1
# Akan translation for pantheon-terminal
2
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
3
# This file is distributed under the same license as the pantheon-terminal package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
8
"Project-Id-Version: pantheon-terminal\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 23:26-0600\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 16:20+0000\n"
12
"Last-Translator: laberba <karabutaworld@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Akan <ak@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-28 05:29+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
20
#: ../src/PantheonTerminal.vala:46 ../src/PantheonTerminalWindow.vala:113
21
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:557 ../src/Constants.vala:7
25
#: ../src/PantheonTerminal.vala:62
26
msgid "translator-credits"
28
"Launchpad Contributions:\n"
29
" laberba https://launchpad.net/~laberba"
31
#: ../src/PantheonTerminal.vala:124
33
msgstr "Dwumadi no awie"
35
#: ../src/PantheonTerminal.vala:206
36
msgid "Print version info and exit"
37
msgstr "Printe version no na tumu"
39
#: ../src/PantheonTerminal.vala:207
40
msgid "Show about dialog"
43
#: ../src/PantheonTerminal.vala:208
44
msgid "Run a program in terminal"
45
msgstr "Yi dwumadi no wɔ terminal no mu"
47
#: ../src/PantheonTerminal.vala:209
48
msgid "Set shell working directory"
49
msgstr "Hyehyɛ baabi a shell no bɛyɛ adwuma"
51
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:30
52
msgid "Are you sure you want to close this tab?"
53
msgstr "Wo gyedi sɛ wo pɛ sɛ wo yi tab wei?"
55
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:31
56
msgid "There is an active process on this tab."
57
msgstr "Dwumadi foforɔ bi de tab no reyɛ aduma."
59
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:32
60
msgid "If you close it, the process will end."
61
msgstr "Sɛ wo yi a, dwumadi no bɛgyae."
63
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:36
64
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:59
68
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:40
72
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:55
73
msgid "Are you sure you want to quit Terminal?"
74
msgstr "Wo gyidi sɛ wopɛ sɛ woyi terminal no?"
76
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:56
77
msgid "There is an active process on this terminal."
78
msgstr "Dwumadie foforo de terminal no reyɛ adwuma."
80
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:57
81
msgid "If you quit Terminal, the process will end."
82
msgstr "Sɛ woyi terminal no a, dwumadi no begyae."
84
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:63
86
msgstr "Yi terminal no"
88
#: ../src/SearchToolbar.vala:37
92
#: ../src/SearchToolbar.vala:49
93
msgid "Previous result"
94
msgstr "Nea wohuu no kane no"
96
#: ../src/SearchToolbar.vala:55
100
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:169
101
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:780
105
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:763
106
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:764
110
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:768 ../src/Constants.vala:8
112
msgstr "Window Foforɔ"
114
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:768
115
msgid "Open a new window"
116
msgstr "Bue window foforɔ"
118
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:772
122
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:772
123
msgid "Create a new tab"
124
msgstr "Bue tab foforɔ"
126
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:776
130
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:776
131
msgid "Copy the selected text"
132
msgstr "Copy ntwerodeɛ no"
134
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:781
135
msgid "Search for a given string in the terminal"
136
msgstr "Hwehwɛ biribi fi wo terminal no mu."
138
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:784
142
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:784
143
msgid "Paste some text"
144
msgstr "Fa ntwerodeɛ a wafa no to ha"
146
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:788
148
msgstr "Selecte ne nyinaa"
150
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:789
151
msgid "Select all the text in the terminal"
152
msgstr "Selecte ntwerodeɛ a ɛwo terminal no mu no nyina"
154
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:791
158
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:792
159
msgid "Show about window"
160
msgstr "Hwɛ ɛho nsɛm"
162
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:794
164
msgstr "Tab nea ɛdi hɔ"
166
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:795
167
msgid "Go to next tab"
168
msgstr "Kɔ tab nea edi hɔ"
170
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:798
172
msgstr "Tab nea edi akyire"
174
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:799
175
msgid "Go to previous tab"
176
msgstr "Kɔ tab nea edi akyire"
178
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:802
179
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:803
183
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:807
185
msgstr "Twe kɔ akyire"
187
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:811
189
msgstr "Ma ɛnkata anim nyinaa"
191
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:811
192
msgid "Toggle/Untoggle fullscreen"
193
msgstr "Sesa ne keseɛ"
195
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:33
196
msgid "This command is asking for Administrative access to your computer"
197
msgstr "Dwumadi yi pɛ ho kwan adi dwuma bi a ehia sɛ wo pene so"
199
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:34
200
msgid "Copying commands into the Terminal can be dangerous."
202
"Ehia sɛ woyɛ ahwɛyie mmerɛ a worefa ntwerodeɛ bi ato terminal no mu no."
204
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:35
205
msgid "Be sure you understand what each part of this command does."
206
msgstr "Hwɛ sɛ wonim nea wopɛ sɛ woyɛ no anaa."
208
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:39
210
msgstr "Mmfa nto ha."
212
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:42
214
msgstr "Fa to ha saa ara."
216
#: ../src/Constants.vala:5
217
msgid "About Terminal"
218
msgstr "Terminal no ho nsɛm"
220
#: ../src/Constants.vala:6
221
msgid "Use the command line"
222
msgstr "Fa command line no yɛ"
224
#: ../src/Constants.vala:9
226
msgstr "Root tab fofor"
228
#: ../src/Constants.vala:10
229
msgid "Open Terminal Here"
230
msgstr "Bue Terminal No Wɔ Ha"
232
#~ msgid "If you quit Terminal, this process will end."
233
#~ msgstr "Sɛ woyi Terminal no a, dwumadie yi bɛgyae"
235
#~ msgid "New Root Window"
236
#~ msgstr "Bue Root Window Foforɔ"
238
#~ msgid "If you close this tab, this process will end."
239
#~ msgstr "Sɛ woyi tab wei a, dwumadie yi bɛgyae"
241
#~ msgid "Open a new tab"
242
#~ msgstr "Bue tab foforɔ"
244
#~ msgid "Set shell at launch"
245
#~ msgstr "Hyehɛ shell no mmerɛ a ɛresɔ"