~openerp-commiter/openobject-addons/extra-6.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to stock_planning/i18n/hu.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp-commiter
  • Date: 2011-04-15 07:19:37 UTC
  • mto: (5345.1.38 extra)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 5355.
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-commiter-20110415071937-h24bkrjd90825drj
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 06:18+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-15 07:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
19
19
 
20
20
#. module: stock_planning
21
21
#: view:stock.planning:0
23
23
msgstr ""
24
24
 
25
25
#. module: stock_planning
26
 
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_prevision_form
27
 
#: view:stock.planning.sale.prevision:0
 
26
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
28
27
msgid "Sales Forecast"
29
28
msgstr "Értékesítési előrejelzés"
30
29
 
31
30
#. module: stock_planning
32
 
#: view:stock.planning:0
33
31
#: field:stock.planning,planned_outgoing:0
34
32
msgid "Planned Out"
35
33
msgstr ""
54
52
 
55
53
#. module: stock_planning
56
54
#: field:stock.planning,period_id:0
57
 
#: field:stock.planning.sale.prevision,period_id:0
 
55
#: field:stock.planning.createlines,period_id:0
 
56
#: field:stock.sale.forecast,period_id:0
 
57
#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0
58
58
msgid "Period"
59
59
msgstr "Időszak"
60
60
 
61
61
#. module: stock_planning
 
62
#: view:stock.period:0
62
63
#: field:stock.period,state:0
63
64
#: field:stock.planning,state:0
64
 
#: field:stock.planning.sale.prevision,state:0
 
65
#: field:stock.sale.forecast,state:0
65
66
msgid "State"
66
67
msgstr "Állapot"
67
68
 
68
69
#. module: stock_planning
69
70
#: selection:stock.period,state:0
70
71
#: selection:stock.planning,state:0
71
 
#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0
 
72
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
72
73
msgid "Draft"
73
74
msgstr "Tervezet"
74
75
 
84
85
 
85
86
#. module: stock_planning
86
87
#: field:stock.planning,warehouse_id:0
 
88
#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0
 
89
#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0
 
90
#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0
87
91
msgid "Warehouse"
88
92
msgstr "Raktár"
89
93
 
94
98
msgstr ""
95
99
 
96
100
#. module: stock_planning
97
 
#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0
 
101
#: view:stock.sale.forecast:0
 
102
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
98
103
msgid "Validated"
99
104
msgstr "Jóváhagyott"
100
105
 
115
120
msgstr ""
116
121
 
117
122
#. module: stock_planning
 
123
#: view:stock.planning:0
118
124
#: field:stock.planning,product_id:0
119
 
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_id:0
 
125
#: view:stock.sale.forecast:0
 
126
#: field:stock.sale.forecast,product_id:0
120
127
msgid "Product"
121
128
msgstr "Termék"
122
129
 
131
138
msgstr ""
132
139
 
133
140
#. module: stock_planning
134
 
#: view:stock.planning.period:0
 
141
#: view:stock.period.createlines:0
135
142
msgid "Create Daily Periods"
136
143
msgstr "Napi időszakok létrehozása"
137
144
 
142
149
 
143
150
#. module: stock_planning
144
151
#: field:stock.period,name:0
145
 
#: field:stock.planning.period,name:0
 
152
#: field:stock.period.createlines,name:0
146
153
msgid "Period Name"
147
154
msgstr "Időszak neve"
148
155
 
158
165
msgstr ""
159
166
 
160
167
#. module: stock_planning
161
 
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0
 
168
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140
162
169
#, python-format
163
170
msgid "Invalid action !"
164
171
msgstr "Érvénytelen művelet !"
174
181
msgstr "Készlet"
175
182
 
176
183
#. module: stock_planning
177
 
#: view:stock.planning:0
178
184
#: field:stock.planning,incoming:0
179
185
msgid "Confirmed In"
180
186
msgstr ""
191
197
 
192
198
#. module: stock_planning
193
199
#: field:stock.period,date_stop:0
194
 
#: field:stock.planning.period,date_stop:0
 
200
#: field:stock.period.createlines,date_stop:0
195
201
msgid "End Date"
196
202
msgstr "Záró dátum"
197
203
 
198
204
#. module: stock_planning
199
 
#: view:stock.planning.period:0
 
205
#: view:stock.period.createlines:0
200
206
msgid "Create Weekly Periods"
201
207
msgstr "Heti időszakok létrehozása"
202
208
 
203
209
#. module: stock_planning
204
 
#: field:stock.planning,name:0
205
 
#: field:stock.planning.sale.prevision,name:0
 
210
#: field:stock.sale.forecast,name:0
206
211
msgid "Name"
207
212
msgstr "Név"
208
213
 
209
214
#. module: stock_planning
210
 
#: view:stock.planning.period:0
 
215
#: view:stock.period.createlines:0
211
216
msgid "Create Monthly Periods"
212
217
msgstr "Havi időszak létrehozása"
213
218
 
227
232
msgstr ""
228
233
 
229
234
#. module: stock_planning
230
 
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision
 
235
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast
 
236
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all
 
237
#: view:stock.sale.forecast:0
231
238
msgid "Sales Forecasts"
232
239
msgstr "Értékesítési előrejelzések"
233
240
 
234
241
#. module: stock_planning
235
 
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_uom:0
 
242
#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
236
243
msgid "Product UoM"
237
244
msgstr "Termék ME"
238
245
 
267
274
msgstr ""
268
275
 
269
276
#. module: stock_planning
270
 
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_amt:0
 
277
#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0
271
278
msgid "Product Amount"
272
279
msgstr "Termékösszeg"
273
280
 
289
296
#. module: stock_planning
290
297
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form
291
298
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period
 
299
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main
 
300
#: view:stock.period:0
 
301
#: view:stock.period.createlines:0
292
302
msgid "Stock and Sales Periods"
293
303
msgstr "Készlet és értékesítési időszakok"
294
304
 
295
305
#. module: stock_planning
296
 
#: field:stock.planning.sale.prevision,product_qty:0
 
306
#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
297
307
msgid "Product Quantity"
298
308
msgstr "Termékmennyiség"
299
309
 
313
323
msgstr "Kész"
314
324
 
315
325
#. module: stock_planning
316
 
#: field:stock.planning.period,period_ids:0
 
326
#: field:stock.period.createlines,period_ids:0
317
327
msgid "Periods"
318
328
msgstr "Időszakok"
319
329
 
320
330
#. module: stock_planning
 
331
#: view:stock.period:0
321
332
#: selection:stock.period,state:0
 
333
#: view:stock.planning.createlines:0
 
334
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
322
335
msgid "Close"
323
336
msgstr ""
324
337
 
325
338
#. module: stock_planning
326
339
#: field:stock.period,date_start:0
327
 
#: field:stock.planning.period,date_start:0
 
340
#: field:stock.period.createlines,date_start:0
328
341
msgid "Start Date"
329
342
msgstr "Kezdő dátum"
330
343
 
331
344
#. module: stock_planning
 
345
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main
332
346
#: view:stock.planning:0
333
 
#: view:stock.planning.sale.prevision:0
334
347
msgid "Stock Planning"
335
348
msgstr "Készlettervezés"
336
349
 
337
350
#. module: stock_planning
 
351
#: view:stock.period:0
338
352
#: selection:stock.period,state:0
339
353
msgid "Open"
340
354
msgstr ""