "Мрежа %s је направљена из %s\n"
13823
14012
 
13824
 
#: tools/virsh.c:3022
 
14013
#: tools/virsh.c:3069
13825
14014
#, c-format
13826
14015
msgid "Failed to create network from %s"
13827
14016
msgstr "Неуспело прављење мреже из %s"
13828
14017
 
13829
 
#: tools/virsh.c:3033
 
14018
#: tools/virsh.c:3080
13830
14019
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
13831
14020
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
13832
14021
 
13833
 
#: tools/virsh.c:3034
 
14022
#: tools/virsh.c:3081
13834
14023
msgid "Define a network."
13835
14024
msgstr "Дефинисање мреже."
13836
14025
 
13837
 
#: tools/virsh.c:3066
 
14026
#: tools/virsh.c:3113
13838
14027
#, c-format
13839
14028
msgid "Network %s defined from %s\n"
13840
14029
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
13841
14030
 
13842
 
#: tools/virsh.c:3070
 
14031
#: tools/virsh.c:3117
13843
14032
#, c-format
13844
14033
msgid "Failed to define network from %s"
13845
14034
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
13846
14035
 
13847
 
#: tools/virsh.c:3081
 
14036
#: tools/virsh.c:3128
13848
14037
msgid "destroy a network"
13849
14038
msgstr "уништи мрежу"
13850
14039
 
13851
 
#: tools/virsh.c:3082
 
14040
#: tools/virsh.c:3129
13852
14041
msgid "Destroy a given network."
13853
14042
msgstr "Уништавање задате мреже."
13854
14043
 
13855
 
#: tools/virsh.c:3087 tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:8146
 
14044
#: tools/virsh.c:3134 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:8190
13856
14045
msgid "network name, id or uuid"
13857
14046
msgstr "име мреже, id или uuid"
13858
14047
 
13859
 
#: tools/virsh.c:3105
 
14048
#: tools/virsh.c:3152
13860
14049
#, c-format
13861
14050
msgid "Network %s destroyed\n"
13862
14051
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
13863
14052
 
13864
 
#: tools/virsh.c:3107
 
14053
#: tools/virsh.c:3154
13865
14054
#, c-format
13866
14055
msgid "Failed to destroy network %s"
13867
14056
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
13868
14057
 
13869
 
#: tools/virsh.c:3120
 
14058
#: tools/virsh.c:3167
13870
14059
msgid "network information in XML"
13871
14060
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
13872
14061
 
13873
 
#: tools/virsh.c:3121
 
14062
#: tools/virsh.c:3168
13874
14063
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
13875
14064
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
13876
14065
 
13877
 
#: tools/virsh.c:3160
 
14066
#: tools/virsh.c:3207
13878
14067
#, fuzzy
13879
14068
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
13880
14069
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
13881
14070
 
13882
 
#: tools/virsh.c:3161
 
14071
#: tools/virsh.c:3208
13883
14072
#, fuzzy
13884
14073
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
13885
14074
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
13886
14075
 
13887
 
#: tools/virsh.c:3166 tools/virsh.c:3712 tools/virsh.c:3804 tools/virsh.c:3842
13888
 
#: tools/virsh.c:3880
 
14076
#: tools/virsh.c:3213 tools/virsh.c:3759 tools/virsh.c:3851 tools/virsh.c:3889
 
14077
#: tools/virsh.c:3927
13889
14078
#, fuzzy
13890
14079
msgid "interface name or MAC address"
13891
14080
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
13892
14081
 
13893
 
#: tools/virsh.c:3209
 
14082
#: tools/virsh.c:3256
13894
14083
#, fuzzy, c-format
13895
14084
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
13896
14085
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
13897
14086
 
13898
 
#: tools/virsh.c:3225 tools/virsh.c:4170 tools/virsh.c:8105
 
14087
#: tools/virsh.c:3272 tools/virsh.c:4217 tools/virsh.c:8149
13899
14088
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
13900
14089
msgstr ""
13901
14090
 
13902
 
#: tools/virsh.c:3235
 
14091
#: tools/virsh.c:3282
13903
14092
#, fuzzy, c-format
13904
14093
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
13905
14094
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
13906
14095
 
13907
 
#: tools/virsh.c:3260
 
14096
#: tools/virsh.c:3307
13908
14097
msgid "list networks"
13909
14098
msgstr "списак мрежа"
13910
14099
 
13911
 
#: tools/virsh.c:3261
 
14100
#: tools/virsh.c:3308
13912
14101
msgid "Returns list of networks."
13913
14102
msgstr "Враћа списак мрежа."
13914
14103
 
13915
 
#: tools/virsh.c:3266
 
14104
#: tools/virsh.c:3313
13916
14105
msgid "list inactive networks"
13917
14106
msgstr "испиши неактивне мреже"
13918
14107
 
13919
 
#: tools/virsh.c:3267
 
14108
#: tools/virsh.c:3314
13920
14109
msgid "list inactive & active networks"
13921
14110
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
13922
14111
 
13923
 
#: tools/virsh.c:3287 tools/virsh.c:3295
 
14112
#: tools/virsh.c:3334 tools/virsh.c:3342
13924
14113
msgid "Failed to list active networks"
13925
14114
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
13926
14115
 
13927
 
#: tools/virsh.c:3306 tools/virsh.c:3316
 
14116
#: tools/virsh.c:3353 tools/virsh.c:3363
13928
14117
msgid "Failed to list inactive networks"
13929
14118
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
13930
14119
 
13931
 
#: tools/virsh.c:3326 tools/virsh.c:4867
 
14120
#: tools/virsh.c:3373 tools/virsh.c:4914
13932
14121
msgid "Autostart"
13933
14122
msgstr "Самостално покретање"
13934
14123
 
13935
 
#: tools/virsh.c:3342 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:4905
 
14124
#: tools/virsh.c:3389 tools/virsh.c:3412 tools/virsh.c:4929 tools/virsh.c:4952
13936
14125
msgid "no autostart"
13937
14126
msgstr "без самопокретања"
13938
14127
 
13939
 
#: tools/virsh.c:3348 tools/virsh.c:3614 tools/virsh.c:4888
 
14128
#: tools/virsh.c:3395 tools/virsh.c:3661 tools/virsh.c:4935
13940
14129
msgid "active"
13941
14130
msgstr "ради"
13942
14131
 
13943
 
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:4911 tools/virsh.c:5091
 
14132
#: tools/virsh.c:3418 tools/virsh.c:3678 tools/virsh.c:4958 tools/virsh.c:5138
13944
14133
msgid "inactive"
13945
14134
msgstr "неактивно"
13946
14135
 
13947
 
#: tools/virsh.c:3387
 
14136
#: tools/virsh.c:3434
13948
14137
msgid "convert a network UUID to network name"
13949
14138
msgstr "пребаци мрежни UUID у име мреже"
13950
14139
 
13951
 
#: tools/virsh.c:3393
 
14140
#: tools/virsh.c:3440
13952
14141
msgid "network uuid"
13953
14142
msgstr "uuid мреже"
13954
14143
 
13955
 
#: tools/virsh.c:3418
 
14144
#: tools/virsh.c:3465
13956
14145
msgid "start a (previously defined) inactive network"
13957
14146
msgstr "покрени (претходно дефинисану) неактивну мрежу"
13958
14147
 
13959
 
#: tools/virsh.c:3419
 
14148
#: tools/virsh.c:3466
13960
14149
msgid "Start a network."
13961
14150
msgstr "Покрени мрежу."
13962
14151
 
13963
 
#: tools/virsh.c:3424
 
14152
#: tools/virsh.c:3471
13964
14153
msgid "name of the inactive network"
13965
14154
msgstr "име неактивне мреже"
13966
14155
 
13967
 
#: tools/virsh.c:3441
 
14156
#: tools/virsh.c:3488
13968
14157
#, c-format
13969
14158
msgid "Network %s started\n"
13970
14159
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
13971
14160
 
13972
 
#: tools/virsh.c:3444
 
14161
#: tools/virsh.c:3491
13973
14162
#, c-format
13974
14163
msgid "Failed to start network %s"
13975
14164
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
13976
14165
 
13977
 
#: tools/virsh.c:3457
 
14166
#: tools/virsh.c:3504
13978
14167
msgid "undefine an inactive network"
13979
14168
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
13980
14169
 
13981
 
#: tools/virsh.c:3458
 
14170
#: tools/virsh.c:3505
13982
14171
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
13983
14172
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
13984
14173
 
13985
 
#: tools/virsh.c:3481
 
14174
#: tools/virsh.c:3528
13986
14175
#, c-format
13987
14176
msgid "Network %s has been undefined\n"
13988
14177
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
13989
14178
 
13990
 
#: tools/virsh.c:3483
 
14179
#: tools/virsh.c:3530
13991
14180
#, c-format
13992
14181
msgid "Failed to undefine network %s"
13993
14182
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
13994
14183
 
13995
 
#: tools/virsh.c:3496
 
14184
#: tools/virsh.c:3543
13996
14185
msgid "convert a network name to network UUID"
13997
14186
msgstr "пребаци име мреже у UUID мреже"
13998
14187
 
13999
 
#: tools/virsh.c:3502
 
14188
#: tools/virsh.c:3549
14000
14189
msgid "network name"
14001
14190
msgstr "име мреже"
14002
14191
 
14003
 
#: tools/virsh.c:3522
 
14192
#: tools/virsh.c:3569
14004
14193
msgid "failed to get network UUID"
14005
14194
msgstr "неуспело добављање UUID мреже"
14006
14195
 
14007
 
#: tools/virsh.c:3534
 
14196
#: tools/virsh.c:3581
14008
14197
msgid "list physical host interfaces"
14009
14198
msgstr ""
14010
14199
 
14011
 
#: tools/virsh.c:3535
 
14200
#: tools/virsh.c:3582
14012
14201
#, fuzzy
14013
14202
msgid "Returns list of physical host interfaces."
14014
14203
msgstr "Враћа списак домена."
14015
14204
 
14016
 
#: tools/virsh.c:3540
 
14205
#: tools/virsh.c:3587
14017
14206
#, fuzzy
14018
14207
msgid "list inactive interfaces"
14019
14208
msgstr "испиши неактивне мреже"
14020
14209
 
14021
 
#: tools/virsh.c:3541
 
14210
#: tools/virsh.c:3588
14022
14211
#, fuzzy
14023
14212
msgid "list inactive & active interfaces"
14024
14213
msgstr "испиши неактивне и активне мреже"
14025
14214
 
14026
 
#: tools/virsh.c:3560 tools/virsh.c:3568
 
14215
#: tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3615
14027
14216
#, fuzzy
14028
14217
msgid "Failed to list active interfaces"
14029
14218
msgstr "Неуспело исписивање активних мрежа"
14030
14219
 
14031
 
#: tools/virsh.c:3579 tools/virsh.c:3589
 
14220
#: tools/virsh.c:3626 tools/virsh.c:3636
14032
14221
#, fuzzy
14033
14222
msgid "Failed to list inactive interfaces"
14034
14223
msgstr "Неуспело исписивање неактивних мрежа"
14035
14224
 
14036
 
#: tools/virsh.c:3599
 
14225
#: tools/virsh.c:3646
14037
14226
#, fuzzy
14038
14227
msgid "MAC Address"
14039
14228
msgstr "MAC адреса"
14040
14229
 
14041
 
#: tools/virsh.c:3646
 
14230
#: tools/virsh.c:3693
14042
14231
#, fuzzy
14043
14232
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
14044
14233
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
14045
14234
 
14046
 
#: tools/virsh.c:3652
 
14235
#: tools/virsh.c:3699
14047
14236
#, fuzzy
14048
14237
msgid "interface mac"
14049
14238
msgstr "уређај спреге"
14050
14239
 
14051
 
#: tools/virsh.c:3676
 
14240
#: tools/virsh.c:3723
14052
14241
#, fuzzy
14053
14242
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
14054
14243
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
14055
14244
 
14056
 
#: tools/virsh.c:3682
 
14245
#: tools/virsh.c:3729
14057
14246
#, fuzzy
14058
14247
msgid "interface name"
14059
14248
msgstr "уређај спреге"
14060
14249
 
14061
 
#: tools/virsh.c:3706
 
14250
#: tools/virsh.c:3753
14062
14251
#, fuzzy
14063
14252
msgid "interface information in XML"
14064
14253
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
14065
14254
 
14066
 
#: tools/virsh.c:3707
 
14255
#: tools/virsh.c:3754
14067
14256
#, fuzzy
14068
14257
msgid ""
14069
14258
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
14070
14259
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."
14071
14260
 
14072
 
#: tools/virsh.c:3751
 
14261
#: tools/virsh.c:3798
14073
14262
#, fuzzy
14074
14263
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
14075
14264
msgstr "дефиниши (али немој покретати) домен из XML датотеке"
14076
14265
 
14077
 
#: tools/virsh.c:3752
 
14266
#: tools/virsh.c:3799
14078
14267
msgid "Define a physical host interface."
14079
14268
msgstr ""
14080
14269
 
14081
 
#: tools/virsh.c:3757
 
14270
#: tools/virsh.c:3804
14082
14271
#, fuzzy
14083
14272
msgid "file containing an XML interface description"
14084
14273
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
14085
14274
 
14086
 
#: tools/virsh.c:3784
 
14275
#: tools/virsh.c:3831
14087
14276
#, fuzzy, c-format
14088
14277
msgid "Interface %s defined from %s\n"
14089
14278
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
14090
14279
 
14091
 
#: tools/virsh.c:3788
 
14280
#: tools/virsh.c:3835
14092
14281
#, fuzzy, c-format
14093
14282
msgid "Failed to define interface from %s"
14094
14283
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
14095
14284
 
14096
 
#: tools/virsh.c:3798
 
14285
#: tools/virsh.c:3845
14097
14286
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
14098
14287
msgstr ""
14099
14288
 
14100
 
#: tools/virsh.c:3799
 
14289
#: tools/virsh.c:3846
14101
14290
#, fuzzy
14102
14291
msgid "undefine an interface."
14103
14292
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
14104
14293
 
14105
 
#: tools/virsh.c:3822
 
14294
#: tools/virsh.c:3869
14106
14295
#, fuzzy, c-format
14107
14296
msgid "Interface %s undefined\n"
14108
14297
msgstr "уређај спреге"
14109
14298
 
14110
 
#: tools/virsh.c:3824
 
14299
#: tools/virsh.c:3871
14111
14300
#, fuzzy, c-format
14112
14301
msgid "Failed to undefine interface %s"
14113
14302
msgstr "Неуспело проналажење мреже: %s"
14114
14303
 
14115
 
#: tools/virsh.c:3836
 
14304
#: tools/virsh.c:3883
14116
14305
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
14117
14306
msgstr ""
14118
14307
 
14119
 
#: tools/virsh.c:3837
 
14308
#: tools/virsh.c:3884
14120
14309
msgid "start a physical host interface."
14121
14310
msgstr ""
14122
14311
 
14123
 
#: tools/virsh.c:3860
 
14312
#: tools/virsh.c:3907
14124
14313
#, fuzzy, c-format
14125
14314
msgid "Interface %s started\n"
14126
14315
msgstr "Мрежа %s је покренута\n"
14127
14316
 
14128
 
#: tools/virsh.c:3862
 
14317
#: tools/virsh.c:3909
14129
14318
#, fuzzy, c-format
14130
14319
msgid "Failed to start interface %s"
14131
14320
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
14132
14321
 
14133
 
#: tools/virsh.c:3874
 
14322
#: tools/virsh.c:3921
14134
14323
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
14135
14324
msgstr ""
14136
14325
 
14137
 
#: tools/virsh.c:3875
 
14326
#: tools/virsh.c:3922
14138
14327
msgid "destroy a physical host interface."
14139
14328
msgstr ""
14140
14329
 
14141
 
#: tools/virsh.c:3898
 
14330
#: tools/virsh.c:3945
14142
14331
#, fuzzy, c-format
14143
14332
msgid "Interface %s destroyed\n"
14144
14333
msgstr "Мрежа %s је уништена\n"
14145
14334
 
14146
 
#: tools/virsh.c:3900
 
14335
#: tools/virsh.c:3947
14147
14336
#, fuzzy, c-format
14148
14337
msgid "Failed to destroy interface %s"
14149
14338
msgstr "Неуспело уништавање мреже %s"
14150
14339
 
14151
 
#: tools/virsh.c:3913
 
14340
#: tools/virsh.c:3960
14152
14341
#, fuzzy
14153
14342
msgid "define or update a network filter from an XML file"
14154
14343
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
14155
14344
 
14156
 
#: tools/virsh.c:3914
 
14345
#: tools/virsh.c:3961
14157
14346
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
14158
14347
msgstr ""
14159
14348
 
14160
 
#: tools/virsh.c:3919
 
14349
#: tools/virsh.c:3966
14161
14350
#, fuzzy
14162
14351
msgid "file containing an XML network filter description"
14163
14352
msgstr "датотека која садржи XML опис мреже"
14164
14353
 
14165
 
#: tools/virsh.c:3946
 
14354
#: tools/virsh.c:3993
14166
14355
#, fuzzy, c-format
14167
14356
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
14168
14357
msgstr "Мрежа %s је дефинисана из %s\n"
14169
14358
 
14170
 
#: tools/virsh.c:3950
 
14359
#: tools/virsh.c:3997
14171
14360
#, fuzzy, c-format
14172
14361
msgid "Failed to define network filter from %s"
14173
14362
msgstr "Неуспело дефинисање мреже из %s"
14174
14363
 
14175
 
#: tools/virsh.c:3961
 
14364
#: tools/virsh.c:4008
14176
14365
#, fuzzy
14177
14366
msgid "undefine a network filter"
14178
14367
msgstr "недефинисано име мреже"
14179
14368
 
14180
 
#: tools/virsh.c:3962
 
14369
#: tools/virsh.c:4009
14181
14370
#, fuzzy
14182
14371
msgid "Undefine a given network filter."
14183
14372
msgstr "укини дефиницију неактивне мреже"
14184
14373
 
14185
 
#: tools/virsh.c:3967 tools/virsh.c:4006 tools/virsh.c:4112
 
14374
#: tools/virsh.c:4014 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4159
14186
14375
#, fuzzy
14187
14376
msgid "network filter name or uuid"
14188
14377
msgstr "име мреже или uuid"
14189
14378
 
14190
 
#: tools/virsh.c:3985
 
14379
#: tools/virsh.c:4032
14191
14380
#, fuzzy, c-format
14192
14381
msgid "Network filter %s undefined\n"
14193
14382
msgstr "Мрежи %s је укинута дефиниција\n"
14194
14383
 
14195
 
#: tools/virsh.c:3987
 
14384
#: tools/virsh.c:4034
14196
14385
#, fuzzy, c-format
14197
14386
msgid "Failed to undefine network filter %s"
14198
14387
msgstr "Неуспело укидање дефиниције мреже %s"
14199
14388
 
14200
 
#: tools/virsh.c:4000
 
14389
#: tools/virsh.c:4047
14201
14390
#, fuzzy
14202
14391
msgid "network filter information in XML"
14203
14392
msgstr "подаци о мрежи у XML-у"
14204
14393
 
14205
 
#: tools/virsh.c:4001
 
14394
#: tools/virsh.c:4048
14206
14395
#, fuzzy
14207
14396
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
14208
14397
msgstr "Испиши податке о мрежи као XML избачај на stdout."
14209
14398
 
14210
 
#: tools/virsh.c:4039
 
14399
#: tools/virsh.c:4086
14211
14400
#, fuzzy
14212
14401
msgid "list network filters"
14213
14402
msgstr "списак мрежа"
14214
14403
 
14215
 
#: tools/virsh.c:4040
 
14404
#: tools/virsh.c:4087
14216
14405
#, fuzzy
14217
14406
msgid "Returns list of network filters."
14218
14407
msgstr "Враћа списак мрежа."
14219
14408
 
14220
 
#: tools/virsh.c:4060 tools/virsh.c:4068
 
14409
#: tools/virsh.c:4107 tools/virsh.c:4115
14221
14410
#, fuzzy
14222
14411
msgid "Failed to list network filters"
14223
14412
msgstr "Неуспело покретање мреже %s"
14224
14413
 
14225
 
#: tools/virsh.c:4075 tools/virsh.c:6254
 
14414
#: tools/virsh.c:4122 tools/virsh.c:6301
14226
14415
#, fuzzy
14227
14416
msgid "UUID"
14228
14417
msgstr "UUID:"
14229
14418
 
14230
 
#: tools/virsh.c:4106
 
14419
#: tools/virsh.c:4153
14231
14420
#, fuzzy
14232
14421
msgid "edit XML configuration for a network filter"
14233
14422
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
14234
14423
 
14235
 
#: tools/virsh.c:4107
 
14424
#: tools/virsh.c:4154
14236
14425
#, fuzzy
14237
14426
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
14238
14427
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
14239
14428
 
14240
 
#: tools/virsh.c:4154
 
14429
#: tools/virsh.c:4201
14241
14430
#, fuzzy, c-format
14242
14431
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
14243
14432
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
14244
14433
 
14245
 
#: tools/virsh.c:4180
 
14434
#: tools/virsh.c:4227
14246
14435
#, fuzzy, c-format
14247
14436
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
14248
14437
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
14249
14438
 
14250
 
#: tools/virsh.c:4207
 
14439
#: tools/virsh.c:4254
14251
14440
msgid "autostart a pool"
14252
14441
msgstr "самостално покрени складиште"
14253
14442
 
14254
 
#: tools/virsh.c:4209
 
14443
#: tools/virsh.c:4256
14255
14444
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
14256
14445
msgstr "Подесите складиште да се самостално покреће при покретању система."
14257
14446
 
14258
 
#: tools/virsh.c:4214 tools/virsh.c:4613 tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4692
14259
 
#: tools/virsh.c:4731 tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5062 tools/virsh.c:5327
14260
 
#: tools/virsh.c:5562 tools/virsh.c:5639 tools/virsh.c:5680 tools/virsh.c:5721
14261
 
#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:8163
 
14447
#: tools/virsh.c:4261 tools/virsh.c:4660 tools/virsh.c:4700 tools/virsh.c:4739
 
14448
#: tools/virsh.c:4778 tools/virsh.c:4817 tools/virsh.c:5109 tools/virsh.c:5374
 
14449
#: tools/virsh.c:5609 tools/virsh.c:5686 tools/virsh.c:5727 tools/virsh.c:5768
 
14450
#: tools/virsh.c:5819 tools/virsh.c:5860 tools/virsh.c:6004 tools/virsh.c:8207
14262
14451
msgid "pool name or uuid"
14263
14452
msgstr "име складишта или uuid"
14264
14453
 
14265
 
#: tools/virsh.c:4236
 
14454
#: tools/virsh.c:4283
14266
14455
#, c-format
14267
14456
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
14268
14457
msgstr "Неуспешно означавање складишта %s као самопокренутог"
14269
14458
 
14270
 
#: tools/virsh.c:4238
 
14459
#: tools/virsh.c:4285
14271
14460
#, c-format
14272
14461
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
14273
14462
msgstr "Неуспешно скидање ознаке складишта %s као самопокренуто"
14274
14463
 
14275
 
#: tools/virsh.c:4244
 
14464
#: tools/virsh.c:4291
14276
14465
#, c-format
14277
14466
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
14278
14467
msgstr "Складиште %s је означено као само покренуто\n"
14279
14468
 
14280
 
#: tools/virsh.c:4246
 
14469
#: tools/virsh.c:4293
14281
14470
#, c-format
14282
14471
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
14283
14472
msgstr "Складишту %s је скинута ознака самопокренуто\n"
14284
14473
 
14285
 
#: tools/virsh.c:4256
 
14474
#: tools/virsh.c:4303
14286
14475
msgid "create a pool from an XML file"
14287
14476
msgstr "направи складиште из XML датотеке"
14288
14477
 
14289
 
#: tools/virsh.c:4257 tools/virsh.c:4478
 
14478
#: tools/virsh.c:4304 tools/virsh.c:4525
14290
14479
msgid "Create a pool."
14291
14480
msgstr "Прављење складишта."
14292
14481
 
14293
 
#: tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4524
 
14482
#: tools/virsh.c:4310 tools/virsh.c:4571
14294
14483
msgid "file containing an XML pool description"
14295
14484
msgstr "датотека која садржи XML опис складишта"
14296
14485
 
14297
 
#: tools/virsh.c:4290
 
14486
#: tools/virsh.c:4337
14298
14487
#, c-format
14299
14488
msgid "Pool %s created from %s\n"
14300
14489
msgstr "Складиште %s је направљено из %s\n"
14301
14490
 
14302
 
#: tools/virsh.c:4294
 
14491
#: tools/virsh.c:4341
14303
14492
#, c-format
14304
14493
msgid "Failed to create pool from %s"
14305
14494
msgstr "Неуспело прављење складишта из %s"
14306
14495
 
14307
 
#: tools/virsh.c:4305
 
14496
#: tools/virsh.c:4352
14308
14497
#, fuzzy
14309
14498
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
14310
14499
msgstr "направи домен из XML датотеке"
14311
14500
 
14312
 
#: tools/virsh.c:4307
 
14501
#: tools/virsh.c:4354
14313
14502
msgid ""
14314
14503
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
14315
14504
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
14316
14505
msgstr ""
14317
14506
 
14318
 
#: tools/virsh.c:4315
 
14507
#: tools/virsh.c:4362
14319
14508
#, fuzzy
14320
14509
msgid "file containing an XML description of the device"
14321
14510
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
14322
14511
 
14323
 
#: tools/virsh.c:4343
 
14512
#: tools/virsh.c:4390
14324
14513
#, fuzzy, c-format
14325
14514
msgid "Node device %s created from %s\n"
14326
14515
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14327
14516
 
14328
 
#: tools/virsh.c:4347
 
14517
#: tools/virsh.c:4394
14329
14518
#, fuzzy, c-format
14330
14519
msgid "Failed to create node device from %s"
14331
14520
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
14332
14521
 
14333
 
#: tools/virsh.c:4359
 
14522
#: tools/virsh.c:4406
14334
14523
#, fuzzy
14335
14524
msgid "destroy a device on the node"
14336
14525
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
14337
14526
 
14338
 
#: tools/virsh.c:4360
 
14527
#: tools/virsh.c:4407
14339
14528
msgid ""
14340
14529
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
14341
14530
"the physical host "
14342
14531
msgstr ""
14343
14532
 
14344
 
#: tools/virsh.c:4367
 
14533
#: tools/virsh.c:4414
14345
14534
#, fuzzy
14346
14535
msgid "name of the device to be destroyed"
14347
14536
msgstr "име неактивне мреже"
14348
14537
 
14349
 
#: tools/virsh.c:4391
 
14538
#: tools/virsh.c:4438
14350
14539
#, fuzzy, c-format
14351
14540
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
14352
14541
msgstr "циљ уређаја диска"
14353
14542
 
14354
 
#: tools/virsh.c:4393
 
14543
#: tools/virsh.c:4440
14355
14544
#, fuzzy, c-format
14356
14545
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
14357
14546
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
14358
14547
 
14359
 
#: tools/virsh.c:4406
 
14548
#: tools/virsh.c:4453
14360
14549
msgid "name of the pool"
14361
14550
msgstr "име складишта"
14362
14551
 
14363
 
#: tools/virsh.c:4407
 
14552
#: tools/virsh.c:4454
14364
14553
msgid "print XML document, but don't define/create"
14365
14554
msgstr ""
14366
14555
 
14367
 
#: tools/virsh.c:4408
 
14556
#: tools/virsh.c:4455
14368
14557
msgid "type of the pool"
14369
14558
msgstr "врста складишта"
14370
14559
 
14371
 
#: tools/virsh.c:4409
 
14560
#: tools/virsh.c:4456
14372
14561
msgid "source-host for underlying storage"
14373
14562
msgstr "домаћин извора подвученог складишта"
14374
14563
 
14375
 
#: tools/virsh.c:4410
 
14564
#: tools/virsh.c:4457
14376
14565
msgid "source path for underlying storage"
14377
14566
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
14378
14567
 
14379
 
#: tools/virsh.c:4411
 
14568
#: tools/virsh.c:4458
14380
14569
msgid "source device for underlying storage"
14381
14570
msgstr "изворни уређај подвученог складишта"
14382
14571
 
14383
 
#: tools/virsh.c:4412
 
14572
#: tools/virsh.c:4459
14384
14573
#, fuzzy
14385
14574
msgid "source name for underlying storage"
14386
14575
msgstr "путања до извора подвученог складишта"
14387
14576
 
14388
 
#: tools/virsh.c:4413
 
14577
#: tools/virsh.c:4460
14389
14578
msgid "target for underlying storage"
14390
14579
msgstr "мета подвученог складишта"
14391
14580
 
14392
 
#: tools/virsh.c:4460 tools/virsh.c:5293 tools/virsh.c:5600
 
14581
#: tools/virsh.c:4507 tools/virsh.c:5340 tools/virsh.c:5647
14393
14582
msgid "Failed to allocate XML buffer"
14394
14583
msgstr "Неуспело заузимање XML бафера"
14395
14584
 
14396
 
#: tools/virsh.c:4477
 
14585
#: tools/virsh.c:4524
14397
14586
msgid "create a pool from a set of args"
14398
14587
msgstr "направи складиште из скупа аргумената"
14399
14588
 
14400
 
#: tools/virsh.c:4503
 
14589
#: tools/virsh.c:4550
14401
14590
#, c-format
14402
14591
msgid "Pool %s created\n"
14403
14592
msgstr "Складиште %s је направљено\n"
14404
14593
 
14405
 
#: tools/virsh.c:4506
 
14594
#: tools/virsh.c:4553
14406
14595
#, c-format
14407
14596
msgid "Failed to create pool %s"
14408
14597
msgstr "Неуспело прављење складишта %s"
14409
14598
 
14410
 
#: tools/virsh.c:4518
 
14599
#: tools/virsh.c:4565
14411
14600
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
14412
14601
msgstr "дефиниши (али немој покретати) складиште из XML датотеке"
14413
14602
 
14414
 
#: tools/virsh.c:4519 tools/virsh.c:4567
 
14603
#: tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4614
14415
14604
msgid "Define a pool."
14416
14605
msgstr "Дефинисање складишта."
14417
14606
 
14418
 
#: tools/virsh.c:4551
 
14607
#: tools/virsh.c:4598
14419
14608
#, c-format
14420
14609
msgid "Pool %s defined from %s\n"
14421
14610
msgstr "Складиште %s је дефинисано из %s\n"
14422
14611
 
14423
 
#: tools/virsh.c:4555
 
14612
#: tools/virsh.c:4602
14424
14613
#, c-format
14425
14614
msgid "Failed to define pool from %s"
14426
14615
msgstr "Неуспело дефинисање складишта из %s"
14427
14616
 
14428
 
#: tools/virsh.c:4566
 
14617
#: tools/virsh.c:4613
14429
14618
msgid "define a pool from a set of args"
14430
14619
msgstr "дефиниши складиште из скупа аргумената"
14431
14620
 
14432
 
#: tools/virsh.c:4592
 
14621
#: tools/virsh.c:4639
14433
14622
#, c-format
14434
14623
msgid "Pool %s defined\n"
14435
14624
msgstr "Складиште %s је дефинисано \n"
14436
14625
 
14437
 
#: tools/virsh.c:4595
 
14626
#: tools/virsh.c:4642
14438
14627
#, c-format
14439
14628
msgid "Failed to define pool %s"
14440
14629
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
14441
14630
 
14442
 
#: tools/virsh.c:4607
 
14631
#: tools/virsh.c:4654
14443
14632
msgid "build a pool"
14444
14633
msgstr "изгради складиште"
14445
14634
 
14446
 
#: tools/virsh.c:4608
 
14635
#: tools/virsh.c:4655
14447
14636
msgid "Build a given pool."
14448
14637
msgstr "Изгради дато складиште."
14449
14638
 
14450
 
#: tools/virsh.c:4631
 
14639
#: tools/virsh.c:4678
14451
14640
#, fuzzy, c-format
14452
14641
msgid "Pool %s built\n"
14453
14642
msgstr "складиште %s је изграђено\n"
14454
14643
 
14455
 
#: tools/virsh.c:4633
 
14644
#: tools/virsh.c:4680
14456
14645
#, c-format
14457
14646
msgid "Failed to build pool %s"
14458
14647
msgstr "неуспела изградња складишта %s"
14459
14648
 
14460
 
#: tools/virsh.c:4647
 
14649
#: tools/virsh.c:4694
14461
14650
msgid "destroy a pool"
14462
14651
msgstr "уништи складиште"
14463
14652
 
14464
 
#: tools/virsh.c:4648
 
14653
#: tools/virsh.c:4695
14465
14654
msgid "Destroy a given pool."
14466
14655
msgstr "Уништавање задатог складишта."
14467
14656
 
14468
 
#: tools/virsh.c:4671
 
14657
#: tools/virsh.c:4718
14469
14658
#, c-format
14470
14659
msgid "Pool %s destroyed\n"
14471
14660
msgstr "Складиште %s је уништено\n"
14472
14661
 
14473
 
#: tools/virsh.c:4673
 
14662
#: tools/virsh.c:4720
14474
14663
#, c-format
14475
14664
msgid "Failed to destroy pool %s"
14476
14665
msgstr "Неуспело уништавање складишта %s"
14477
14666
 
14478
 
#: tools/virsh.c:4686
 
14667
#: tools/virsh.c:4733
14479
14668
msgid "delete a pool"
14480
14669
msgstr "обриши складиште"
14481
14670
 
14482
 
#: tools/virsh.c:4687
 
14671
#: tools/virsh.c:4734
14483
14672
msgid "Delete a given pool."
14484
14673
msgstr "Брисање задатог складишта."
14485
14674
 
14486
 
#: tools/virsh.c:4710
 
14675
#: tools/virsh.c:4757
14487
14676
#, c-format
14488
14677
msgid "Pool %s deleted\n"
14489
14678
msgstr "Складиште %s је обрисано\n"
14490
14679
 
14491
 
#: tools/virsh.c:4712
 
14680
#: tools/virsh.c:4759
14492
14681
#, c-format
14493
14682
msgid "Failed to delete pool %s"
14494
14683
msgstr "Неуспело брисање складишта %s"
14495
14684
 
14496
 
#: tools/virsh.c:4725
 
14685
#: tools/virsh.c:4772
14497
14686
msgid "refresh a pool"
14498
14687
msgstr "ажурирај складиште"
14499
14688
 
14500
 
#: tools/virsh.c:4726
 
14689
#: tools/virsh.c:4773
14501
14690
msgid "Refresh a given pool."
14502
14691
msgstr "Ажурирај дато складиште."
14503
14692
 
14504
 
#: tools/virsh.c:4749
 
14693
#: tools/virsh.c:4796
14505
14694
#, c-format
14506
14695
msgid "Pool %s refreshed\n"
14507
14696
msgstr "Складиште %s је ажурирано\n"
14508
14697
 
14509
 
#: tools/virsh.c:4751
 
14698
#: tools/virsh.c:4798
14510
14699
#, c-format
14511
14700
msgid "Failed to refresh pool %s"
14512
14701
msgstr "Неуспело ажурирање складишта %s"
14513
14702
 
14514
 
#: tools/virsh.c:4764
 
14703
#: tools/virsh.c:4811
14515
14704
msgid "pool information in XML"
14516
14705
msgstr "подаци о складишту у XML-у"
14517
14706
 
14518
 
#: tools/virsh.c:4765
 
14707
#: tools/virsh.c:4812
14519
14708
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
14520
14709
msgstr "Испиши податке о складишту као XML избачај на stdout."
14521
14710
 
14522
 
#: tools/virsh.c:4804
 
14711
#: tools/virsh.c:4851
14523
14712
msgid "list pools"
14524
14713
msgstr "испиши складишта"
14525
14714
 
14526
 
#: tools/virsh.c:4805
 
14715
#: tools/virsh.c:4852
14527
14716
msgid "Returns list of pools."
14528
14717
msgstr "Враћа списак складишта."
14529
14718
 
14530
 
#: tools/virsh.c:4810
 
14719
#: tools/virsh.c:4857
14531
14720
msgid "list inactive pools"
14532
14721
msgstr "испиши неактивна складишта"
14533
14722
 
14534
 
#: tools/virsh.c:4811
 
14723
#: tools/virsh.c:4858
14535
14724
msgid "list inactive & active pools"
14536
14725
msgstr "испиши неактивна и активна складишта"
14537
14726
 
14538
 
#: tools/virsh.c:4831 tools/virsh.c:4839
 
14727
#: tools/virsh.c:4878 tools/virsh.c:4886
14539
14728
msgid "Failed to list active pools"
14540
14729
msgstr "Неуспело исписивање активних складишта"
14541
14730
 
14542
 
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4858
 
14731
#: tools/virsh.c:4897 tools/virsh.c:4905
14543
14732
msgid "Failed to list inactive pools"
14544
14733
msgstr "Неуспело исписивање неактивних складишта"
14545
14734
 
14546
 
#: tools/virsh.c:4926
 
14735
#: tools/virsh.c:4973
14547
14736
#, fuzzy
14548
14737
msgid "find potential storage pool sources"
14549
14738
msgstr "неисправан показивач складишта у %s"
14550
14739
 
14551
 
#: tools/virsh.c:4927 tools/virsh.c:5007
 
14740
#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5054
14552
14741
msgid "Returns XML <sources> document."
14553
14742
msgstr ""
14554
14743
 
14555
 
#: tools/virsh.c:4933
 
14744
#: tools/virsh.c:4980
14556
14745
#, fuzzy
14557
14746
msgid "type of storage pool sources to find"
14558
14747
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
14559
14748
 
14560
 
#: tools/virsh.c:4934
 
14749
#: tools/virsh.c:4981
14561
14750
msgid "optional host to query"
14562
14751
msgstr ""
14563
14752
 
14564
 
#: tools/virsh.c:4935
 
14753
#: tools/virsh.c:4982
14565
14754
msgid "optional port to query"
14566
14755
msgstr ""
14567
14756
 
14568
 
#: tools/virsh.c:4980 tools/virsh.c:7830 tools/virsh.c:8235
14569
 
#: tools/virsh.c:10136 tools/virsh.c:10142
 
14757
#: tools/virsh.c:5027 tools/virsh.c:7877 tools/virsh.c:8279
 
14758
#: tools/virsh.c:10184 tools/virsh.c:10190
14570
14759
#, fuzzy
14571
14760
msgid "Out of memory"
14572
14761
msgstr "нестало меморије"
14573
14762
 
14574
 
#: tools/virsh.c:4983
 
14763
#: tools/virsh.c:5030
14575
14764
#, c-format
14576
14765
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
14577
14766
msgstr ""
14578
14767
 
14579
 
#: tools/virsh.c:4992 tools/virsh.c:5042
 
14768
#: tools/virsh.c:5039 tools/virsh.c:5089
14580
14769
#, fuzzy, c-format
14581
14770
msgid "Failed to find any %s pool sources"
14582
14771
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
14583
14772
 
14584
 
#: tools/virsh.c:5006
 
14773
#: tools/virsh.c:5053
14585
14774
msgid "discover potential storage pool sources"
14586
14775
msgstr ""
14587
14776
 
14588
 
#: tools/virsh.c:5013
 
14777
#: tools/virsh.c:5060
14589
14778
#, fuzzy
14590
14779
msgid "type of storage pool sources to discover"
14591
14780
msgstr "добијено је превише резервоара складишта"
14592
14781
 
14593
 
#: tools/virsh.c:5015
 
14782
#: tools/virsh.c:5062
14594
14783
msgid "optional file of source xml to query for pools"
14595
14784
msgstr ""
14596
14785
 
14597
 
#: tools/virsh.c:5056
 
14786
#: tools/virsh.c:5103
14598
14787
msgid "storage pool information"
14599
14788
msgstr "подаци о складишту"
14600
14789
 
14601
 
#: tools/virsh.c:5057
 
14790
#: tools/virsh.c:5104
14602
14791
msgid "Returns basic information about the storage pool."
14603
14792
msgstr "Враћа основне податке о складишту."
14604
14793
 
14605
 
#: tools/virsh.c:5095
 
14794
#: tools/virsh.c:5142
14606
14795
msgid "building"
14607
14796
msgstr "изградња"
14608
14797
 
14609
 
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:9689 tools/virsh.c:9715
 
14798
#: tools/virsh.c:5146 tools/virsh.c:9737 tools/virsh.c:9763
14610
14799
msgid "running"
14611
14800
msgstr "покренуто"
14612
14801
 
14613
 
#: tools/virsh.c:5103
 
14802
#: tools/virsh.c:5150
14614
14803
msgid "degraded"
14615
14804
msgstr "враћено"
14616
14805
 
14617
 
#: tools/virsh.c:5110 tools/virsh.c:5749
14618
 
msgid "Capacity:"
14619
 
msgstr "Капацитет:"
14620
 
 
14621
 
#: tools/virsh.c:5113 tools/virsh.c:5752
14622
 
msgid "Allocation:"
14623
 
msgstr "Додела:"
14624
 
 
14625
 
#: tools/virsh.c:5116
 
14806
#: tools/virsh.c:5163
14626
14807
msgid "Available:"
14627
14808
msgstr "Доступно:"
14628
14809
 
14629
 
#: tools/virsh.c:5131
 
14810
#: tools/virsh.c:5178
14630
14811
msgid "convert a pool UUID to pool name"
14631
14812
msgstr "пребаци UUID складишта у име складишта"
14632
14813
 
14633
 
#: tools/virsh.c:5137
 
14814
#: tools/virsh.c:5184
14634
14815
msgid "pool uuid"
14635
14816
msgstr "uuid складишта"
14636
14817
 
14637
 
#: tools/virsh.c:5162
 
14818
#: tools/virsh.c:5209
14638
14819
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
14639
14820
msgstr "покрени (претходно дефинисано) неактивно складиште"
14640
14821
 
14641
 
#: tools/virsh.c:5163
 
14822
#: tools/virsh.c:5210
14642
14823
msgid "Start a pool."
14643
14824
msgstr "Покреће складиште."
14644
14825
 
14645
 
#: tools/virsh.c:5168
 
14826
#: tools/virsh.c:5215
14646
14827
msgid "name of the inactive pool"
14647
14828
msgstr "име неактивног складишта"
14648
14829
 
14649
 
#: tools/virsh.c:5185
 
14830
#: tools/virsh.c:5232
14650
14831
#, c-format
14651
14832
msgid "Pool %s started\n"
14652
14833
msgstr "Складиште %s је покренуто\n"
14653
14834
 
14654
 
#: tools/virsh.c:5188
 
14835
#: tools/virsh.c:5235
14655
14836
#, c-format
14656
14837
msgid "Failed to start pool %s"
14657
14838
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
14658
14839
 
14659
 
#: tools/virsh.c:5201
 
14840
#: tools/virsh.c:5248
14660
14841
msgid "create a volume from a set of args"
14661
14842
msgstr "направи диск из скупа аргумената"
14662
14843
 
14663
 
#: tools/virsh.c:5202 tools/virsh.c:5398
 
14844
#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5445
14664
14845
msgid "Create a vol."
14665
14846
msgstr "Прављење диска."
14666
14847
 
14667
 
#: tools/virsh.c:5207 tools/virsh.c:5366 tools/virsh.c:5403 tools/virsh.c:5462
 
14848
#: tools/virsh.c:5254 tools/virsh.c:5413 tools/virsh.c:5450 tools/virsh.c:5509
14668
14849
msgid "pool name"
14669
14850
msgstr "име складишта"
14670
14851
 
14671
 
#: tools/virsh.c:5208
 
14852
#: tools/virsh.c:5255
14672
14853
msgid "name of the volume"
14673
14854
msgstr "име диска"
14674
14855
 
14675
 
#: tools/virsh.c:5209
 
14856
#: tools/virsh.c:5256
14676
14857
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
14677
14858
msgstr "величина диска са опционим k, M, G, T суфиксом"
14678
14859
 
14679
 
#: tools/virsh.c:5210
 
14860
#: tools/virsh.c:5257
14680
14861
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
14681
14862
msgstr "почетна додељена величина са опционим k, M, G, T суфиксом"
14682
14863
 
14683
 
#: tools/virsh.c:5211
 
14864
#: tools/virsh.c:5258
14684
14865
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14685
14866
msgstr "врста формата датотека raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
14686
14867
 
14687
 
#: tools/virsh.c:5269 tools/virsh.c:5274
 
14868
#: tools/virsh.c:5316 tools/virsh.c:5321
14688
14869
#, c-format
14689
14870
msgid "Malformed size %s"
14690
14871
msgstr "Лоша величина %s"
14691
14872
 
14692
 
#: tools/virsh.c:5302
 
14873
#: tools/virsh.c:5349
14693
14874
#, c-format
14694
14875
msgid "Vol %s created\n"
14695
14876
msgstr "Диск %s је направљен\n"
14696
14877
 
14697
 
#: tools/virsh.c:5306
 
14878
#: tools/virsh.c:5353
14698
14879
#, c-format
14699
14880
msgid "Failed to create vol %s"
14700
14881
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
14701
14882
 
14702
 
#: tools/virsh.c:5321
 
14883
#: tools/virsh.c:5368
14703
14884
msgid "undefine an inactive pool"
14704
14885
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
14705
14886
 
14706
 
#: tools/virsh.c:5322
 
14887
#: tools/virsh.c:5369
14707
14888
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
14708
14889
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
14709
14890
 
14710
 
#: tools/virsh.c:5345
 
14891
#: tools/virsh.c:5392
14711
14892
#, c-format
14712
14893
msgid "Pool %s has been undefined\n"
14713
14894
msgstr "Складишту %s је укинута дефиниција\n"
14714
14895
 
14715
 
#: tools/virsh.c:5347
 
14896
#: tools/virsh.c:5394
14716
14897
#, c-format
14717
14898
msgid "Failed to undefine pool %s"
14718
14899
msgstr "Неуспело укидање дефиниције складишта %s"
14719
14900
 
14720
 
#: tools/virsh.c:5360
 
14901
#: tools/virsh.c:5407
14721
14902
msgid "convert a pool name to pool UUID"
14722
14903
msgstr "пребаци име складишта у UUID складишта"
14723
14904
 
14724
 
#: tools/virsh.c:5386
 
14905
#: tools/virsh.c:5433
14725
14906
msgid "failed to get pool UUID"
14726
14907
msgstr "неуспело добављање UUID складишта"
14727
14908
 
14728
 
#: tools/virsh.c:5397
 
14909
#: tools/virsh.c:5444
14729
14910
msgid "create a vol from an XML file"
14730
14911
msgstr "направи диск из XML датотеке"
14731
14912
 
14732
 
#: tools/virsh.c:5404 tools/virsh.c:5463
 
14913
#: tools/virsh.c:5451 tools/virsh.c:5510
14733
14914
msgid "file containing an XML vol description"
14734
14915
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
14735
14916
 
14736
 
#: tools/virsh.c:5442
 
14917
#: tools/virsh.c:5489
14737
14918
#, c-format
14738
14919
msgid "Vol %s created from %s\n"
14739
14920
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14740
14921
 
14741
 
#: tools/virsh.c:5446 tools/virsh.c:5504
 
14922
#: tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5551
14742
14923
#, c-format
14743
14924
msgid "Failed to create vol from %s"
14744
14925
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
14745
14926
 
14746
 
#: tools/virsh.c:5456
 
14927
#: tools/virsh.c:5503
14747
14928
msgid "create a vol, using another volume as input"
14748
14929
msgstr ""
14749
14930
 
14750
 
#: tools/virsh.c:5457
 
14931
#: tools/virsh.c:5504
14751
14932
#, fuzzy
14752
14933
msgid "Create a vol from an existing volume."
14753
14934
msgstr "направи диск из XML датотеке"
14754
14935
 
14755
 
#: tools/virsh.c:5464
 
14936
#: tools/virsh.c:5511
14756
14937
#, fuzzy
14757
14938
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
14758
14939
msgstr "име неактивног складишта"
14759
14940
 
14760
 
#: tools/virsh.c:5465
 
14941
#: tools/virsh.c:5512
14761
14942
#, fuzzy
14762
14943
msgid "input vol name or key"
14763
14944
msgstr "име или кључ диска"
14764
14945
 
14765
 
#: tools/virsh.c:5501
 
14946
#: tools/virsh.c:5548
14766
14947
#, fuzzy, c-format
14767
14948
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
14768
14949
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14769
14950
 
14770
 
#: tools/virsh.c:5556
 
14951
#: tools/virsh.c:5603
14771
14952
#, fuzzy
14772
14953
msgid "clone a volume."
14773
14954
msgstr "име диска"
14774
14955
 
14775
 
#: tools/virsh.c:5557
 
14956
#: tools/virsh.c:5604
14776
14957
msgid "Clone an existing volume."
14777
14958
msgstr ""
14778
14959
 
14779
 
#: tools/virsh.c:5563
 
14960
#: tools/virsh.c:5610
14780
14961
#, fuzzy
14781
14962
msgid "orig vol name or key"
14782
14963
msgstr "име или кључ диска"
14783
14964
 
14784
 
#: tools/virsh.c:5564
 
14965
#: tools/virsh.c:5611
14785
14966
#, fuzzy
14786
14967
msgid "clone name"
14787
14968
msgstr "име диска"
14788
14969
 
14789
 
#: tools/virsh.c:5586
 
14970
#: tools/virsh.c:5633
14790
14971
#, fuzzy
14791
14972
msgid "failed to get parent pool"
14792
14973
msgstr "Неуспело покретање складишта %s"
14793
14974
 
14794
 
#: tools/virsh.c:5607
 
14975
#: tools/virsh.c:5654
14795
14976
#, fuzzy, c-format
14796
14977
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
14797
14978
msgstr "Диск %s је направљен из %s\n"
14798
14979
 
14799
 
#: tools/virsh.c:5610
 
14980
#: tools/virsh.c:5657
14800
14981
#, fuzzy, c-format
14801
14982
msgid "Failed to clone vol from %s"
14802
14983
msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
14803
14984
 
14804
 
#: tools/virsh.c:5633
 
14985
#: tools/virsh.c:5680
14805
14986
msgid "delete a vol"
14806
14987
msgstr "обриши диск"
14807
14988
 
14808
 
#: tools/virsh.c:5634
 
14989
#: tools/virsh.c:5681
14809
14990
msgid "Delete a given vol."
14810
14991
msgstr "Уништавање задатог диска."
14811
14992
 
14812
 
#: tools/virsh.c:5640 tools/virsh.c:5681 tools/virsh.c:5722 tools/virsh.c:5773
 
14993
#: tools/virsh.c:5687 tools/virsh.c:5728 tools/virsh.c:5769 tools/virsh.c:5820
14813
14994
msgid "vol name, key or path"
14814
14995
msgstr "име, кључ или путања диска"
14815
14996
 
14816
 
#: tools/virsh.c:5659
 
14997
#: tools/virsh.c:5706
14817
14998
#, c-format
14818
14999
msgid "Vol %s deleted\n"
14819
15000
msgstr "Диск %s је уништен\n"
14820
15001
 
14821
 
#: tools/virsh.c:5661
 
15002
#: tools/virsh.c:5708
14822
15003
#, c-format
14823
15004
msgid "Failed to delete vol %s"
14824
15005
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
14825
15006
 
14826
 
#: tools/virsh.c:5674
 
15007
#: tools/virsh.c:5721
14827
15008
#, fuzzy
14828
15009
msgid "wipe a vol"
14829
15010
msgstr "обриши диск"
14830
15011
 
14831
 
#: tools/virsh.c:5675
 
15012
#: tools/virsh.c:5722
14832
15013
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
14833
15014
msgstr ""
14834
15015
 
14835
 
#: tools/virsh.c:5700
 
15016
#: tools/virsh.c:5747
14836
15017
#, fuzzy, c-format
14837
15018
msgid "Vol %s wiped\n"
14838
15019
msgstr "Диск %s је направљен\n"
14839
15020
 
14840
 
#: tools/virsh.c:5702
 
15021
#: tools/virsh.c:5749
14841
15022
#, fuzzy, c-format
14842
15023
msgid "Failed to wipe vol %s"
14843
15024
msgstr "Неуспело прављење диска %s"
14844
15025
 
14845
 
#: tools/virsh.c:5715
 
15026
#: tools/virsh.c:5762
14846
15027
msgid "storage vol information"
14847
15028
msgstr "подаци о диску складиштења"
14848
15029
 
14849
 
#: tools/virsh.c:5716
 
15030
#: tools/virsh.c:5763
14850
15031
msgid "Returns basic information about the storage vol."
14851
15032
msgstr "Враћа основне податке о диску складиштења."
14852
15033
 
14853
 
#: tools/virsh.c:5744
 
15034
#: tools/virsh.c:5791
14854
15035
msgid "Type:"
14855
15036
msgstr "Врста:"
14856
15037
 
14857
 
#: tools/virsh.c:5746
 
15038
#: tools/virsh.c:5793
14858
15039
msgid "file"
14859
15040
msgstr "датотека"
14860
15041
 
14861
 
#: tools/virsh.c:5746
 
15042
#: tools/virsh.c:5793
14862
15043
msgid "block"
14863
15044
msgstr "блокирано"
14864
15045
 
14865
 
#: tools/virsh.c:5766
 
15046
#: tools/virsh.c:5813
14866
15047
msgid "vol information in XML"
14867
15048
msgstr "подаци о диску у XML-у"
14868
15049
 
14869
 
#: tools/virsh.c:5767
 
15050
#: tools/virsh.c:5814
14870
15051
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
14871
15052
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
14872
15053
 
14873
 
#: tools/virsh.c:5807
 
15054
#: tools/virsh.c:5854
14874
15055
msgid "list vols"
14875
15056
msgstr "испиши дискове"
14876
15057
 
14877
 
#: tools/virsh.c:5808
 
15058
#: tools/virsh.c:5855
14878
15059
msgid "Returns list of vols by pool."
14879
15060
msgstr "Враћа списак складишта."
14880
15061
 
14881
 
#: tools/virsh.c:5833 tools/virsh.c:5841
 
15062
#: tools/virsh.c:5880 tools/virsh.c:5888
14882
15063
msgid "Failed to list active vols"
14883
15064
msgstr "Неуспело исписивање активних дискова"
14884
15065
 
14885
 
#: tools/virsh.c:5849
 
15066
#: tools/virsh.c:5896
14886
15067
msgid "Path"
14887
15068
msgstr "Путања"
14888
15069
 
14889
 
#: tools/virsh.c:5885
 
15070
#: tools/virsh.c:5932
14890
15071
msgid "convert a vol UUID to vol name"
14891
15072
msgstr "пребаци диска UUID у име диска"
14892
15073
 
14893
 
#: tools/virsh.c:5891
 
15074
#: tools/virsh.c:5938
14894
15075
msgid "vol key or path"
14895
15076
msgstr "кључ или путања диска"
14896
15077
 
14897
 
#: tools/virsh.c:5918
 
15078
#: tools/virsh.c:5965
14898
15079
msgid "convert a vol UUID to vol key"
14899
15080
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
14900
15081
 
14901
 
#: tools/virsh.c:5924
 
15082
#: tools/virsh.c:5971
14902
15083
msgid "vol uuid"
14903
15084
msgstr "uuid диска"
14904
15085
 
14905
 
#: tools/virsh.c:5951
 
15086
#: tools/virsh.c:5998
14906
15087
msgid "convert a vol UUID to vol path"
14907
15088
msgstr "пребаци UUID диска у име диска"
14908
15089
 
14909
 
#: tools/virsh.c:5958
 
15090
#: tools/virsh.c:6005
14910
15091
msgid "vol name or key"
14911
15092
msgstr "име или кључ диска"
14912
15093
 
14913
 
#: tools/virsh.c:5985
 
15094
#: tools/virsh.c:6032
14914
15095
#, fuzzy
14915
15096
msgid "define or modify a secret from an XML file"
14916
15097
msgstr "дефиниши (али немој покретати) мрежу из XML датотеке"
14917
15098
 
14918
 
#: tools/virsh.c:5986
 
15099
#: tools/virsh.c:6033
14919
15100
msgid "Define or modify a secret."
14920
15101
msgstr ""
14921
15102
 
14922
 
#: tools/virsh.c:5991
 
15103
#: tools/virsh.c:6038
14923
15104
msgid "file containing secret attributes in XML"
14924
15105
msgstr ""
14925
15106
 
14926
 
#: tools/virsh.c:6016
 
15107
#: tools/virsh.c:6063
14927
15108
#, fuzzy, c-format
14928
15109
msgid "Failed to set attributes from %s"
14929
15110
msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
14930
15111
 
14931
 
#: tools/virsh.c:6020
 
15112
#: tools/virsh.c:6067
14932
15113
#, fuzzy
14933
15114
msgid "Failed to get UUID of created secret"
14934
15115
msgstr "нисам успео да направим прикључак"
14935
15116
 
14936
 
#: tools/virsh.c:6024
 
15117
#: tools/virsh.c:6071
14937
15118
#, fuzzy, c-format
14938
15119
msgid "Secret %s created\n"
14939
15120
msgstr "Диск %s је направљен\n"
14940
15121
 
14941
 
#: tools/virsh.c:6033
 
15122
#: tools/virsh.c:6080
14942
15123
msgid "secret attributes in XML"
14943
15124
msgstr ""
14944
15125
 
14945
 
#: tools/virsh.c:6034
 
15126
#: tools/virsh.c:6081
14946
15127
#, fuzzy
14947
15128
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
14948
15129
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
14949
15130
 
14950
 
#: tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6190
 
15131
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6126 tools/virsh.c:6185 tools/virsh.c:6237
14951
15132
msgid "secret UUID"
14952
15133
msgstr ""
14953
15134
 
14954
 
#: tools/virsh.c:6073
 
15135
#: tools/virsh.c:6120
14955
15136
msgid "set a secret value"
14956
15137
msgstr ""
14957
15138
 
14958
 
#: tools/virsh.c:6074
 
15139
#: tools/virsh.c:6121
14959
15140
msgid "Set a secret value."
14960
15141
msgstr ""
14961
15142
 
14962
 
#: tools/virsh.c:6080
 
15143
#: tools/virsh.c:6127
14963
15144
msgid "base64-encoded secret value"
14964
15145
msgstr ""
14965
15146
 
14966
 
#: tools/virsh.c:6104
 
15147
#: tools/virsh.c:6151
14967
15148
#, fuzzy
14968
15149
msgid "Invalid base64 data"
14969
15150
msgstr "неисправан uuid елемент"
14970
15151
 
14971
 
#: tools/virsh.c:6108 tools/virsh.c:6167 tools/virsh.c:7319 tools/virsh.c:7613
 
15152
#: tools/virsh.c:6155 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:7366 tools/virsh.c:7660
14972
15153
msgid "Failed to allocate memory"
14973
15154
msgstr "Неуспело заузимање меморије"
14974
15155
 
14975
 
#: tools/virsh.c:6117
 
15156
#: tools/virsh.c:6164
14976
15157
#, fuzzy
14977
15158
msgid "Failed to set secret value"
14978
15159
msgstr "неуспело добијање тренутног времена"
14979
15160
 
14980
 
#: tools/virsh.c:6120
 
15161
#: tools/virsh.c:6167
14981
15162
msgid "Secret value set\n"
14982
15163
msgstr ""
14983
15164
 
14984
 
#: tools/virsh.c:6132
 
15165
#: tools/virsh.c:6179
14985
15166
msgid "Output a secret value"
14986
15167
msgstr ""
14987
15168
 
14988
 
#: tools/virsh.c:6133
 
15169
#: tools/virsh.c:6180
14989
15170
msgid "Output a secret value to stdout."
14990
15171
msgstr ""
14991
15172
 
14992
 
#: tools/virsh.c:6184
 
15173
#: tools/virsh.c:6231
14993
15174
#, fuzzy
14994
15175
msgid "undefine a secret"
14995
15176
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
14996
15177
 
14997
 
#: tools/virsh.c:6185
 
15178
#: tools/virsh.c:6232
14998
15179
#, fuzzy
14999
15180
msgid "Undefine a secret."
15000
15181
msgstr "укини дефиницију неактивног складишта"
15001
15182
 
15002
 
#: tools/virsh.c:6209
 
15183
#: tools/virsh.c:6256
15003
15184
#, fuzzy, c-format
15004
15185
msgid "Failed to delete secret %s"
15005
15186
msgstr "Неуспело уништавање диска %s"
15006
15187
 
15007
 
#: tools/virsh.c:6212
 
15188
#: tools/virsh.c:6259
15008
15189
#, fuzzy, c-format
15009
15190
msgid "Secret %s deleted\n"
15010
15191
msgstr "Диск %s је уништен\n"
15011
15192
 
15012
 
#: tools/virsh.c:6224
 
15193
#: tools/virsh.c:6271
15013
15194
#, fuzzy
15014
15195
msgid "list secrets"
15015
15196
msgstr "неисправан uuid елемент"
15016
15197
 
15017
 
#: tools/virsh.c:6225
 
15198
#: tools/virsh.c:6272
15018
15199
#, fuzzy
15019
15200
msgid "Returns a list of secrets"
15020
15201
msgstr "Враћа списак мрежа."
15021
15202
 
15022
 
#: tools/virsh.c:6240 tools/virsh.c:6247
 
15203
#: tools/virsh.c:6287 tools/virsh.c:6294
15023
15204
#, fuzzy
15024
15205
msgid "Failed to list secrets"
15025
15206
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
15026
15207
 
15027
 
#: tools/virsh.c:6254
 
15208
#: tools/virsh.c:6301
15028
15209
msgid "Usage"
15029
15210
msgstr ""
15030
15211
 
15031
 
#: tools/virsh.c:6268
 
15212
#: tools/virsh.c:6315
15032
15213
#, fuzzy
15033
15214
msgid "Volume"
15034
15215
msgstr "диск"
15035
15216
 
15036
 
#: tools/virsh.c:6278
 
15217
#: tools/virsh.c:6325
15037
15218
#, fuzzy
15038
15219
msgid "Unused"
15039
15220
msgstr "паузирано"
15040
15221
 
15041
 
#: tools/virsh.c:6292
 
15222
#: tools/virsh.c:6339
15042
15223
msgid "show version"
15043
15224
msgstr "прикажи верзију"
15044
15225
 
15045
 
#: tools/virsh.c:6293
 
15226
#: tools/virsh.c:6340
15046
15227
msgid "Display the system version information."
15047
15228
msgstr "Приказује податке о верзији система."
15048
15229
 
15049
 
#: tools/virsh.c:6316
 
15230
#: tools/virsh.c:6363
15050
15231
msgid "failed to get hypervisor type"
15051
15232
msgstr "неуспело добављање врсте хипервизора"
15052
15233
 
15053
 
#: tools/virsh.c:6325
 
15234
#: tools/virsh.c:6372
15054
15235
#, c-format
15055
15236
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
15056
15237
msgstr "Компилирано уз библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
15057
15238
 
15058
 
#: tools/virsh.c:6330
 
15239
#: tools/virsh.c:6377
15059
15240
msgid "failed to get the library version"
15060
15241
msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке"
15061
15242
 
15062
 
#: tools/virsh.c:6337
 
15243
#: tools/virsh.c:6384
15063
15244
#, c-format
15064
15245
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
15065
15246
msgstr "Користим библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"
15066
15247
 
15067
 
#: tools/virsh.c:6344
 
15248
#: tools/virsh.c:6391
15068
15249
#, c-format
15069
15250
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
15070
15251
msgstr "Користим API: %s %d.%d.%d\n"
15071
15252
 
15072
 
#: tools/virsh.c:6349
 
15253
#: tools/virsh.c:6396
15073
15254
msgid "failed to get the hypervisor version"
15074
15255
msgstr "неуспело добављање верзије хипервизора"
15075
15256
 
15076
 
#: tools/virsh.c:6354
 
15257
#: tools/virsh.c:6401
15077
15258
#, c-format
15078
15259
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
15079
15260
msgstr "Не могу да извучем верзију текућег %s хипервизора\n"
15080
15261
 
15081
 
#: tools/virsh.c:6361
 
15262
#: tools/virsh.c:6408
15082
15263
#, c-format
15083
15264
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
15084
15265
msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n"
15085
15266
 
15086
 
#: tools/virsh.c:6371
 
15267
#: tools/virsh.c:6418
15087
15268
#, fuzzy
15088
15269
msgid "enumerate devices on this host"
15089
15270
msgstr "NUMA није подржана за овом домаћину"
15090
15271
 
15091
 
#: tools/virsh.c:6377
 
15272
#: tools/virsh.c:6424
15092
15273
#, fuzzy
15093
15274
msgid "list devices in a tree"
15094
15275
msgstr "недостају подаци о уређајима"
15095
15276
 
15096
 
#: tools/virsh.c:6378
 
15277
#: tools/virsh.c:6425
15097
15278
#, fuzzy
15098
15279
msgid "capability name"
15099
15280
msgstr "могућности"
15100
15281
 
15101
 
#: tools/virsh.c:6479
 
15282
#: tools/virsh.c:6526
15102
15283
#, fuzzy
15103
15284
msgid "Failed to count node devices"
15104
15285
msgstr "Неуспело повезивање са хипервизором"
15105
15286
 
15106
 
#: tools/virsh.c:6489
 
15287
#: tools/virsh.c:6536
15107
15288
#, fuzzy
15108
15289
msgid "Failed to list node devices"
15109
15290
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"
15110
15291
 
15111
 
#: tools/virsh.c:6539
 
15292
#: tools/virsh.c:6586
15112
15293
msgid "node device details in XML"
15113
15294
msgstr ""
15114
15295
 
15115
 
#: tools/virsh.c:6540
 
15296
#: tools/virsh.c:6587
15116
15297
#, fuzzy
15117
15298
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
15118
15299
msgstr "Испиши податке о диску као XML избачај на stdout."
15119
15300
 
15120
 
#: tools/virsh.c:6546 tools/virsh.c:6589 tools/virsh.c:6630 tools/virsh.c:6671
 
15301
#: tools/virsh.c:6593 tools/virsh.c:6636 tools/virsh.c:6677 tools/virsh.c:6718
15121
15302
#, fuzzy
15122
15303
msgid "device key"
15123
15304
msgstr "уређај"
15124
15305
 
15125
 
#: tools/virsh.c:6562 tools/virsh.c:6605 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:6687
 
15306
#: tools/virsh.c:6609 tools/virsh.c:6652 tools/virsh.c:6693 tools/virsh.c:6734
15126
15307
msgid "Could not find matching device"
15127
15308
msgstr ""
15128
15309
 
15129
 
#: tools/virsh.c:6582
 
15310
#: tools/virsh.c:6629
15130
15311
#, fuzzy
15131
15312
msgid "dettach node device from its device driver"
15132
15313
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15133
15314
 
15134
 
#: tools/virsh.c:6583
 
15315
#: tools/virsh.c:6630
15135
15316
#, fuzzy
15136
15317
msgid ""
15137
15318
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
15138
15319
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
15139
15320
 
15140
 
#: tools/virsh.c:6610
 
15321
#: tools/virsh.c:6657
15141
15322
#, fuzzy, c-format
15142
15323
msgid "Device %s dettached\n"
15143
15324
msgstr "Домен %s је уништен\n"
15144
15325
 
15145
 
#: tools/virsh.c:6612
 
15326
#: tools/virsh.c:6659
15146
15327
#, fuzzy, c-format
15147
15328
msgid "Failed to dettach device %s"
15148
15329
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
15149
15330
 
15150
 
#: tools/virsh.c:6623
 
15331
#: tools/virsh.c:6670
15151
15332
#, fuzzy
15152
15333
msgid "reattach node device to its device driver"
15153
15334
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15154
15335
 
15155
 
#: tools/virsh.c:6624
 
15336
#: tools/virsh.c:6671
15156
15337
#, fuzzy
15157
15338
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
15158
15339
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15159
15340
 
15160
 
#: tools/virsh.c:6651
 
15341
#: tools/virsh.c:6698
15161
15342
#, c-format
15162
15343
msgid "Device %s re-attached\n"
15163
15344
msgstr ""
15164
15345
 
15165
 
#: tools/virsh.c:6653
 
15346
#: tools/virsh.c:6700
15166
15347
#, fuzzy, c-format
15167
15348
msgid "Failed to re-attach device %s"
15168
15349
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15169
15350
 
15170
 
#: tools/virsh.c:6664
 
15351
#: tools/virsh.c:6711
15171
15352
#, fuzzy
15172
15353
msgid "reset node device"
15173
15354
msgstr "циљ уређаја диска"
15174
15355
 
15175
 
#: tools/virsh.c:6665
 
15356
#: tools/virsh.c:6712
15176
15357
#, fuzzy
15177
15358
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
15178
15359
msgstr "Добавља статистику блок уређаја за текући домен."
15179
15360
 
15180
 
#: tools/virsh.c:6692
 
15361
#: tools/virsh.c:6739
15181
15362
#, fuzzy, c-format
15182
15363
msgid "Device %s reset\n"
15183
15364
msgstr "Домен %s је настављен\n"
15184
15365
 
15185
 
#: tools/virsh.c:6694
 
15366
#: tools/virsh.c:6741
15186
15367
#, fuzzy, c-format
15187
15368
msgid "Failed to reset device %s"
15188
15369
msgstr "неуспело прављење датотеке дневника %s: %s"
15189
15370
 
15190
 
#: tools/virsh.c:6705
 
15371
#: tools/virsh.c:6752
15191
15372
msgid "print the hypervisor hostname"
15192
15373
msgstr "испиши име домаћина хипервизора"
15193
15374
 
15194
 
#: tools/virsh.c:6720
 
15375
#: tools/virsh.c:6767
15195
15376
msgid "failed to get hostname"
15196
15377
msgstr "неуспело добављање имена домаћина"
15197
15378
 
15198
 
#: tools/virsh.c:6734
 
15379
#: tools/virsh.c:6781
15199
15380
msgid "print the hypervisor canonical URI"
15200
15381
msgstr "испиши канонски УРИ хипервизора"
15201
15382
 
15202
 
#: tools/virsh.c:6749
 
15383
#: tools/virsh.c:6796
15203
15384
msgid "failed to get URI"
15204
15385
msgstr "неуспело добављање УРИ-а"
15205
15386
 
15206
 
#: tools/virsh.c:6763
 
15387
#: tools/virsh.c:6810
15207
15388
msgid "vnc display"
15208
15389
msgstr "vnc приказ"
15209
15390
 
15210
 
#: tools/virsh.c:6764
 
15391
#: tools/virsh.c:6811
15211
15392
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
15212
15393
msgstr "Испиши ИП адресу и број порта за VNC приказ."
15213
15394
 
15214
 
#: tools/virsh.c:6838
 
15395
#: tools/virsh.c:6885
15215
15396
msgid "tty console"
15216
15397
msgstr "tty конзола"
15217
15398
 
15218
 
#: tools/virsh.c:6839
 
15399
#: tools/virsh.c:6886
15219
15400
msgid "Output the device for the TTY console."
15220
15401
msgstr "Излазни уређај за TTY конзолу."
15221
15402
 
15222
 
#: tools/virsh.c:6899
 
15403
#: tools/virsh.c:6946
15223
15404
msgid "attach device from an XML file"
15224
15405
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
15225
15406
 
15226
 
#: tools/virsh.c:6900
 
15407
#: tools/virsh.c:6947
15227
15408
msgid "Attach device from an XML <file>."
15228
15409
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
15229
15410
 
15230
 
#: tools/virsh.c:6906 tools/virsh.c:6974 tools/virsh.c:7042
 
15411
#: tools/virsh.c:6953 tools/virsh.c:7021 tools/virsh.c:7089
15231
15412
msgid "XML file"
15232
15413
msgstr "XML датотека"
15233
15414
 
15234
 
#: tools/virsh.c:6907
 
15415
#: tools/virsh.c:6954
15235
15416
msgid "persist device attachment"
15236
15417
msgstr ""
15237
15418
 
15238
 
#: tools/virsh.c:6929
 
15419
#: tools/virsh.c:6976
15239
15420
msgid "attach-device: Missing <file> option"
15240
15421
msgstr "привежи-уређај: недостаје <file> опција"
15241
15422
 
15242
 
#: tools/virsh.c:6951
 
15423
#: tools/virsh.c:6998
15243
15424
#, c-format
15244
15425
msgid "Failed to attach device from %s"
15245
15426
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15246
15427
 
15247
 
#: tools/virsh.c:6955
 
15428
#: tools/virsh.c:7002
15248
15429
msgid "Device attached successfully\n"
15249
15430
msgstr ""
15250
15431
 
15251
 
#: tools/virsh.c:6967
 
15432
#: tools/virsh.c:7014
15252
15433
msgid "detach device from an XML file"
15253
15434
msgstr "откачи уређај из XML датотеке"
15254
15435
 
15255
 
#: tools/virsh.c:6968
 
15436
#: tools/virsh.c:7015
15256
15437
msgid "Detach device from an XML <file>"
15257
15438
msgstr "Откачи уређај из XML <датотеке>."
15258
15439
 
15259
 
#: tools/virsh.c:6975
 
15440
#: tools/virsh.c:7022
15260
15441
#, fuzzy
15261
15442
msgid "persist device detachment"
15262
15443
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15263
15444
 
15264
 
#: tools/virsh.c:6997
 
15445
#: tools/virsh.c:7044
15265
15446
msgid "detach-device: Missing <file> option"
15266
15447
msgstr "откачи-уређај: недостаје <file> опција"
15267
15448
 
15268
 
#: tools/virsh.c:7019
 
15449
#: tools/virsh.c:7066
15269
15450
#, c-format
15270
15451
msgid "Failed to detach device from %s"
15271
15452
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
15272
15453
 
15273
 
#: tools/virsh.c:7023
 
15454
#: tools/virsh.c:7070
15274
15455
msgid "Device detached successfully\n"
15275
15456
msgstr ""
15276
15457
 
15277
 
#: tools/virsh.c:7035
 
15458
#: tools/virsh.c:7082
15278
15459
#, fuzzy
15279
15460
msgid "update device from an XML file"
15280
15461
msgstr "закачи уређај из XML датотеке"
15281
15462
 
15282
 
#: tools/virsh.c:7036
 
15463
#: tools/virsh.c:7083
15283
15464
#, fuzzy
15284
15465
msgid "Update device from an XML <file>."
15285
15466
msgstr "Закачи уређај из XML <датотеке>."
15286
15467
 
15287
 
#: tools/virsh.c:7043
 
15468
#: tools/virsh.c:7090
15288
15469
#, fuzzy
15289
15470
msgid "persist device update"
15290
15471
msgstr "разрешавам име датотеке домена"
15291
15472
 
15292
 
#: tools/virsh.c:7065
 
15473
#: tools/virsh.c:7112
15293
15474
#, fuzzy
15294
15475
msgid "update-device: Missing <file> option"
15295
15476
msgstr "привежи-уређај: недостаје <file> опција"
15296
15477
 
15297
 
#: tools/virsh.c:7087
 
15478
#: tools/virsh.c:7134
15298
15479
#, fuzzy, c-format
15299
15480
msgid "Failed to update device from %s"
15300
15481
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15301
15482
 
15302
 
#: tools/virsh.c:7091
 
15483
#: tools/virsh.c:7138
15303
15484
msgid "Device updated successfully\n"
15304
15485
msgstr ""
15305
15486
 
15306
 
#: tools/virsh.c:7103
 
15487
#: tools/virsh.c:7150
15307
15488
msgid "attach network interface"
15308
15489
msgstr "прикачи мрежну спрегу"
15309
15490
 
15310
 
#: tools/virsh.c:7104
 
15491
#: tools/virsh.c:7151
15311
15492
msgid "Attach new network interface."
15312
15493
msgstr "Прикачи нову мрежну спрегу."
15313
15494
 
15314
 
#: tools/virsh.c:7110 tools/virsh.c:7237
 
15495
#: tools/virsh.c:7157 tools/virsh.c:7284
15315
15496
msgid "network interface type"
15316
15497
msgstr "врста мрежне спреге"
15317
15498
 
15318
 
#: tools/virsh.c:7111
 
15499
#: tools/virsh.c:7158
15319
15500
msgid "source of network interface"
15320
15501
msgstr "извор мрежне спреге"
15321
15502
 
15322
 
#: tools/virsh.c:7112
 
15503
#: tools/virsh.c:7159
15323
15504
msgid "target network name"
15324
15505
msgstr "име циљне мреже"
15325
15506
 
15326
 
#: tools/virsh.c:7113 tools/virsh.c:7238
 
15507
#: tools/virsh.c:7160 tools/virsh.c:7285
15327
15508
msgid "MAC address"
15328
15509
msgstr "MAC адреса"
15329
15510
 
15330
 
#: tools/virsh.c:7114
 
15511
#: tools/virsh.c:7161
15331
15512
msgid "script used to bridge network interface"
15332
15513
msgstr "скрипта употребљена за премошћавање мрежне спреге"
15333
15514
 
15334
 
#: tools/virsh.c:7115
 
15515
#: tools/virsh.c:7162
15335
15516
#, fuzzy
15336
15517
msgid "persist interface attachment"
15337
15518
msgstr "уређај спреге"
15338
15519
 
15339
 
#: tools/virsh.c:7148
 
15520
#: tools/virsh.c:7195
15340
15521
#, c-format
15341
15522
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
15342
15523
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-interface“"
15343
15524
 
15344
 
#: tools/virsh.c:7211
 
15525
#: tools/virsh.c:7258
15345
15526
#, fuzzy
15346
15527
msgid "Failed to attach interface"
15347
15528
msgstr "Неуспело проналажење мреже"
15348
15529
 
15349
 
#: tools/virsh.c:7214
 
15530
#: tools/virsh.c:7261
15350
15531
msgid "Interface attached successfully\n"
15351
15532
msgstr ""
15352
15533
 
15353
 
#: tools/virsh.c:7230
 
15534
#: tools/virsh.c:7277
15354
15535
msgid "detach network interface"
15355
15536
msgstr "откачи мрежну спрегу"
15356
15537
 
15357
 
#: tools/virsh.c:7231
 
15538
#: tools/virsh.c:7278
15358
15539
msgid "Detach network interface."
15359
15540
msgstr "Откачи мрежну спрегу."
15360
15541
 
15361
 
#: tools/virsh.c:7239
 
15542
#: tools/virsh.c:7286
15362
15543
#, fuzzy
15363
15544
msgid "persist interface detachment"
15364
15545
msgstr "разрешавам мрежно име датотеке"
15365
15546
 
15366
 
#: tools/virsh.c:7278 tools/virsh.c:7283
 
15547
#: tools/virsh.c:7325 tools/virsh.c:7330
15367
15548
msgid "Failed to get interface information"
15368
15549
msgstr "Неуспело добављање података о спрези"
15369
15550
 
15370
 
#: tools/virsh.c:7291
 
15551
#: tools/virsh.c:7338
15371
15552
#, c-format
15372
15553
msgid "No found interface whose type is %s"
15373
15554
msgstr "Није пронађена спрега врсте %s"
15374
15555
 
15375
 
#: tools/virsh.c:7313
 
15556
#: tools/virsh.c:7360
15376
15557
#, c-format
15377
15558
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
15378
15559
msgstr "Није пронађена спрега чија је MAC адреса %s"
15379
15560
 
15380
 
#: tools/virsh.c:7324 tools/virsh.c:7618
 
15561
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7665
15381
15562
msgid "Failed to create XML"
15382
15563
msgstr "Неуспело прављење XML-а"
15383
15564
 
15384
 
#: tools/virsh.c:7340
 
15565
#: tools/virsh.c:7387
15385
15566
#, fuzzy
15386
15567
msgid "Failed to detach interface"
15387
15568
msgstr "Неуспело проналажење мреже"
15388
15569
 
15389
 
#: tools/virsh.c:7343
 
15570
#: tools/virsh.c:7390
15390
15571
msgid "Interface detached successfully\n"
15391
15572
msgstr ""
15392
15573
 
15393
 
#: tools/virsh.c:7363
 
15574
#: tools/virsh.c:7410
15394
15575
msgid "attach disk device"
15395
15576
msgstr "прикачи уређај диска"
15396
15577
 
15397
 
#: tools/virsh.c:7364
 
15578
#: tools/virsh.c:7411
15398
15579
msgid "Attach new disk device."
15399
15580
msgstr "Прикачи нови уређај диска."
15400
15581
 
15401
 
#: tools/virsh.c:7370
 
15582
#: tools/virsh.c:7417
15402
15583
msgid "source of disk device"
15403
15584
msgstr "извор уређаја диска"
15404
15585
 
15405
 
#: tools/virsh.c:7371 tools/virsh.c:7539
 
15586
#: tools/virsh.c:7418 tools/virsh.c:7586
15406
15587
msgid "target of disk device"
15407
15588
msgstr "циљ уређаја диска"
15408
15589
 
15409
 
#: tools/virsh.c:7372
 
15590
#: tools/virsh.c:7419
15410
15591
msgid "driver of disk device"
15411
15592
msgstr "управљачки програм уређаја диска"
15412
15593
 
15413
 
#: tools/virsh.c:7373
 
15594
#: tools/virsh.c:7420
15414
15595
msgid "subdriver of disk device"
15415
15596
msgstr "управљачки подпрограм уређаја диска"
15416
15597
 
15417
 
#: tools/virsh.c:7374
 
15598
#: tools/virsh.c:7421
15418
15599
msgid "target device type"
15419
15600
msgstr "врста циљног уређаја"
15420
15601
 
15421
 
#: tools/virsh.c:7375
 
15602
#: tools/virsh.c:7422
15422
15603
msgid "mode of device reading and writing"
15423
15604
msgstr "режим читања и уписивања уређаја"
15424
15605
 
15425
 
#: tools/virsh.c:7376
 
15606
#: tools/virsh.c:7423
15426
15607
msgid "persist disk attachment"
15427
15608
msgstr ""
15428
15609
 
15429
 
#: tools/virsh.c:7410 tools/virsh.c:7417
 
15610
#: tools/virsh.c:7457 tools/virsh.c:7464
15430
15611
#, c-format
15431
15612
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
15432
15613
msgstr "Нема подршке за %s у наредби „attach-disk“"
15433
15614
 
15434
 
#: tools/virsh.c:7513
 
15615
#: tools/virsh.c:7560
15435
15616
#, fuzzy
15436
15617
msgid "Failed to attach disk"
15437
15618
msgstr "Неуспело привезивање уређај из %s"
15438
15619
 
15439
 
#: tools/virsh.c:7516
 
15620
#: tools/virsh.c:7563
15440
15621
msgid "Disk attached successfully\n"
15441
15622
msgstr ""
15442
15623
 
15443
 
#: tools/virsh.c:7532
 
15624
#: tools/virsh.c:7579
15444
15625
msgid "detach disk device"
15445
15626
msgstr "откачи уређај диска"
15446
15627
 
15447
 
#: tools/virsh.c:7533
 
15628
#: tools/virsh.c:7580
15448
15629
msgid "Detach disk device."
15449
15630
msgstr "Откачи уређај диска."
15450
15631
 
15451
 
#: tools/virsh.c:7540
 
15632
#: tools/virsh.c:7587
15452
15633
msgid "persist disk detachment"
15453
15634
msgstr ""
15454
15635
 
15455
 
#: tools/virsh.c:7576 tools/virsh.c:7581 tools/virsh.c:7588
 
15636
#: tools/virsh.c:7623 tools/virsh.c:7628 tools/virsh.c:7635
15456
15637
msgid "Failed to get disk information"
15457
15638
msgstr "Неуспело добављање података о диску"
15458
15639
 
15459
 
#: tools/virsh.c:7607
 
15640
#: tools/virsh.c:7654
15460
15641
#, c-format
15461
15642
msgid "No found disk whose target is %s"
15462
15643
msgstr "Није пронађен диск чији је циљ %s"
15463
15644
 
15464
 
#: tools/virsh.c:7634
 
15645
#: tools/virsh.c:7681
15465
15646
#, fuzzy
15466
15647
msgid "Failed to detach disk"
15467
15648
msgstr "Неуспело откачињање уређаја из %s"
15468
15649
 
15469
 
#: tools/virsh.c:7637
 
15650
#: tools/virsh.c:7684
15470
15651
msgid "Disk detached successfully\n"
15471
15652
msgstr ""
15472
15653
 
15473
 
#: tools/virsh.c:7657
 
15654
#: tools/virsh.c:7704
15474
15655
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
15475
15656
msgstr ""
15476
15657
 
15477
 
#: tools/virsh.c:7658
 
15658
#: tools/virsh.c:7705
15478
15659
msgid "compare CPU with host CPU"
15479
15660
msgstr ""
15480
15661
 
15481
 
#: tools/virsh.c:7663
 
15662
#: tools/virsh.c:7710
15482
15663
#, fuzzy
15483
15664
msgid "file containing an XML CPU description"
15484
15665
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
15485
15666
 
15486
 
#: tools/virsh.c:7691
 
15667
#: tools/virsh.c:7738
15487
15668
#, c-format
15488
15669
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
15489
15670
msgstr ""
15490
15671
 
15491
 
#: tools/virsh.c:7697
 
15672
#: tools/virsh.c:7744
15492
15673
#, c-format
15493
15674
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
15494
15675
msgstr ""
15495
15676
 
15496
 
#: tools/virsh.c:7703
 
15677
#: tools/virsh.c:7750
15497
15678
#, c-format
15498
15679
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
15499
15680
msgstr ""
15500
15681
 
15501
 
#: tools/virsh.c:7710
 
15682
#: tools/virsh.c:7757
15502
15683
#, fuzzy, c-format
15503
15684
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
15504
15685
msgstr "Неуспело затварање pid датотеке „%s“: %s"
15505
15686
 
15506
 
#: tools/virsh.c:7721
 
15687
#: tools/virsh.c:7768
15507
15688
msgid "compute baseline CPU"
15508
15689
msgstr ""
15509
15690
 
15510
 
#: tools/virsh.c:7722
 
15691
#: tools/virsh.c:7769
15511
15692
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
15512
15693
msgstr ""
15513
15694
 
15514
 
#: tools/virsh.c:7727
 
15695
#: tools/virsh.c:7774
15515
15696
#, fuzzy
15516
15697
msgid "file containing XML CPU descriptions"
15517
15698
msgstr "датотека која садржи XML опис диска"
15518
15699
 
15519
 
#: tools/virsh.c:7766
 
15700
#: tools/virsh.c:7813
15520
15701
#, fuzzy, c-format
15521
15702
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
15522
15703
msgstr "Неуспело рашчлањивање режима „%s“"
15523
15704
 
15524
 
#: tools/virsh.c:7803
 
15705
#: tools/virsh.c:7850
15525
15706
#, c-format
15526
15707
msgid "No host CPU specified in '%s'"
15527
15708
msgstr ""
15528
15709
 
15529
 
#: tools/virsh.c:7845
 
15710
#: tools/virsh.c:7892
15530
15711
#, fuzzy, c-format
15531
15712
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
15532
15713
msgstr "неуспело calloc меморије за init низ знакова: %s"
15533
15714
 
15534
 
#: tools/virsh.c:7855
 
15715
#: tools/virsh.c:7902
15535
15716
#, fuzzy, c-format
15536
15717
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
15537
15718
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15538
15719
 
15539
 
#: tools/virsh.c:7862
 
15720
#: tools/virsh.c:7909
15540
15721
#, fuzzy, c-format
15541
15722
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
15542
15723
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15543
15724
 
15544
 
#: tools/virsh.c:7870
 
15725
#: tools/virsh.c:7917
15545
15726
#, fuzzy, c-format
15546
15727
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
15547
15728
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15548
15729
 
15549
 
#: tools/virsh.c:7905
 
15730
#: tools/virsh.c:7952
15550
15731
#, c-format
15551
15732
msgid ""
15552
15733
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
15553
15734
"(is $TMPDIR wrong?)"
15554
15735
msgstr ""
15555
15736
 
15556
 
#: tools/virsh.c:7913
 
15737
#: tools/virsh.c:7960
15557
15738
#, fuzzy, c-format
15558
15739
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
15559
15740
msgstr "Неуспело прављење не активираног домена %s\n"
15560
15741
 
15561
 
#: tools/virsh.c:7921
 
15742
#: tools/virsh.c:7968
15562
15743
#, fuzzy, c-format
15563
15744
msgid "%s: edit command failed: %s"
15564
15745
msgstr "неуспела lvs команда"
15565
15746
 
15566
 
#: tools/virsh.c:7927
 
15747
#: tools/virsh.c:7974
15567
15748
#, fuzzy, c-format
15568
15749
msgid "%s: command exited with non-zero status"
15569
15750
msgstr "lvs команда је неуспела са излазним статусом %d"
15570
15751
 
15571
 
#: tools/virsh.c:7942
 
15752
#: tools/virsh.c:7989
15572
15753
#, fuzzy, c-format
15573
15754
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
15574
15755
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
15575
15756
 
15576
 
#: tools/virsh.c:7955
 
15757
#: tools/virsh.c:8002
15577
15758
#, fuzzy
15578
15759
msgid "change the current directory"
15579
15760
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15580
15761
 
15581
 
#: tools/virsh.c:7956
 
15762
#: tools/virsh.c:8003
15582
15763
#, fuzzy
15583
15764
msgid "Change the current directory."
15584
15765
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15585
15766
 
15586
 
#: tools/virsh.c:7961
 
15767
#: tools/virsh.c:8008
15587
15768
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
15588
15769
msgstr ""
15589
15770
 
15590
 
#: tools/virsh.c:7972
 
15771
#: tools/virsh.c:8019
15591
15772
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
15592
15773
msgstr ""
15593
15774
 
15594
 
#: tools/virsh.c:7985
 
15775
#: tools/virsh.c:8032
15595
15776
#, c-format
15596
15777
msgid "cd: %s: %s"
15597
15778
msgstr ""
15598
15779
 
15599
 
#: tools/virsh.c:7999
 
15780
#: tools/virsh.c:8046
15600
15781
#, fuzzy
15601
15782
msgid "print the current directory"
15602
15783
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15603
15784
 
15604
 
#: tools/virsh.c:8000
 
15785
#: tools/virsh.c:8047
15605
15786
#, fuzzy
15606
15787
msgid "Print the current directory."
15607
15788
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15608
15789
 
15609
 
#: tools/virsh.c:8023
 
15790
#: tools/virsh.c:8070
15610
15791
#, fuzzy, c-format
15611
15792
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
15612
15793
msgstr "не могу да направим цев: %s"
15613
15794
 
15614
 
#: tools/virsh.c:8026
 
15795
#: tools/virsh.c:8073
15615
15796
#, c-format
15616
15797
msgid "%s\n"
15617
15798
msgstr ""
15618
15799
 
15619
 
#: tools/virsh.c:8037
 
15800
#: tools/virsh.c:8084
15620
15801
#, fuzzy
15621
15802
msgid "edit XML configuration for a domain"
15622
15803
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
15623
15804
 
15624
 
#: tools/virsh.c:8038
 
15805
#: tools/virsh.c:8085
15625
15806
#, fuzzy
15626
15807
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
15627
15808
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."
15628
15809
 
15629
 
#: tools/virsh.c:8089
 
15810
#: tools/virsh.c:8133
15630
15811
#, c-format
15631
15812
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
15632
15813
msgstr ""
15633
15814
 
15634
 
#: tools/virsh.c:8115
 
15815
#: tools/virsh.c:8159
15635
15816
#, fuzzy, c-format
15636
15817
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
15637
15818
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"
15638
15819
 
15639
 
#: tools/virsh.c:8140
 
15820
#: tools/virsh.c:8184
15640
15821
#, fuzzy
15641
15822
msgid "edit XML configuration for a network"
15642
15823
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
15643
15824
 
15644
 
#: tools/virsh.c:8141
 
15825
#: tools/virsh.c:8185
15645
15826
#, fuzzy
15646
15827
msgid "Edit the XML configuration for a network."
15647
15828
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивне мреже."
15648
15829
 
15649
 
#: tools/virsh.c:8157
 
15830
#: tools/virsh.c:8201
15650
15831
#, fuzzy
15651
15832
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
15652
15833
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
15653
15834
 
15654
 
#: tools/virsh.c:8158
 
15835
#: tools/virsh.c:8202
15655
15836
#, fuzzy
15656
15837
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
15657
15838
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактивано складиште."
15658
15839
 
15659
 
#: tools/virsh.c:8174
 
15840
#: tools/virsh.c:8218
15660
15841
msgid "quit this interactive terminal"
15661
15842
msgstr "напусти овај интерактивни терминал"
15662
15843
 
15663
 
#: tools/virsh.c:8190
 
15844
#: tools/virsh.c:8234
15664
15845
#, fuzzy
15665
15846
msgid "Create a snapshot"
15666
15847
msgstr "Прављење складишта."
15667
15848
 
15668
 
#: tools/virsh.c:8191
 
15849
#: tools/virsh.c:8235
15669
15850
#, fuzzy
15670
15851
msgid "Snapshot create"
15671
15852
msgstr "не могу да направим путању „%s“: %s"
15672
15853
 
15673
 
#: tools/virsh.c:8197
 
15854
#: tools/virsh.c:8241
15674
15855
#, fuzzy
15675
15856
msgid "domain snapshot XML"
15676
15857
msgstr "стање домена"
15677
15858
 
15678
 
#: tools/virsh.c:8259
 
15859
#: tools/virsh.c:8303
15679
15860
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
15680
15861
msgstr ""
15681
15862
 
15682
 
#: tools/virsh.c:8263
 
15863
#: tools/virsh.c:8307
15683
15864
#, fuzzy, c-format
15684
15865
msgid "Domain snapshot %s created"
15685
15866
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"
15686
15867
 
15687
 
#: tools/virsh.c:8265
 
15868
#: tools/virsh.c:8309
15688
15869
#, c-format
15689
15870
msgid " from '%s'"
15690
15871
msgstr ""
15691
15872
 
15692
 
#: tools/virsh.c:8289 tools/virsh.c:8290
 
15873
#: tools/virsh.c:8333 tools/virsh.c:8334
15693
15874
msgid "Get the current snapshot"
15694
15875
msgstr ""
15695
15876
 
15696
 
#: tools/virsh.c:8346
 
15877
#: tools/virsh.c:8390
15697
15878
#, fuzzy
15698
15879
msgid "List snapshots for a domain"
15699
15880
msgstr "добави статистику блок уређаја за домен"
15700
15881
 
15701
 
#: tools/virsh.c:8347
 
15882
#: tools/virsh.c:8391
15702
15883
msgid "Snapshot List"
15703
15884
msgstr ""
15704
15885
 
15705
 
#: tools/virsh.c:8386
 
15886
#: tools/virsh.c:8430
15706
15887
#, fuzzy
15707
15888
msgid "Creation Time"
15708
15889
msgstr "неуспела радња"
15709
15890
 
15710
 
#: tools/virsh.c:8461
 
15891
#: tools/virsh.c:8507
15711
15892
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
15712
15893
msgstr ""
15713
15894
 
15714
 
#: tools/virsh.c:8462
 
15895
#: tools/virsh.c:8508
15715
15896
msgid "Snapshot Dump XML"
15716
15897
msgstr ""
15717
15898
 
15718
 
#: tools/virsh.c:8468 tools/virsh.c:8527 tools/virsh.c:8581
 
15899
#: tools/virsh.c:8514 tools/virsh.c:8573 tools/virsh.c:8627
15719
15900
#, fuzzy
15720
15901
msgid "snapshot name"
15721
15902
msgstr "име складишта"
15722
15903
 
15723
 
#: tools/virsh.c:8490 tools/virsh.c:8548 tools/virsh.c:8604
 
15904
#: tools/virsh.c:8536 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8650
15724
15905
#, fuzzy
15725
15906
msgid "missing snapshotname"
15726
15907
msgstr "недостаје име домаћина извора"
15727
15908
 
15728
 
#: tools/virsh.c:8520
 
15909
#: tools/virsh.c:8566
15729
15910
#, fuzzy
15730
15911
msgid "Revert a domain to a snapshot"
15731
15912
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
15732
15913
 
15733
 
#: tools/virsh.c:8521
 
15914
#: tools/virsh.c:8567
15734
15915
#, fuzzy
15735
15916
msgid "Revert domain to snapshot"
15736
15917
msgstr "пресели домен на другог домаћина"
15737
15918
 
15738
 
#: tools/virsh.c:8574
 
15919
#: tools/virsh.c:8620
15739
15920
#, fuzzy
15740
15921
msgid "Delete a domain snapshot"
15741
15922
msgstr "Брисање задатог складишта."
15742
15923
 
15743
 
#: tools/virsh.c:8575
 
15924
#: tools/virsh.c:8621
15744
15925
msgid "Snapshot Delete"
15745
15926
msgstr ""
15746
15927
 
15747
 
#: tools/virsh.c:8582
 
15928
#: tools/virsh.c:8628
15748
15929
msgid "delete snapshot and all children"
15749
15930
msgstr ""
15750
15931
 
15751
 
#: tools/virsh.c:8860
 
15932
#: tools/virsh.c:8907
15752
15933
#, c-format
15753
15934
msgid "command '%s' requires <%s> option"
15754
15935
msgstr "наредба „%s“ захтева <%s> опцију"
15755
15936
 
15756
 
#: tools/virsh.c:8861
 
15937
#: tools/virsh.c:8908
15757
15938
#, c-format
15758
15939
msgid "command '%s' requires --%s option"
15759
15940
msgstr "наредба „%s“ захтева --%s опцију"
15760
15941
 
15761
 
#: tools/virsh.c:8888
 
15942
#: tools/virsh.c:8935
15762
15943
#, c-format
15763
15944
msgid "command '%s' doesn't exist"
15764
15945
msgstr "наредба „%s“ не постоји"
15765
15946
 
15766
 
#: tools/virsh.c:8895
 
15947
#: tools/virsh.c:8942
15767
15948
msgid "  NAME\n"
15768
15949
msgstr "  ИМЕ\n"
15769
15950
 
15770
 
#: tools/virsh.c:8898
 
15951
#: tools/virsh.c:8945
15771
15952
msgid ""
15772
15953
"\n"
15773
15954
"  SYNOPSIS\n"
15775
15956
"\n"
15776
15957
"  САЖЕТАК\n"
15777
15958
 
15778
 
#: tools/virsh.c:8908
 
15959
#: tools/virsh.c:8955
15779
15960
#, fuzzy, c-format
15780
15961
msgid "[--%s <number>]"
15781
15962
msgstr "--%s <број>"
15782
15963
 
15783
 
#: tools/virsh.c:8911
 
15964
#: tools/virsh.c:8958
15784
15965
#, fuzzy, c-format
15785
15966
msgid "[--%s <string>]"
15786
15967
msgstr "--%s <ниска>"
15787
15968
 
15788
 
#: tools/virsh.c:8924
 
15969
#: tools/virsh.c:8971
15789
15970
msgid ""
15790
15971
"\n"
15791
15972
"  DESCRIPTION\n"
15793
15974
"\n"
15794
15975
"  ОПИС\n"
15795
15976
 
15796
 
#: tools/virsh.c:8930
 
15977
#: tools/virsh.c:8977
15797
15978
msgid ""
15798
15979
"\n"
15799
15980
"  OPTIONS\n"
15801
15982
"\n"
15802
15983
"  ОПЦИЈЕ\n"
15803
15984
 
15804
 
#: tools/virsh.c:8935
 
15985
#: tools/virsh.c:8982
15805
15986
#, c-format
15806
15987
msgid "--%s <number>"
15807
15988
msgstr "--%s <број>"
15808
15989
 
15809
 
#: tools/virsh.c:8937
 
15990
#: tools/virsh.c:8984
15810
15991
#, c-format
15811
15992
msgid "--%s <string>"
15812
15993
msgstr "--%s <ниска>"
15813
15994
 
15814
 
#: tools/virsh.c:9107
 
15995
#: tools/virsh.c:9154
15815
15996
#, c-format
15816
15997
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
15817
15998
msgstr ""
15818
15999
 
15819
 
#: tools/virsh.c:9124
 
16000
#: tools/virsh.c:9171
15820
16001
msgid "undefined domain name or id"
15821
16002
msgstr "недефинисано име или id домена"
15822
16003
 
15823
 
#: tools/virsh.c:9156
 
16004
#: tools/virsh.c:9203
15824
16005
#, c-format
15825
16006
msgid "failed to get domain '%s'"
15826
16007
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"
15827
16008
 
15828
 
#: tools/virsh.c:9172
 
16009
#: tools/virsh.c:9219
15829
16010
msgid "undefined network name"
15830
16011
msgstr "недефинисано име мреже"
15831
16012
 
15832
 
#: tools/virsh.c:9196
 
16013
#: tools/virsh.c:9243
15833
16014
#, c-format
15834
16015
msgid "failed to get network '%s'"
15835
16016
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
15836
16017
 
15837
 
#: tools/virsh.c:9213
 
16018
#: tools/virsh.c:9260
15838
16019
#, fuzzy
15839
16020
msgid "undefined nwfilter name"
15840
16021
msgstr "недефинисано име мреже"
15841
16022
 
15842
 
#: tools/virsh.c:9237
 
16023
#: tools/virsh.c:9284
15843
16024
#, fuzzy, c-format
15844
16025
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
15845
16026
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
15846
16027
 
15847
 
#: tools/virsh.c:9253
 
16028
#: tools/virsh.c:9300
15848
16029
#, fuzzy
15849
16030
msgid "undefined interface identifier"
15850
16031
msgstr "неисправан показивач везе у"
15851
16032
 
15852
 
#: tools/virsh.c:9277
 
16033
#: tools/virsh.c:9324
15853
16034
#, fuzzy, c-format
15854
16035
msgid "failed to get interface '%s'"
15855
16036
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
15856
16037
 
15857
 
#: tools/virsh.c:9290 tools/virsh.c:9336
 
16038
#: tools/virsh.c:9337 tools/virsh.c:9383
15858
16039
msgid "undefined pool name"
15859
16040
msgstr "име складишта није дефинисано"
15860
16041
 
15861
 
#: tools/virsh.c:9314
 
16042
#: tools/virsh.c:9361
15862
16043
#, c-format
15863
16044
msgid "failed to get pool '%s'"
15864
16045
msgstr "неуспело добављање диска „%s“"
15865
16046
 
15866
 
#: tools/virsh.c:9331
 
16047
#: tools/virsh.c:9378
15867
16048
msgid "undefined vol name"
15868
16049
msgstr "недефинисано име диска"
15869
16050
 
15870
 
#: tools/virsh.c:9367
 
16051
#: tools/virsh.c:9414
15871
16052
#, c-format
15872
16053
msgid "failed to get vol '%s'"
15873
16054
msgstr "неуспело добављање диска „%s“"
15874
16055
 
15875
 
#: tools/virsh.c:9387
 
16056
#: tools/virsh.c:9434
15876
16057
#, fuzzy
15877
16058
msgid "undefined secret UUID"
15878
16059
msgstr "не могу да рашчланим УРИ везе"
15879
16060
 
15880
 
#: tools/virsh.c:9399
 
16061
#: tools/virsh.c:9446
15881
16062
#, fuzzy, c-format
15882
16063
msgid "failed to get secret '%s'"
15883
16064
msgstr "неуспело добављање мреже „%s“"
15884
16065
 
15885
 
#: tools/virsh.c:9444
 
16066
#: tools/virsh.c:9492
15886
16067
#, c-format
15887
16068
msgid ""
15888
16069
"\n"
15893
16074
"(Време: %.3f ms)\n"
15894
16075
"\n"
15895
16076
 
15896
 
#: tools/virsh.c:9518
 
16077
#: tools/virsh.c:9566
15897
16078
msgid "missing \""
15898
16079
msgstr "недостаје \""
15899
16080
 
15900
 
#: tools/virsh.c:9581
 
16081
#: tools/virsh.c:9629
15901
16082
#, c-format
15902
16083
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
15903
16084
msgstr "неочекивани израз (име наредбе): „%s“"
15904
16085
 
15905
 
#: tools/virsh.c:9586
 
16086
#: tools/virsh.c:9634
15906
16087
#, c-format
15907
16088
msgid "unknown command: '%s'"
15908
16089
msgstr "неочекивана наредба: „%s“"
15909
16090
 
15910
 
#: tools/virsh.c:9593
 
16091
#: tools/virsh.c:9641
15911
16092
#, c-format
15912
16093
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
15913
16094
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"
15914
16095
 
15915
 
#: tools/virsh.c:9607
 
16096
#: tools/virsh.c:9655
15916
16097
#, c-format
15917
16098
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
15918
16099
msgstr "очекивана синтакса: --%s <%s>"
15919
16100
 
15920
 
#: tools/virsh.c:9610
 
16101
#: tools/virsh.c:9658
15921
16102
msgid "number"
15922
16103
msgstr "број"
15923
16104
 
15924
 
#: tools/virsh.c:9610
 
16105
#: tools/virsh.c:9658
15925
16106
msgid "string"
15926
16107
msgstr "ниска"
15927
16108
 
15928
 
#: tools/virsh.c:9616
 
16109
#: tools/virsh.c:9664
15929
16110
#, c-format
15930
16111
msgid "unexpected data '%s'"
15931
16112
msgstr "неочекивани подаци „%s“"
15932
16113
 
15933
 
#: tools/virsh.c:9638
 
16114
#: tools/virsh.c:9686
15934
16115
msgid "OPTION"
15935
16116
msgstr "ОПЦИЈА"
15936
16117
 
15937
 
#: tools/virsh.c:9638
 
16118
#: tools/virsh.c:9686
15938
16119
msgid "DATA"
15939
16120
msgstr "ПОДАЦИ"
15940
16121
 
15941
 
#: tools/virsh.c:9691 tools/virsh.c:9713
 
16122
#: tools/virsh.c:9739 tools/virsh.c:9761
15942
16123
#, fuzzy
15943
16124
msgid "idle"
15944
16125
msgstr "датотека"
15945
16126
 
15946
 
#: tools/virsh.c:9693
 
16127
#: tools/virsh.c:9741
15947
16128
msgid "paused"
15948
16129
msgstr "паузирано"
15949
16130
 
15950
 
#: tools/virsh.c:9695
 
16131
#: tools/virsh.c:9743
15951
16132
msgid "in shutdown"
15952
16133
msgstr "у гашењу"
15953
16134
 
15954
 
#: tools/virsh.c:9697
 
16135
#: tools/virsh.c:9745
15955
16136
msgid "shut off"
15956
16137
msgstr "заустављено"
15957
16138
 
15958
 
#: tools/virsh.c:9699
 
16139
#: tools/virsh.c:9747
15959
16140
msgid "crashed"
15960
16141
msgstr "крахирало"
15961
16142
 
15962
 
#: tools/virsh.c:9711
 
16143
#: tools/virsh.c:9759
15963
16144
msgid "offline"
15964
16145
msgstr "ван употребе"
15965
16146
 
15966
 
#: tools/virsh.c:9730
 
16147
#: tools/virsh.c:9778
15967
16148
msgid "no valid connection"
15968
16149
msgstr "нема исправне везе"
15969
16150
 
15970
 
#: tools/virsh.c:9778
 
16151
#: tools/virsh.c:9826
15971
16152
msgid "error: "
15972
16153
msgstr "грешка: "
15973
16154
 
15974
 
#: tools/virsh.c:9794 tools/virsh.c:9806 tools/virsh.c:9819
 
16155
#: tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:9854 tools/virsh.c:9867
15975
16156
#, c-format
15976
16157
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
15977
16158
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова"
15978
16159
 
15979
 
#: tools/virsh.c:9833
 
16160
#: tools/virsh.c:9881
15980
16161
#, c-format
15981
16162
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
15982
16163
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %lu бајтова"
15983
16164
 
15984
 
#: tools/virsh.c:9866
 
16165
#: tools/virsh.c:9914
15985
16166
msgid "failed to connect to the hypervisor"
15986
16167
msgstr "неуспело повезивање са хипервизором"
15987
16168
 
15988
 
#: tools/virsh.c:9898
 
16169
#: tools/virsh.c:9946
15989
16170
msgid "failed to get the log file information"
15990
16171
msgstr "неуспело добављање података о датотеци дневника"
15991
16172
 
15992
 
#: tools/virsh.c:9903
 
16173
#: tools/virsh.c:9951
15993
16174
msgid "the log path is not a file"
15994
16175
msgstr "путања дневника није датотека"
15995
16176
 
15996
 
#: tools/virsh.c:9911
 
16177
#: tools/virsh.c:9959
15997
16178
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
15998
16179
msgstr ""
15999
16180
"неуспело отварање датотеке дневника. проверите путању до датотеке дневника"
16000
16181
 
16001
 
#: tools/virsh.c:9980
 
16182
#: tools/virsh.c:10028
16002
16183
msgid "failed to write the log file"
16003
16184
msgstr "неуспело уписивање датотеке дневника"
16004
16185
 
16005
 
#: tools/virsh.c:9995
 
16186
#: tools/virsh.c:10043
16006
16187
#, c-format
16007
16188
msgid "%s: failed to write log file: %s"
16008
16189
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
16009
16190
 
16010
 
#: tools/virsh.c:10160
 
16191
#: tools/virsh.c:10208
16011
16192
#, fuzzy, c-format
16012
16193
msgid "Failed to create '%s': %s"
16013
16194
msgstr "неуспело прављење „%s“"
16014
16195
 
16015
 
#: tools/virsh.c:10223
 
16196
#: tools/virsh.c:10271
16016
16197
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
16017
16198
msgstr "Неуспело прекидање везе са хипервизором"
16018
16199
 
16019
 
#: tools/virsh.c:10238
 
16200
#: tools/virsh.c:10286
16020
16201
#, c-format
16021
16202
msgid ""
16022
16203
"\n"
16049
16230
"\n"
16050
16231
"  наредбе (неинтерактивни режим):\n"
16051
16232
 
16052
 
#: tools/virsh.c:10255
 
16233
#: tools/virsh.c:10303
16053
16234
msgid ""
16054
16235
"\n"
16055
16236
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
16059
16240
"  (наведите help <наредба> за детаље о наредби)\n"
16060
16241
"\n"
16061
16242
 
16062
 
#: tools/virsh.c:10347
 
16243
#: tools/virsh.c:10395
16063
16244
#, c-format
16064
16245
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
16065
16246
msgstr "неподржана опција „-%c“. Погледајте --help."
16066
16247
 
16067
 
#: tools/virsh.c:10354
 
16248
#: tools/virsh.c:10402
16068
16249
#, c-format
16069
16250
msgid "extra argument '%s'. See --help."
16070
16251
msgstr ""
16071
16252
 
16072
 
#: tools/virsh.c:10438
 
16253
#: tools/virsh.c:10486
16073
16254
#, c-format
16074
16255
msgid ""
16075
16256
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
16078
16259
"Добродошли у %s, интерактивни терминал за виртуализацију.\n"
16079
16260
"\n"
16080
16261
 
16081
 
#: tools/virsh.c:10441
 
16262
#: tools/virsh.c:10489
16082
16263
msgid ""
16083
16264
"Type:  'help' for help with commands\n"
16084
16265
"       'quit' to quit\n"
16089
16270
"\n"
16090
16271
 
16091
16272
#, fuzzy
 
16273
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to %s"
 
16274
#~ msgstr "Није подржана врста графике %s"
 
16275
 
 
16276
#, fuzzy
 
16277
#~ msgid "cannot query time of day"
 
16278
#~ msgstr "добављам време дана"
 
16279
 
 
16280
#, fuzzy
 
16281
#~ msgid "Unsupported flags (0x%x) passed to '%s'"
 
16282
#~ msgstr "није подржана врста диска „%s“"
 
16283
 
 
16284
#, fuzzy
16092
16285
#~ msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
16093
16286
#~ msgstr "Неуспело прављење диска из %s"
16094
16287
 
16121
16314
#~ msgstr "недостају изворни подаци за уређај %s"
16122
16315
 
16123
16316
#, fuzzy
16124
 
#~ msgid "unable to start guest: %s"
16125
 
#~ msgstr "не могу да поставим tty атрибуте: %s\n"
16126
 
 
16127
 
#, fuzzy
16128
16317
#~ msgid "error running QEMU command '%s': '%s'"
16129
16318
#~ msgstr "Грешка у рашчлањивању QEMU подешавања госта „%s“ : %s"
16130
16319
 
16645
16834
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
16646
16835
#~ msgstr "неуспело заузимање простора за низ знакова VM назива"
16647
16836
 
16648
 
#~ msgid "cannot create log directory %s: %s"
16649
 
#~ msgstr "не могу да направим директоријум дневника %s: %s"
16650
 
 
16651
16837
#, fuzzy
16652
16838
#~ msgid "uname(): %s"
16653
16839
#~ msgstr "имена"
16946
17132
#~ msgid "allocate dict"
16947
17133
#~ msgstr "додели dict"
16948
17134
 
16949
 
#~ msgid "unexpected dict node"
16950
 
#~ msgstr "неочекиван dict чвор"
16951
 
 
16952
17135
#~ msgid "unexpected value node"
16953
17136
#~ msgstr "неочекиван чвор вредности"
16954
17137
 
17015
17198
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
17016
17199
#~ msgstr "неуспело отварање директоријума подешавања %s: %s"
17017
17200
 
17018
 
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
17019
 
#~ msgstr "не могу да направим директоријум lxc стања %s: %s"
17020
 
 
17021
17201
#~ msgid "cannot construct tty pid file path"
17022
17202
#~ msgstr "не могу сачиним путању tty pid датотеке"
17023
17203