52
52
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
53
53
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
55
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
55
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
56
56
msgid "Whether to request the root password"
57
57
msgstr "Whether to request the root password"
59
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
61
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
64
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
59
67
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
61
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
64
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
67
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
68
68
msgid "The last time Déjà Dup was run"
69
69
msgstr "הפעם האחרונה בה הופעל Déjà Dup"
71
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
73
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
76
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
71
79
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
73
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
76
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
79
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
80
80
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
81
81
msgstr "The last time Déjà Dup backed up"
83
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
85
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
88
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
83
91
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
85
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
88
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
91
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
92
92
msgid "The last time Déjà Dup restored"
93
93
msgstr "The last time Déjà Dup restored"
95
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
97
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
100
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
101
"in ISO 8601 format."
95
103
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
97
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
100
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
101
"in ISO 8601 format."
103
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
104
104
msgid "Whether to periodically back up"
105
105
msgstr "Whether to periodically back up"
107
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
107
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
108
108
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
109
109
msgstr "Whether to automatically back up on a regular schedule."
111
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
111
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
112
112
msgid "How often to periodically back up"
113
113
msgstr "How often to periodically back up"
115
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
115
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
116
116
msgid "The number of days between backups."
117
117
msgstr "The number of days between backups."
119
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
121
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
123
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
119
125
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
121
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
127
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
128
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
129
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
130
"this check or in ISO 8601 format."
123
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
132
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
133
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
134
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
135
"this check or in ISO 8601 format."
125
137
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
127
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
128
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
129
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
130
"this check or in ISO 8601 format."
139
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
132
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
133
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
134
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
135
"this check or in ISO 8601 format."
141
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
137
143
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
139
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
145
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
146
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
147
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
141
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
149
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
150
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
151
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
143
153
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
145
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
146
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
147
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
149
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
150
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
151
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
153
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
154
154
msgid "How long to keep backup files"
155
155
msgstr "How long to keep backup files"
157
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
159
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
160
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
163
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
164
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
157
167
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
159
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
160
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
163
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
164
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
167
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
168
168
msgid "How long to wait between full backups"
169
169
msgstr "How long to wait between full backups"
171
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
173
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
174
"of days to wait between full backups."
176
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
177
"of days to wait between full backups."
171
179
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
173
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
174
"of days to wait between full backups."
176
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
177
"of days to wait between full backups."
179
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
180
180
msgid "Type of location to store backup"
181
181
msgstr "סוג המיקום לשמירת גיבוי"
183
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
185
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
188
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
183
191
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
185
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
188
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
191
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
192
192
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
193
193
msgstr "מפתח גישה ל־Amazon S3"
195
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
195
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
196
196
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
197
197
msgstr "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
199
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
199
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
200
200
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
201
201
msgstr "שם דלי ה־Amazon S3 לשימוש"
203
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
203
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
205
205
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
206
206
"already. Only legal hostname strings are valid."
208
208
"באיזה דלי של Amazon S3 יש לאחסן את הקבצים. הדלי לא חייב להיות מבעוד מועד. רק "
209
209
"מחרוזות שם מארח חוקיות הן תקניות."
211
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
211
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
212
212
msgid "The Amazon S3 folder"
213
213
msgstr "The Amazon S3 folder"
215
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
215
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
217
217
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
218
218
"the chosen bucket."
220
220
"שם אופציונלי לתיקייה המאחסנת קבצים בתוכה. תיקייה זו תישמר בדלי הנבחר."
222
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
222
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
223
223
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
224
224
msgstr "The Rackspace Cloud Files container"
226
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
228
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
229
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
231
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
232
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
226
234
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
228
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
229
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
231
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
232
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
234
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
235
235
msgid "Your Rackspace username"
236
236
msgstr "Your Rackspace username"
238
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
238
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
239
239
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
240
240
msgstr "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
242
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
242
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
243
243
msgid "The Ubuntu One folder"
244
244
msgstr "תיקיית ה־Ubuntu One"
246
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
248
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
249
"folder based on the name of the computer."
251
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
252
"folder based on the name of the computer."
246
254
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
248
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
249
"folder based on the name of the computer."
251
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
252
"folder based on the name of the computer."
254
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
255
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
255
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
256
256
msgid "Backup location"
257
257
msgstr "מיקום הגיבוי"
259
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
259
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
260
260
msgid "Location in which to hold the backup files."
261
261
msgstr "Location in which to hold the backup files."
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
263
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
264
264
msgid "Folder type"
265
265
msgstr "סוג התיקייה"
267
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
269
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
271
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
267
273
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
269
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
271
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
273
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
274
274
msgid "Relative path under the external volume"
275
275
msgstr "Relative path under the external volume"
277
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
279
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
280
"folder on that volume."
282
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
283
"folder on that volume."
277
285
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
279
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
280
"folder on that volume."
282
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
283
"folder on that volume."
285
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
286
286
msgid "Unique ID of the external volume"
287
287
msgstr "Unique ID of the external volume"
289
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
291
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
292
"filesystem identifier."
294
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
295
"filesystem identifier."
289
297
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
291
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
292
"filesystem identifier."
294
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
295
"filesystem identifier."
297
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
298
298
msgid "Full name of the external volume"
299
299
msgstr "השם המלא של הכרך החיצוני"
301
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
303
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
306
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
301
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
303
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
306
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
309
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
310
310
msgid "Short name of the external volume"
311
311
msgstr "Short name of the external volume"
313
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
315
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
318
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
313
321
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51
315
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
318
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
321
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
322
322
msgid "Icon of the external volume"
323
323
msgstr "Icon of the external volume"
325
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53
325
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52
327
327
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
328
328
msgstr "במידה שמיקום הגיבוי הוא בכונן חיצוני, זהו הסמל של הכרך."
478
480
msgid "Backing Up…"
479
481
msgstr "מתבצע גיבוי…"
481
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
483
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176
482
484
msgid "Scanning:"
485
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:259
487
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258
489
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:307
491
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306
490
492
msgid "_Allow restoring without a password"
491
493
msgstr "ל_אפשר שחזור ללא ססמה"
493
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:313
495
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
494
496
msgid "_Password-protect your backup"
495
497
msgstr "ה_גנה על הגיבוי שלך בססמה"
497
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:327
499
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324
500
501
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
502
503
msgstr "לשם שחזור הקבצים שלך תידרש לך ססמה. עדיף לך לכתוב אותה."
504
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
505
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
505
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
506
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408
506
507
msgid "E_ncryption password"
507
508
msgstr "ססמת הה_צפנה"
509
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
510
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
510
511
msgid "Confir_m password"
511
512
msgstr "אי_שור הססמה"
513
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
514
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
514
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
515
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417
515
516
msgid "_Show password"
516
517
msgstr "ה_צגת הססמה:"
518
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
519
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
519
520
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
520
521
msgid "_Remember password"
521
522
msgstr "_שמירת הססמה"
523
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
524
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395
525
526
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
526
527
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
529
530
"כדי לבדוק שתהיה לך אפשרות לקבל את הקבצים שלך במקרה חירום, נא להזין את הססמה "
530
531
"שלך שוב כדי לבצע בדיקת שחזור זריזה."
532
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
533
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
533
534
msgid "Test every two _months"
534
535
msgstr "לבדוק כל _חודשיים"
536
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
537
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496
540
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
541
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518
541
542
msgid "Restore Test"
542
543
msgstr "בדיקת שחזור"
544
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
545
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706
546
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
545
#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error'
546
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
547
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
548
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
549
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
550
#. a second time, we'll show the unknown error message.
551
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
552
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
553
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
547
554
msgid "Failed with an unknown error."
548
555
msgstr "הפעולה נכשלה עם שגיאה בלתי ידועה."
550
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
557
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791
551
558
msgid "Require Password?"
552
559
msgstr "האם דרושה ססמה?"
554
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
561
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793
555
562
msgid "Encryption Password Needed"
556
563
msgstr "נדרשת ססמת הצפנה"
558
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
565
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865
559
566
msgid "Backup encryption password"
560
567
msgstr "ססמת ההצפנה של הגיבוי"
1020
1032
#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
1021
1033
#. but it's a very special case thing.
1022
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:58
1034
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
1023
1035
msgid "Restore…"
1026
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
1038
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61
1028
1040
msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
1031
1043
#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
1032
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:63
1044
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64
1035
1047
"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
1036
1048
"revert individual files or restore missing ones."
1039
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71
1051
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1040
1052
msgid "Back Up Now…"
1043
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1055
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73
1046
1058
"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to "
1047
1059
"start one now."
1050
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:78
1062
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79
1051
1063
msgid "A backup automatically starts every day."
1054
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:80
1066
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
1055
1067
msgid "A backup automatically starts every week."
1058
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:83
1070
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84
1060
1072
msgid "A backup automatically starts every %d day."
1061
1073
msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
1065
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
1077
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
1078
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1067
1080
msgstr "הו_ספה"
1069
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
1082
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
1073
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
1086
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
1074
1087
msgid "_Remove"
1077
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
1090
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
1081
#: ../widgets/ConfigList.vala:272
1094
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
1082
1095
msgid "Choose folders"
1083
1096
msgstr "בחירת תיקיות"
1085
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
1098
#. Now insert remote servers
1099
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1089
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
1103
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120
1090
1104
msgid "Windows Share"
1091
1105
msgstr "שיתוף של Windows"
1093
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
1107
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122
1097
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
1111
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
1099
1113
msgstr "WebDAV"
1101
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
1115
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127
1102
1116
msgid "Custom Location"
1103
1117
msgstr "מיקום מותאם אישית"
1105
1119
#. And a local folder option
1106
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
1120
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
1107
1121
msgid "Local Folder"
1108
1122
msgstr "תיקייה מקומית"
1110
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
1124
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122
1111
1125
msgid "Amazon S3"
1112
1126
msgstr "Amazon S3"
1114
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
1128
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170
1115
1129
msgid "Ubuntu One"
1116
1130
msgstr "Ubuntu One"
1118
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
1132
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194
1133
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1119
1134
msgid "Rackspace Cloud Files"
1120
1135
msgstr "קבצים בענן של Rackspace"
1122
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1137
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1124
1139
msgstr "_כתובת באינטרנט"
1126
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1127
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1141
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
1142
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1143
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
1144
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1128
1145
msgid "_Server"
1131
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1148
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1132
1149
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1133
1150
msgstr "שימוש בחיבור מ_אובטח (HTTPS)"
1135
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1136
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1152
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
1153
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1154
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1140
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1141
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1142
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1143
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1158
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
1159
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1160
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
1161
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1162
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
1163
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1164
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33
1165
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1144
1166
msgid "_Folder"
1145
1167
msgstr "_תיקייה"
1147
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1169
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1148
1170
msgid "_Choose Folder…"
1149
1171
msgstr "_בחירת תיקייה…"
1151
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1173
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1152
1174
msgid "Choose Folder"
1153
1175
msgstr "בחירת תיקייה"
1155
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1177
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1156
1178
msgid "_Container"
1159
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1181
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1160
1182
msgid "S3 Access Key I_D"
1161
1183
msgstr "מ_זהה מפתח גישה ל־S3"
1163
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1185
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1164
1186
msgid "_Domain Name"
1165
1187
msgstr "שם מת_חם"
1182
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
1204
#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
1184
1206
msgid "Could not display %s"
1185
1207
msgstr "לא ניתן להציג את %s"
1187
1209
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1188
1210
#. on that removable drive.
1189
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516
1211
#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513
1191
1213
msgid "%1$s on %2$s"
1192
1214
msgstr "%1$s בכונן %2$s"
1194
#: ../common/BackendFile.vala:168
1216
#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
1196
1218
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1197
1219
msgstr "הגיבוי יתחיל כאשר %s יהיה מחובר."
1199
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
1200
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
1221
#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49
1222
#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150
1201
1223
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1202
1224
msgstr "הגיבוי יתחיל כאשר חיבור לרשת יהיה זמין."
1204
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
1226
#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
1205
1227
msgid "Backup location not available"
1206
1228
msgstr "מיקום הגיבוי אינו זמין"
1208
#: ../common/BackendFile.vala:385
1230
#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
1209
1231
msgid "Waiting for a network connection…"
1210
1232
msgstr "בהמתנה לחיבור לרשת…"
1212
#: ../common/BackendFile.vala:448
1234
#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
1214
1236
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1215
1237
msgstr "בהמתנה להתחברות של ‘%s’…"
1217
1239
#. Translators: %s is a folder.
1218
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
1240
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
1220
1242
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1221
1243
msgstr "%s על קבצים בענן של Rackspace"
1223
#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168
1245
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168
1224
1246
msgid "Permission denied"
1225
1247
msgstr "ההרשאה נדחתה"
1227
#: ../common/BackendRackspace.vala:146
1249
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
1230
1252
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
1233
1255
"ניתן להירשם לחשבון בשירות הקבצים בענן של Rackspace ב<a href=\"%s\">אופן "
1236
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
1258
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
1237
1259
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1238
1260
msgstr "התחברות לקבצים בענן של Rackspace"
1240
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
1262
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
1241
1263
msgid "_API access key"
1242
1264
msgstr "מפתח _גישה ל־API"
1244
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
1266
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
1245
1267
msgid "S_how API access key"
1246
1268
msgstr "ה_צגת מפתח הגישה ל־API"
1248
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
1270
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
1249
1271
msgid "_Remember API access key"
1250
1272
msgstr "_שמירת מפתח הגישה ל־API"
1252
1274
#. Translators: %s is a folder.
1253
#: ../common/BackendS3.vala:125
1275
#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
1255
1277
msgid "%s on Amazon S3"
1256
1278
msgstr "%s ב־Amazon S3"
1258
#: ../common/BackendS3.vala:199
1280
#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
1260
1282
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1261
1283
msgstr "ניתן להירשם לחשבון Amazon S3 <a href=\"%s\">באופן מקוון</a>"
1263
#: ../common/BackendS3.vala:200
1285
#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
1264
1286
msgid "Connect to Amazon S3"
1265
1287
msgstr "התחברות ל־Amazon S3"
1267
#: ../common/BackendS3.vala:201
1289
#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
1268
1290
msgid "_Access key ID"
1269
1291
msgstr "מ_זהה מפתח גישה"
1271
#: ../common/BackendS3.vala:202
1293
#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
1272
1294
msgid "_Secret access key"
1273
1295
msgstr "מפתח גישה _סודי"
1275
#: ../common/BackendS3.vala:203
1297
#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
1276
1298
msgid "S_how secret access key"
1277
1299
msgstr "ה_צגת מפתח הגישה הסודי"
1279
#: ../common/BackendS3.vala:204
1301
#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
1280
1302
msgid "_Remember secret access key"
1281
1303
msgstr "_שמירת מפתח הגישה הסודי"
1283
1305
#. Translators: %s is a folder.
1284
#: ../common/BackendU1.vala:173
1306
#: ../libdeja/BackendU1.vala:173
1286
1308
msgid "%s on Ubuntu One"
1287
1309
msgstr "%s ב־Ubuntu One"
1289
#: ../common/BackendU1.vala:259
1311
#: ../libdeja/BackendU1.vala:259
1290
1312
msgid "Connect to Ubuntu One"
1291
1313
msgstr "התחברות ל־Ubuntu One"
1293
#: ../common/BackendU1.vala:260
1315
#: ../libdeja/BackendU1.vala:260
1294
1316
msgid "Sign into Ubuntu One…"
1295
1317
msgstr "כניסה ל־Ubuntu One…"
1297
#: ../common/CommonUtils.vala:435
1319
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432
1299
1321
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
1300
1322
msgstr "לא ניתן למצוא כלי גיבוי תחת %s. התקנתך לא הושלמה."
1302
#: ../common/CommonUtils.vala:437
1324
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434
1303
1325
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
1304
1326
msgstr "לא ניתן לטעון את כלי הגיבוי. התקנתך לא הושלמה."
1306
#: ../common/CommonUtils.vala:443
1328
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440
1307
1329
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
1308
1330
msgstr "כלי הגיבוי אינו תקין. התקנתך לא הושלמה."
1310
#: ../common/CommonUtils.vala:465
1332
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462
1311
1333
msgid "Could not start backup tool"
1312
1334
msgstr "לא ניתן להפעיל את כלי הגיבוי."
1314
1336
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1315
#: ../common/CommonUtils.vala:567
1337
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564
1317
1339
msgid "Home (%s)"
1318
1340
msgstr "תיקיית הבית (%s)"
1320
1342
#. Translators: this is the home folder
1321
#: ../common/CommonUtils.vala:572
1343
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
1323
1345
msgstr "תיקיית הבית"
1325
1347
#. Translators: this is the trash folder
1326
#: ../common/CommonUtils.vala:577
1348
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
1330
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
1352
#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
1331
1353
msgid "Verifying backup…"
1332
1354
msgstr "הגיבוי מאומת…"
1334
#: ../common/OperationRestore.vala:51
1356
#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
1335
1357
msgid "Restoring files…"
1336
1358
msgstr "קבצים משוחזרים…"
1338
#: ../common/OperationVerify.vala:94
1360
#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
1340
1362
"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
1342
1364
msgstr "מסתבר כי הגיבוי שלך פגום. עליך למחוק את הגיבוי ולנסות שוב."
1344
#: ../common/Operation.vala:61
1366
#: ../libdeja/Operation.vala:61
1345
1367
msgid "Backing up…"
1346
1368
msgstr "מתבצע גיבוי…"
1348
#: ../common/Operation.vala:65
1370
#: ../libdeja/Operation.vala:65
1349
1371
msgid "Checking for backups…"
1350
1372
msgstr "מתבצע חיפוש אחר גיבויים…"
1352
#: ../common/Operation.vala:67
1374
#: ../libdeja/Operation.vala:67
1353
1375
msgid "Listing files…"
1354
1376
msgstr "הקבצים נמנים…"
1356
#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
1357
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
1358
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402
1359
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421
1360
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
1378
#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
1379
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
1380
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
1381
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
1382
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1361
1383
msgid "Preparing…"
1362
1384
msgstr "בהכנות…"
1364
#: ../common/Operation.vala:296
1386
#: ../libdeja/Operation.vala:296
1365
1387
msgid "Another backup operation is already running"
1366
1388
msgstr "ישנה כבר פעולת גיבוי אחרת פעילה"
1368
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
1369
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182
1390
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
1391
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1370
1392
msgid "Paused (no network)"
1371
1393
msgstr "בהשהיה (אין רשת)"
1373
1395
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1374
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453
1396
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
1376
1398
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1377
1399
msgstr "לא ניתן לשחזר את ‘%s’: לא מקום תקני לקבצים"
1379
1401
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1380
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520
1402
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
1381
1403
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1382
1404
msgstr "מיקום הגיבוי קטן מדי. מוטב להשתמש במיקום עם יותר נפח פנוי."
1384
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543
1406
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
1385
1407
msgid "Backup location does not have enough free space."
1386
1408
msgstr "אין מספיק נפח פנוי ביעד הגיבוי."
1388
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563
1389
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577
1410
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
1411
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1390
1412
msgid "Cleaning up…"
1391
1413
msgstr "מתבצע ניקיון…"
1393
1415
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1394
1416
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1395
1417
#. everything is hunky dory.
1396
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673
1418
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
1398
1420
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1436
1461
"הגיבוי הקיים הוא של מחשב בשם %s, אך שם המחשב הנוכחי הוא %s. אם זה לא המצב "
1437
1462
"הרצוי, עדיף לגבות למיקום שונה."
1439
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982
1464
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
1441
1466
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1442
1467
msgstr "הגישה נדחתה בעת הניסיון ליצירת ‘%s’."
1444
1469
#. assume error is on backend side
1445
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1446
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1470
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
1471
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1448
1473
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1449
1474
msgstr "הגישה נדחתה בעת הניסיון לקרוא את ‘%s’."
1451
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1476
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
1453
1478
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1454
1479
msgstr "הגישה נדחתה בעת הניסיון למחוק את ‘%s’."
1456
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001
1481
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
1458
1483
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1459
1484
msgstr "מיקום הגיבוי ‘%s’ אינו קיים."
1461
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
1462
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059
1486
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1487
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1463
1488
msgid "No space left."
1464
1489
msgstr "לא נותר עוד נפח פנוי."
1466
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1491
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
1467
1492
msgid "Invalid ID."
1468
1493
msgstr "המזהה שגוי."
1470
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023
1495
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
1471
1496
msgid "Invalid secret key."
1472
1497
msgstr "המפתח הסודי שגוי."
1474
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1499
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1475
1500
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1476
1501
msgstr "חשבון הגישה שלך לשרותי הרשת של Amazon אינו מנוי לשירות S3."
1478
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034
1503
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1479
1504
msgid "S3 bucket name is not available."
1480
1505
msgstr "שם המכלול (bucket) ב־S3 אינו זמין."
1482
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1507
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
1484
1509
msgid "Error reading file ‘%s’."
1485
1510
msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ ‘%s’."
1487
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
1512
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
1489
1514
msgid "Error writing file ‘%s’."
1490
1515
msgstr "שגיאה בכתיבת הקובץ ‘%s’."
1492
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
1517
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1494
1519
msgid "No space left in ‘%s’."
1495
1520
msgstr "לא נותר נפח פנוי תחת ‘%s’."
1497
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069
1522
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
1498
1523
msgid "No backup files found"
1499
1524
msgstr "לא נמצאו קובצי גיבוי"
1501
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119
1526
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
1502
1527
msgid "Uploading…"
1503
1528
msgstr "מתבצעת העלאה…"
1505
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1530
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1506
1531
msgid "Could not understand duplicity version."
1507
1532
msgstr "לא ניתן להבין את גרסת ה־duplicity."
1509
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1534
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1511
1536
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1512
1537
msgstr "לא ניתן להבין את גרסת ה־duplicity ‘%s’."
1514
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1539
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1517
1542
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "