~octoquad/software-center/1448355-docs-fix-aptdaemon-test

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/help/el.po

  • Committer: Tarmac
  • Author(s): Rodney Dawes
  • Date: 2013-04-18 18:41:39 UTC
  • mfrom: (3302.1.6 build-cleanup)
  • Revision ID: tarmac-20130418184139-ezqbm09wcpjiupfs
Remove po/help completely for now, to avoid bug #1170108.
Move the installed scripts to bin/ sub-directory.
Move the gen-coverage-report script to utils.
Update the run scripts for the scripts being moved to bin/.
Don't keep the generated .pot files in bzr, and ignore them.
Remvoe the AUTHORS file.
Don't install the .in file for the channels.
Note a couple TODOs in setup.
Don't try to install the apport source file which doesn't exist now.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Greek translation for software-center
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the software-center package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: software-center\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-21 17:04+0300\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 11:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14
 
"Language: el\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 13:12+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
20
 
 
21
 
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
22
 
#: help/C/software-center.xml:18
23
 
msgid "en"
24
 
msgstr "en"
25
 
 
26
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
27
 
#: help/C/software-center.xml:22
28
 
msgid "Ubuntu Software Center"
29
 
msgstr "Κέντρο λογισμικού Ubuntu"
30
 
 
31
 
#. translators: uncomment this:
32
 
#. <copyright>
33
 
#. <year>2000</year>
34
 
#. <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder>
35
 
#. </copyright>
36
 
#.
37
 
#. An address can be added to the publisher information.  If a role is
38
 
#. not specified, the publisher/author is the same for all versions of the
39
 
#. document.
40
 
#. This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
41
 
#. other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
42
 
#. any of this.
43
 
#. type: Content of: <book><bookinfo>
44
 
#: help/C/software-center.xml:34
45
 
msgid ""
46
 
"<publisher> <publishername>Ubuntu Documentation Project</publishername> </"
47
 
"publisher> &legal;"
48
 
msgstr ""
49
 
"<publisher> <publishername>Έργο τεκμηρίωσης του Ubuntu</publishername> </"
50
 
"publisher> &legal;"
51
 
 
52
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
53
 
#: help/C/software-center.xml:43
54
 
msgid "Michael"
55
 
msgstr "Michael"
56
 
 
57
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
58
 
#: help/C/software-center.xml:44
59
 
msgid "Vogt"
60
 
msgstr "Vogt"
61
 
 
62
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
63
 
#: help/C/software-center.xml:45
64
 
msgid "mvo@ubuntu.com"
65
 
msgstr "mvo@ubuntu.com"
66
 
 
67
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
68
 
#: help/C/software-center.xml:48
69
 
msgid "Matthew"
70
 
msgstr "Matthew"
71
 
 
72
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
73
 
#: help/C/software-center.xml:49
74
 
msgid "Paul"
75
 
msgstr "Paul"
76
 
 
77
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
78
 
#: help/C/software-center.xml:50
79
 
msgid "Thomas"
80
 
msgstr "Thomas"
81
 
 
82
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
83
 
#: help/C/software-center.xml:51
84
 
msgid "mpt@ubuntu.com"
85
 
msgstr "mpt@ubuntu.com"
86
 
 
87
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><firstname>
88
 
#: help/C/software-center.xml:54
89
 
msgid "Andrew"
90
 
msgstr "Andrew"
91
 
 
92
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><surname>
93
 
#: help/C/software-center.xml:55
94
 
msgid "Higginson"
95
 
msgstr "Higginson"
96
 
 
97
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><authorgroup><author><email>
98
 
#: help/C/software-center.xml:56
99
 
msgid "rugby471@gmail.com"
100
 
msgstr "rugby471@gmail.com"
101
 
 
102
 
#. type: Content of: <book><bookinfo><abstract><para>
103
 
#: help/C/software-center.xml:60
104
 
msgid "How to install and remove software in Ubuntu."
105
 
msgstr "Πως να εγκαταστήσετε και να απεγκαταστήσετε λογισμικό στο Ubuntu."
106
 
 
107
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
108
 
#: help/C/software-center.xml:67
109
 
msgid "What is Ubuntu Software Center?"
110
 
msgstr "Τι είναι το Κέντρο Λογισμικού Ubuntu;"
111
 
 
112
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
113
 
#: help/C/software-center.xml:69
114
 
msgid ""
115
 
"Ubuntu Software Center is a virtual catalog of thousands of free "
116
 
"applications and other software to make your Ubuntu computer more useful."
117
 
msgstr ""
118
 
"Το Κέντρο λογισμικού Ubuntu είναι ένας εικονικός κατάλογος από εκατοντάδες "
119
 
"δωρεάν εφαρμογές και άλλο λογισμικό που κάνουν τον υπολογιστή σας πιο "
120
 
"εύχρηστο."
121
 
 
122
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
123
 
#: help/C/software-center.xml:73
124
 
msgid ""
125
 
"You can find software by category or by searching, and you can install an "
126
 
"item with the click of a button."
127
 
msgstr ""
128
 
"Μπορείτε να βρείτε το λογισμικό ανά κατηγορία ή αναζητώντας το όνομα της "
129
 
"εφαρμογής, και μπορείτε να εγκαταστήσετε ένα πακέτο λογισμικού με το πάτημα "
130
 
"ενός κουμπιού."
131
 
 
132
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
133
 
#: help/C/software-center.xml:77
134
 
msgid ""
135
 
"You can also examine which software is installed on the computer already, "
136
 
"and remove anything you no longer need."
137
 
msgstr ""
138
 
"Μπορείτε επίσης να εξετάσετε ποιο λογισμικό είναι εγκατεστημένο ήδη στον "
139
 
"υπολογιστή σας και να αφαιρέσετε οτιδήποτε δεν χρειάζεστε πλέον."
140
 
 
141
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
142
 
#: help/C/software-center.xml:83
143
 
msgid "Installing software"
144
 
msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού"
145
 
 
146
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
147
 
#: help/C/software-center.xml:85
148
 
msgid ""
149
 
"To install something with Ubuntu Software Center, you need administrator "
150
 
"access and a working Internet connection.  (If you set up Ubuntu on this "
151
 
"computer yourself, you have administrator access automatically.)"
152
 
msgstr ""
153
 
"Για να εγκαταστήσετε κάτι με το Κέντρο λογισμικού Ubuntu, θα χρειαστείτε "
154
 
"δικαιώματα διαχειριστή και μια γρήγορη σύνδεση στο διαδίκτυο. (Αν "
155
 
"χρησιμοποιείτε το λογαριασμό που δημιουργήθηκε κατά την εγκατάσταση του "
156
 
"Ubuntu, έχετε δικαιώματα διαχειριστή.)"
157
 
 
158
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
159
 
#: help/C/software-center.xml:93
160
 
msgid ""
161
 
"In the <guilabel>Get Software</guilabel> section, find the thing you want to "
162
 
"install.  If you already know its name, try typing the name in the search "
163
 
"field.  Or try searching for the type of program you want (like &#8220;"
164
 
"spreadsheet&#8221;).  Otherwise, browse the list of departments."
165
 
msgstr ""
166
 
"Στην ενότητα <guilabel>Λήψη Λογισμικού</guilabel> μπορείτε να βρείτε το "
167
 
"πρόγραμμα που θέλετε να εγκαταστήσετε. Αν ξέρετε ήδη το όνομα του, "
168
 
"πληκτρολογήστε το στο πεδίο αναζήτησης. Αλλιώς δοκιμάστε να ψάξετε για τον "
169
 
"είδος του προγράμματος που θέλετε (όπως &#8220;λογιστικά φύλλα&#8221;). "
170
 
"Διαφορετικά, περιηγηθείτε στη λίστα των  κατηγοριών."
171
 
 
172
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
173
 
#: help/C/software-center.xml:103
174
 
msgid "Select the item in the list, and choose <guilabel>More Info</guilabel>."
175
 
msgstr ""
176
 
"Επιλέξτε το αντικείμενο από τη λίστα και πατήστε <guilabel>Περισσότερες "
177
 
"πληροφορίες</guilabel>."
178
 
 
179
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
180
 
#: help/C/software-center.xml:109
181
 
msgid ""
182
 
"Choose <guilabel>Install</guilabel>.  You may need to enter your Ubuntu "
183
 
"password before the installation can begin."
184
 
msgstr ""
185
 
"Επιλέξτε <guilabel>Εγκατάσταση</guilabel>. Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε "
186
 
"το συνθηματικό σας του Ubuntu πριν αρχίσει η εγκατάσταση."
187
 
 
188
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
189
 
#: help/C/software-center.xml:116
190
 
msgid ""
191
 
"How long something takes to install depends on how large it is, and the "
192
 
"speed of your computer and Internet connection."
193
 
msgstr ""
194
 
"Ο χρόνος που χρειάζεται για να εγκατασταθεί κάτι εξαρτάται από το μέγεθός "
195
 
"του, από την ταχύτητα του υπολογιστή και της σύνδεσης στο διαδίκτυο."
196
 
 
197
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
198
 
#: help/C/software-center.xml:120
199
 
msgid ""
200
 
"When the screen changes to say &#8220;Installed&#8221;, the software is "
201
 
"ready to use."
202
 
msgstr ""
203
 
"Όταν η οθόνη αλλάξει και λέει &#8220;Installed&#8221;, τότε το λογισμικό "
204
 
"είναι έτοιμο για χρήση."
205
 
 
206
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
207
 
#: help/C/software-center.xml:124
208
 
msgid "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
209
 
msgstr "<xref linkend=\"launching\" endterm=\"launching-title\"/>"
210
 
 
211
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
212
 
#: help/C/software-center.xml:125
213
 
msgid "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
214
 
msgstr "<xref linkend=\"missing\" endterm=\"missing-title\"/>"
215
 
 
216
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
217
 
#: help/C/software-center.xml:130
218
 
msgid "Using a program once it&#8217;s installed"
219
 
msgstr "Χρήση ενός προγράμματος μετά την εγκατάσταση"
220
 
 
221
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
222
 
#: help/C/software-center.xml:132
223
 
msgid ""
224
 
"For most programs, once they are installed, you can launch them from the "
225
 
"<guimenu>Applications</guimenu> menu.  (Utilities for changing settings may "
226
 
"appear inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
227
 
"guisubmenu></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
228
 
"<guisubmenu>Administration</guisubmenu></menuchoice> instead)."
229
 
msgstr ""
230
 
"Για την πλειοψηφία των προγραμμάτων, αφού εγκατασταθούν, μπορείτε να τα "
231
 
"εκκινήσετε από το μενού <guimenu>Εφαρμογές</guimenu>. (Εφαρμογές αλλαγής "
232
 
"ρυθμίσεων μπορεί να εμφανίζονται μέσα στα μενού "
233
 
"<menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu> <guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu></"
234
 
"menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu> <guisubmenu>Διαχείριση</"
235
 
"guisubmenu></menuchoice>)."
236
 
 
237
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
238
 
#: help/C/software-center.xml:141
239
 
msgid ""
240
 
"To find out where to launch a new program, navigate to the screen for that "
241
 
"program in Ubuntu Software Center, if it is not still being displayed.  The "
242
 
"menu location should be displayed on that screen, below the colored bar."
243
 
msgstr ""
244
 
"Για να δείτε από που θα εκκινήσετε ένα καινούριο πρόγραμμα, πηγαίνετε στην "
245
 
"οθόνη αυτού του προγράμματος στο Κέντρο λογισμικού του Ubuntu, αν δεν "
246
 
"εμφανίζεται ήδη. Η τοποθεσία του μενού θα πρέπει να εμφανίζεται σε αυτή την "
247
 
"οθόνη κάτω από την έγχρωμη μπάρα."
248
 
 
249
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
250
 
#: help/C/software-center.xml:148
251
 
msgid ""
252
 
"If you are using Ubuntu Netbook Edition, an application appears in the "
253
 
"appropriate category on the home screen."
254
 
msgstr ""
255
 
"Αν χρησιμοποιείτε το Ubuntu Netbook Edition, οι εφαρμογές εμφανίζονται στην "
256
 
"αντίστοιχη κατηγορία στην κεντρική οθόνη."
257
 
 
258
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
259
 
#: help/C/software-center.xml:152
260
 
msgid ""
261
 
"Some items, such as media playback or Web browser plugins, do not appear in "
262
 
"the menus.  They are used automatically when Ubuntu needs them.  For a Web "
263
 
"browser plugin, you may need to close the browser and reopen it before the "
264
 
"plugin will be used."
265
 
msgstr ""
266
 
"Μερικά αντικείμενα, όπως τα πρόσθετα αναπαραγωγής πολυμέσων ή τα πρόσθετα "
267
 
"των περιηγητών ιστού δεν εμφανίζονται στα μενού. Χρησιμοποιούνται αυτόματα "
268
 
"μόλις τα χρειαστεί το Ubuntu. Για ένα πρόσθετο ενός περιηγητή ιστού, μπορεί "
269
 
"να χρειαστεί να επανεκκινήσετε τον περιηγητή προτού μπορείτε να "
270
 
"χρησιμοποιήσετε το πρόσθετο."
271
 
 
272
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
273
 
#: help/C/software-center.xml:160
274
 
msgid "Removing software"
275
 
msgstr "Αφαίρεση λογισμικού"
276
 
 
277
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
278
 
#: help/C/software-center.xml:162
279
 
msgid ""
280
 
"To remove software, you need administrator access.  (If you set up Ubuntu on "
281
 
"this computer yourself, you have administrator access automatically.)"
282
 
msgstr ""
283
 
"Για να αφαιρέσετε λογισμικό, χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή. (Αν "
284
 
"εγκαταστήσατε το Ubuntu οι ίδιοι, αυτόματα θα έχετε δικαιώματα διαχειριστή.)"
285
 
 
286
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
287
 
#: help/C/software-center.xml:169
288
 
msgid ""
289
 
"In the <guilabel>Installed Software</guilabel> section, find the item you "
290
 
"want to remove."
291
 
msgstr ""
292
 
"Στο τμήμα <guilabel>Εγκατεστημένο λογισμικό</guilabel>, βρείτε το "
293
 
"αντικείμενο που θέλετε να αφαιρέσετε."
294
 
 
295
 
#. type: Content of: <book><chapter><orderedlist><listitem><para>
296
 
#: help/C/software-center.xml:175
297
 
msgid ""
298
 
"Select the item in the list, and choose <guilabel>Remove</guilabel>.  You "
299
 
"may need to enter your Ubuntu password."
300
 
msgstr ""
301
 
"Επιλέξτε το αντικείμενο από τη λίστα και πατήστε <guilabel>Απομάκρυνση</"
302
 
"guilabel>. Μπορεί να χρειαστεί να εισάγετε το συνθηματικό σας για το Ubuntu."
303
 
 
304
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
305
 
#: help/C/software-center.xml:181
306
 
msgid ""
307
 
"If a program is open when you remove it, usually it will stay open even "
308
 
"after it is removed.  As soon as you close it, it will no longer be "
309
 
"available."
310
 
msgstr ""
311
 
"Αν ένα πρόγραμμα είναι ανοικτό ενώ το αφαιρείτε, συνήθως θα παραμείνει "
312
 
"ανοικτό ακόμα και μετά που θα έχει αφαιρεθεί. Μόλις το κλείσετε και μετά, δε "
313
 
"θα είναι πια διαθέσιμο."
314
 
 
315
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
316
 
#: help/C/software-center.xml:186
317
 
msgid "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
318
 
msgstr "<xref linkend=\"metapackages\" endterm=\"metapackages-title\"/>"
319
 
 
320
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
321
 
#: help/C/software-center.xml:191
322
 
msgid "Why is it asking me to remove several programs together?"
323
 
msgstr "Γιατί μου ζητάει να αφαιρέσω μαζί μερικά προγράμματα;"
324
 
 
325
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
326
 
#: help/C/software-center.xml:193
327
 
msgid ""
328
 
"Sometimes if you try to remove one item, Ubuntu Software Center will warn "
329
 
"you that other items will be removed too.  There are two main reasons this "
330
 
"happens."
331
 
msgstr ""
332
 
"Μερικές φορές αν προσπαθήσετε να αφαιρέσετε ένα αντικείμενο, το Ubuntu "
333
 
"Software Center θα σας προειδοποιήσει ότι θα αφαιρεθούν και άλλα αντικείμενα "
334
 
"επίσης. Αυτό συμβαίνει για δύο κυρίως λόγους."
335
 
 
336
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
337
 
#: help/C/software-center.xml:200
338
 
msgid ""
339
 
"If you remove an application, any add-ons or plugins for that application "
340
 
"usually will be removed too."
341
 
msgstr ""
342
 
"Αν αφαιρέσετε μια εφαρμογή, οποιαδήποτε πρόσθετα ή επεκτάσεις για αυτή, "
343
 
"συνήθως αφαιρούνται."
344
 
 
345
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
346
 
#: help/C/software-center.xml:206
347
 
msgid ""
348
 
"Multiple applications are sometimes provided as a single package.  If any of "
349
 
"them are installed, all of them are installed.  And if any of them are "
350
 
"removed, all of them are removed.  Ubuntu Software Center cannot remove them "
351
 
"individually, because it has no instructions on how to separate them."
352
 
msgstr ""
353
 
"Πολλαπλές εφαρμογές μερικές φορές προσφέρονται ως ένα πακέτο. Αν "
354
 
"εγκατασταθεί μία από αυτές, εγκαθίστανται όλες. Και αν κάποια από αυτές "
355
 
"αφαιρεθεί, θα αφαιρεθούν όλες. Το Κέντρο λογισμικού Ubuntu δεν μπορεί να τις "
356
 
"αφαιρέσει μεμονωμένα, επειδή δεν έχει οδηγίες πως να τις διαχωρίσει."
357
 
 
358
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
359
 
#: help/C/software-center.xml:215
360
 
msgid ""
361
 
"You can use the <guilabel>Main Menu</guilabel> settings to hide unwanted "
362
 
"items without removing them from the computer.  In Ubuntu, you can find "
363
 
"<guilabel>Main Menu</guilabel> inside <menuchoice><guimenu>System</guimenu> "
364
 
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>.  In Ubuntu Netbook "
365
 
"Edition, it is in <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> "
366
 
"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
367
 
msgstr ""
368
 
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις ρυθμίσεις του <guilabel>Κεντρικού μενού</"
369
 
"guilabel> για την απόκρυψη μη επιθυμητών αντικειμένων χωρίς να τα αφαιρέσετε "
370
 
"από τον υπολογιστή. Στο Ubuntu, μπορείτε να βρείτε το <guilabel>Κεντρικό "
371
 
"μενού</guilabel> στο <menuchoice><guimenu>Σύστημα</guimenu> "
372
 
"<guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu></menuchoice>. Στο Ubuntu Netbook "
373
 
"Edition, βρίσκεται στο <menuchoice><guimenu>Ρυθμίσεις</guimenu> "
374
 
"<guisubmenu>Προτιμήσεις</guisubmenu></menuchoice>."
375
 
 
376
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
377
 
#: help/C/software-center.xml:226
378
 
msgid ""
379
 
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Customizing the menu bar</ulink>"
380
 
msgstr ""
381
 
"<ulink url=\"ghelp:user-guide?menu-editor\" >Τροποποίηση της γραμμής μενού</"
382
 
"ulink>"
383
 
 
384
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
385
 
#: help/C/software-center.xml:232
386
 
msgid "What is &#8220;Canonical-maintained&#8221;?"
387
 
msgstr "Τι είναι το &#8220;Συντηρούνται από την Canonical&#8221;;"
388
 
 
389
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
390
 
#: help/C/software-center.xml:234
391
 
msgid ""
392
 
"Some of the software available for Ubuntu is maintained by Canonical.  "
393
 
"Canonical engineers ensure that security fixes and other critical updates "
394
 
"are provided for these programs."
395
 
msgstr ""
396
 
"Κάποιο από το λογισμικό που είναι διαθέσιμο για το Ubuntu συντηρείται από "
397
 
"την Canonical. Οι τεχνικοί της Canonical διασφαλίζουν ότι παρέχονται "
398
 
"διορθώσεις ασφαλείας και άλλες κρίσιμες ενημερώσεις για αυτά τα προγράμματα."
399
 
 
400
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
401
 
#: help/C/software-center.xml:240
402
 
msgid ""
403
 
"Other software is maintained by the Ubuntu developer community.  Any updates "
404
 
"are provided on a best-effort basis."
405
 
msgstr ""
406
 
"Άλλο λογισμικό συντηρείται από την κοινότητα προγραμματιστών του Ubuntu. "
407
 
"Οποιεσδήποτε ενημερώσεις παρέχονται στη βάση των προσπαθειών τους."
408
 
 
409
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
410
 
#: help/C/software-center.xml:245
411
 
msgid "What is &#8220;Canonical Partners&#8221;?"
412
 
msgstr "Τι είναι οι &#8220;Συνεργάτες της Canonical&#8221;;"
413
 
 
414
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
415
 
#: help/C/software-center.xml:247
416
 
msgid ""
417
 
"<guilabel>Canonical Partners</guilabel> shows software from vendors who have "
418
 
"worked with Canonical to make their software available for Ubuntu."
419
 
msgstr ""
420
 
"<guilabel>Συνεργάτες της Canonical</guilabel> δείχνει λογισμικό από "
421
 
"εταιρείες που έχουν εργαστεί με την Canonical για να φέρουν το λογισμικό "
422
 
"τους στο Ubuntu."
423
 
 
424
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
425
 
#: help/C/software-center.xml:251
426
 
msgid ""
427
 
"You can install this software in the same way as any other software in "
428
 
"Ubuntu Software Center."
429
 
msgstr ""
430
 
"Μπορείτε να εγκαταστήσετε αυτό το λογισμικό με τον ίδιο τρόπο όπως και "
431
 
"οποιοδήποτε άλλο λογισμικό στο Κέντρο λογισμικού του Ubuntu."
432
 
 
433
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
434
 
#: help/C/software-center.xml:256
435
 
msgid "Do I need to pay anything?"
436
 
msgstr "Χρειάζεται να πληρώσω;"
437
 
 
438
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
439
 
#: help/C/software-center.xml:258
440
 
msgid "Most software in Ubuntu Software Center is free of charge."
441
 
msgstr ""
442
 
"Το περισσότερο λογισμικό στο Κέντρο λογισμικού του Ubuntu παρέχεται δωρεάν."
443
 
 
444
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
445
 
#: help/C/software-center.xml:261
446
 
msgid ""
447
 
"If something costs money, it has a <guilabel>Buy</guilabel> button instead "
448
 
"of an <guilabel>Install</guilabel> button, and its price is shown on the "
449
 
"screen for the individual item."
450
 
msgstr ""
451
 
"Αν κάτι κοστίζει χρήματα, έχει ένα κουμπί <guilabel>Αγορά</guilabel> αντί "
452
 
"για <guilabel>Εγκατάσταση</guilabel> και η τιμή του εμφανίζεται στην οθόνη "
453
 
"του αντικειμένου."
454
 
 
455
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
456
 
#: help/C/software-center.xml:267
457
 
msgid ""
458
 
"To pay for commercial software, you need an Internet connection, and an "
459
 
"Ubuntu Single Sign On account or Launchpad account.  If you do not have an "
460
 
"account, Ubuntu Software Center will help you register one."
461
 
msgstr ""
462
 
"Για να πληρώσετε για εμπορικό λογισμικό, χρειάζεστε σύνδεση με το διαδίκτυο "
463
 
"και ένα λογαριασμό Ubuntu Single Sign On ή Launchpad. Αν δεν έχετε "
464
 
"λογαριασμό, το Κέντρο λογισμικού του Ubuntu θα σας βοηθήσει να δημιουργήσετε."
465
 
 
466
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
467
 
#: help/C/software-center.xml:275
468
 
msgid "What if I paid for software and then lost it?"
469
 
msgstr "Τι θα συμβεί αν πληρώσω για λογισμικό και μετά το χάσω;"
470
 
 
471
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
472
 
#: help/C/software-center.xml:278
473
 
msgid ""
474
 
"If you accidentally removed software that you purchased, and you want it "
475
 
"back, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Reinstall "
476
 
"Previous Purchases</guimenuitem></menuchoice>."
477
 
msgstr ""
478
 
"Αν κατά λάθος αφαιρέσατε λογισμικό που αγοράσατε και το θέλετε πίσω, "
479
 
"επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Αρχείο</guimenu> <guimenuitem>Επανεγκατάσταση "
480
 
"προηγούμενων αγορών</guimenuitem></menuchoice>."
481
 
 
482
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
483
 
#: help/C/software-center.xml:284
484
 
msgid ""
485
 
"Once you sign in to the account that you used to buy the software, Ubuntu "
486
 
"Software Center will display your purchases for reinstalling."
487
 
msgstr ""
488
 
"Μόλις συνδεθείτε στο λογαριασμό που χρησιμοποιήσατε για να αγοράσετε το "
489
 
"λογισμικό, το Κέντρο λογισμικού του Ubuntu θα σας εμφανίσει τη λίστα με τις "
490
 
"αγορές σας για επανεγκατάσταση."
491
 
 
492
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
493
 
#: help/C/software-center.xml:288
494
 
msgid "This works even if you have reinstalled Ubuntu on the computer."
495
 
msgstr ""
496
 
"Αυτό ισχύει ακόμα και αν έχετε επανεγκαταστήσει το Ubuntu στον υπολογιστή "
497
 
"σας."
498
 
 
499
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
500
 
#: help/C/software-center.xml:293
501
 
msgid "What if a program I want isn&#8217;t available?"
502
 
msgstr "Τι γίνεται αν ένα πρόγραμμα δεν είναι διαθέσιμο;"
503
 
 
504
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
505
 
#: help/C/software-center.xml:295
506
 
msgid ""
507
 
"First, check that <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>All "
508
 
"Software</guimenuitem></menuchoice> is selected."
509
 
msgstr ""
510
 
"Πρώτα, βεβαιωθείτε ότι το <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu> "
511
 
"<guimenuitem>Όλο το λογισμικό</guimenuitem></menuchoice> είναι επιλεγμένο."
512
 
 
513
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
514
 
#: help/C/software-center.xml:299
515
 
msgid ""
516
 
"If the software you want still isn&#8217;t there, but you know that it runs "
517
 
"on Ubuntu, try contacting the original developers of the program to ask if "
518
 
"they can help make it available."
519
 
msgstr ""
520
 
"Αν το λογισιμικό που επιθυμείτε δεν υπάρχει ακόμα εκεί αλλά γνωρίζετε ότι "
521
 
"δουλεύει στο Ubuntu, δοκιμάστε να επικοινωνήσετε με τους προγραμματιστές για "
522
 
"να τους ρωτήσετε αν μπορούν να βοηθήσουν να γίνει διαθέσιμο."
523
 
 
524
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
525
 
#: help/C/software-center.xml:305
526
 
msgid ""
527
 
"If a program is available for other operating systems but not for Ubuntu, "
528
 
"let the developers know that you&#8217;re interested in running it on Ubuntu."
529
 
msgstr ""
530
 
"Αν ένα πρόγραμμα είναι διαθέσιμο για άλλα λειτουργικά συστήματα αλλά όχι για "
531
 
"το Ubuntu, κάντε το γνωστό στους προγραμματιστές ότι ενδιαφέρεστε να υπάρχει "
532
 
"και στο Ubuntu."
533
 
 
534
 
#. type: Content of: <book><chapter><title>
535
 
#: help/C/software-center.xml:312
536
 
msgid "What if a program doesn&#8217;t work?"
537
 
msgstr "Τι θα συμβεί αν ένα πρόγραμμα δεν δουλεύει;"
538
 
 
539
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
540
 
#: help/C/software-center.xml:314
541
 
msgid ""
542
 
"With tens of thousands of programs in Ubuntu Software Center, there&#8217;s "
543
 
"always the chance that a few of them won&#8217;t work properly on your "
544
 
"computer."
545
 
msgstr ""
546
 
"Με δεκάδες χιλιάδες προγράμματα στο Κέντρο λογισμικού του Ubuntu, υπάρχει "
547
 
"πάντα η πιθανότητα μερικά από αυτά να μη δουλεύουν σωστά στον υπολογιστή σας."
548
 
 
549
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
550
 
#: help/C/software-center.xml:319
551
 
msgid ""
552
 
"If you are familiar with reporting bugs in software, you can help out by "
553
 
"reporting the problem to the Ubuntu developers.  Most programs have a "
554
 
"<guimenuitem>Report a Problem</guimenuitem> item in their <guimenu>Help</"
555
 
"guimenu> menu."
556
 
msgstr ""
557
 
"Αν είστε εξοικειωμένος με την αναφορά σφαλμάτων στο λογισμικό, μπορείτε να "
558
 
"βοηθήσετε αναφέροντας το πρόβλημα στους προγραμματιστές του Ubuntu. Τα "
559
 
"περισσότερα προγράμματα έχουν μια καταχώρηση <guimenuitem>Αναφορά "
560
 
"προβλήματος</guimenuitem> στο μενού <guimenu>Βοήθεια</guimenu>."
561
 
 
562
 
#. type: Content of: <book><chapter><para>
563
 
#: help/C/software-center.xml:325
564
 
msgid ""
565
 
"Otherwise, look through Ubuntu Software Center for another program to do "
566
 
"what you want."
567
 
msgstr ""
568
 
"Αλλιώς, ψάξτε στο Κέντρο λογισμικού του Ubuntu για κάποιο άλλο πρόγραμμα για "
569
 
"να κάνετε αυτό που θέλετε."
570
 
 
571
 
#. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para>
572
 
#: help/C/software-center.xml:329
573
 
msgid "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
574
 
msgstr "<xref linkend=\"removing\" endterm=\"removing-title\"/>"
575
 
 
576
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
577
 
#: help/C/legal.xml:3
578
 
msgid ""
579
 
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
580
 
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
581
 
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
582
 
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  You can find a "
583
 
"copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> "
584
 
"or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
585
 
msgstr ""
586
 
"Επιτρέπεται η αντιγραφή, η διανομή και/ή τροποποίηση αυτού του εγγράφου υπό "
587
 
"τους όρους της Άδειας Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), στην έκδοση 1.1 ή σε "
588
 
"οποιαδήποτε νεότερη που δημοσιεύτηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού "
589
 
"χωρίς Αμετάβλητα Τμήματα, χωρίς Κείμενα Εξωφύλλου και χωρίς Κείμενα "
590
 
"Οπισθοφύλλου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτό το <ulink "
591
 
"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS "
592
 
"το οποίο διανέμεται μαζί με αυτό το εγχειρίδιο."
593
 
 
594
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
595
 
#: help/C/legal.xml:12
596
 
msgid ""
597
 
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
598
 
"GFDL.  If you want to distribute this manual separately from the collection, "
599
 
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
600
 
"section 6 of the license."
601
 
msgstr ""
602
 
"Αυτό το εγχειρίδιο είναι μέρος μιας συλλογής εγχειριδίων του GNOME που "
603
 
"διανέμονται υπό την GFDL. Αν θέλετε να διανείμετε αυτό το εγχειρίδιο "
604
 
"ξεχωριστά από τη συλλογή, μπορείτε να το πράξετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο "
605
 
"της άδειας στο εγχειρίδιο, όπως περιγράφεται στο άρθρο 6 της άδειας."
606
 
 
607
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
608
 
#: help/C/legal.xml:20
609
 
msgid ""
610
 
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
611
 
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
612
 
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
613
 
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
614
 
"capital letters."
615
 
msgstr ""
616
 
"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη "
617
 
"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωριθεί ως εμπορικά "
618
 
"σήματα. Σε όποιο σημείο της τεκμηρίωσης GNOME τυχόν εμφανίζονται αυτές οι "
619
 
"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης GNOME έχουν λάβει γνώση "
620
 
"αυτών των εμπορικών σημάτων, τότε οι ονομασίες ή τα αρχικά αυτών θα "
621
 
"γράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες."
622
 
 
623
 
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
624
 
#: help/C/legal.xml:35
625
 
msgid ""
626
 
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
627
 
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
628
 
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
629
 
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
630
 
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
631
 
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
632
 
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
633
 
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
634
 
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
635
 
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
636
 
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
637
 
msgstr ""
638
 
"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΕΙΤΕ "
639
 
"ΡΗΤΗ ΕΙΤΕ ΣΙΩΠΗΡΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΟΤΙ "
640
 
"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ, Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ, ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ "
641
 
"ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΡΟΣΒΑΛΛΕΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΡΙΤΩΝ. Ο ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΕΞ "
642
 
"ΟΛΟΚΛΗΡΟΥ ΤΗΝ ΕΘΥΝΗ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ "
643
 
"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΗΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ "
644
 
"ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΑΥΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΚΑΘ' "
645
 
"ΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ Ή "
646
 
"ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΑΝΑΓΚΑΙΑΣ "
647
 
"ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΑΠΟΤΕΛΕΙ "
648
 
"ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή "
649
 
"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ, ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ "
650
 
"ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ· ΚΑΙ"
651
 
 
652
 
#. type: Content of: <legalnotice><para><orderedlist><listitem><para>
653
 
#: help/C/legal.xml:55
654
 
msgid ""
655
 
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
656
 
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
657
 
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
658
 
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
659
 
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
660
 
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
661
 
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
662
 
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
663
 
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
664
 
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
665
 
msgstr ""
666
 
"Ο ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, Ο ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΙ ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ Ή ΟΙ ΔΙΑΝΟΜΕΙΣ ΤΟΥ "
667
 
"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΥΤΟΥ, ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ "
668
 
"ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ, "
669
 
"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΝΟΜΟΥ, ΕΙΤΕ ΕΞ ΑΔΙΚΟΠΡΑΞΙΑΣ "
670
 
"(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ) ΕΙΤΕ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ Ή ΑΛΛΗΣ "
671
 
"ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΑΜΕΣΕΣ, ΕΜΜΕΣΕΣ, ΕΙΔΙΚΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΣΥΝΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ "
672
 
"ΖΗΜΙΕΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΜΟΡΦΗΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ, ΖΗΜΙΩΝ "
673
 
"ΛΟΓΩ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΦΗΜΗΣ ΚΑΙ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΕΡΓΑΣΙΩΝ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ή "
674
 
"ΒΛΑΒΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ, Ή ΚΑΘΕ ΑΛΛΗΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΟΥ "
675
 
"ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ Ή ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ "
676
 
"ΕΚΔΟΣΕΩΝ ΑΥΤΟΥ, ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝ ΤΑ ΩΣ ΑΝΩ ΜΕΡΗ ΕΙΧΑΝ ΛΑΒΕΙ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ "
677
 
"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
678
 
 
679
 
#. type: Content of: <legalnotice><para>
680
 
#: help/C/legal.xml:29
681
 
msgid ""
682
 
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
683
 
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
684
 
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
685
 
msgstr ""
686
 
"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΧΕΣ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ "
687
 
"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΑΠΟΔΟΧΗ ΟΤΙ: "
688
 
"<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
689
 
 
690
 
#~ msgid ""
691
 
#~ "Most installed applications appear in the <guimenu>Applications</guimenu> "
692
 
#~ "menu in the corner of the screen, in the same category as they came from "
693
 
#~ "in the Software Center."
694
 
#~ msgstr ""
695
 
#~ "Οι περισσότερες εγκατεστημένες εφαρμογές εμφανίζονται στο μενού "
696
 
#~ "<guimenu>Εφαρμογές</guimenu> στη γωνιά της οθόνης, στην ίδια κατηγορία "
697
 
#~ "στην οποία βρίσκονταν στο Κέντρο λογισμικού."
698
 
 
699
 
#~ msgid ""
700
 
#~ "For example, if you installed a program from the <guilabel>Office</"
701
 
#~ "guilabel> department, it will appear inside "
702
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu> <guisubmenu>Office</"
703
 
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
704
 
#~ msgstr ""
705
 
#~ "Για παράδειγμα, αν εγκαταστήσατε ένα πρόγραμμα από το τμήμα "
706
 
#~ "<guilabel>Γραφείο</guilabel>, θα εμφανιστεί στο "
707
 
#~ "<menuchoice><guimenu>Εφαρμογές</guimenu> <guisubmenu>Γραφείο</"
708
 
#~ "guisubmenu></menuchoice>."
709
 
 
710
 
#~ msgid ""
711
 
#~ "If you remove an application, any add-ons or accessories for that "
712
 
#~ "application usually will be removed too."
713
 
#~ msgstr ""
714
 
#~ "Όταν αφαιρέσετε μια εφαμοργή, πιθανότατα θα αφαιρεθούν επίσης και "
715
 
#~ "οποιαδήποτε πρόσθετα ή βοηθήματα για εκείνη την εφαρμογή."
716
 
 
717
 
#~ msgid "Currently, all software in Ubuntu Software Center is free of charge."
718
 
#~ msgstr ""
719
 
#~ "Μέχρι στιγμής, όλο το λογισμικό στο Κέντρο λογισμικού του Ubuntu είναι "
720
 
#~ "δωρεάν."
721
 
 
722
 
#~ msgid ""
723
 
#~ "In a future version of Ubuntu, the Center will also allow software "
724
 
#~ "purchases."
725
 
#~ msgstr ""
726
 
#~ "Ίσως σε μια μελλοντική έκδοση του Ubuntu, το Κέντρο λογισμικού να "
727
 
#~ "επιτρέπει και εμπορικά προγράμματα."