1353
1353
msgid "number of blocks too small"
1354
1354
msgstr "N�mero de sectores"
1356
#: disk-utils/mkswap.c:151
1356
#: disk-utils/mkswap.c:155
1358
1358
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1359
1359
msgstr "El tama�o de p�gina %d especificado por el usuario es incorrecto\n"
1361
#: disk-utils/mkswap.c:159
1361
#: disk-utils/mkswap.c:163
1362
1362
#, fuzzy, c-format
1363
1363
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
1365
1365
"Se utiliza el tama�o de p�gina %d especificado por el usuario,\n"
1366
1366
"en lugar de los valores del sistema %d/%d\n"
1368
#: disk-utils/mkswap.c:183
1368
#: disk-utils/mkswap.c:187
1370
1370
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
1373
#: disk-utils/mkswap.c:193
1373
#: disk-utils/mkswap.c:197
1375
1375
msgid "Label was truncated.\n"
1378
#: disk-utils/mkswap.c:199
1378
#: disk-utils/mkswap.c:203
1379
1379
#, fuzzy, c-format
1380
1380
msgid "no label, "
1381
1381
msgstr "etiqueta"
1383
#: disk-utils/mkswap.c:207
1383
#: disk-utils/mkswap.c:211
1385
1385
msgid "no uuid\n"
1388
#: disk-utils/mkswap.c:272
1388
#: disk-utils/mkswap.c:276
1389
1389
#, fuzzy, c-format
1390
1390
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1391
1391
msgstr "Uso: %s [-c] [-v0|-v1] [-pTAMP�G] /dev/nombre [bloques]\n"
1393
#: disk-utils/mkswap.c:286
1393
#: disk-utils/mkswap.c:290
1394
1394
msgid "too many bad pages"
1395
1395
msgstr "Hay demasiadas p�ginas incorrectas"
1397
#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
1397
#: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
1398
1398
#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
1399
1399
msgid "Out of memory"
1400
1400
msgstr "No queda memoria"
1402
#: disk-utils/mkswap.c:313
1402
#: disk-utils/mkswap.c:317
1404
1404
msgid "one bad page\n"
1405
1405
msgstr "Una p�gina incorrecta\n"
1407
#: disk-utils/mkswap.c:315
1407
#: disk-utils/mkswap.c:319
1409
1409
msgid "%lu bad pages\n"
1410
1410
msgstr "%lu p�ginas incorrectas\n"
1412
#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625
1412
#: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629
1413
1413
msgid "unable to rewind swap-device"
1414
1414
msgstr "No se puede rebobinar el dispositivo de intercambio"
1416
#: disk-utils/mkswap.c:412
1416
#: disk-utils/mkswap.c:416
1418
1418
msgid "unable to erase bootbits sectors"
1419
1419
msgstr "No se puede borrar el sector de inicio"
1421
#: disk-utils/mkswap.c:416
1421
#: disk-utils/mkswap.c:420
1423
1423
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1426
#: disk-utils/mkswap.c:419
1426
#: disk-utils/mkswap.c:423
1427
1427
#, fuzzy, c-format
1428
1428
msgid " (%s partition table detected). "
1429
1429
msgstr " p Imprime la tabla de particiones BSD"
1431
#: disk-utils/mkswap.c:421
1431
#: disk-utils/mkswap.c:425
1432
1432
#, fuzzy, c-format
1433
1433
msgid " on whole disk. "
1434
1434
msgstr " s Muestra la etiqueta del disco completa"
1436
#: disk-utils/mkswap.c:491
1436
#: disk-utils/mkswap.c:495
1438
1438
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1441
#: disk-utils/mkswap.c:507
1441
#: disk-utils/mkswap.c:511
1442
1442
#, fuzzy, c-format
1443
1443
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1444
1444
msgstr "%s: error: versi�n desconocida %d\n"
1446
#: disk-utils/mkswap.c:515
1446
#: disk-utils/mkswap.c:519
1448
1448
msgid "error: UUID parsing failed"
1451
1451
"Error al cerrar el fichero\n"
1453
#: disk-utils/mkswap.c:525
1453
#: disk-utils/mkswap.c:529
1455
1455
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
1457
1457
"%s: error: no se ha especificado d�nde configurar el espacio de intercambio\n"
1459
#: disk-utils/mkswap.c:543
1459
#: disk-utils/mkswap.c:547
1460
1460
#, fuzzy, c-format
1461
1461
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
1462
1462
msgstr "%s: error: el tama�o %lu es superior al tama�o del dispositivo %lu\n"
1464
#: disk-utils/mkswap.c:552
1464
#: disk-utils/mkswap.c:556
1465
1465
#, fuzzy, c-format
1466
1466
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
1467
1467
msgstr "%s: error: el �rea de intercambio debe tener como m�nimo %ldkB\n"
1469
#: disk-utils/mkswap.c:569
1469
#: disk-utils/mkswap.c:573
1470
1470
#, fuzzy, c-format
1471
1471
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
1472
1472
msgstr "%s: atenci�n: el �rea de intercambio se trunca a %ldkB\n"
1474
#: disk-utils/mkswap.c:592
1474
#: disk-utils/mkswap.c:596
1475
1475
#, fuzzy, c-format
1476
1476
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
1477
1477
msgstr "No se intentar� crear el dispositivo de intercambio en '%s'"
1479
#: disk-utils/mkswap.c:598
1479
#: disk-utils/mkswap.c:602
1480
1480
#, fuzzy, c-format
1481
1481
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1482
1482
msgstr "%s est� montado; no se crear� un sistema de ficheros aqu�"
1484
#: disk-utils/mkswap.c:614
1484
#: disk-utils/mkswap.c:618
1485
1485
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1486
1486
msgstr "No se puede configurar el espacio de intercambio: no se puede leer"
1488
#: disk-utils/mkswap.c:617
1488
#: disk-utils/mkswap.c:621
1489
1489
#, fuzzy, c-format
1490
1490
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
1491
1491
msgstr "Configurando espacio de intercambio versi�n %d, tama�o = %llu kB\n"
1493
#: disk-utils/mkswap.c:628
1493
#: disk-utils/mkswap.c:632
1494
1494
#, fuzzy, c-format
1495
1495
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
1496
1496
msgstr "No se puede escribir la p�gina de firma"
1498
#: disk-utils/mkswap.c:639
1498
#: disk-utils/mkswap.c:643
1499
1499
msgid "fsync failed"
1500
1500
msgstr "fsync ha fallado"
1502
#: disk-utils/mkswap.c:650
1502
#: disk-utils/mkswap.c:654
1504
1504
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1507
#: disk-utils/mkswap.c:656
1507
#: disk-utils/mkswap.c:660
1509
1509
msgid "unable to matchpathcon()"
1510
1510
msgstr "No se puede ejecutar `stat' sobre %s"
1512
#: disk-utils/mkswap.c:659
1512
#: disk-utils/mkswap.c:663
1514
1514
msgid "unable to create new selinux context"
1515
1515
msgstr "No se pueden escribir los nodos-i"
1517
#: disk-utils/mkswap.c:661
1517
#: disk-utils/mkswap.c:665
1518
1518
msgid "couldn't compute selinux context"
1521
#: disk-utils/mkswap.c:667
1521
#: disk-utils/mkswap.c:671
1522
1522
#, fuzzy, c-format
1523
1523
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1524
1524
msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
1531
1531
msgstr "Uso:\n"
1533
#: disk-utils/raw.c:122
1533
#: disk-utils/raw.c:125
1536
1536
"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1539
#: disk-utils/raw.c:130
1539
#: disk-utils/raw.c:145
1541
msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1542
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n"
1544
#: disk-utils/raw.c:151
1546
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1547
msgstr "Atenci�n: %s no es un dispositivo de bloques\n"
1549
#: disk-utils/raw.c:186
1551
msgid "Cannot open master raw device '"
1552
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s"
1554
#: disk-utils/raw.c:205
1540
1555
#, fuzzy, c-format
1541
1556
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1542
1557
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s"
1544
#: disk-utils/raw.c:136
1559
#: disk-utils/raw.c:211
1545
1560
#, fuzzy, c-format
1546
1561
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1547
1562
msgstr "/dev/%s: no es un dispositivo de caracteres"
1549
#: disk-utils/raw.c:141
1564
#: disk-utils/raw.c:216
1550
1565
#, fuzzy, c-format
1551
1566
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1552
1567
msgstr "%s no es un dispositivo de bloques"
1554
#: disk-utils/raw.c:162
1556
msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1557
msgstr "No se puede bloquear el fichero de bloqueo %s: %s\n"
1559
#: disk-utils/raw.c:168
1561
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1562
msgstr "Atenci�n: %s no es un dispositivo de bloques\n"
1564
#: disk-utils/raw.c:203
1566
msgid "Cannot open master raw device '"
1567
msgstr "No se puede efectuar `stat' sobre el dispositivo %s"
1569
#: disk-utils/raw.c:225
1569
#: disk-utils/raw.c:231
1571
1571
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1574
#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255
1574
#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
1576
1576
msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1579
#: disk-utils/raw.c:251
1579
#: disk-utils/raw.c:257
1580
1580
#, fuzzy, c-format
1581
1581
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1582
1582
msgstr "error al detener el servicio: \"%s\""
8433
8433
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8434
8434
msgstr "%s: $TERM no est� definido.\n"
8436
#: misc-utils/uuidd.c:46
8438
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8439
msgstr "uso: last [-#] [-f fichero] [-t tty] [-h nombrehost] [usuario ...]\n"
8441
#: misc-utils/uuidd.c:48
8443
msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8446
#: misc-utils/uuidd.c:50
8449
msgstr " %s -l [ se�al ]\n"
8451
#: misc-utils/uuidd.c:152
8453
msgid "bad arguments"
8454
msgstr "col: argumento -l incorrecto %s.\n"
8456
#: misc-utils/uuidd.c:159
8461
#: misc-utils/uuidd.c:170
8464
msgstr "nfs connect"
8466
#: misc-utils/uuidd.c:189
8471
#: misc-utils/uuidd.c:197
8476
#: misc-utils/uuidd.c:203
8477
msgid "bad response length"
8480
#: misc-utils/uuidd.c:268
8482
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8485
#: misc-utils/uuidd.c:276
8487
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8490
#: misc-utils/uuidd.c:305
8492
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8493
msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
8495
#: misc-utils/uuidd.c:313
8497
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8498
msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
8500
#: misc-utils/uuidd.c:351
8502
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8503
msgstr "Error al leer %s\n"
8505
#: misc-utils/uuidd.c:359
8507
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8510
#: misc-utils/uuidd.c:378
8512
msgid "Generated time UUID: %s\n"
8515
#: misc-utils/uuidd.c:388
8517
msgid "Generated random UUID: %s\n"
8520
#: misc-utils/uuidd.c:397
8522
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8525
#: misc-utils/uuidd.c:415
8527
msgid "Generated %d UUID's:\n"
8530
#: misc-utils/uuidd.c:427
8532
msgid "Invalid operation %d\n"
8533
msgstr "identificador inv�lido"
8535
#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
8537
msgid "Bad number: %s\n"
8538
msgstr "N�mero inv�lido: %s\n"
8540
#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
8542
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8543
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
8545
#: misc-utils/uuidd.c:534
8547
msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
8550
#: misc-utils/uuidd.c:536
8552
msgid "List of UUID's:\n"
8555
#: misc-utils/uuidd.c:557
8557
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8560
#: misc-utils/uuidd.c:574
8562
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8565
#: misc-utils/uuidd.c:580
8567
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8570
#: misc-utils/uuidgen.c:32
8572
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
8573
msgstr "Uso: %s [opciones] dispositivo ...\n"
8436
8575
#: misc-utils/whereis.c:159
8438
8577
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8548
8687
"No se puede crear enlace %s\n"
8549
8688
"Puede que haya un fichero de bloqueo obsoleto.\n"
8551
#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845
8690
#: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846
8553
8692
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8554
8693
msgstr "No se puede abrir %s (%s) - mtab no actualizado"
8556
#: mount/fstab.c:854
8695
#: mount/fstab.c:855
8558
8697
msgid "error writing %s: %s"
8559
8698
msgstr "Error al escribir %s: %s"
8561
#: mount/fstab.c:872
8700
#: mount/fstab.c:873
8563
8702
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8564
8703
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
8566
#: mount/fstab.c:885
8705
#: mount/fstab.c:886
8567
8706
#, fuzzy, c-format
8568
8707
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8569
8708
msgstr "Error al cambiar el modo de %s: %s\n"
8571
#: mount/fstab.c:896
8710
#: mount/fstab.c:897
8573
8712
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8574
8713
msgstr "No se puede cambiar el nombre %s por %s: %s\n"
8576
#: mount/lomount.c:368
8715
#: mount/lomount.c:364
8717
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8718
msgstr "loop: no se puede obtener informaci�n sobre el dispositivo %s: %s\n"
8720
#: mount/lomount.c:388
8577
8721
#, fuzzy, c-format
8578
8722
msgid ", offset %<PRIu64>"
8579
8723
msgstr ", desplazamiento %d"
8581
#: mount/lomount.c:371
8725
#: mount/lomount.c:391
8582
8726
#, fuzzy, c-format
8583
8727
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
8584
8728
msgstr ", tama�o l�mite %lld"
8586
#: mount/lomount.c:379
8730
#: mount/lomount.c:399
8587
8731
#, fuzzy, c-format
8588
8732
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
8589
8733
msgstr ", cifrado %s (tipo %d)"
8591
#: mount/lomount.c:392
8735
#: mount/lomount.c:412
8593
8737
msgid ", offset %d"
8594
8738
msgstr ", desplazamiento %d"
8596
#: mount/lomount.c:395
8740
#: mount/lomount.c:415
8598
8742
msgid ", encryption type %d\n"
8599
8743
msgstr ", tipo de cifrado %d\n"
8601
#: mount/lomount.c:403
8745
#: mount/lomount.c:423
8603
8747
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8604
8748
msgstr "loop: no se puede obtener informaci�n sobre el dispositivo %s: %s\n"
8606
#: mount/lomount.c:414
8750
#: mount/lomount.c:434
8608
8752
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8609
8753
msgstr "loop: no se puede abrir el dispositivo %s: %s\n"
8611
#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527
8612
#: mount/lomount.c:576
8755
#: mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:482 mount/lomount.c:544
8756
#: mount/lomount.c:589
8613
8757
#, fuzzy, c-format
8614
8758
msgid "%s: /dev directory does not exist."
8615
8759
msgstr "%s: el usuario \"%s\" no existe.\n"
8617
#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589
8761
#: mount/lomount.c:461 mount/lomount.c:602
8618
8762
#, fuzzy, c-format
8619
8763
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
8620
8764
msgstr "%s: no existe permiso para mirar en /dev/loop#"
8622
#: mount/lomount.c:592
8766
#: mount/lomount.c:605
8624
8768
msgid "%s: could not find any free loop device"
8625
8769
msgstr "%s: no se ha encontrado ning�n dispositivo de bucle libre"
8627
#: mount/lomount.c:595
8771
#: mount/lomount.c:608
8630
8774
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
8636
8780
" realizar la compilaci�n o `modprobe loop'.)"
8638
#: mount/lomount.c:625
8782
#: mount/lomount.c:638
8640
8784
msgid "Out of memory while reading passphrase"
8641
8785
msgstr "No queda memoria al aumentar el tama�o del b�fer.\n"
8643
#: mount/lomount.c:668
8787
#: mount/lomount.c:681
8644
8788
#, fuzzy, c-format
8645
8789
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8646
8790
msgstr "El sector %d ya est� asignado\n"
8648
#: mount/lomount.c:684
8792
#: mount/lomount.c:697
8649
8793
#, fuzzy, c-format
8650
8794
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8652
8796
"mount: %s%s est� protegido contra escritura; se monta como s�lo lectura"
8654
#: mount/lomount.c:720
8798
#: mount/lomount.c:733
8656
8800
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
8657
8801
msgstr "No se pudo bloquear en memoria, saliendo.\n"
8659
#: mount/lomount.c:747
8803
#: mount/lomount.c:760
8661
8805
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
8664
#: mount/lomount.c:804
8808
#: mount/lomount.c:817
8665
8809
#, fuzzy, c-format
8666
8810
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
8667
8811
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): ejecuci�n correcta\n"
8669
#: mount/lomount.c:825
8813
#: mount/lomount.c:838
8671
8815
msgid "del_loop(%s): success\n"
8672
8816
msgstr "del_loop(%s): ejecuci�n correcta\n"
8674
#: mount/lomount.c:829
8818
#: mount/lomount.c:842
8676
8820
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8677
8821
msgstr "loop: no se puede suprimir el dispositivo %s: %s\n"
8679
#: mount/lomount.c:840
8823
#: mount/lomount.c:853
8681
8825
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
8683
8827
"Este montaje se ha compilado sin soporte de bucle. Vuelva a realizar la "
8684
8828
"compilaci�n.\n"
8686
#: mount/lomount.c:875
8830
#: mount/lomount.c:888
8687
8831
#, fuzzy, c-format
9439
9589
" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9442
#: mount/umount.c:172
9592
#: mount/umount.c:173
9444
9594
msgid "umount: %s: not found"
9445
9595
msgstr "umount: %s: no se ha encontrado"
9447
#: mount/umount.c:174
9597
#: mount/umount.c:175
9449
9599
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
9450
9600
msgstr "umount: %s: debe ser superusuario para utilizar umount"
9452
#: mount/umount.c:176
9602
#: mount/umount.c:177
9454
9604
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9456
9606
"umount: %s: dispositivos de bloques no permitidos en sistema de ficheros"
9458
#: mount/umount.c:178
9608
#: mount/umount.c:179
9460
9610
msgid "umount: %s: %s"
9461
9611
msgstr "umount: %s: %s"
9463
#: mount/umount.c:234
9613
#: mount/umount.c:235
9465
9615
msgid "no umount2, trying umount...\n"
9466
9616
msgstr "umount2 no existe; se est� probando con umount...\n"
9468
#: mount/umount.c:251
9618
#: mount/umount.c:252
9470
9620
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9471
9621
msgstr "umount: %s ocupado; se ha vuelto a montar como de s�lo lectura\n"
9473
#: mount/umount.c:262
9623
#: mount/umount.c:263
9475
9625
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9476
9626
msgstr "umount: no se ha podido volver a montar %s como de s�lo lectura\n"
9478
#: mount/umount.c:271
9628
#: mount/umount.c:272
9480
9630
msgid "%s umounted\n"
9481
9631
msgstr "Se ha ejecutado umount en %s\n"
9483
#: mount/umount.c:366
9633
#: mount/umount.c:367
9484
9634
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9486
9636
"umount: no se puede encontrar lista de sistemas de ficheros para desmontar"
9488
#: mount/umount.c:396
9638
#: mount/umount.c:397
9491
"Usage: umount [-hV]\n"
9492
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9493
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9641
"Usage: umount -h | -V\n"
9642
" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9643
" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9495
9645
"Uso: umount [-hV]\n"
9496
9646
" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opciones]\n"
9497
9647
" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9499
#: mount/umount.c:446
9649
#: mount/umount.c:466
9651
msgid "device %s is associated with %s\n"
9652
msgstr "El sector %d ya est� asignado\n"
9654
#: mount/umount.c:472
9656
msgid "device %s is not associated with %s\n"
9657
msgstr "El sector %d ya est� asignado\n"
9659
#: mount/umount.c:485
9500
9660
msgid "Cannot umount \"\"\n"
9501
9661
msgstr "No se puede desmontar \"\"\n"
9503
#: mount/umount.c:452
9663
#: mount/umount.c:491
9505
9665
msgid "Trying to umount %s\n"
9506
9666
msgstr "Se est� intentando ejecutar umount en %s\n"
9508
#: mount/umount.c:465
9668
#: mount/umount.c:504
9509
9669
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9512
#: mount/umount.c:470
9672
#: mount/umount.c:509
9514
9674
msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
9517
#: mount/umount.c:477
9677
#: mount/umount.c:516
9519
9679
msgid "Could not find %s in mtab\n"
9520
9680
msgstr "No se puede encontrar %s en mtab\n"
9522
#: mount/umount.c:484
9682
#: mount/umount.c:523
9524
9684
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9525
9685
msgstr "umount: %s no est� montado (seg�n mtab)"
9527
#: mount/umount.c:508
9687
#: mount/umount.c:547
9529
9689
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9530
9690
msgstr "umount: parece que %s se ha montado varias veces"
9532
#: mount/umount.c:521
9692
#: mount/umount.c:561
9534
9694
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9535
9695
msgstr "umount: %s no est� en fstab (y usted no es el usuario root)"
9537
#: mount/umount.c:525
9697
#: mount/umount.c:567
9539
9699
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9540
9700
msgstr "umount: montaje de %s no concuerda con fstab"
9542
#: mount/umount.c:566
9702
#: mount/umount.c:608
9544
9704
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9545
9705
msgstr "umount: s�lo %s puede desmontar %s desde %s"
9547
#: mount/umount.c:653
9707
#: mount/umount.c:695
9548
9708
msgid "umount: only root can do that"
9549
9709
msgstr "umount: s�lo el usuario root puede efectuar esta acci�n"
10574
#: sys-utils/ldattach.c:87
10738
#: sys-utils/ldattach.c:92
10578
10742
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10581
#: sys-utils/ldattach.c:89
10745
#: sys-utils/ldattach.c:94
10584
10748
"Known <ldisc> names:\n"
10587
#: sys-utils/ldattach.c:174
10751
#: sys-utils/ldattach.c:179
10588
10752
#, fuzzy, c-format
10589
10753
msgid "invalid speed: %s"
10590
10754
msgstr "identificador inv�lido: %s\n"
10592
#: sys-utils/ldattach.c:177
10756
#: sys-utils/ldattach.c:182
10593
10757
#, fuzzy, c-format
10594
10758
msgid "ldattach from %s\n"
10595
10759
msgstr "%s de %s\n"
10597
#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195
10761
#: sys-utils/ldattach.c:187 text-utils/tailf.c:195
10599
10763
msgid "invalid option"
10600
10764
msgstr "identificador inv�lido"
10602
#: sys-utils/ldattach.c:194
10766
#: sys-utils/ldattach.c:199
10603
10767
#, fuzzy, c-format
10604
10768
msgid "invalid line discipline: %s"
10605
10769
msgstr "identificador inv�lido: %s\n"
10607
#: sys-utils/ldattach.c:202
10771
#: sys-utils/ldattach.c:207
10608
10772
#, fuzzy, c-format
10609
10773
msgid "%s is not a serial line"
10610
10774
msgstr "%s no es un dispositivo de bloques"
10612
#: sys-utils/ldattach.c:208
10776
#: sys-utils/ldattach.c:213
10613
10777
#, fuzzy, c-format
10614
10778
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10615
10779
msgstr "no se puede obtener el tama�o de %s"
10617
#: sys-utils/ldattach.c:211
10781
#: sys-utils/ldattach.c:216
10619
10783
msgid "speed %d unsupported"
10622
#: sys-utils/ldattach.c:242
10786
#: sys-utils/ldattach.c:247
10623
10787
#, fuzzy, c-format
10624
10788
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10625
10789
msgstr "no se puede obtener el tama�o de %s"
10627
#: sys-utils/ldattach.c:249
10791
#: sys-utils/ldattach.c:254
10629
10793
msgid "cannot set line discipline"
10630
10794
msgstr "No se puede buscar en la unidad de disco"
10632
#: sys-utils/ldattach.c:255
10796
#: sys-utils/ldattach.c:260
10634
10798
msgid "cannot daemonize"
10635
10799
msgstr "no se puede obtener el tama�o de %s"