~parnold-x/pantheon-terminal/drop-down

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Djax
  • Date: 2016-07-02 13:34:06 UTC
  • mfrom: (699.1.157 pantheon-terminal)
  • Revision ID: parnold1@gmail.com-20160702133406-nukaw1m1fkpjoztk
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: pantheon-terminal\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 15:38-0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-12-05 14:39+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-02 23:26-0600\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-03-04 13:38+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Maxwell Barvian <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-06 05:51+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
19
 
 
20
 
#: ../src/SearchToolbar.vala:37
21
 
msgid "Find"
22
 
msgstr "Buscar"
23
 
 
24
 
#: ../src/SearchToolbar.vala:49
25
 
msgid "Previous result"
26
 
msgstr "Resultado anterior"
27
 
 
28
 
#: ../src/SearchToolbar.vala:55
29
 
msgid "Next result"
30
 
msgstr "Resultado siguiente"
31
 
 
32
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:30
33
 
msgid "Are you sure you want to close this tab?"
34
 
msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar esta pestaña?"
35
 
 
36
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:31
37
 
msgid "There is an active process on this tab."
38
 
msgstr "Hay un proceso activo en esta pestaña."
39
 
 
40
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:32
41
 
msgid "If you close it, the process will end."
42
 
msgstr "Si la cierra, el proceso finalizará."
43
 
 
44
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:36
45
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:59
46
 
msgid "Cancel"
47
 
msgstr "Cancelar"
48
 
 
49
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:40
50
 
msgid "Close Tab"
51
 
msgstr "Cerrar pestaña"
52
 
 
53
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:55
54
 
msgid "Are you sure you want to quit Terminal?"
55
 
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir del terminal?"
56
 
 
57
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:56
58
 
msgid "There is an active process on this terminal."
59
 
msgstr "Hay un proceso activo en este terminal."
60
 
 
61
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:57
62
 
msgid "If you quit Terminal, the process will end."
63
 
msgstr "Si sale del terminal, el proceso finalizará."
64
 
 
65
 
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:63
66
 
msgid "Quit Terminal"
67
 
msgstr "Salir del terminal"
68
 
 
69
 
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:33
70
 
msgid "This command is asking for Administrative access to your computer"
71
 
msgstr "Esta orden solicita acceso administrativo al equipo"
72
 
 
73
 
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:34
74
 
msgid "Copying commands from the internet can be dangerous. "
75
 
msgstr "Puede ser peligroso copipegar órdenes de sitios de Internet. "
76
 
 
77
 
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:35
78
 
msgid "Be sure you understand what each part of this command does."
79
 
msgstr "Asegúrese de que comprende todo lo que esta orden hace."
80
 
 
81
 
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:39
82
 
msgid "Don't Paste"
83
 
msgstr "No pegar"
84
 
 
85
 
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:42
86
 
msgid "Paste Anyway"
87
 
msgstr "Pegar de todos modos"
88
 
 
89
 
#: ../src/PantheonTerminal.vala:46 ../src/PantheonTerminalWindow.vala:114
90
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:546 ../src/Constants.vala:7
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-05 06:05+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17936)\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/PantheonTerminal.vala:46 ../src/PantheonTerminalWindow.vala:113
 
21
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:557 ../src/Constants.vala:7
91
22
msgid "Terminal"
92
23
msgstr "Terminal"
93
24
 
103
34
"  David Vilela https://launchpad.net/~david-vilela\n"
104
35
"  Dionny Prensa https://launchpad.net/~dprensa\n"
105
36
"  Elhackandy https://launchpad.net/~hackandyeha\n"
106
 
"  Francisco Gómez https://launchpad.net/~espectalll123\n"
107
37
"  Félix Brezo https://launchpad.net/~febrezo\n"
108
38
"  Hector Jimenez https://launchpad.net/~jilh6783\n"
109
39
"  Jorge Boscan https://launchpad.net/~jorgeboscan\n"
118
48
"  Rodrigo Díaz https://launchpad.net/~rodrigodsct\n"
119
49
"  Warlon A. https://launchpad.net/~algarramarlon\n"
120
50
"  cristianhcd https://launchpad.net/~cristianhcd\n"
 
51
"  davidu0 https://launchpad.net/~david-usero\n"
121
52
"  davilo1996 https://launchpad.net/~davilo1996\n"
122
53
"  jramosp85 https://launchpad.net/~jramosp85-9\n"
123
54
"  juanrios https://launchpad.net/~juanrios"
126
57
msgid "Task finished"
127
58
msgstr "Tarea finalizada"
128
59
 
129
 
#: ../src/PantheonTerminal.vala:210
 
60
#: ../src/PantheonTerminal.vala:206
130
61
msgid "Print version info and exit"
131
62
msgstr "Imprimir información de la versión y salir"
132
63
 
133
 
#: ../src/PantheonTerminal.vala:211
 
64
#: ../src/PantheonTerminal.vala:207
134
65
msgid "Show about dialog"
135
66
msgstr "Mostrar diálogo «Acerca de»"
136
67
 
137
 
#: ../src/PantheonTerminal.vala:212
 
68
#: ../src/PantheonTerminal.vala:208
138
69
msgid "Run a program in terminal"
139
70
msgstr "Ejecutar un programa en un terminal"
140
71
 
141
 
#: ../src/PantheonTerminal.vala:213
 
72
#: ../src/PantheonTerminal.vala:209
142
73
msgid "Set shell working directory"
143
74
msgstr "Configurar directorio de trabajo del intérprete de órdenes"
144
75
 
145
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:172
146
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:770
 
76
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:30
 
77
msgid "Are you sure you want to close this tab?"
 
78
msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar esta pestaña?"
 
79
 
 
80
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:31
 
81
msgid "There is an active process on this tab."
 
82
msgstr "Hay un proceso activo en esta pestaña."
 
83
 
 
84
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:32
 
85
msgid "If you close it, the process will end."
 
86
msgstr "Si la cierra, el proceso finalizará."
 
87
 
 
88
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:36
 
89
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:59
 
90
msgid "Cancel"
 
91
msgstr "Cancelar"
 
92
 
 
93
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:40
 
94
msgid "Close Tab"
 
95
msgstr "Cerrar pestaña"
 
96
 
 
97
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:55
 
98
msgid "Are you sure you want to quit Terminal?"
 
99
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir del terminal?"
 
100
 
 
101
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:56
 
102
msgid "There is an active process on this terminal."
 
103
msgstr "Hay un proceso activo en este terminal."
 
104
 
 
105
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:57
 
106
msgid "If you quit Terminal, the process will end."
 
107
msgstr "Si sale del terminal, el proceso finalizará."
 
108
 
 
109
#: ../src/ForegroundProcessDialog.vala:63
 
110
msgid "Quit Terminal"
 
111
msgstr "Salir del terminal"
 
112
 
 
113
#: ../src/SearchToolbar.vala:37
 
114
msgid "Find"
 
115
msgstr "Buscar"
 
116
 
 
117
#: ../src/SearchToolbar.vala:49
 
118
msgid "Previous result"
 
119
msgstr "Resultado anterior"
 
120
 
 
121
#: ../src/SearchToolbar.vala:55
 
122
msgid "Next result"
 
123
msgstr "Resultado siguiente"
 
124
 
 
125
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:169
 
126
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:780
147
127
msgid "Find…"
148
128
msgstr "Buscar…"
149
129
 
150
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:753
151
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:754
 
130
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:763
 
131
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:764
152
132
msgid "Close"
153
133
msgstr "Cerrar"
154
134
 
155
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:758 ../src/Constants.vala:8
 
135
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:768 ../src/Constants.vala:8
156
136
msgid "New Window"
157
137
msgstr "Ventana nueva"
158
138
 
159
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:758
 
139
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:768
160
140
msgid "Open a new window"
161
141
msgstr "Abrir una ventana nueva"
162
142
 
163
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:762
 
143
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:772
164
144
msgid "New Tab"
165
145
msgstr "Pestaña nueva"
166
146
 
167
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:762
 
147
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:772
168
148
msgid "Create a new tab"
169
149
msgstr "Crear una pestaña nueva"
170
150
 
171
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:766
 
151
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:776
172
152
msgid "Copy"
173
153
msgstr "Copiar"
174
154
 
175
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:766
 
155
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:776
176
156
msgid "Copy the selected text"
177
157
msgstr "Copiar el texto seleccionado"
178
158
 
179
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:771
 
159
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:781
180
160
msgid "Search for a given string in the terminal"
181
161
msgstr ""
182
162
 
183
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:774
 
163
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:784
184
164
msgid "Paste"
185
165
msgstr "Pegar"
186
166
 
187
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:774
 
167
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:784
188
168
msgid "Paste some text"
189
169
msgstr "Pegar texto"
190
170
 
191
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:778
 
171
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:788
192
172
msgid "Select All"
193
173
msgstr "Seleccionar todo"
194
174
 
195
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:779
 
175
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:789
196
176
msgid "Select all the text in the terminal"
197
177
msgstr "Selecciona todo el texto del terminal"
198
178
 
199
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:781
 
179
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:791
200
180
msgid "About"
201
181
msgstr "Acerca de"
202
182
 
203
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:782
 
183
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:792
204
184
msgid "Show about window"
205
185
msgstr "Mostrar la ventana «Acerca de»"
206
186
 
207
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:784
 
187
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:794
208
188
msgid "Next Tab"
209
189
msgstr "Pestaña siguiente"
210
190
 
211
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:785
 
191
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:795
212
192
msgid "Go to next tab"
213
193
msgstr "Ir a la pestaña siguiente"
214
194
 
215
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:788
 
195
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:798
216
196
msgid "Previous Tab"
217
197
msgstr "Pestaña anterior"
218
198
 
219
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:789
 
199
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:799
220
200
msgid "Go to previous tab"
221
201
msgstr "Ir a la pestaña anterior"
222
202
 
223
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:792
224
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:793
 
203
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:802
 
204
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:803
225
205
msgid "Zoom in"
226
206
msgstr "Ampliar"
227
207
 
228
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:797
 
208
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:807
229
209
msgid "Zoom out"
230
210
msgstr "Reducir"
231
211
 
232
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:801
 
212
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:811
233
213
msgid "Fullscreen"
234
214
msgstr "Pantalla completa"
235
215
 
236
 
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:801
 
216
#: ../src/PantheonTerminalWindow.vala:811
237
217
msgid "Toggle/Untoggle fullscreen"
238
218
msgstr "Activar/deactivar pantalla completa"
239
219
 
 
220
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:33
 
221
msgid "This command is asking for Administrative access to your computer"
 
222
msgstr "Esta orden solicita acceso administrativo al equipo"
 
223
 
 
224
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:34
 
225
msgid "Copying commands into the Terminal can be dangerous."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:35
 
229
msgid "Be sure you understand what each part of this command does."
 
230
msgstr "Asegúrese de que comprende todo lo que esta orden hace."
 
231
 
 
232
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:39
 
233
msgid "Don't Paste"
 
234
msgstr "No pegar"
 
235
 
 
236
#: ../src/UnsafePasteDialog.vala:42
 
237
msgid "Paste Anyway"
 
238
msgstr "Pegar de todos modos"
 
239
 
240
240
#: ../src/Constants.vala:5
241
241
msgid "About Terminal"
242
242
msgstr "Acerca de Terminal"