1
# Brazilian Portuguese translation for alarm-clock
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the alarm-clock package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: alarm-clock\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 16:27+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-07 12:34+0000\n"
12
"Last-Translator: Gilfran Ribeiro <contato@gilfran.net>\n"
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-16 16:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:1 ../data/alarm-clock.ui.h:6
24
#: ../data/alarm-clock-applet.desktop.in.h:2
25
msgid "Wake up in the morning"
26
msgstr "Acordar de manhã"
28
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:1
30
"A list of days when the alarm should be repeated. This settings is only "
31
"applicable for \"clock\" alarms."
33
"Uma lista de dias em que o alarme deve se repetir. Essa configuração "
34
"somente se aplica a alarmes de relógio."
36
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:2
37
msgid "A short message which describes the alarm."
38
msgstr "Uma pequena mensagem descrevendo o alarme."
40
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:3
42
msgstr "Mensagem do Alarme"
44
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:4
46
msgstr "Repetição do Alarme"
48
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:5
49
msgid "Alarm Running State"
50
msgstr "Estado de Funcionamento do Alarme"
52
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:6
54
msgstr "Hora do Alarme"
56
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:7
57
msgid "Alarm Timestamp"
58
msgstr "Carimbo de Hora do Alarme"
60
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:8
62
msgstr "Tipo de Alarme"
64
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:9
68
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:10
72
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:11
73
msgid "Indicates whether the alarm has started."
74
msgstr "Indica se o alarme foi iniciado."
76
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:12
77
msgid "Notification Type"
78
msgstr "Tipo de Notificação"
80
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:13
82
msgstr "Som de repetição"
84
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:14
86
msgstr "Arquivo de Som"
88
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:15
90
"The UNIX timestamp for the alarm. Must be set before the alarm is activated."
92
"O carimbo de tempo UNIX do alarme. Deve ser obrigatoriamente definido antes "
93
"de se ativar o alarme."
95
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:16
96
msgid "The command to run for the \"command\" notification type."
98
"O comando a ser executado quando o tipo de notificação for \"Comando\"."
100
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:17
101
msgid "The sound file to play for the \"sound\" notification type."
103
"O arquivo de som a ser tocado quando o tipo de notificação for \"Som\"."
105
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:18
107
"The time for the alarm. Should be in GMT for \"clock\" alarms or length in "
108
"seconds for \"timer\" alarms."
110
"A hora para o alarme tocar. Deve ser informado em GMT para alarmes de "
111
"relógio ou em segundos para alarmes regressivos."
113
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:19
115
"The type of notification to use when the alarm goes off. This can be one of "
116
"the following: \"sound\" to play a sound (specified in the \"sound_file\" "
117
"property.) \"command\" to run a command (specified in the \"command\" "
120
"Tipo de notificação a ser usado quando o alarme tocar. Pode ser um dos "
121
"seguintes: \"som\" para tocar um som (especificado na propriedade "
122
"\"arquivo_de_som\"), \"comando\" para executar uma instrução (especificada "
123
"na propriedade \"comando\")."
125
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:20
127
"The type of the alarm. Either \"clock\" for an alarm at a specific time of "
128
"day, or \"timer\" for an alarm after a specified period of time."
130
"Tipo de alarme. Pode ser \"relógio\" para o alarme tocar a uma hora "
131
"específica do dia ou \"regressivo\" para ele tocar após um período de tempo "
134
#: ../data/alarm-clock.schemas.in.h:21
135
msgid "Whether to repeat the alarm sound."
136
msgstr "Especificar se se deve repetir o som do alarme."
138
#: ../data/alarm-clock.ui.h:1
142
#: ../data/alarm-clock.ui.h:2
146
#: ../data/alarm-clock.ui.h:3
150
#: ../data/alarm-clock.ui.h:4
154
#: ../data/alarm-clock.ui.h:5
155
msgid "About Alarm Clock"
156
msgstr "Sobre o Alarme"
158
#: ../data/alarm-clock.ui.h:7
159
msgid "Alarm Clock Preferences"
160
msgstr "Opções do Alarme"
162
#: ../data/alarm-clock.ui.h:8
166
#: ../data/alarm-clock.ui.h:9
170
#: ../data/alarm-clock.ui.h:10
174
#: ../data/alarm-clock.ui.h:11
176
msgstr "Personalizar..."
178
#: ../data/alarm-clock.ui.h:12
182
#: ../data/alarm-clock.ui.h:13
184
msgstr "Excluir alarme"
186
#: ../data/alarm-clock.ui.h:14
187
msgid "Delete the selected alarm"
188
msgstr "Remove o alarme escolhido."
190
#: ../data/alarm-clock.ui.h:15
192
msgstr "Editar alarme"
194
#: ../data/alarm-clock.ui.h:16
195
msgid "Edit the selected alarm"
196
msgstr "Edit o alarme escolhido"
198
#: ../data/alarm-clock.ui.h:17
202
#: ../data/alarm-clock.ui.h:18
206
#: ../data/alarm-clock.ui.h:19
207
msgid "Enable/disable"
208
msgstr "Habilitar/desabilitar"
210
#: ../data/alarm-clock.ui.h:20
211
msgid "Enable/disable alarm"
212
msgstr "Habilitar/desabilitar alarme"
214
#: ../data/alarm-clock.ui.h:21
215
msgid "Enable/disable the selected alarm"
216
msgstr "Habilita/desabilita o alarme escolhido"
218
#: ../data/alarm-clock.ui.h:22
222
#: ../data/alarm-clock.ui.h:23
226
#: ../data/alarm-clock.ui.h:24
227
msgid "Get up in the morning!"
228
msgstr "Acorde de manhã!"
230
#: ../data/alarm-clock.ui.h:25
231
msgid "Manage your alarms"
232
msgstr "Administre seus alarmes"
234
#: ../data/alarm-clock.ui.h:26
238
#: ../data/alarm-clock.ui.h:27
242
#: ../data/alarm-clock.ui.h:28
246
#: ../data/alarm-clock.ui.h:29
250
#: ../data/alarm-clock.ui.h:30
252
msgstr "Reproduzir _som"
254
#: ../data/alarm-clock.ui.h:31
255
msgid "Quit Alarm Clock"
256
msgstr "Sair do Alarm"
258
#: ../data/alarm-clock.ui.h:32
259
msgid "Repea_t sound"
260
msgstr "Repe_tir som"
262
#: ../data/alarm-clock.ui.h:33
266
#: ../data/alarm-clock.ui.h:34
268
msgstr "Mostrar _alarmes"
270
#: ../data/alarm-clock.ui.h:35
274
#: ../data/alarm-clock.ui.h:36
276
msgstr "Repetir alarme daqui a pouco"
278
#: ../data/alarm-clock.ui.h:37
279
msgid "Snooze alarms"
280
msgstr "Repetir alarmes daqui a pouco"
282
#: ../data/alarm-clock.ui.h:38
283
msgid "Snooze all alarms"
284
msgstr "Repetir todos os alarmes daqui a pouco"
286
#: ../data/alarm-clock.ui.h:39
287
msgid "Snooze all beeping alarms"
288
msgstr "Repetir todos os alarmes que estão tocando daqui a pouco"
290
#: ../data/alarm-clock.ui.h:40
294
#: ../data/alarm-clock.ui.h:41
295
msgid "Snooze the selected alarm"
296
msgstr "Repetir o alarme escolhido daqui a pouco"
298
#: ../data/alarm-clock.ui.h:42
299
msgid "Start _Application"
300
msgstr "Iniciar _Aplicativo"
302
#: ../data/alarm-clock.ui.h:43
303
msgid "Start automatically at login"
304
msgstr "Iniciar automaticamente ao entrar no sistema"
306
#: ../data/alarm-clock.ui.h:44
310
#: ../data/alarm-clock.ui.h:45
312
msgstr "Interromper alarme"
314
#: ../data/alarm-clock.ui.h:46
316
msgstr "Interromper alarmes"
318
#: ../data/alarm-clock.ui.h:47
319
msgid "Stop all alarms"
320
msgstr "Interromper todos os alarmes"
322
#: ../data/alarm-clock.ui.h:48
323
msgid "Stop all beeping alarms"
324
msgstr "Interromper todos os alarmes que estão tocando"
326
#: ../data/alarm-clock.ui.h:49
327
msgid "Stop the selected alarm"
328
msgstr "Interromper alarme escolhido"
330
#: ../data/alarm-clock.ui.h:50
334
#: ../data/alarm-clock.ui.h:51
338
#: ../data/alarm-clock.ui.h:52
342
#: ../data/alarm-clock.ui.h:53
343
msgid "Toggle alarms"
344
msgstr "Alternar alarmes"
346
#: ../data/alarm-clock.ui.h:54
347
msgid "Toggle alarms window"
348
msgstr "Alternar janelas dos alarmes"
350
#: ../data/alarm-clock.ui.h:55
351
msgid "Toggle the visibility of the alarms window"
352
msgstr "Alterna a visibilidade das janelas dos alarmes"
354
#: ../data/alarm-clock.ui.h:56
358
#: ../data/alarm-clock.ui.h:57
359
msgid "Wake up sleepy head!"
360
msgstr "Acorde, dorminhoco(a)!"
362
#: ../data/alarm-clock.ui.h:58
366
#: ../data/alarm-clock.ui.h:59
370
#: ../data/alarm-clock.ui.h:60
372
msgstr "_Preferências"
374
#: ../data/alarm-clock.ui.h:61
378
#: ../data/alarm-clock.ui.h:62
382
#: ../data/alarm-clock.ui.h:63
386
#: ../data/alarm-clock.ui.h:64
390
#: ../data/alarm-clock.ui.h:65
394
#. Single alarm snoozed
395
#: ../src/alarm-applet.c:73
400
#: ../src/alarm-applet.c:74
402
msgid "You can stop the alarm from the Alarm Clock menu."
403
msgstr "Você pode parar o alarme pelo menu do Alarme."
405
#. More than 1 alarm snoozed
406
#: ../src/alarm-applet.c:79
408
msgid "Snoozed %d alarms"
409
msgstr "%d alarmes adiados"
411
#: ../src/alarm-applet.c:80
413
msgid "You can stop alarms from the Alarm Clock menu."
414
msgstr "Você pode parar alarmes pelo menu do Alarme"
416
#. Single alarm stopped
417
#: ../src/alarm-applet.c:127
420
msgstr "%s interrompidos"
422
#: ../src/alarm-applet.c:128 ../src/alarm-applet.c:134
424
msgid "Repeating alarms will still continue according to schedule."
425
msgstr "Alarmes recorrentes continuarão seguindo o programado."
427
#. More than 1 alarm stopped
428
#: ../src/alarm-applet.c:133
430
msgid "Stopped %d alarm(s)"
431
msgstr "%d alarme(s) interrompidos"
433
#: ../src/alarm-applet.c:650
435
msgid "%s is already running, exiting...\n"
436
msgstr "%s já está em execução. saindo...\n"
438
#: ../src/alarm-settings.c:79
441
msgstr "_Repetir: %s"
443
#: ../src/alarm-settings.c:246 ../src/alarm-settings.c:427
444
msgid "Select sound file..."
445
msgstr "Selecionar arquivo de som..."
447
#: ../src/alarm-settings.c:297
448
msgid "Custom command..."
449
msgstr "Comando personalizado..."
451
#: ../src/alarm.c:2029
455
#: ../src/alarm.c:2032
457
msgstr "Dias da semana"
459
#: ../src/alarm.c:2035
461
msgstr "Finais de semana"
463
#: ../src/alarm.c:2038
465
msgstr "Todos os dias"
475
msgid "Could not play '%s': %s"
476
msgstr "Impossível reproduzir '%s': %s"
479
msgid "Could not play"
480
msgstr "Impossível reproduzir"
484
msgid "You can snooze or stop alarms from the Alarm Clock menu."
485
msgstr "Você pode adiar ou interromper alarmes do menu do Alarme."