~paulbrianstewart/ubuntu/oneiric/alarm-clock-applet/830806-Punctuation-Correction

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chow Loong Jin
  • Date: 2010-03-17 09:02:44 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100317090244-ni0ye04mva2hxe10
Tags: 0.3.0-1
* New upstream release
* debian/control:
  + No change bump of Standards-Version to 3.8.4
  + Update build-deps:
    - Drop libglade, libpanel-applet, libgnomevfs2, libgnome{2,ui}
    - Add libxml2-dev and libunique-dev, intltool
* debian/patches/01_update-alarms-eta,patch:
  + Dropped, applied upstream
* debian/(alarm-clock-applet.1, alarm-clock-applet.manpages):
  + Add manpage for alarm-clock-applet, now that the binary is moved to
    /usr/bin.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for alarm-clock
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 16:27+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: theunexpecteds <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-16 16:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:6
 
21
msgid "Alarm Clock"
 
22
msgstr "Wecker"
 
23
 
 
24
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Wake up in the morning"
 
26
msgstr "Morgens aufwecken"
 
27
 
 
28
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
 
29
msgid ""
 
30
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
 
31
"applicable for \"clock\" alarms."
 
32
msgstr ""
 
33
"Eine Liste der Tage, an denen der Alarm wiederholt wird. Diese Einstellung "
 
34
"ist nur für Alarme mit Uhrzeit."
 
35
 
 
36
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
 
37
msgid "A short message which describes the alarm."
 
38
msgstr "Eine kurze Nachricht die den Alarm beschreibt."
 
39
 
 
40
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
 
41
msgid "Alarm Message"
 
42
msgstr "Alarm Nachricht"
 
43
 
 
44
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
 
45
msgid "Alarm Repeat"
 
46
msgstr "Alarm Wiederholung"
 
47
 
 
48
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
 
49
msgid "Alarm Running State"
 
50
msgstr "Status des Alarms"
 
51
 
 
52
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
 
53
msgid "Alarm Time"
 
54
msgstr "Alarm Zeit"
 
55
 
 
56
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
 
57
msgid "Alarm Timestamp"
 
58
msgstr "Alarm Zeitstempel"
 
59
 
 
60
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
 
61
msgid "Alarm Type"
 
62
msgstr "Alarm Typ"
 
63
 
 
64
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
 
65
msgid "Alarm!"
 
66
msgstr "Alarm!"
 
67
 
 
68
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
 
69
msgid "Command"
 
70
msgstr "Befehl"
 
71
 
 
72
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
 
73
msgid "Indicates whether the alarm has started."
 
74
msgstr "Zeigt ob der Alarm gestartet worden ist."
 
75
 
 
76
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
 
77
msgid "Notification Type"
 
78
msgstr "Benachrichtigungstyp"
 
79
 
 
80
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
 
81
msgid "Repeat Sound"
 
82
msgstr "Ton wiederholen"
 
83
 
 
84
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
 
85
msgid "Sound File"
 
86
msgstr "Klangdatei"
 
87
 
 
88
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
 
89
msgid ""
 
90
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
 
91
msgstr ""
 
92
"Der Unix-Zeitstempel für den Alarm. Muss gesetzt sein, bevor dieser "
 
93
"aktiviert ist."
 
94
 
 
95
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
 
96
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
 
97
msgstr "Der auszufährende Befehl bei Benachrichtigungstyp mit Befehl."
 
98
 
 
99
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
 
100
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
 
101
msgstr "Der Ton zur Wiedergabe bei Benachrichtigungstyp mit Ton."
 
102
 
 
103
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
 
104
msgid ""
 
105
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
 
106
"seconds for \"timer\" alarms."
 
107
msgstr ""
 
108
"Die Uhrzeit des Alarms. Sollte bei Uhrzeit im GMT Format oder bei Dauer "
 
109
"Alarmen in Sekunden sein."
 
110
 
 
111
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
 
112
msgid ""
 
113
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
 
114
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
 
115
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
 
116
"property.)"
 
117
msgstr ""
 
118
"Der Typ der Benachrichtigung wenn dieser ausgelöst wird. Dies kann einer der "
 
119
"folgenden sein: \"Ton\" gibt einen Ton wieder ( festgelegt in der "
 
120
"\"Ton_Datei\" Eigenschaft.) \"Befehl\" welcher einen Befehl ausführt ( "
 
121
"festgelegt in der \"Befehl\" Eigenschaft.)"
 
122
 
 
123
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
 
124
msgid ""
 
125
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
 
126
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
 
127
msgstr ""
 
128
"Der Typ des Alarms. Entweder \"Wecker\"  für einen Alarm zu einer bestimmten "
 
129
"Uhrzeit des Tages oder \"Timer\" für einen Alarm nach einer bestimmten Dauer."
 
130
 
 
131
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
 
132
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
 
133
msgstr "Ob der Alarm Ton wiederholt werden soll."
 
134
 
 
135
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
 
136
msgid "1 minute"
 
137
msgstr "1 Minute"
 
138
 
 
139
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
 
140
msgid "10 minutes"
 
141
msgstr "10 Minuten"
 
142
 
 
143
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
 
144
msgid "3 minutes"
 
145
msgstr "3 Minuten"
 
146
 
 
147
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
 
148
msgid "5 minutes"
 
149
msgstr "5 Minuten"
 
150
 
 
151
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
 
152
msgid "About Alarm Clock"
 
153
msgstr "Über Alarm Clock"
 
154
 
 
155
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
 
156
msgid "Alarm Clock Preferences"
 
157
msgstr "Alarm Clock Einstellungen"
 
158
 
 
159
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
 
160
msgid "Alarms"
 
161
msgstr "Alarme"
 
162
 
 
163
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
 
164
msgid "Alert"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
 
168
msgid "Co_mmand:"
 
169
msgstr "Be_fehl:"
 
170
 
 
171
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
 
172
msgid "Custom..."
 
173
msgstr "Benutzerdefiniert ..."
 
174
 
 
175
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
 
176
msgid "Delete"
 
177
msgstr "Löschen"
 
178
 
 
179
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
 
180
msgid "Delete alarm"
 
181
msgstr "Alarm löschen"
 
182
 
 
183
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
 
184
msgid "Delete the selected alarm"
 
185
msgstr "Löscht den Ausgewählten Alarm"
 
186
 
 
187
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
 
188
msgid "Edit alarm"
 
189
msgstr "Alarm bearbeiten"
 
190
 
 
191
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
 
192
msgid "Edit the selected alarm"
 
193
msgstr "Bearbiten des ausgewählten Alarmes"
 
194
 
 
195
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
 
196
msgid "Edit..."
 
197
msgstr "Bearbeiten ..."
 
198
 
 
199
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
 
200
msgid "Enable"
 
201
msgstr "Einschalten"
 
202
 
 
203
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
 
204
msgid "Enable/disable"
 
205
msgstr "Einschalten/Ausschalten"
 
206
 
 
207
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
 
208
msgid "Enable/disable alarm"
 
209
msgstr "Alarm ein- / ausschalten"
 
210
 
 
211
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
 
212
msgid "Enable/disable the selected alarm"
 
213
msgstr "ausgewählten Alarm ein- / ausschalten"
 
214
 
 
215
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
 
216
msgid "Fri"
 
217
msgstr "Fr"
 
218
 
 
219
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
 
220
msgid "General"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
 
224
msgid "Get up in the morning!"
 
225
msgstr "Aufstehen am Morgen!"
 
226
 
 
227
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
 
228
msgid "Manage your alarms"
 
229
msgstr "Verwalte deine Alarme"
 
230
 
 
231
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
 
232
msgid "Mon"
 
233
msgstr "Mo"
 
234
 
 
235
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
 
236
msgid "New"
 
237
msgstr "Neu"
 
238
 
 
239
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
 
240
msgid "New alarm"
 
241
msgstr "Neuer Alarm"
 
242
 
 
243
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
 
244
msgid "New..."
 
245
msgstr "Neu ..."
 
246
 
 
247
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
 
248
msgid "Play _sound"
 
249
msgstr "Wiedergabe _ton"
 
250
 
 
251
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
 
252
msgid "Quit Alarm Clock"
 
253
msgstr "schliße Alarm Clock"
 
254
 
 
255
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
 
256
msgid "Repea_t sound"
 
257
msgstr "Wiederhole Ton"
 
258
 
 
259
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
 
260
msgid "Sat"
 
261
msgstr "Sa"
 
262
 
 
263
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
 
264
msgid "Show _alarms"
 
265
msgstr "Zeige _alarme"
 
266
 
 
267
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
 
268
msgid "Snooze"
 
269
msgstr "Schlummern"
 
270
 
 
271
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
 
272
msgid "Snooze alarm"
 
273
msgstr "Schlummere Alarm"
 
274
 
 
275
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
 
276
msgid "Snooze alarms"
 
277
msgstr "Schlummere Alarme"
 
278
 
 
279
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
 
280
msgid "Snooze all alarms"
 
281
msgstr "Schlummere alle Alarme"
 
282
 
 
283
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
 
284
msgid "Snooze all beeping alarms"
 
285
msgstr "Schlummere alle klingelnde Alarme"
 
286
 
 
287
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
 
288
msgid "Snooze for:"
 
289
msgstr "Schlummern für:"
 
290
 
 
291
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
 
292
msgid "Snooze the selected alarm"
 
293
msgstr "SChlummern für den ausgewählten Alarm"
 
294
 
 
295
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
 
296
msgid "Start _Application"
 
297
msgstr "Starte _Anwendung"
 
298
 
 
299
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
 
300
msgid "Start automatically at login"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
 
304
msgid "Stop"
 
305
msgstr "Stop"
 
306
 
 
307
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
 
308
msgid "Stop alarm"
 
309
msgstr "Stoppe Alarm"
 
310
 
 
311
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
 
312
msgid "Stop alarms"
 
313
msgstr "Stoppe Alarme"
 
314
 
 
315
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
 
316
msgid "Stop all alarms"
 
317
msgstr "Stoppe alle Alarme"
 
318
 
 
319
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
 
320
msgid "Stop all beeping alarms"
 
321
msgstr "Stoppe alle klingelnde Alarme"
 
322
 
 
323
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
 
324
msgid "Stop the selected alarm"
 
325
msgstr "Stoppe den ausgewählten Alarm"
 
326
 
 
327
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
 
328
msgid "Sun"
 
329
msgstr "So"
 
330
 
 
331
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
 
332
msgid "Thu"
 
333
msgstr "Do"
 
334
 
 
335
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
 
336
msgid "Timer"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
 
340
msgid "Toggle alarms"
 
341
msgstr "Alarme ausschalten"
 
342
 
 
343
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
 
344
msgid "Toggle alarms window"
 
345
msgstr "Alarm Fenster ausschalten"
 
346
 
 
347
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
 
348
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
 
349
msgstr "Umstellen der Sichtbarkeit der Alarm Fenster"
 
350
 
 
351
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
 
352
msgid "Tue"
 
353
msgstr "Di"
 
354
 
 
355
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
 
356
msgid "Wake up sleepy head!"
 
357
msgstr "Aufstehen, Schlafmütze!"
 
358
 
 
359
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
 
360
msgid "Wed"
 
361
msgstr "Mi"
 
362
 
 
363
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
 
364
msgid "_Name:"
 
365
msgstr "_Name:"
 
366
 
 
367
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
 
368
msgid "_Preferences"
 
369
msgstr "_Einstellungen"
 
370
 
 
371
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
 
372
msgid "_Quit"
 
373
msgstr "_Beenden"
 
374
 
 
375
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
 
376
msgid "_Repeat:"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
 
380
msgid "_Snooze"
 
381
msgstr "_Schlummern"
 
382
 
 
383
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
 
384
msgid "_Time:"
 
385
msgstr "_Uhrzeit:"
 
386
 
 
387
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
 
388
msgid "minutes"
 
389
msgstr "Minuten"
 
390
 
 
391
#. Single alarm snoozed
 
392
#: ../src/alarm-applet.c:73
 
393
#, c-format
 
394
msgid "%s snoozed"
 
395
msgstr "%s schlummert"
 
396
 
 
397
#: ../src/alarm-applet.c:74
 
398
#, c-format
 
399
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
 
400
msgstr "Du kannst den Alarm aus dem Alarm Clock Menü stoppen."
 
401
 
 
402
#. More than 1 alarm snoozed
 
403
#: ../src/alarm-applet.c:79
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Snoozed %d alarms"
 
406
msgstr "Schlummert %d Alarme"
 
407
 
 
408
#: ../src/alarm-applet.c:80
 
409
#, c-format
 
410
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
 
411
msgstr "Du kannst die Alarme aus dem Alarm Clock Menü stoppen."
 
412
 
 
413
#. Single alarm stopped
 
414
#: ../src/alarm-applet.c:127
 
415
#, c-format
 
416
msgid "%s stopped"
 
417
msgstr "%s gestoppt"
 
418
 
 
419
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
 
420
#, c-format
 
421
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
 
422
msgstr "Wiederholende Alarme werden im Zeitplan fortgesetzt."
 
423
 
 
424
#. More than 1 alarm stopped
 
425
#: ../src/alarm-applet.c:133
 
426
#, c-format
 
427
msgid "Stopped %d alarm(s)"
 
428
msgstr "%d Alarme gestoppt"
 
429
 
 
430
#: ../src/alarm-applet.c:650
 
431
#, c-format
 
432
msgid "%s is already running, exiting...\n"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: ../src/alarm-settings.c:79
 
436
#, c-format
 
437
msgid "_Repeat: %s"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../src/alarm-settings.c:246 ../src/alarm-settings.c:427
 
441
msgid "Select sound file..."
 
442
msgstr "Tondatei wählen …"
 
443
 
 
444
#: ../src/alarm-settings.c:297
 
445
msgid "Custom command..."
 
446
msgstr "benutzerdefinierter Befehl"
 
447
 
 
448
#: ../src/alarm.c:2029
 
449
msgid "Once"
 
450
msgstr "Einmalig"
 
451
 
 
452
#: ../src/alarm.c:2032
 
453
msgid "Weekdays"
 
454
msgstr "Wochentags"
 
455
 
 
456
#: ../src/alarm.c:2035
 
457
msgid "Weekends"
 
458
msgstr "An Wochenenden"
 
459
 
 
460
#: ../src/alarm.c:2038
 
461
msgid "Every day"
 
462
msgstr "Täglich"
 
463
 
 
464
#. About Alarm Clock
 
465
#: ../src/ui.c:342
 
466
#, c-format
 
467
msgid "About %s"
 
468
msgstr "Über %s"
 
469
 
 
470
#: ../src/ui.c:370
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Could not play '%s': %s"
 
473
msgstr "Konnte '%s': %s nicht wiedergeben"
 
474
 
 
475
#: ../src/ui.c:371
 
476
msgid "Could not play"
 
477
msgstr "Konnte nicht wiedergeben"
 
478
 
 
479
#: ../src/ui.c:428
 
480
#, c-format
 
481
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
 
482
msgstr "Du kannst den Alarm aus dem Alarm Clock Menü schlummern lassen."