~opensatnav-admins/opensatnav/nice-package-rename

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locale/strings/pl.po

  • Committer: Guillaume Rosaire
  • Date: 2010-11-21 04:15:23 UTC
  • Revision ID: zerog@miniblue-20101121041523-1byohtmtfwn11am6
l10n: Gettext templates and files synchronized with new entries from strings.xml|arrays.xml

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-09 21:24+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 05:15+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 23:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Guillaume Rosaire <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
 
14
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
 
15
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 05:01+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
"Generated-By: Babel 1.0dev\n"
20
20
 
21
21
msgctxt "app_name"
38
38
 
39
39
msgctxt "location_services_disabled"
40
40
msgid ""
41
 
"No location services are enabled. Do you want to change this setting now? \n"
 
41
"No location services are enabled. Do you want to change this setting now?"
 
42
" \n"
42
43
"\n"
43
44
"After making the change press the Back button to return to this program."
44
45
msgstr ""
49
50
 
50
51
msgctxt "gps_disabled"
51
52
msgid "Location accuracy will be poor because GPS is not enabled."
52
 
msgstr ""
53
 
"Dokładność pozycji może być niska z powodu wyłączonego odbiornika GPS."
 
53
msgstr "Dokładność pozycji może być niska z powodu wyłączonego odbiornika GPS."
54
54
 
55
55
msgctxt "network_unavailable"
56
56
msgid "No data connection. Please check your settings and try again."
380
380
msgid ""
381
381
"Dear All,\n"
382
382
"\n"
383
 
"I encountered the following issue while using OpenSatNav, could you please "
384
 
"have a look at it?\n"
 
383
"I encountered the following issue while using OpenSatNav, could you "
 
384
"please have a look at it?\n"
385
385
"\n"
386
386
msgstr ""
387
387
 
394
394
msgstr "bug-reports@opensatnav.org"
395
395
 
396
396
msgctxt "bug_report_ask_user"
397
 
msgid ""
398
 
"An unexpected error just happened. Would you like to send us a bug report?"
 
397
msgid "An unexpected error just happened. Would you like to send us a bug report?"
399
398
msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd. Czy chcesz nam zgłosić błąd?"
400
399
 
401
400
msgctxt "bug_report_not_sent_ask_user"
402
401
msgid ""
403
 
"An unexpected error happened last time you used OpenSatNav. Would you like "
404
 
"to send us a bug report?"
 
402
"An unexpected error happened last time you used OpenSatNav. Would you "
 
403
"like to send us a bug report?"
405
404
msgstr ""
406
 
"Ostatnio podczas korzystania z OpenSatNav wystąpił niespodziewany błąd. Czy "
407
 
"chcesz nam zgłosić błąd?"
 
405
"Ostatnio podczas korzystania z OpenSatNav wystąpił niespodziewany błąd. "
 
406
"Czy chcesz nam zgłosić błąd?"
408
407
 
409
408
msgctxt "bug_report_ask_user_title"
410
409
msgid "Unexpected Error"
448
447
 
449
448
msgctxt "contribute_introduction"
450
449
msgid ""
451
 
"You can help OpenSatNav by contributing GPS traces to the Open Street Map "
452
 
"Project"
453
 
msgstr ""
454
 
"Możesz wspomóc OpenSatNav wysyłając ślady GPS do projektu OpenStreetMap"
 
450
"You can help OpenSatNav by contributing GPS traces to the Open Street Map"
 
451
" Project"
 
452
msgstr "Możesz wspomóc OpenSatNav wysyłając ślady GPS do projektu OpenStreetMap"
455
453
 
456
454
msgctxt "contribute_start_recording"
457
455
msgid "Start Recording"
544
542
msgctxt "contribute_waypoing_gps_fix_not_good"
545
543
msgid "GPS fix not good enough to add waypoint, try again"
546
544
msgstr ""
547
 
"Pozycja GPS nie jest wystarczająco dobra, żeby dodać punkt drogi, spróbuj "
548
 
"ponownie"
 
545
"Pozycja GPS nie jest wystarczająco dobra, żeby dodać punkt drogi, spróbuj"
 
546
" ponownie"
549
547
 
550
548
msgctxt "tracing_paused_notification_text"
551
549
msgid "Recording is paused"
593
591
 
594
592
msgctxt "uk_postcode_not_recognised"
595
593
msgid ""
596
 
"The postcode is not recognised, the most likely reason for this is that it "
597
 
"has not been entered into the 'Free The Postcode' database "
 
594
"The postcode is not recognised, the most likely reason for this is that "
 
595
"it has not been entered into the 'Free The Postcode' database "
598
596
"(www.freethepostcode.org).\n"
599
597
"\n"
600
598
" As you are using the Android platform, you can download an open-source "
601
 
"(GPLv3) application from Android Market, it will allow you to easily submit "
602
 
"new postcodes.\n"
 
599
"(GPLv3) application from Android Market, it will allow you to easily "
 
600
"submit new postcodes.\n"
603
601
"\n"
604
602
" Would you like to use it?"
605
603
msgstr ""
606
 
"Kod pocztowy nie został rozpoznany, najczęstszym powodem jest brak wpisu do "
607
 
"'Free The Postcode' (www.freethepostcode.org).\n"
 
604
"Kod pocztowy nie został rozpoznany, najczęstszym powodem jest brak wpisu "
 
605
"do 'Free The Postcode' (www.freethepostcode.org).\n"
608
606
"\n"
609
 
" Możesz zainstalować program z Android Market, który w łatwy sposób pozwala "
610
 
"dodać nowe kody pocztowe do bazy.\n"
 
607
" Możesz zainstalować program z Android Market, który w łatwy sposób "
 
608
"pozwala dodać nowe kody pocztowe do bazy.\n"
611
609
"\n"
612
610
" Czy chcesz to zrobić?"
613
611
 
956
954
msgctxt "sendtoosm_send_now"
957
955
msgid "Upload Now"
958
956
msgstr ""
 
957