8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-16 09:39+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-16 20:48+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 08:25+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 16:38+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 07:15+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 07:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21
#: ../AgendaView.qml:72
21
#: ../AgendaView.qml:50 ../DayView.qml:38 ../MonthView.qml:37
22
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
26
#: ../AgendaView.qml:90
22
27
msgid "No upcoming events"
23
28
msgstr "Non hai actividades próximas"
25
#: ../AgendaView.qml:75
30
#: ../AgendaView.qml:93
26
31
msgid "You have no calendars enabled"
27
32
msgstr "Non ten ningún calendario activado"
29
#: ../AgendaView.qml:85
34
#: ../AgendaView.qml:103
30
35
msgid "Enable calendars"
31
36
msgstr "Activar calendarios"
33
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
34
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
35
#: ../AgendaView.qml:143 ../EventBubble.qml:90 ../EventDetails.qml:151
39
#: ../AgendaView.qml:144
41
msgstr "dddd , d MMMM"
43
38
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
44
39
#. while the second one (%2) refers to the end time
45
#: ../AgendaView.qml:151 ../EventBubble.qml:95
40
#: ../AgendaView.qml:165 ../EventBubble.qml:92
90
83
msgid "Search contact"
91
84
msgstr "Buscar en contactos"
86
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
87
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
88
#. It's used in the header of the day view
89
#. TRANSLATORS: this is a date formatting string,
90
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
91
#. It's used to display the date in the event details view
92
#: ../DayView.qml:68 ../EventDetails.qml:128
94
msgstr "dd MMMM, yyyy"
93
96
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
94
97
msgid "Delete Recurring Event"
95
98
msgstr "Eliminar actividade periódica"
122
125
msgid "Edit this"
123
126
msgstr "Modificar esta"
125
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:453
128
#: ../EventActions.qml:33 ../NewEvent.qml:273
130
msgstr "Nova actividade"
132
#: ../EventActions.qml:53
136
#: ../EventActions.qml:53
138
msgstr "Sincronización"
140
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:445
126
141
msgid "Event Details"
127
142
msgstr "Detalles da actividade"
129
#: ../EventDetails.qml:72 ../LimitLabelDefines.qml:21
133
#. TRANSLATORS: this is a date shown in the event details view,
134
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
135
#: ../EventDetails.qml:76 ../EventUtils.qml:81
136
msgid "ddd MMMM d yyyy"
137
msgstr "ddd d MMMM yyyy"
139
#: ../EventDetails.qml:79
141
msgid "After %1 Occurrence"
142
msgid_plural "After %1 Occurrences"
143
msgstr[0] "Despois de %1 repetición"
144
msgstr[1] "Despois de %1 repeticións"
146
#: ../EventDetails.qml:80
148
msgid "After Date %1"
149
msgstr "Despois da data %1"
151
#. TRANSLATORS: the argument is a day of the week or a list of days
152
#: ../EventDetails.qml:92
157
#: ../EventDetails.qml:143
144
#: ../EventDetails.qml:114
158
145
msgid "Not specified"
159
146
msgstr "Sen especificar"
161
#. TRANSLATORS: this is a time & Date formatting string,
162
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
163
#: ../EventDetails.qml:154
167
#: ../EventDetails.qml:227
148
#: ../EventDetails.qml:202
169
150
msgstr "Modificar"
171
#: ../EventDetails.qml:290 ../EventRepetition.qml:230
152
#: ../EventDetails.qml:268 ../EventRepetition.qml:232
175
#: ../EventDetails.qml:295
156
#: ../EventDetails.qml:273
179
#: ../EventDetails.qml:300
160
#: ../EventDetails.qml:278
183
#: ../EventDetails.qml:309
184
msgid "All Day event:"
185
msgstr "Actividade para todo o día:"
164
#: ../EventDetails.qml:287 ../NewEvent.qml:430
165
msgid "All day event"
166
msgstr "Actividade para todo o día"
187
#: ../EventDetails.qml:358 ../NewEvent.qml:492
168
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:484
189
170
msgstr "Localización"
191
#: ../EventDetails.qml:384 ../NewEvent.qml:539
172
#: ../EventDetails.qml:362 ../NewEvent.qml:531
193
174
msgstr "Convidados"
195
#: ../EventDetails.qml:422
199
#: ../EventDetails.qml:427
203
#: ../EventDetails.qml:432
207
#: ../EventDetails.qml:438
208
msgid "Repetition Ends"
209
msgstr "A repetición remata"
211
#: ../EventReminder.qml:37 ../EventReminder.qml:71 ../NewEvent.qml:626
176
#: ../EventDetails.qml:400 ../EventRepetition.qml:36 ../NewEvent.qml:605
180
#: ../EventDetails.qml:405 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:622
213
182
msgstr "Recordatorio"
215
#: ../EventRepetition.qml:36 ../EventRepetition.qml:121
184
#: ../EventRepetition.qml:123
217
186
msgstr "Repetición"
219
#: ../EventRepetition.qml:140
188
#: ../EventRepetition.qml:142
220
189
msgid "Repeats On:"
221
190
msgstr "Repítese os:"
223
#: ../EventRepetition.qml:185
192
#: ../EventRepetition.qml:187
224
193
msgid "Recurring event ends"
225
194
msgstr "A repetición remata"
227
#: ../EventRepetition.qml:205
196
#: ../EventRepetition.qml:207
228
197
msgid "Recurrences"
229
198
msgstr "Repeticións"
246
219
msgid "After Date"
247
220
msgstr "Despois da data"
249
#: ../NewEvent.qml:170
222
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
223
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
224
#. It's used in the header of the month and week views
225
#: ../MonthView.qml:56 ../WeekView.qml:60
229
#: ../NewEvent.qml:59
233
#: ../NewEvent.qml:161
250
234
msgid "End time can't be before start time"
251
235
msgstr "A hora de remate non pode ser anterior ao inicio"
253
#: ../NewEvent.qml:282 ../calendar.qml:323
255
msgstr "Nova actividade"
257
#: ../NewEvent.qml:292
237
#: ../NewEvent.qml:283
261
#: ../NewEvent.qml:294
241
#: ../NewEvent.qml:285
265
#: ../NewEvent.qml:345
245
#: ../NewEvent.qml:336
269
#: ../NewEvent.qml:388
249
#: ../NewEvent.qml:380
273
#: ../NewEvent.qml:466
253
#: ../NewEvent.qml:458
274
254
msgid "Event Name"
275
255
msgstr "Nome da actividade"
277
#: ../NewEvent.qml:479
257
#: ../NewEvent.qml:471
278
258
msgid "Description"
279
259
msgstr "Descrición"
281
#: ../NewEvent.qml:501 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
261
#: ../NewEvent.qml:493 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
283
263
msgstr "Calendario"
285
#: ../NewEvent.qml:543
265
#: ../NewEvent.qml:535
286
266
msgid "Add Guest"
287
267
msgstr "Engadir convidado"
289
#: ../NewEvent.qml:612
293
269
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:23
295
271
msgstr "Unha vez"
323
299
msgstr "Anualmente"
325
#: ../ReminderLabelDefines.qml:21
301
#: ../RemindersModel.qml:26
326
302
msgid "No Reminder"
327
303
msgstr "Sen recordatorios"
329
#: ../ReminderLabelDefines.qml:22
305
#: ../RemindersModel.qml:27
330
306
msgid "5 minutes"
331
307
msgstr "5 minutos"
333
#: ../ReminderLabelDefines.qml:23
309
#: ../RemindersModel.qml:28
334
310
msgid "15 minutes"
335
311
msgstr "15 minutos"
337
#: ../ReminderLabelDefines.qml:24
313
#: ../RemindersModel.qml:29
338
314
msgid "30 minutes"
339
315
msgstr "30 minutos"
341
#: ../ReminderLabelDefines.qml:25
317
#: ../RemindersModel.qml:30
345
#: ../ReminderLabelDefines.qml:26
321
#: ../RemindersModel.qml:31
349
#: ../ReminderLabelDefines.qml:27
325
#: ../RemindersModel.qml:32
353
#: ../ReminderLabelDefines.qml:28
329
#: ../RemindersModel.qml:33
357
#: ../ReminderLabelDefines.qml:29
333
#: ../RemindersModel.qml:34
359
335
msgstr "1 semana"
361
#: ../ReminderLabelDefines.qml:30
337
#: ../RemindersModel.qml:35
363
339
msgstr "2 semanas"
412
376
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
413
377
msgstr "calendario;actividade;evento;día;semana;ano;cita;xuntanza;"
425
#~ msgstr "Calendario "
427
#~ msgid "Every Weekday (Monday to Friday)"
428
#~ msgstr "De luns a venres"
430
#~ msgid "Every Tuesday and Thursday"
431
#~ msgstr "Martes e xoves"
433
#~ msgid "Every Monday, Wednesday and Friday"
434
#~ msgstr "Luns, mércores e venres"
436
#~ msgid "Recurrence"
437
#~ msgstr "Repeticións"
380
#~ msgstr "Lembrarmo"
382
#~ msgid "This happens"
385
#~ msgid "Repetition Ends"
386
#~ msgstr "A repetición remata"
389
#~ msgid "After Date %1"
390
#~ msgstr "Despois da data %1"
392
#~ msgid "All Day event:"
393
#~ msgstr "Actividade para todo o día:"
396
#~ msgid "%1 All day events"
397
#~ msgstr "%1 Actividades para todo o día"
399
#~ msgid "This Happens"
400
#~ msgstr "Isto sucede"