8
"Project-Id-Version: opensatnav\n"
8
"Project-Id-Version: opensatnav\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 21:24+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 05:15+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 15:59+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Josip Sokcevic <sokcevic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
14
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
15
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 05:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
36
37
msgctxt "location_services_disabled"
38
"No location services are enabled. Do you want to change this setting now? \n"
39
"No location services are enabled. Do you want to change this setting now?"
40
42
"After making the change press the Back button to return to this program."
394
396
msgstr "bug-reports@opensatnav.org"
396
398
msgctxt "bug_report_ask_user"
398
"An unexpected error just happened. Would you like to send us a bug report?"
400
"Dogodila se neočekivana greška. Želite li nam poslati izvještaj o grešci?"
399
msgid "An unexpected error just happened. Would you like to send us a bug report?"
400
msgstr "Dogodila se neočekivana greška. Želite li nam poslati izvještaj o grešci?"
402
402
msgctxt "bug_report_not_sent_ask_user"
404
"An unexpected error happened last time you used OpenSatNav. Would you like "
405
"to send us a bug report?"
404
"An unexpected error happened last time you used OpenSatNav. Would you "
405
"like to send us a bug report?"
407
407
"Dogodila se neočekivana greška dok ste zadnji put koristili OpenSatNav. "
408
408
"Želite li nam poslati izvještaj o grešci?"
450
450
msgctxt "contribute_introduction"
452
"You can help OpenSatNav by contributing GPS traces to the Open Street Map "
452
"You can help OpenSatNav by contributing GPS traces to the Open Street Map"
455
455
"Možete pomoći OpenSatNav pomoću doprinosom GPS tragova na projektu Open "
594
594
msgctxt "uk_postcode_not_recognised"
596
"The postcode is not recognised, the most likely reason for this is that it "
597
"has not been entered into the 'Free The Postcode' database "
596
"The postcode is not recognised, the most likely reason for this is that "
597
"it has not been entered into the 'Free The Postcode' database "
598
598
"(www.freethepostcode.org).\n"
600
600
" As you are using the Android platform, you can download an open-source "
601
"(GPLv3) application from Android Market, it will allow you to easily submit "
601
"(GPLv3) application from Android Market, it will allow you to easily "
602
"submit new postcodes.\n"
604
604
" Would you like to use it?"
606
"Poštanski broj nije prepoznat, vjerojatno jer nije unešen unutar 'Free The "
607
"Postcode' baze podataka (www.freethepostcode.org).\n"
606
"Poštanski broj nije prepoznat, vjerojatno jer nije unešen unutar 'Free "
607
"The Postcode' baze podataka (www.freethepostcode.org).\n"
609
"Kako koristite Android platformu, možete skiniti aplikaciju otvorenog koda "
610
"(GPLv3) s Android Marketa koja će vam omogućiti najlakše unošenje novih "
611
"poštanskih brojeva\n"
609
"Kako koristite Android platformu, možete skiniti aplikaciju otvorenog "
610
"koda (GPLv3) s Android Marketa koja će vam omogućiti najlakše unošenje "
611
"novih poštanskih brojeva\n"
613
613
"Želite li ju koristiti?"
958
958
msgid "Upload Now"
961
#~ msgctxt "yards_abbreviation"
965
#~ msgctxt "kilometres_abbreviation"
969
#~ msgctxt "miles_abbreviation"
973
#~ msgctxt "metres_abbreviation"
977
#~ msgctxt "prefs_map_style"
979
#~ msgstr "Stil karte"
981
#~ msgctxt "contribute_track_uploaded"
983
#~ "Track with description \"%1$s\" uploaded to OSM. Track cleared and tracing "
986
#~ "Zapis s opisom \"%1$s\" poslan na OSM. Zapis obrisan i isključen pisanje "