101
101
"Paskutinis laikas, kada Déjà Dup sėkmingai atkūrė iš atsarginės kopijos. Šis "
102
102
"laikas turėtų būti ISO 8601 formatu."
104
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
104
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
105
105
msgid "Whether to periodically back up"
106
106
msgstr "Ar daryti atsargines kopijas periodiškai"
108
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
108
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
109
109
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
110
110
msgstr "Ar automatiškai daryti atsargines kopijas reguliariu grafiku."
112
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
112
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
113
113
msgid "How often to periodically back up"
114
114
msgstr "Kaip dažnai daryti periodines atsargines kopijas"
116
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
116
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
117
117
msgid "The number of days between backups."
118
118
msgstr "Dienų skaičius tarp atsarginių kopijų."
120
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
120
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
122
122
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
124
124
"Paskutinis laikas kada Déjà Dup tikrino, kada turi paklausti apie atsarginių "
127
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
127
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
129
129
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
130
130
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
189
189
"Atsarginių kopijų vietos tipas. Jei „auto“, numatytoji reikšmė bus parinkta "
190
190
"pagal tai, kas prieinama."
192
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
192
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
193
193
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
194
194
msgstr "Amazon S3 prieigos raktas"
196
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
196
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28
197
197
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
199
199
"Jūsų Amazon S3 prieigos raktas. Tai veikia kaip jūsų S3 naudotojo vardas."
201
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
201
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
202
202
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
203
203
msgstr "Naudojamo Amazon S3 kaušo vardas"
205
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
205
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
207
207
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
208
208
"already. Only legal hostname strings are valid."
234
234
"Kuriame „Rackspace Cloud Files“ konteineryje laikyti failus. Jis dar neturi "
235
235
"egzistuoti. Tinka tik leistinos serverio vardo eilutės."
237
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
237
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
238
238
msgid "Your Rackspace username"
239
239
msgstr "Jūsų „Rackspace“ naudotojo vardas"
241
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
241
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
242
242
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
243
243
msgstr "Tai yra jūsų „Rackspace Cloud Files“ paslaugos naudotojo vardas."
245
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
245
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
246
246
msgid "The Ubuntu One folder"
247
247
msgstr "„Ubuntu One“ aplankas"
249
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
249
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
251
251
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
252
252
"folder based on the name of the computer."
254
254
"Aplanko pavadinimas, kuriame saugoti failus. Jei “$HOSTNAME“, aplanko "
255
255
"pavadinimas bus parinktas pagal kompiuterio vardą."
257
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
258
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
257
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
258
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221
259
259
msgid "Backup location"
260
260
msgstr "Atsarginių kopijų vieta"
262
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
262
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
263
263
msgid "Location in which to hold the backup files."
264
264
msgstr "Vieta, kurioje laikomi atsarginių kopijų failai."
266
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
266
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
267
267
msgid "Folder type"
268
268
msgstr "Aplanko tipas"
270
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
270
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
272
272
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
274
274
"Ar atsarginių kopijų vieta yra prijungtas išorinis tomas ar paprastas "
277
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
277
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
278
278
msgid "Relative path under the external volume"
279
279
msgstr "Reliatyvus kelias išoriniame tome"
281
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
281
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
283
283
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
284
284
"folder on that volume."
387
386
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
388
387
#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off
389
388
#. backups at scheduled times.
390
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:328
389
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1
390
#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328
391
391
msgid "Backup Monitor"
392
392
msgstr "Atsarginių kopijų prižiūryklė"
394
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
394
#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2
395
395
msgid "Schedules backups at regular intervals"
396
396
msgstr "Suplanuoja atsargines kopijas reguliariais intervalais"
398
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
399
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
398
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2
399
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2
400
400
msgid "Change your backup settings"
401
401
msgstr "Keisti atsarginių kopijų nustatymus"
403
403
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
404
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
405
#: ../data/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
404
#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4
405
#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4
406
406
msgid "déjà;deja;dup;"
407
407
msgstr "déjà;deja;dup;"
414
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
414
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1
416
416
msgstr "Aplankas"
418
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:178
418
#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2
419
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177
419
420
msgid "Scanning…"
420
421
msgstr "Peržiūrima..."
422
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:174
423
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173
423
424
msgid "Restore Missing Files…"
424
425
msgstr "Atkurti trūkstamus failus..."
426
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:175
427
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174
427
428
msgid "Restore deleted files from backup"
428
429
msgstr "Atkurti pašalintus failus iš atsarginės kopijos"
430
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:217
431
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216
431
432
msgid "Revert to Previous Version…"
432
433
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
433
434
msgstr[0] "Atkurti ankstesnę versiją..."
434
435
msgstr[1] "Atkurti ankstesnes versijas..."
435
436
msgstr[2] "Atkurti ankstesnes versijas..."
437
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:221
438
#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220
438
439
msgid "Restore file from backup"
439
440
msgid_plural "Restore files from backup"
440
441
msgstr[0] "Atkurti failą iš atsarginės kopijos"
511
512
"Jums reikės slaptažodžio norint atkurti jūsų failus. Greičiausiai norėsite "
514
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:342
515
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:413
515
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339
516
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408
516
517
msgid "E_ncryption password"
517
518
msgstr "Užšifravimo _slaptažodis"
519
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:359
520
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356
520
521
msgid "Confir_m password"
521
522
msgstr "Pa_tvirtinkite slaptažodį"
523
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:372
524
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
524
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369
525
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417
525
526
msgid "_Show password"
526
527
msgstr "_Rodyti slaptažodį"
528
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:381
529
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376
529
530
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
530
531
msgid "_Remember password"
531
532
msgstr "Įsi_minti slaptažodį"
533
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
534
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395
535
536
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
536
537
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
539
540
"Tam, kad patikrintume, ar galėsite atgauti failus esant avarinei situacijai, "
540
541
"dar kartą įveskite užšifravimo slaptažodį trumpam atkūrimo testui atlikti."
542
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
543
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422
543
544
msgid "Test every two _months"
544
545
msgstr "Tikrinti kas du _mėnesius"
546
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:503
547
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496
548
549
msgstr "Santrauka"
550
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
551
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518
551
552
msgid "Restore Test"
552
553
msgstr "Atkūrimo testas"
554
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:601
555
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:706
556
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1088
555
#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error'
556
#. message, but provide the exception text for better bug reports.
557
#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
558
#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
559
#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
560
#. a second time, we'll show the unknown error message.
561
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594
562
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696
563
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075
557
564
msgid "Failed with an unknown error."
558
565
msgstr "Nepavyko su nežinoma klaida."
560
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:798
567
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791
561
568
msgid "Require Password?"
562
569
msgstr "Reikalauti slaptažodžio?"
564
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:800
571
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793
565
572
msgid "Encryption Password Needed"
566
573
msgstr "Reikalingas užšifravimo slaptažodis"
568
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:872
575
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865
569
576
msgid "Backup encryption password"
570
577
msgstr "Atsarginės kopijos užšifravimo slaptažodis"
1038
1050
#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget,
1039
1051
#. but it's a very special case thing.
1040
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:58
1052
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59
1041
1053
msgid "Restore…"
1044
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60
1056
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61
1046
1058
msgid "You may use the %s button to browse for existing backups."
1049
1061
#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language
1050
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:63
1062
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64
1053
1065
"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either "
1054
1066
"revert individual files or restore missing ones."
1057
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71
1069
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1058
1070
msgid "Back Up Now…"
1061
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72
1073
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73
1064
1076
"You should <a href=''>enable</a> automatic backups or use the %s button to "
1065
1077
"start one now."
1068
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:78
1080
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79
1069
1081
msgid "A backup automatically starts every day."
1072
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:80
1084
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81
1073
1085
msgid "A backup automatically starts every week."
1076
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:83
1088
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84
1078
1090
msgid "A backup automatically starts every %d day."
1079
1091
msgid_plural "A backup automatically starts every %d days."
1083
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
1095
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178
1096
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256
1085
1098
msgstr "P_ridėti"
1087
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
1100
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179
1089
1102
msgstr "Pridėti"
1091
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
1104
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187
1092
1105
msgid "_Remove"
1093
1106
msgstr "_Pašalinti"
1095
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
1108
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188
1097
1110
msgstr "Pašalinti"
1099
#: ../widgets/ConfigList.vala:272
1112
#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252
1100
1113
msgid "Choose folders"
1101
1114
msgstr "Pasirinkite aplankus"
1103
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
1116
#. Now insert remote servers
1117
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118
1107
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
1121
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120
1108
1122
msgid "Windows Share"
1109
1123
msgstr "Windows viešinys"
1111
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
1125
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122
1115
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
1129
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124
1117
1131
msgstr "WebDAV"
1119
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
1133
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127
1120
1134
msgid "Custom Location"
1121
1135
msgstr "Pasirinktinė vieta"
1123
1137
#. And a local folder option
1124
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
1138
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133
1125
1139
msgid "Local Folder"
1126
1140
msgstr "Vietinis aplankas"
1128
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
1142
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122
1129
1143
msgid "Amazon S3"
1130
1144
msgstr "Amazon S3"
1132
#: ../common/BackendU1.vala:170 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
1146
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170
1133
1147
msgid "Ubuntu One"
1134
1148
msgstr "„Ubuntu One“"
1136
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
1150
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194
1151
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69
1137
1152
msgid "Rackspace Cloud Files"
1138
1153
msgstr "„Rackspace Cloud Files“"
1140
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1155
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34
1144
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1145
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1159
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31
1160
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1161
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31
1162
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1146
1163
msgid "_Server"
1147
1164
msgstr "_Serveris"
1149
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1166
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1150
1167
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1151
1168
msgstr "Naudoti saugų ryšį (_HTTPS)"
1153
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1154
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1170
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43
1171
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1172
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1156
1174
msgstr "_Prievadas"
1158
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1159
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1160
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1161
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1176
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46
1177
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1178
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45
1179
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1180
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34
1181
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1182
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33
1183
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1162
1184
msgid "_Folder"
1163
1185
msgstr "_Aplankas"
1165
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1187
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1166
1188
msgid "_Choose Folder…"
1167
1189
msgstr "_Pasirinkite aplanką..."
1169
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1191
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1170
1192
msgid "Choose Folder"
1171
1193
msgstr "Pasirinkite aplanką"
1173
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1195
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1174
1196
msgid "_Container"
1175
1197
msgstr "_Konteineris"
1177
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1199
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1178
1200
msgid "S3 Access Key I_D"
1179
1201
msgstr "S3 prieigos _raktas"
1181
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1203
#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1182
1204
msgid "_Domain Name"
1183
1205
msgstr "S_rities vardas"
1200
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
1222
#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33
1202
1224
msgid "Could not display %s"
1203
1225
msgstr "Nepavyko parodyti %s"
1205
1227
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
1206
1228
#. on that removable drive.
1207
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:516
1229
#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513
1209
1231
msgid "%1$s on %2$s"
1210
1232
msgstr "%1$s laikmenoje %2$s"
1212
#: ../common/BackendFile.vala:168
1234
#: ../libdeja/BackendFile.vala:168
1214
1236
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
1215
1237
msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai %s bus prijungtas."
1217
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
1218
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
1239
#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49
1240
#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150
1219
1241
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
1220
1242
msgstr "Atsarginės kopijos darymas prasidės, kai atsiras tinklo ryšys."
1222
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
1244
#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448
1223
1245
msgid "Backup location not available"
1224
1246
msgstr "Atsarginių kopijų vieta neprieinama"
1226
#: ../common/BackendFile.vala:385
1248
#: ../libdeja/BackendFile.vala:385
1227
1249
msgid "Waiting for a network connection…"
1228
1250
msgstr "Laukiama tinklo ryšio..."
1230
#: ../common/BackendFile.vala:448
1252
#: ../libdeja/BackendFile.vala:448
1232
1254
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
1233
1255
msgstr "Laukiama kol „%s“ bus prijungtas..."
1235
1257
#. Translators: %s is a folder.
1236
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
1258
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72
1238
1260
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
1239
1261
msgstr "„Rackspace Cloud Files“ %s"
1241
#: ../common/BackendRackspace.vala:115 ../common/BackendS3.vala:168
1263
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168
1242
1264
msgid "Permission denied"
1243
1265
msgstr "Leidimas nesuteiktas"
1245
#: ../common/BackendRackspace.vala:146
1267
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146
1248
1270
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
1251
1273
"Jūs galite registruotis „Rackspace Cloud Files“ paskyrai <a "
1252
1274
"href=\"%s\">internetu</a>."
1254
#: ../common/BackendRackspace.vala:147
1276
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147
1255
1277
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
1256
1278
msgstr "Prisijungti prie „Rackspace Cloud Files“"
1258
#: ../common/BackendRackspace.vala:148
1280
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148
1259
1281
msgid "_API access key"
1260
1282
msgstr "_API prieigos raktas"
1262
#: ../common/BackendRackspace.vala:149
1284
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149
1263
1285
msgid "S_how API access key"
1264
1286
msgstr "_Rodyti API prieigos raktą"
1266
#: ../common/BackendRackspace.vala:150
1288
#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150
1267
1289
msgid "_Remember API access key"
1268
1290
msgstr "Įsi_minti API prieigos raktą"
1270
1292
#. Translators: %s is a folder.
1271
#: ../common/BackendS3.vala:125
1293
#: ../libdeja/BackendS3.vala:125
1273
1295
msgid "%s on Amazon S3"
1274
1296
msgstr "Amazon S3 %s"
1276
#: ../common/BackendS3.vala:199
1298
#: ../libdeja/BackendS3.vala:199
1278
1300
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
1279
1301
msgstr "Jūs galite susikurti Amazon S3 paskyrą <a href=\"%s\">internete</a>."
1281
#: ../common/BackendS3.vala:200
1303
#: ../libdeja/BackendS3.vala:200
1282
1304
msgid "Connect to Amazon S3"
1283
1305
msgstr "Prisijungti prie „Amazon S3“"
1285
#: ../common/BackendS3.vala:201
1307
#: ../libdeja/BackendS3.vala:201
1286
1308
msgid "_Access key ID"
1287
1309
msgstr "_Prieigos raktas"
1289
#: ../common/BackendS3.vala:202
1311
#: ../libdeja/BackendS3.vala:202
1290
1312
msgid "_Secret access key"
1291
1313
msgstr "_Slaptas prieigos raktas"
1293
#: ../common/BackendS3.vala:203
1315
#: ../libdeja/BackendS3.vala:203
1294
1316
msgid "S_how secret access key"
1295
1317
msgstr "_Rodyti slaptą prieigos raktą"
1297
#: ../common/BackendS3.vala:204
1319
#: ../libdeja/BackendS3.vala:204
1298
1320
msgid "_Remember secret access key"
1299
1321
msgstr "Įsi_minti slaptą prieigos raktą"
1301
1323
#. Translators: %s is a folder.
1302
#: ../common/BackendU1.vala:173
1324
#: ../libdeja/BackendU1.vala:173
1304
1326
msgid "%s on Ubuntu One"
1305
1327
msgstr "„Ubuntu One“ %s"
1307
#: ../common/BackendU1.vala:259
1329
#: ../libdeja/BackendU1.vala:259
1308
1330
msgid "Connect to Ubuntu One"
1309
1331
msgstr "Prisijungti prie „Ubuntu One“"
1311
#: ../common/BackendU1.vala:260
1333
#: ../libdeja/BackendU1.vala:260
1312
1334
msgid "Sign into Ubuntu One…"
1313
1335
msgstr "Prisijungti prie „Ubuntu One“..."
1315
#: ../common/CommonUtils.vala:435
1337
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432
1317
1339
msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete."
1319
1341
"Nepavyko rasti atsarginių kopijų įrankio %s. Jūsų įdiegimas nepilnas."
1321
#: ../common/CommonUtils.vala:437
1343
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434
1322
1344
msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete."
1323
1345
msgstr "Nepavyko įkelti atsarginių kopijų įrankio. Jūsų įdiegimas nepilnas."
1325
#: ../common/CommonUtils.vala:443
1347
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440
1326
1348
msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete."
1327
1349
msgstr "Atsarginių kopijų įrankis sugadintas. Jūsų įdiegimas nepilnas."
1329
#: ../common/CommonUtils.vala:465
1351
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462
1330
1352
msgid "Could not start backup tool"
1331
1353
msgstr "Nepavyko paleisti atsarginių kopijų įrankio"
1333
1355
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
1334
#: ../common/CommonUtils.vala:567
1356
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564
1336
1358
msgid "Home (%s)"
1337
1359
msgstr "Namai (%s)"
1339
1361
#. Translators: this is the home folder
1340
#: ../common/CommonUtils.vala:572
1362
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569
1344
1366
#. Translators: this is the trash folder
1345
#: ../common/CommonUtils.vala:577
1367
#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574
1347
1369
msgstr "Šiukšlinė"
1349
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
1371
#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56
1350
1372
msgid "Verifying backup…"
1351
1373
msgstr "Tikrinama atsarginė kopija..."
1353
#: ../common/OperationRestore.vala:51
1375
#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51
1354
1376
msgid "Restoring files…"
1355
1377
msgstr "Atkuriami failai..."
1357
#: ../common/OperationVerify.vala:94
1379
#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94
1359
1381
"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try "
1362
1384
"Panašu, kad jūsų atsarginė kopija sugadinta. Turėtumėte pašalinti atsarginę "
1363
1385
"kopiją ir mėginti dar kartą."
1365
#: ../common/Operation.vala:61
1387
#: ../libdeja/Operation.vala:61
1366
1388
msgid "Backing up…"
1367
1389
msgstr "Daroma atsarginė kopija..."
1369
#: ../common/Operation.vala:65
1391
#: ../libdeja/Operation.vala:65
1370
1392
msgid "Checking for backups…"
1371
1393
msgstr "Ieškoma atsarginių kopijų..."
1373
#: ../common/Operation.vala:67
1395
#: ../libdeja/Operation.vala:67
1374
1396
msgid "Listing files…"
1375
1397
msgstr "Gaunamas failų sąrašas..."
1377
#: ../common/Operation.vala:69 ../common/Operation.vala:103
1378
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:395
1379
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:402
1380
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:421
1381
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:426
1399
#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103
1400
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385
1401
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392
1402
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411
1403
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416
1382
1404
msgid "Preparing…"
1383
1405
msgstr "Ruošiamasi..."
1385
#: ../common/Operation.vala:296
1407
#: ../libdeja/Operation.vala:296
1386
1408
msgid "Another backup operation is already running"
1387
1409
msgstr "Jau vykdoma kita atsarginės kopijos operacija"
1389
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:90
1390
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:182
1411
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89
1412
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172
1391
1413
msgid "Paused (no network)"
1392
1414
msgstr "Pristabdyta (nėra tinklo)"
1394
1416
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1395
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:453
1417
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443
1397
1419
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1398
1420
msgstr "Nepavyko atkurti „%s“: neteisinga failo vieta"
1400
1422
#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
1401
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:520
1423
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510
1402
1424
msgid "Backup location is too small. Try using one with more space."
1403
1425
msgstr "Atsarginių kopijų vieta per maža. Mėginkite naudoti kitą vietą."
1405
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:543
1427
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533
1406
1428
msgid "Backup location does not have enough free space."
1407
1429
msgstr "Atsarginių kopijų vieta turi nepakankamai laisvos vietos."
1409
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:563
1410
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:577
1431
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553
1432
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567
1411
1433
msgid "Cleaning up…"
1412
1434
msgstr "Tvarkomasi..."
1414
1436
#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup
1415
1437
#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think
1416
1438
#. everything is hunky dory.
1417
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:673
1439
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663
1419
1441
"Could not back up the following files. Please make sure you are able to "
1439
1464
#. notify upper layers, if they want to do anything
1440
1465
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1441
1466
#. notify upper layers, if they want to do anything
1442
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:942
1443
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1040
1444
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1044
1467
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929
1468
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027
1469
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031
1445
1470
msgid "Bad encryption password."
1446
1471
msgstr "Blogas užšifravimo slaptažodis."
1448
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1473
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1449
1474
msgid "Computer name changed"
1450
1475
msgstr "Kompiuterio vardas pasikeitė"
1452
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:947
1477
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934
1455
1480
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1460
1485
"kompiuterio vardas yra %s. Jei tai yra netikėta, turėtumėte daryti atsarginę "
1461
1486
"kopiją į kitą vietą."
1463
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:982
1488
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969
1465
1490
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1466
1491
msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant sukurti „%s“."
1468
1493
#. assume error is on backend side
1469
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:986
1470
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:990
1494
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973
1495
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977
1472
1497
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1473
1498
msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant perskaityti „%s“."
1475
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1500
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981
1477
1502
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1478
1503
msgstr "Leidimas nesuteiktas mėginant pašalinti „%s“."
1480
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1001
1505
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988
1482
1507
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1483
1508
msgstr "Atsarginių kopijų vieta „%s“ neegzistuoja."
1485
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1007
1486
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1059
1510
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994
1511
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046
1487
1512
msgid "No space left."
1488
1513
msgstr "Neliko vietos."
1490
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1515
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008
1491
1516
msgid "Invalid ID."
1492
1517
msgstr "Neteisingas identifikatorius."
1494
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1023
1519
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010
1495
1520
msgid "Invalid secret key."
1496
1521
msgstr "Neteisingas slaptas raktas."
1498
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1025
1523
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012
1499
1524
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1500
1525
msgstr "Jūsų Amazon Web Services paskyroje nėra užregistruota S3 paslauga."
1502
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1034
1527
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021
1503
1528
msgid "S3 bucket name is not available."
1504
1529
msgstr "S3 kaušo vardas neprieinamas."
1506
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1531
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035
1508
1533
msgid "Error reading file ‘%s’."
1509
1534
msgstr "Klaida skaitant failą „%s“."
1511
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1050
1536
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037
1513
1538
msgid "Error writing file ‘%s’."
1514
1539
msgstr "Klaida rašant failą „%s“."
1516
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1061
1541
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048
1518
1543
msgid "No space left in ‘%s’."
1519
1544
msgstr "Neliko vietos „%s“."
1521
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1069
1546
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056
1522
1547
msgid "No backup files found"
1523
1548
msgstr "Nerastas nė vienas atsarginės kopijos failas"
1525
#: ../tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1119
1550
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106
1526
1551
msgid "Uploading…"
1527
1552
msgstr "Išsiunčiama..."
1529
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1554
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1530
1555
msgid "Could not understand duplicity version."
1531
1556
msgstr "Nepavyko suprasti „duplicity“ versijos."
1533
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1558
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1535
1560
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1536
1561
msgstr "Nepavyko suprasti „duplicity“ versijos „%s“."
1538
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1563
#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50
1541
1566
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "