12
12
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003, 2005.
13
13
# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
14
14
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
15
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003
15
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003-2006
16
16
# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
17
17
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
18
18
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
19
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2006
19
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2007
21
21
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
22
22
# los siguientes documentos:
24
# - El proyecto de traducción de Debian al españl
24
# - El proyecto de traducción de Debian al español
25
25
# http://www.debian.org/intl/spanish/
26
26
# especialmente las notas de traducción en
27
27
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
33
33
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
34
34
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
35
35
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
39
# - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por
40
# 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y
41
# también 'gestor de arranque'
43
# - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena
44
# fatal (y es poco conocida)
38
49
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
39
50
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
40
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
41
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 23:34+0200\n"
51
"POT-Creation-Date: 2007-12-21 22:47+0000\n"
52
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 08:47+0200\n"
42
53
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
43
54
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
44
55
"MIME-Version: 1.0\n"
45
56
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46
57
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
58
"X-POFile-SpellExtra: PARTTYPE PVTARGETS particionarse disc edu bootdev\n"
59
"X-POFile-SpellExtra: Particionado swap stable Mitsumi deviceread fat Aboot\n"
60
"X-POFile-SpellExtra: GB Atari autoparticionado partman Testing MAC Kill\n"
61
"X-POFile-SpellExtra: parted CODE particionar DESTROYED syslog PARTNUM port\n"
62
"X-POFile-SpellExtra: introdzcala OSLIST nano sun LOCATION FatLibre net\n"
63
"X-POFile-SpellExtra: COUNT hash hda path MD cdname MV FROMCHS Command\n"
64
"X-POFile-SpellExtra: TCPIP FS ROMs Boot CTC gateway Express usr BSD XFS\n"
65
"X-POFile-SpellExtra: USERNAME LTR Multi PACKAGE MOUNT PARTITION elilo\n"
66
"X-POFile-SpellExtra: netinst DebianInstaller inutilizable Particionar dev\n"
67
"X-POFile-SpellExtra: aboot install portname Antrtida LVTARGETS io Logical\n"
68
"X-POFile-SpellExtra: GnuPG formatearse exclude chroot mcdx hoc Delo LV\n"
69
"X-POFile-SpellExtra: Acorn config SSH RAID fd delo DEVICE multidisco\n"
70
"X-POFile-SpellExtra: DISKNAME SiByl hfs bootstrap switch scsi opts wepkey\n"
71
"X-POFile-SpellExtra: help GRUB swapoff installer pcmcia Hash img\n"
72
"X-POFile-SpellExtra: HiperSockets ls Spain reparticionar ZIPL LAN IPv\n"
73
"X-POFile-SpellExtra: fingerprint FATlibre VIF HIL crypto ADDRESS djelo\n"
74
"X-POFile-SpellExtra: SataRaid ej QDIO initrd http ftp VF Yaboot REQUIRED\n"
75
"X-POFile-SpellExtra: MINIMUM dhcp SILOTYPE TOCHS CMDLINEPARAM Record proxy\n"
76
"X-POFile-SpellExtra: org ash USEDPVS arrancable language Autodetect\n"
77
"X-POFile-SpellExtra: messages vmlinux iso essid imurdock GLAN wiki\n"
78
"X-POFile-SpellExtra: megabytes array dmraid HOWTO Elilo master CDROM\n"
79
"X-POFile-SpellExtra: Itanium testing lists var netmask part VMs TARGET\n"
80
"X-POFile-SpellExtra: introdzcalo NeTTrom Intro SPEED pri AT iface lilo\n"
81
"X-POFile-SpellExtra: encaminador buffer device CARDNAME Tank ELILO ext\n"
82
"X-POFile-SpellExtra: snapshot Megabytes SILODISK Netwinder devicewrite\n"
83
"X-POFile-SpellExtra: Arcboot dm VGTARGETS WEP DASD target mapper\n"
84
"X-POFile-SpellExtra: AppleBootstrap ITEM discs Devfs NIS debconf rms AES\n"
85
"X-POFile-SpellExtra: BOOT frame Firewire FSTYPE Kilobytes PORT FREEPVS PV\n"
86
"X-POFile-SpellExtra: irq TCP pump ROOT PRep EFI COMMAND interface VGS com\n"
87
"X-POFile-SpellExtra: CoLo nnnnnnnn Djelo NUMPART qeth tcpip quik DRIVE\n"
88
"X-POFile-SpellExtra: ESSID DIRECTORY arcboot SILOPART multi OTHERINFO iucv\n"
89
"X-POFile-SpellExtra: Cobalt rearranque hdn TYPE vmxlinux loop layer ip\n"
90
"X-POFile-SpellExtra: NewWorld conf PCMCIA DIR hostname FAT BOOTDISK HOURS\n"
91
"X-POFile-SpellExtra: MBR raid LVS VG IRQ ctc particionado IO LVM ipaddress\n"
92
"X-POFile-SpellExtra: libparted Terabytes SATA Manager client command\n"
93
"X-POFile-SpellExtra: NbPart protocol reparticionados kill preconfigurado\n"
94
"X-POFile-SpellExtra: Volume SHELL Gigabytes Release MOUNTPOINT shadow mod\n"
95
"X-POFile-SpellExtra: rearrancar PowerPC particionables unstable IUCV\n"
96
"X-POFile-SpellExtra: BOOTDEV grub HP DEV Master Choose Stable home DEC tmp\n"
97
"X-POFile-SpellExtra: Option LILO FILENAME exit LLC proc tasksel update\n"
98
"X-POFile-SpellExtra: peer ufs SIZE sbin Genesi FireWire US ide SILOOFF\n"
99
"X-POFile-SpellExtra: Loopback HFS Bourne particionador log\n"
100
"X-POFile-SpellExtra: preconfiguracin FILESYSTEM Device autoparticionador\n"
101
"X-POFile-SpellExtra: yaboot wireless sda sdc hd record lvm ad nnnn\n"
102
"X-POFile-SpellExtra: pointopoint RDSI DISC GRUBROOT nn crypt boot SGI\n"
103
"X-POFile-SpellExtra: vmelilo Mac book OPERATION ERRCODE ESCON SRM\n"
104
"X-POFile-SpellExtra: DISKLABEL nameservers Dispos\n"
50
#: ../partman-ext3.templates:3
109
#: ../partman-ext3.templates:4
52
111
"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
126
194
#. This is an item in the menu "Action on the partition"
127
#: ../partman-ext3.templates:32
195
#: ../partman-ext3.templates:37
128
196
msgid "Mount point:"
129
197
msgstr "Punto de montaje:"
131
199
#. Type: multiselect
133
202
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
134
203
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
135
204
#. in single-byte languages)
136
#: ../partman-ext3.templates:44
205
#: ../partman-ext3.templates:51
137
206
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
138
207
msgstr "noatime - no actualizar la fecha de acceso de inodo tras acceder"
140
209
#. Type: multiselect
142
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
143
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
144
#. in single-byte languages)
145
#: ../partman-ext3.templates:44
212
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
213
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
214
#. in single-byte languages)
215
#: ../partman-ext3.templates:51
216
msgid "relatime - update inode access times relative to modify time"
218
"relatime - actualizar fecha de acceso de inodo relativa a la de modificación"
223
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
224
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
225
#. in single-byte languages)
226
#: ../partman-ext3.templates:51
146
227
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
147
228
msgstr "nodev - no dar soporte a dispositivos de carácter o bloque"
149
230
#. Type: multiselect
151
233
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
152
234
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
153
235
#. in single-byte languages)
154
#: ../partman-ext3.templates:44
236
#: ../partman-ext3.templates:51
155
237
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
156
238
msgstr "nosuid - ignorar los bits «setuid» y «setgid»"
158
240
#. Type: multiselect
160
243
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
161
244
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
162
245
#. in single-byte languages)
163
#: ../partman-ext3.templates:44
246
#: ../partman-ext3.templates:51
164
247
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
165
248
msgstr "noexec - no permitir la ejecución de ningún binario"
167
250
#. Type: multiselect
169
253
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
170
254
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
171
255
#. in single-byte languages)
172
#: ../partman-ext3.templates:44
256
#: ../partman-ext3.templates:51
173
257
msgid "ro - mount the file system read-only"
174
258
msgstr "ro - montar el sistema de ficheros en modo de solo lectura"
176
260
#. Type: multiselect
178
263
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
179
264
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
180
265
#. in single-byte languages)
181
#: ../partman-ext3.templates:44
266
#: ../partman-ext3.templates:51
182
267
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
183
268
msgstr "sync - realizar las operaciones de e/s de forma síncrona"
185
270
#. Type: multiselect
187
273
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
188
274
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
189
275
#. in single-byte languages)
190
#: ../partman-ext3.templates:44
276
#: ../partman-ext3.templates:51
191
277
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
192
278
msgstr "usrquota - activar el análisis de cuotas de usuarios"
194
280
#. Type: multiselect
196
283
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
197
284
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
198
285
#. in single-byte languages)
199
#: ../partman-ext3.templates:44
286
#: ../partman-ext3.templates:51
200
287
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
201
288
msgstr "grpquota - activar el análisis de cuotas de grupos"
203
290
#. Type: multiselect
205
293
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
206
294
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
207
295
#. in single-byte languages)
208
#: ../partman-ext3.templates:44
296
#: ../partman-ext3.templates:51
209
297
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
210
298
msgstr "user_xattr - soporte para atributos extendidos de usuario"
212
300
#. Type: multiselect
214
#: ../partman-ext3.templates:45
303
#: ../partman-ext3.templates:53
215
304
msgid "Mount options:"
216
305
msgstr "Opciones de montaje:"
218
307
#. Type: multiselect
220
#: ../partman-ext3.templates:45
310
#: ../partman-ext3.templates:53
221
311
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
223
313
"Las opciones de montaje pueden ajustar el comportamiento del sistema de "