~pr0gg3d/ubuntu/oneiric/util-linux/bug-805886

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Scott James Remnant
  • Date: 2009-07-16 15:48:23 UTC
  • mfrom: (1.3.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090716154823-i26fshvs4v8h90qh
Tags: 2.16-1ubuntu1
* Merge from Debian, remaining changes:
  - Since udev is required in Ubuntu, the hwclock.sh init script is
    not called on startup and the hwclockfirst.sh init script is
    removed.
  - Remove /etc/adjtime on upgrade if it was not used.
  - Install custom blkid.conf to use /dev/.blkid.tab since we don't
    expect device names to survive a reboot
  - No lsb_release call in mount.preinst since we'd need Pre-Depends
    (LP: #383697).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 14:23+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 23:23+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
19
19
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
211
211
#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
212
212
#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
213
213
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
214
 
#: disk-utils/mkswap.c:454 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
 
214
#: disk-utils/mkswap.c:458 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
215
215
#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
216
216
#, fuzzy, c-format
217
217
msgid "%s (%s)\n"
931
931
msgid "%s is not a block special device"
932
932
msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
933
933
 
934
 
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:200
 
934
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:205
935
935
#, c-format
936
936
msgid "cannot open %s"
937
937
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
1268
1268
msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
1269
1269
msgstr "Nenavadne vrednosti v do_check: verjetno programska napaka\n"
1270
1270
 
1271
 
#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:306
 
1271
#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:310
1272
1272
msgid "seek failed in check_blocks"
1273
1273
msgstr "iskanje v check_blocks ni uspelo"
1274
1274
 
1341
1341
msgid "number of blocks too small"
1342
1342
msgstr "�tevilo sektorjev"
1343
1343
 
1344
 
#: disk-utils/mkswap.c:151
 
1344
#: disk-utils/mkswap.c:155
1345
1345
#, c-format
1346
1346
msgid "Bad user-specified page size %d\n"
1347
1347
msgstr "Podana velikost strani ni dobra%d\n"
1348
1348
 
1349
 
#: disk-utils/mkswap.c:159
 
1349
#: disk-utils/mkswap.c:163
1350
1350
#, fuzzy, c-format
1351
1351
msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
1352
1352
msgstr ""
1353
1353
"Uporabljamo podano velikost strani %d namesto sistemske vrednosti %d/%d\n"
1354
1354
 
1355
 
#: disk-utils/mkswap.c:183
 
1355
#: disk-utils/mkswap.c:187
1356
1356
#, c-format
1357
1357
msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
1358
1358
msgstr "Po�kodovana velikost glava izmenjalnega prostora, oznaka ni zapisana\n"
1359
1359
 
1360
 
#: disk-utils/mkswap.c:193
 
1360
#: disk-utils/mkswap.c:197
1361
1361
#, c-format
1362
1362
msgid "Label was truncated.\n"
1363
1363
msgstr "Oznaka je bila skraj�ana\n"
1364
1364
 
1365
 
#: disk-utils/mkswap.c:199
 
1365
#: disk-utils/mkswap.c:203
1366
1366
#, fuzzy, c-format
1367
1367
msgid "no label, "
1368
1368
msgstr "ni oznake"
1369
1369
 
1370
 
#: disk-utils/mkswap.c:207
 
1370
#: disk-utils/mkswap.c:211
1371
1371
#, c-format
1372
1372
msgid "no uuid\n"
1373
1373
msgstr "ni uuid-a\n"
1374
1374
 
1375
 
#: disk-utils/mkswap.c:272
 
1375
#: disk-utils/mkswap.c:276
1376
1376
#, fuzzy, c-format
1377
1377
msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
1378
1378
msgstr "Uporaba: %s [-c] [-v0|-v1] [-p vel. strani] /dev/ime [bloki]\n"
1379
1379
 
1380
 
#: disk-utils/mkswap.c:286
 
1380
#: disk-utils/mkswap.c:290
1381
1381
msgid "too many bad pages"
1382
1382
msgstr "preve� po�kodovanih strani"
1383
1383
 
1384
 
#: disk-utils/mkswap.c:299 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
 
1384
#: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
1385
1385
#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
1386
1386
msgid "Out of memory"
1387
1387
msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika"
1388
1388
 
1389
 
#: disk-utils/mkswap.c:313
 
1389
#: disk-utils/mkswap.c:317
1390
1390
#, c-format
1391
1391
msgid "one bad page\n"
1392
1392
msgstr "ena po�kodovana stran\n"
1393
1393
 
1394
 
#: disk-utils/mkswap.c:315
 
1394
#: disk-utils/mkswap.c:319
1395
1395
#, fuzzy, c-format
1396
1396
msgid "%lu bad pages\n"
1397
1397
msgstr "%lu po�kodovanih strani\n"
1398
1398
 
1399
 
#: disk-utils/mkswap.c:392 disk-utils/mkswap.c:408 disk-utils/mkswap.c:625
 
1399
#: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629
1400
1400
msgid "unable to rewind swap-device"
1401
1401
msgstr "izmenjalne naprave ni mogo�e previti"
1402
1402
 
1403
 
#: disk-utils/mkswap.c:412
 
1403
#: disk-utils/mkswap.c:416
1404
1404
#, fuzzy
1405
1405
msgid "unable to erase bootbits sectors"
1406
1406
msgstr "zagonskega sektorja ni mogo�e po�istiti"
1407
1407
 
1408
 
#: disk-utils/mkswap.c:416
 
1408
#: disk-utils/mkswap.c:420
1409
1409
#, c-format
1410
1410
msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1411
1411
msgstr ""
1412
1412
 
1413
 
#: disk-utils/mkswap.c:419
 
1413
#: disk-utils/mkswap.c:423
1414
1414
#, fuzzy, c-format
1415
1415
msgid "        (%s partition table detected). "
1416
1416
msgstr "   p   izpi�i BSD-jevo tabelo razdelkov"
1417
1417
 
1418
 
#: disk-utils/mkswap.c:421
 
1418
#: disk-utils/mkswap.c:425
1419
1419
#, fuzzy, c-format
1420
1420
msgid "        on whole disk. "
1421
1421
msgstr "   s   prika�i celostno oznako diska"
1422
1422
 
1423
 
#: disk-utils/mkswap.c:491
 
1423
#: disk-utils/mkswap.c:495
1424
1424
#, c-format
1425
1425
msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1426
1426
msgstr ""
1427
1427
 
1428
 
#: disk-utils/mkswap.c:507
 
1428
#: disk-utils/mkswap.c:511
1429
1429
#, fuzzy, c-format
1430
1430
msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1431
1431
msgstr "%s: napaka: neznana razli�ica %d\n"
1432
1432
 
1433
 
#: disk-utils/mkswap.c:515
 
1433
#: disk-utils/mkswap.c:519
1434
1434
#, fuzzy
1435
1435
msgid "error: UUID parsing failed"
1436
1436
msgstr ""
1437
1437
"\n"
1438
1438
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
1439
1439
 
1440
 
#: disk-utils/mkswap.c:525
 
1440
#: disk-utils/mkswap.c:529
1441
1441
#, c-format
1442
1442
msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
1443
1443
msgstr "%s: napaka: izmenjalnega prostora ni mo�no nikamor namestiti?\n"
1444
1444
 
1445
 
#: disk-utils/mkswap.c:543
 
1445
#: disk-utils/mkswap.c:547
1446
1446
#, fuzzy, c-format
1447
1447
msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
1448
1448
msgstr "%s: napaka: velikost %lu je ve�ja od velikosti naprave %lu\n"
1449
1449
 
1450
 
#: disk-utils/mkswap.c:552
 
1450
#: disk-utils/mkswap.c:556
1451
1451
#, fuzzy, c-format
1452
1452
msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
1453
1453
msgstr "%s: napaka: velikost izmenjalnega prostora mora biti vsaj %ld KB\n"
1454
1454
 
1455
 
#: disk-utils/mkswap.c:569
 
1455
#: disk-utils/mkswap.c:573
1456
1456
#, fuzzy, c-format
1457
1457
msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
1458
1458
msgstr "%s: opozorilo: meja izmenjalnega prostora postavljena na %ldKB\n"
1459
1459
 
1460
 
#: disk-utils/mkswap.c:592
 
1460
#: disk-utils/mkswap.c:596
1461
1461
#, fuzzy, c-format
1462
1462
msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
1463
1463
msgstr "Naprava izmenjalnega prostora ne bo ustvarjena na ,%s`"
1464
1464
 
1465
 
#: disk-utils/mkswap.c:598
 
1465
#: disk-utils/mkswap.c:602
1466
1466
#, fuzzy, c-format
1467
1467
msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
1468
1468
msgstr "%s je priklopljen; dat. sistema zato ne bo narejen!"
1469
1469
 
1470
 
#: disk-utils/mkswap.c:614
 
1470
#: disk-utils/mkswap.c:618
1471
1471
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
1472
1472
msgstr "Izmenjalnega prostora ni mogo�e nastaviti: neberljiv"
1473
1473
 
1474
 
#: disk-utils/mkswap.c:617
 
1474
#: disk-utils/mkswap.c:621
1475
1475
#, fuzzy, c-format
1476
1476
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
1477
1477
msgstr "Pripravljamo izmenjalni prostor razli�ice %d, velikost = %llu kB\n"
1478
1478
 
1479
 
#: disk-utils/mkswap.c:628
 
1479
#: disk-utils/mkswap.c:632
1480
1480
#, fuzzy, c-format
1481
1481
msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
1482
1482
msgstr "strani s podpisom ni mogo�e zapisati"
1483
1483
 
1484
 
#: disk-utils/mkswap.c:639
 
1484
#: disk-utils/mkswap.c:643
1485
1485
msgid "fsync failed"
1486
1486
msgstr "fsync ni uspel"
1487
1487
 
1488
 
#: disk-utils/mkswap.c:650
 
1488
#: disk-utils/mkswap.c:654
1489
1489
#, c-format
1490
1490
msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1491
1491
msgstr ""
1492
1492
 
1493
 
#: disk-utils/mkswap.c:656
 
1493
#: disk-utils/mkswap.c:660
1494
1494
#, fuzzy
1495
1495
msgid "unable to matchpathcon()"
1496
1496
msgstr "stanja %s ni mogo�e dobiti"
1497
1497
 
1498
 
#: disk-utils/mkswap.c:659
 
1498
#: disk-utils/mkswap.c:663
1499
1499
#, fuzzy
1500
1500
msgid "unable to create new selinux context"
1501
1501
msgstr "zapis inodov ni uspel"
1502
1502
 
1503
 
#: disk-utils/mkswap.c:661
 
1503
#: disk-utils/mkswap.c:665
1504
1504
msgid "couldn't compute selinux context"
1505
1505
msgstr ""
1506
1506
 
1507
 
#: disk-utils/mkswap.c:667
 
1507
#: disk-utils/mkswap.c:671
1508
1508
#, fuzzy, c-format
1509
1509
msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
1510
1510
msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
1516
1516
"  %s "
1517
1517
msgstr "Uporaba:\n"
1518
1518
 
1519
 
#: disk-utils/raw.c:122
 
1519
#: disk-utils/raw.c:125
1520
1520
#, c-format
1521
1521
msgid ""
1522
1522
"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1523
1523
msgstr ""
1524
1524
 
1525
 
#: disk-utils/raw.c:130
 
1525
#: disk-utils/raw.c:145
 
1526
#, fuzzy, c-format
 
1527
msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
 
1528
msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n"
 
1529
 
 
1530
#: disk-utils/raw.c:151
 
1531
#, fuzzy, c-format
 
1532
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
 
1533
msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
 
1534
 
 
1535
#: disk-utils/raw.c:186
 
1536
#, fuzzy, c-format
 
1537
msgid "Cannot open master raw device '"
 
1538
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
 
1539
 
 
1540
#: disk-utils/raw.c:205
1526
1541
#, fuzzy, c-format
1527
1542
msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1528
1543
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
1529
1544
 
1530
 
#: disk-utils/raw.c:136
 
1545
#: disk-utils/raw.c:211
1531
1546
#, fuzzy, c-format
1532
1547
msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1533
1548
msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava"
1534
1549
 
1535
 
#: disk-utils/raw.c:141
 
1550
#: disk-utils/raw.c:216
1536
1551
#, fuzzy, c-format
1537
1552
msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1538
1553
msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
1539
1554
 
1540
 
#: disk-utils/raw.c:162
1541
 
#, fuzzy, c-format
1542
 
msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1543
 
msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n"
1544
 
 
1545
 
#: disk-utils/raw.c:168
1546
 
#, fuzzy, c-format
1547
 
msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1548
 
msgstr "Opozorilo: %s ni blokovna naprava\n"
1549
 
 
1550
 
#: disk-utils/raw.c:203
1551
 
#, fuzzy, c-format
1552
 
msgid "Cannot open master raw device '"
1553
 
msgstr "stanja naprave %s ni mogo�e dobiti"
1554
 
 
1555
 
#: disk-utils/raw.c:225
 
1555
#: disk-utils/raw.c:231
1556
1556
#, c-format
1557
1557
msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1558
1558
msgstr ""
1559
1559
 
1560
 
#: disk-utils/raw.c:235 disk-utils/raw.c:255
 
1560
#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
1561
1561
#, c-format
1562
1562
msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1563
1563
msgstr ""
1564
1564
 
1565
 
#: disk-utils/raw.c:251
 
1565
#: disk-utils/raw.c:257
1566
1566
#, fuzzy, c-format
1567
1567
msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1568
1568
msgstr "napaka pri zaustavljanju storitve: \"%s\""
6725
6725
msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
6726
6726
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) k %s ni uspel"
6727
6727
 
6728
 
#: libs/blkid/bin/findfs.c:24
6729
 
#, c-format
6730
 
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
6731
 
msgstr ""
6732
 
 
6733
 
#: libs/blkid/bin/findfs.c:55
6734
 
#, fuzzy, c-format
6735
 
msgid "unable to resolve '%s'"
6736
 
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
6737
 
 
6738
6728
#: login-utils/agetty.c:361
6739
6729
#, c-format
6740
6730
msgid "%s: can't exec %s: %m"
6881
6871
msgstr "login: PAM ni uspel, prekinjam: %s\n"
6882
6872
 
6883
6873
#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
6884
 
#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:731
6885
 
#: mount/lomount.c:734
 
6874
#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:744
 
6875
#: mount/lomount.c:747
6886
6876
msgid "Password: "
6887
6877
msgstr "Geslo: "
6888
6878
 
7779
7769
msgid "St. Tib's Day"
7780
7770
msgstr "Dan st. Tiba"
7781
7771
 
 
7772
#: misc-utils/findfs.c:24
 
7773
#, c-format
 
7774
msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
 
7775
msgstr ""
 
7776
 
 
7777
#: misc-utils/findfs.c:55
 
7778
#, fuzzy, c-format
 
7779
msgid "unable to resolve '%s'"
 
7780
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
 
7781
 
7782
7782
#: misc-utils/kill.c:207
7783
7783
#, c-format
7784
7784
msgid "%s: unknown signal %s\n"
8294
8294
msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
8295
8295
msgstr "%s: $TERM ni dolo�en.\n"
8296
8296
 
 
8297
#: misc-utils/uuidd.c:46
 
8298
#, fuzzy, c-format
 
8299
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
 
8300
msgstr ""
 
8301
"uporaba: last [-#] [-f dat] [-t tty] [-h ime gostitelja] [uporabnik ...]\n"
 
8302
 
 
8303
#: misc-utils/uuidd.c:48
 
8304
#, c-format
 
8305
msgid "       %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
 
8306
msgstr ""
 
8307
 
 
8308
#: misc-utils/uuidd.c:50
 
8309
#, fuzzy, c-format
 
8310
msgid "       %s -k\n"
 
8311
msgstr "\t%s -l [signal ]\n"
 
8312
 
 
8313
#: misc-utils/uuidd.c:152
 
8314
#, fuzzy
 
8315
msgid "bad arguments"
 
8316
msgstr "col: slab argument -l: %s.\n"
 
8317
 
 
8318
#: misc-utils/uuidd.c:159
 
8319
#, fuzzy
 
8320
msgid "socket"
 
8321
msgstr "nfs kanal"
 
8322
 
 
8323
#: misc-utils/uuidd.c:170
 
8324
#, fuzzy
 
8325
msgid "connect"
 
8326
msgstr "nfs povezava"
 
8327
 
 
8328
#: misc-utils/uuidd.c:189
 
8329
#, fuzzy
 
8330
msgid "write"
 
8331
msgstr "Zapi�i"
 
8332
 
 
8333
#: misc-utils/uuidd.c:197
 
8334
#, fuzzy
 
8335
msgid "read count"
 
8336
msgstr "beri %c\n"
 
8337
 
 
8338
#: misc-utils/uuidd.c:203
 
8339
msgid "bad response length"
 
8340
msgstr ""
 
8341
 
 
8342
#: misc-utils/uuidd.c:268
 
8343
#, c-format
 
8344
msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
 
8345
msgstr ""
 
8346
 
 
8347
#: misc-utils/uuidd.c:276
 
8348
#, c-format
 
8349
msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
 
8350
msgstr ""
 
8351
 
 
8352
#: misc-utils/uuidd.c:305
 
8353
#, fuzzy, c-format
 
8354
msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
 
8355
msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
 
8356
 
 
8357
#: misc-utils/uuidd.c:313
 
8358
#, fuzzy, c-format
 
8359
msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
 
8360
msgstr "%s ni mogo�e odpreti: %s\n"
 
8361
 
 
8362
#: misc-utils/uuidd.c:351
 
8363
#, fuzzy, c-format
 
8364
msgid "Error reading from client, len = %d\n"
 
8365
msgstr "Napaka pri branju %s\n"
 
8366
 
 
8367
#: misc-utils/uuidd.c:359
 
8368
#, c-format
 
8369
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 
8370
msgstr ""
 
8371
 
 
8372
#: misc-utils/uuidd.c:378
 
8373
#, c-format
 
8374
msgid "Generated time UUID: %s\n"
 
8375
msgstr ""
 
8376
 
 
8377
#: misc-utils/uuidd.c:388
 
8378
#, c-format
 
8379
msgid "Generated random UUID: %s\n"
 
8380
msgstr ""
 
8381
 
 
8382
#: misc-utils/uuidd.c:397
 
8383
#, c-format
 
8384
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
 
8385
msgstr ""
 
8386
 
 
8387
#: misc-utils/uuidd.c:415
 
8388
#, c-format
 
8389
msgid "Generated %d UUID's:\n"
 
8390
msgstr ""
 
8391
 
 
8392
#: misc-utils/uuidd.c:427
 
8393
#, fuzzy, c-format
 
8394
msgid "Invalid operation %d\n"
 
8395
msgstr "neveljaven id"
 
8396
 
 
8397
#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
 
8398
#, fuzzy, c-format
 
8399
msgid "Bad number: %s\n"
 
8400
msgstr "%s: slaba vrednost\n"
 
8401
 
 
8402
#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
 
8403
#, fuzzy, c-format
 
8404
msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
 
8405
msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
 
8406
 
 
8407
#: misc-utils/uuidd.c:534
 
8408
#, c-format
 
8409
msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
 
8410
msgstr ""
 
8411
 
 
8412
#: misc-utils/uuidd.c:536
 
8413
#, c-format
 
8414
msgid "List of UUID's:\n"
 
8415
msgstr ""
 
8416
 
 
8417
#: misc-utils/uuidd.c:557
 
8418
#, c-format
 
8419
msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
 
8420
msgstr ""
 
8421
 
 
8422
#: misc-utils/uuidd.c:574
 
8423
#, c-format
 
8424
msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
 
8425
msgstr ""
 
8426
 
 
8427
#: misc-utils/uuidd.c:580
 
8428
#, c-format
 
8429
msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
 
8430
msgstr ""
 
8431
 
 
8432
#: misc-utils/uuidgen.c:32
 
8433
#, fuzzy, c-format
 
8434
msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
 
8435
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
 
8436
 
8297
8437
#: misc-utils/whereis.c:159
8298
8438
#, c-format
8299
8439
msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
8364
8504
msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
8365
8505
msgstr "mount: ni mogo�e odpreti %s - uporabljam %s namesto tega\n"
8366
8506
 
8367
 
#: mount/fstab.c:588
 
8507
#: mount/fstab.c:589
8368
8508
#, c-format
8369
8509
msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8370
8510
msgstr ""
8371
8511
"ni mogo�e ustvariti omejitvene datoteke %s: %s (za povozitev uporabi -n)"
8372
8512
 
8373
 
#: mount/fstab.c:614
 
8513
#: mount/fstab.c:615
8374
8514
#, c-format
8375
8515
msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8376
8516
msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e vezati : %s (za povozitev uporabi -n)"
8377
8517
 
8378
 
#: mount/fstab.c:630
 
8518
#: mount/fstab.c:631
8379
8519
#, c-format
8380
8520
msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
8381
8521
msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e odpreti: %s (za povozitev uporabi -n)"
8382
8522
 
8383
 
#: mount/fstab.c:645
 
8523
#: mount/fstab.c:646
8384
8524
#, c-format
8385
8525
msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
8386
8526
msgstr "Omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s\n"
8387
8527
 
8388
 
#: mount/fstab.c:659
 
8528
#: mount/fstab.c:660
8389
8529
#, c-format
8390
8530
msgid "can't lock lock file %s: %s"
8391
8531
msgstr "omejitvene datoteke %s ni mogo�e zakleniti: %s"
8392
8532
 
8393
 
#: mount/fstab.c:661
 
8533
#: mount/fstab.c:662
8394
8534
msgid "timed out"
8395
8535
msgstr "�as se je iztekel"
8396
8536
 
8397
 
#: mount/fstab.c:668
 
8537
#: mount/fstab.c:669
8398
8538
#, c-format
8399
8539
msgid ""
8400
8540
"Cannot create link %s\n"
8403
8543
"Povezave %s ni mogo�e ustvariti\n"
8404
8544
"Mogo�e obstaja neveljavna zaklepna datoteka?\n"
8405
8545
 
8406
 
#: mount/fstab.c:790 mount/fstab.c:845
 
8546
#: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846
8407
8547
#, c-format
8408
8548
msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
8409
8549
msgstr "%s ni mogo�e odpreti (%s) - mtab ni a�uriran"
8410
8550
 
8411
 
#: mount/fstab.c:854
 
8551
#: mount/fstab.c:855
8412
8552
#, c-format
8413
8553
msgid "error writing %s: %s"
8414
8554
msgstr "napaka pri pisanju %s: %s"
8415
8555
 
8416
 
#: mount/fstab.c:872
 
8556
#: mount/fstab.c:873
8417
8557
#, c-format
8418
8558
msgid "error changing mode of %s: %s\n"
8419
8559
msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
8420
8560
 
8421
 
#: mount/fstab.c:885
 
8561
#: mount/fstab.c:886
8422
8562
#, fuzzy, c-format
8423
8563
msgid "error changing owner of %s: %s\n"
8424
8564
msgstr "Napaka pri spreminjanju na�ina %s: %s\n"
8425
8565
 
8426
 
#: mount/fstab.c:896
 
8566
#: mount/fstab.c:897
8427
8567
#, c-format
8428
8568
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
8429
8569
msgstr "ni mogo�e preimenovati %s v %s: %s\n"
8430
8570
 
8431
 
#: mount/lomount.c:368
 
8571
#: mount/lomount.c:364
 
8572
#, fuzzy, c-format
 
8573
msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
 
8574
msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
 
8575
 
 
8576
#: mount/lomount.c:388
8432
8577
#, fuzzy, c-format
8433
8578
msgid ", offset %<PRIu64>"
8434
8579
msgstr ", odmik %d"
8435
8580
 
8436
 
#: mount/lomount.c:371
 
8581
#: mount/lomount.c:391
8437
8582
#, fuzzy, c-format
8438
8583
msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
8439
8584
msgstr ", omejitev_velikosti %lld"
8440
8585
 
8441
 
#: mount/lomount.c:379
 
8586
#: mount/lomount.c:399
8442
8587
#, fuzzy, c-format
8443
8588
msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
8444
8589
msgstr ", �ifriranje %s (tip %d)"
8445
8590
 
8446
 
#: mount/lomount.c:392
 
8591
#: mount/lomount.c:412
8447
8592
#, c-format
8448
8593
msgid ", offset %d"
8449
8594
msgstr ", odmik %d"
8450
8595
 
8451
 
#: mount/lomount.c:395
 
8596
#: mount/lomount.c:415
8452
8597
#, c-format
8453
8598
msgid ", encryption type %d\n"
8454
8599
msgstr ", �ifrirni tip %d\n"
8455
8600
 
8456
 
#: mount/lomount.c:403
 
8601
#: mount/lomount.c:423
8457
8602
#, c-format
8458
8603
msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
8459
8604
msgstr "loop: informacij o napravi %s ni mogo�e dobiti: %s\n"
8460
8605
 
8461
 
#: mount/lomount.c:414
 
8606
#: mount/lomount.c:434
8462
8607
#, c-format
8463
8608
msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
8464
8609
msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
8465
8610
 
8466
 
#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:462 mount/lomount.c:527
8467
 
#: mount/lomount.c:576
 
8611
#: mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:482 mount/lomount.c:544
 
8612
#: mount/lomount.c:589
8468
8613
#, fuzzy, c-format
8469
8614
msgid "%s: /dev directory does not exist."
8470
8615
msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
8471
8616
 
8472
 
#: mount/lomount.c:441 mount/lomount.c:589
 
8617
#: mount/lomount.c:461 mount/lomount.c:602
8473
8618
#, fuzzy, c-format
8474
8619
msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
8475
8620
msgstr "%s: za vpogled v /dev/loop# ni dovoljenja"
8476
8621
 
8477
 
#: mount/lomount.c:592
 
8622
#: mount/lomount.c:605
8478
8623
#, fuzzy, c-format
8479
8624
msgid "%s: could not find any free loop device"
8480
8625
msgstr "%s: iskanje proste loop naprave ni bilo uspe�no\n"
8481
8626
 
8482
 
#: mount/lomount.c:595
 
8627
#: mount/lomount.c:608
8483
8628
#, c-format
8484
8629
msgid ""
8485
8630
"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
8489
8634
"\tte vrste. (�e je to res, ponovno prevedi jedro ali si pomagaj z `modprobe "
8490
8635
"loop'.)"
8491
8636
 
8492
 
#: mount/lomount.c:625
 
8637
#: mount/lomount.c:638
8493
8638
#, fuzzy
8494
8639
msgid "Out of memory while reading passphrase"
8495
8640
msgstr "Pri pove�evanju medpomnilnika je zmanjkalo pomnilnika.\n"
8496
8641
 
8497
 
#: mount/lomount.c:668
 
8642
#: mount/lomount.c:681
8498
8643
#, fuzzy, c-format
8499
8644
msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
8500
8645
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
8501
8646
 
8502
 
#: mount/lomount.c:684
 
8647
#: mount/lomount.c:697
8503
8648
#, fuzzy, c-format
8504
8649
msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8505
8650
msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
8506
8651
 
8507
 
#: mount/lomount.c:720
 
8652
#: mount/lomount.c:733
8508
8653
#, c-format
8509
8654
msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
8510
8655
msgstr "V pomnilnik ni mogo�e zakleniti, kon�ujem.\n"
8511
8656
 
8512
 
#: mount/lomount.c:747
 
8657
#: mount/lomount.c:760
8513
8658
#, c-format
8514
8659
msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
8515
8660
msgstr ""
8516
8661
 
8517
 
#: mount/lomount.c:804
 
8662
#: mount/lomount.c:817
8518
8663
#, fuzzy, c-format
8519
8664
msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
8520
8665
msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): uspeh\n"
8521
8666
 
8522
 
#: mount/lomount.c:825
 
8667
#: mount/lomount.c:838
8523
8668
#, c-format
8524
8669
msgid "del_loop(%s): success\n"
8525
8670
msgstr "del_loop(%s): uspeh\n"
8526
8671
 
8527
 
#: mount/lomount.c:829
 
8672
#: mount/lomount.c:842
8528
8673
#, c-format
8529
8674
msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8530
8675
msgstr "loop: naprave %s ni mogo�e zbrisati: %s\n"
8531
8676
 
8532
 
#: mount/lomount.c:840
 
8677
#: mount/lomount.c:853
8533
8678
#, c-format
8534
8679
msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
8535
8680
msgstr ""
8536
8681
"Program mount je bil preveden brez podpore za loop. Poskusite ponovno "
8537
8682
"prevesti mount.\n"
8538
8683
 
8539
 
#: mount/lomount.c:875
 
8684
#: mount/lomount.c:888
8540
8685
#, fuzzy, c-format
8541
8686
msgid ""
8542
8687
"\n"
8545
8690
" %1$s -a | --all                              list all used\n"
8546
8691
" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
8547
8692
" %1$s -f | --find                             find unused\n"
 
8693
" %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
8548
8694
" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
8549
8695
"<file>\n"
8550
8696
" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
8555
8701
"  %s -f\t\t\t\t\t\t# najdi neuporabljene\n"
8556
8702
"  %s [-e �ifriranje] [-o odmik] {-f|loop_naprava} dat. # nastavitev\n"
8557
8703
 
8558
 
#: mount/lomount.c:884
 
8704
#: mount/lomount.c:898
8559
8705
#, c-format
8560
8706
msgid ""
8561
8707
"\n"
8571
8717
"\n"
8572
8718
msgstr ""
8573
8719
 
8574
 
#: mount/lomount.c:1014 mount/lomount.c:1052
 
8720
#: mount/lomount.c:1036 mount/lomount.c:1076
8575
8721
#, fuzzy, c-format
8576
8722
msgid "Loop device is %s\n"
8577
8723
msgstr "loop: ni mogo�e odpreti naprave %s: %s\n"
8578
8724
 
8579
 
#: mount/lomount.c:1039
 
8725
#: mount/lomount.c:1063
8580
8726
#, c-format
8581
8727
msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
8582
8728
msgstr ""
8583
8729
 
8584
 
#: mount/lomount.c:1049
 
8730
#: mount/lomount.c:1073
8585
8731
#, fuzzy, c-format
8586
8732
msgid "%s: %s: device is busy"
8587
8733
msgstr "umount: %s: naprava je zaposlena"
8588
8734
 
8589
 
#: mount/lomount.c:1066
 
8735
#: mount/lomount.c:1090
8590
8736
#, c-format
8591
8737
msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
8592
8738
msgstr ""
8638
8784
msgid "mount: cannot set user id: %s"
8639
8785
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
8640
8786
 
8641
 
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1805
 
8787
#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1809
8642
8788
#, c-format
8643
8789
msgid "mount: cannot fork: %s"
8644
8790
msgstr "mount: ni mogo�e vejiti: %s"
8945
9091
msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
8946
9092
msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica"
8947
9093
 
8948
 
#: mount/mount.c:1538
 
9094
#: mount/mount.c:1527
 
9095
#, fuzzy, c-format
 
9096
msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
 
9097
msgstr "mount: %s%s ni mo� priklopiti samo za branje"
 
9098
 
 
9099
#: mount/mount.c:1542
8949
9100
#, c-format
8950
9101
msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
8951
9102
msgstr "mount: %s%s je za��itena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
8952
9103
 
8953
 
#: mount/mount.c:1548
 
9104
#: mount/mount.c:1552
8954
9105
#, fuzzy, c-format
8955
9106
msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
8956
9107
msgstr "mount: %s bo ustvarjen, ker ga nisem na�el\n"
8957
9108
 
8958
 
#: mount/mount.c:1554
 
9109
#: mount/mount.c:1558
8959
9110
#, fuzzy, c-format
8960
9111
msgid "mount: no medium found on %s"
8961
9112
msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
8962
9113
 
8963
 
#: mount/mount.c:1572
 
9114
#: mount/mount.c:1576
8964
9115
#, c-format
8965
9116
msgid ""
8966
9117
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
8970
9121
"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
8971
9122
msgstr ""
8972
9123
 
8973
 
#: mount/mount.c:1651
 
9124
#: mount/mount.c:1655
8974
9125
#, c-format
8975
9126
msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
8976
9127
msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se nfs zaradi dvopi�ja\n"
8977
9128
 
8978
 
#: mount/mount.c:1657
 
9129
#: mount/mount.c:1661
8979
9130
#, fuzzy, c-format
8980
9131
msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
8981
9132
msgstr "mount: tip ni bil podan - predpostavlja se smbfs zaradi predpone // \n"
8982
9133
 
8983
 
#: mount/mount.c:1752
 
9134
#: mount/mount.c:1756
8984
9135
#, c-format
8985
9136
msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
8986
9137
msgstr "mount: %s je �e priklopljen v %s\n"
8987
9138
 
8988
 
#: mount/mount.c:1886
 
9139
#: mount/mount.c:1890
8989
9140
#, fuzzy, c-format
8990
9141
msgid ""
8991
9142
"Usage: mount -V                 : print version\n"
9050
9201
"Druge izbire: [-nfFrsvw] [-o izbire].\n"
9051
9202
"Podrobnosti lahko poi��ete v priro�niku z ukazom: man 8 mount\n"
9052
9203
 
9053
 
#: mount/mount.c:2209
 
9204
#: mount/mount.c:2213
9054
9205
msgid "mount: only root can do that"
9055
9206
msgstr "mount: to lahko izvede samo sistemski skrbnik"
9056
9207
 
9057
 
#: mount/mount.c:2219
 
9208
#: mount/mount.c:2223
9058
9209
msgid "nothing was mounted"
9059
9210
msgstr "ni� ni bilo priklopljeno"
9060
9211
 
9061
 
#: mount/mount.c:2237 mount/mount.c:2263
 
9212
#: mount/mount.c:2241 mount/mount.c:2267
9062
9213
msgid "mount: no such partition found"
9063
9214
msgstr "mount: takega razdelka nisem na�el"
9064
9215
 
9065
 
#: mount/mount.c:2240
 
9216
#: mount/mount.c:2244
9066
9217
#, c-format
9067
9218
msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
9068
9219
msgstr "mount: %s ni mogo�e najti v %s ali %s"
9244
9395
msgid "%s: swapoff failed"
9245
9396
msgstr "iskanje je bilo neuspe�no"
9246
9397
 
9247
 
#: mount/umount.c:40
 
9398
#: mount/umount.c:41
9248
9399
#, c-format
9249
9400
msgid "umount: compiled without support for -f\n"
9250
9401
msgstr "umount: prevajanje je potekalo brez podpore za -f\n"
9251
9402
 
9252
 
#: mount/umount.c:110
 
9403
#: mount/umount.c:111
9253
9404
#, fuzzy, c-format
9254
9405
msgid "umount: cannot set group id: %s"
9255
9406
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9256
9407
 
9257
 
#: mount/umount.c:113
 
9408
#: mount/umount.c:114
9258
9409
#, fuzzy, c-format
9259
9410
msgid "umount: cannot set user id: %s"
9260
9411
msgstr "mount: hitrosti ni mogo�e nastaviti: %s"
9261
9412
 
9262
 
#: mount/umount.c:138
 
9413
#: mount/umount.c:139
9263
9414
#, fuzzy, c-format
9264
9415
msgid "umount: cannot fork: %s"
9265
9416
msgstr "umount: vejitev ni mogo�a: %s"
9266
9417
 
9267
 
#: mount/umount.c:159
 
9418
#: mount/umount.c:160
9268
9419
#, c-format
9269
9420
msgid "umount: %s: invalid block device"
9270
9421
msgstr "umount: %s: neveljavna blo�na naprava"
9271
9422
 
9272
 
#: mount/umount.c:161
 
9423
#: mount/umount.c:162
9273
9424
#, c-format
9274
9425
msgid "umount: %s: not mounted"
9275
9426
msgstr "umount: %s: ni priklopljena"
9276
9427
 
9277
 
#: mount/umount.c:163
 
9428
#: mount/umount.c:164
9278
9429
#, c-format
9279
9430
msgid "umount: %s: can't write superblock"
9280
9431
msgstr "umount: %s: superbloka ni mogo�e zapisati"
9281
9432
 
9282
 
#: mount/umount.c:167
 
9433
#: mount/umount.c:168
9283
9434
#, c-format
9284
9435
msgid ""
9285
9436
"umount: %s: device is busy.\n"
9287
9438
"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9288
9439
msgstr ""
9289
9440
 
9290
 
#: mount/umount.c:172
 
9441
#: mount/umount.c:173
9291
9442
#, c-format
9292
9443
msgid "umount: %s: not found"
9293
9444
msgstr "umount: %s: neuspe�no iskanje"
9294
9445
 
9295
 
#: mount/umount.c:174
 
9446
#: mount/umount.c:175
9296
9447
#, c-format
9297
9448
msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
9298
9449
msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja"
9299
9450
 
9300
 
#: mount/umount.c:176
 
9451
#: mount/umount.c:177
9301
9452
#, c-format
9302
9453
msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
9303
9454
msgstr "umount: %s: na dat. sist. blo�ne naprave niso dovoljene"
9304
9455
 
9305
 
#: mount/umount.c:178
 
9456
#: mount/umount.c:179
9306
9457
#, c-format
9307
9458
msgid "umount: %s: %s"
9308
9459
msgstr "umount: %s: %s"
9309
9460
 
9310
 
#: mount/umount.c:234
 
9461
#: mount/umount.c:235
9311
9462
#, c-format
9312
9463
msgid "no umount2, trying umount...\n"
9313
9464
msgstr "ni umount2, posku�am z umount...\n"
9314
9465
 
9315
 
#: mount/umount.c:251
 
9466
#: mount/umount.c:252
9316
9467
#, c-format
9317
9468
msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
9318
9469
msgstr "umount: %s je zaposlena - ponovno priklapljam samo za branje\n"
9319
9470
 
9320
 
#: mount/umount.c:262
 
9471
#: mount/umount.c:263
9321
9472
#, c-format
9322
9473
msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
9323
9474
msgstr "umount: ponovni priklop %s samo za branje ni mogo�\n"
9324
9475
 
9325
 
#: mount/umount.c:271
 
9476
#: mount/umount.c:272
9326
9477
#, c-format
9327
9478
msgid "%s umounted\n"
9328
9479
msgstr "%s je odklopljen\n"
9329
9480
 
9330
 
#: mount/umount.c:366
 
9481
#: mount/umount.c:367
9331
9482
msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
9332
9483
msgstr "umount: seznama dat. sist. za odklop ni mogo�e najti"
9333
9484
 
9334
 
#: mount/umount.c:396
9335
 
#, c-format
 
9485
#: mount/umount.c:397
 
9486
#, fuzzy, c-format
9336
9487
msgid ""
9337
 
"Usage: umount [-hV]\n"
9338
 
"       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9339
 
"       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 
9488
"Usage: umount -h | -V\n"
 
9489
"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
 
9490
"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9340
9491
msgstr ""
9341
9492
"Uporaba: umount [-hV]\n"
9342
9493
"\t  umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t tip nav. dat. sist.] [-O izbire]\n"
9343
9494
"\t  umount [-f] [-r] [-n] [-v] posebno | vozli��e...\n"
9344
9495
 
9345
 
#: mount/umount.c:446
 
9496
#: mount/umount.c:466
 
9497
#, fuzzy, c-format
 
9498
msgid "device %s is associated with %s\n"
 
9499
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
 
9500
 
 
9501
#: mount/umount.c:472
 
9502
#, fuzzy, c-format
 
9503
msgid "device %s is not associated with %s\n"
 
9504
msgstr "Sektor %d je �e dodeljen\n"
 
9505
 
 
9506
#: mount/umount.c:485
9346
9507
#, fuzzy
9347
9508
msgid "Cannot umount \"\"\n"
9348
9509
msgstr "ni mogo�e odklopiti \"\"\n"
9349
9510
 
9350
 
#: mount/umount.c:452
 
9511
#: mount/umount.c:491
9351
9512
#, c-format
9352
9513
msgid "Trying to umount %s\n"
9353
9514
msgstr "%s posku�am odklopiti\n"
9354
9515
 
9355
 
#: mount/umount.c:465
 
9516
#: mount/umount.c:504
9356
9517
msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9357
9518
msgstr ""
9358
9519
 
9359
 
#: mount/umount.c:470
 
9520
#: mount/umount.c:509
9360
9521
#, c-format
9361
9522
msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
9362
9523
msgstr ""
9363
9524
 
9364
 
#: mount/umount.c:477
 
9525
#: mount/umount.c:516
9365
9526
#, c-format
9366
9527
msgid "Could not find %s in mtab\n"
9367
9528
msgstr "%s ni mogo�e najti v mtab\n"
9368
9529
 
9369
 
#: mount/umount.c:484
 
9530
#: mount/umount.c:523
9370
9531
#, c-format
9371
9532
msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
9372
9533
msgstr "umount: %s ni priklopljen (glede na mtab)"
9373
9534
 
9374
 
#: mount/umount.c:508
 
9535
#: mount/umount.c:547
9375
9536
#, c-format
9376
9537
msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
9377
9538
msgstr "umount: izgleda kot da je %s ve�krat priklopljen"
9378
9539
 
9379
 
#: mount/umount.c:521
 
9540
#: mount/umount.c:561
9380
9541
#, c-format
9381
9542
msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
9382
9543
msgstr "umount: %s ni v fstab (in vi niste sistemski skrbnik)"
9383
9544
 
9384
 
#: mount/umount.c:525
 
9545
#: mount/umount.c:567
9385
9546
#, c-format
9386
9547
msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9387
9548
msgstr "umount: priklop %s je v nasprotju z fstab"
9388
9549
 
9389
 
#: mount/umount.c:566
 
9550
#: mount/umount.c:608
9390
9551
#, fuzzy, c-format
9391
9552
msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9392
9553
msgstr "mount: samo sistemski skrbnik lahko odklopi %s na %s"
9393
9554
 
9394
 
#: mount/umount.c:653
 
9555
#: mount/umount.c:695
9395
9556
msgid "umount: only root can do that"
9396
9557
msgstr "umount: samo sistemski skrbnik naredi to"
9397
9558
 
9507
9668
"Options:\n"
9508
9669
"  -n <classdata>      class data (0-7, lower being higher prio)\n"
9509
9670
"  -c <class>          scheduling class\n"
9510
 
"                      1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
9671
"                      0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9511
9672
"  -t                  ignore failures\n"
9512
9673
"  -h                  this help\n"
9513
9674
"\n"
9518
9679
msgid "cannot parse number '%s'"
9519
9680
msgstr "ni mogo�e odpreti %s"
9520
9681
 
9521
 
#: schedutils/ionice.c:157
 
9682
#: schedutils/ionice.c:151
 
9683
msgid "ignoring given class data for none class"
 
9684
msgstr ""
 
9685
 
 
9686
#: schedutils/ionice.c:159
9522
9687
msgid "ignoring given class data for idle class"
9523
9688
msgstr ""
9524
9689
 
9525
 
#: schedutils/ionice.c:161
 
9690
#: schedutils/ionice.c:163
9526
9691
#, c-format
9527
9692
msgid "bad prio class %d"
9528
9693
msgstr ""
9529
9694
 
9530
 
#: schedutils/ionice.c:185
 
9695
#: schedutils/ionice.c:187
9531
9696
#, fuzzy
9532
9697
msgid "execvp failed"
9533
9698
msgstr "zagon ni uspel\n"
10409
10574
msgid "pid"
10410
10575
msgstr "pid"
10411
10576
 
10412
 
#: sys-utils/ldattach.c:87
 
10577
#: sys-utils/ldattach.c:92
10413
10578
#, c-format
10414
10579
msgid ""
10415
10580
"\n"
10416
10581
"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10417
10582
msgstr ""
10418
10583
 
10419
 
#: sys-utils/ldattach.c:89
 
10584
#: sys-utils/ldattach.c:94
10420
10585
msgid ""
10421
10586
"\n"
10422
10587
"Known <ldisc> names:\n"
10423
10588
msgstr ""
10424
10589
 
10425
 
#: sys-utils/ldattach.c:174
 
10590
#: sys-utils/ldattach.c:179
10426
10591
#, fuzzy, c-format
10427
10592
msgid "invalid speed: %s"
10428
10593
msgstr "neveljavni id: %s\n"
10429
10594
 
10430
 
#: sys-utils/ldattach.c:177
 
10595
#: sys-utils/ldattach.c:182
10431
10596
#, fuzzy, c-format
10432
10597
msgid "ldattach from %s\n"
10433
10598
msgstr "%s iz %s\n"
10434
10599
 
10435
 
#: sys-utils/ldattach.c:182 text-utils/tailf.c:195
 
10600
#: sys-utils/ldattach.c:187 text-utils/tailf.c:195
10436
10601
#, fuzzy
10437
10602
msgid "invalid option"
10438
10603
msgstr "neveljaven id"
10439
10604
 
10440
 
#: sys-utils/ldattach.c:194
 
10605
#: sys-utils/ldattach.c:199
10441
10606
#, fuzzy, c-format
10442
10607
msgid "invalid line discipline: %s"
10443
10608
msgstr "neveljavni id: %s\n"
10444
10609
 
10445
 
#: sys-utils/ldattach.c:202
 
10610
#: sys-utils/ldattach.c:207
10446
10611
#, fuzzy, c-format
10447
10612
msgid "%s is not a serial line"
10448
10613
msgstr "%s ni posebna blo�na naprava"
10449
10614
 
10450
 
#: sys-utils/ldattach.c:208
 
10615
#: sys-utils/ldattach.c:213
10451
10616
#, fuzzy, c-format
10452
10617
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
10453
10618
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
10454
10619
 
10455
 
#: sys-utils/ldattach.c:211
 
10620
#: sys-utils/ldattach.c:216
10456
10621
#, c-format
10457
10622
msgid "speed %d unsupported"
10458
10623
msgstr ""
10459
10624
 
10460
 
#: sys-utils/ldattach.c:242
 
10625
#: sys-utils/ldattach.c:247
10461
10626
#, fuzzy, c-format
10462
10627
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
10463
10628
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
10464
10629
 
10465
 
#: sys-utils/ldattach.c:249
 
10630
#: sys-utils/ldattach.c:254
10466
10631
#, fuzzy
10467
10632
msgid "cannot set line discipline"
10468
10633
msgstr "Iskanje na disku ni mogo�e"
10469
10634
 
10470
 
#: sys-utils/ldattach.c:255
 
10635
#: sys-utils/ldattach.c:260
10471
10636
#, fuzzy
10472
10637
msgid "cannot daemonize"
10473
10638
msgstr "ni mogo�e dobiti velikosti %s"
11646
11811
#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
11647
11812
#~ msgstr "�akam na cr-lf\n"
11648
11813
 
11649
 
#~ msgid "read %c\n"
11650
 
#~ msgstr "beri %c\n"
11651
 
 
11652
11814
#~ msgid "reading login name\n"
11653
11815
#~ msgstr "berem prijavno ime\n"
11654
11816
 
11682
11844
#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
11683
11845
#~ msgstr "�asovna omejitev = %d, ti�ina = %d, ponovni zagon = %d\n"
11684
11846
 
11685
 
#~ msgid "Error reading %s\n"
11686
 
#~ msgstr "Napaka pri branju %s\n"
11687
 
 
11688
11847
#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
11689
11848
#~ msgstr "no mogo�e brati %s in ni mogo�e dobiti izpisa ioctl\n"
11690
11849
 
11838
11997
#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
11839
11998
#~ msgstr "mount: po�kodovan hp->h_length?\n"
11840
11999
 
11841
 
#~ msgid "nfs socket"
11842
 
#~ msgstr "nfs kanal"
11843
 
 
11844
12000
#~ msgid "nfs bindresvport"
11845
12001
#~ msgstr "nfs bindresvport"
11846
12002
 
11853
12009
#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
11854
12010
#~ msgstr "uporabljajo se %d vrata za demona nfs\n"
11855
12011
 
11856
 
#~ msgid "nfs connect"
11857
 
#~ msgstr "nfs povezava"
11858
 
 
11859
12012
#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
11860
12013
#~ msgstr "nfs-jeva povratna vrednost stanja ni znana: %d "
11861
12014