8
8
"Project-Id-Version: 2.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 00:19+0200\n"
12
12
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
13
13
"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n"
4840
4840
msgid "Unknown Error in presence"
4841
4841
msgstr "Onbekende fout in teenwoordigheid"
4843
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4846
msgid "Transfer was closed."
4847
msgstr "Oordrag is gesluit."
4849
msgid "Failed to open in-band bytestream"
4853
4844
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4854
4845
msgstr "Kan nie lêer stuur aan %s nie: die gebruiker steun nie lêeroordrag nie"
5165
5156
msgid "The username specified does not exist."
5166
5157
msgstr "Die gespesifiseerde gebruikernaam bestaan nie."
5169
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5170
msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)"
5174
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5175
"Do you want this buddy to be added?"
5177
"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die "
5178
"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?"
5182
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5185
"%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie "
5188
5159
msgid "Unable to parse message"
5189
5160
msgstr "Kon nie boodskap ontleed nie"
5355
5326
msgid "MSN Error: %s\n"
5356
5327
msgstr "MSN-fout: %s\n"
5330
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5331
msgstr "Vriendelys-sinchronisasieprobleem in %s (%s)"
5335
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5336
"Do you want this buddy to be added?"
5338
"%s op die plaaslike lys is binne die groep \"%s\" maar nie op die "
5339
"bedienerlys nie. Wil u hierdie vriend byvoeg?"
5343
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5346
"%s op die plaaslike lys maar nie op die bedienerlys nie. Wil u hierdie "
5358
5349
msgid "Other Contacts"
5359
5350
msgstr "Ander kontakte"
5407
5398
msgid "Set friendly name for %s."
5408
5399
msgstr "Stel vriendelike naam vir %s."
5410
msgid "Set your friendly name."
5411
msgstr "Stel u vriendelike naam in."
5402
msgid "Set Friendly Name"
5403
msgstr "Stel vriendelike naam..."
5413
5405
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5414
5406
msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
5409
msgid "This Location"
5410
msgstr "Gebruikerligging"
5413
msgid "This is the name that identifies this location"
5414
msgstr "Hierdie is die naam hoe ander MSN-vriende u sal sien."
5417
msgid "Other Locations"
5418
msgstr "Gebruikerligging"
5421
msgid "You can sign out from other locations here"
5422
msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld"
5424
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5425
#. following string will show up with a trailing colon. This should
5426
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5427
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5428
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
5429
#. callers add the colon themselves.
5431
msgid "You are not signed in from any other locations."
5432
msgstr "U het van 'n ander plek aangemeld"
5435
msgid "Allow multiple logins?"
5436
msgstr "Laat veelvuldige instansies toe"
5439
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5416
5449
msgid "Set your home phone number."
5417
5450
msgstr "Stel u huisfoonnommer op."
5498
5525
msgid "Set Friendly Name..."
5499
5526
msgstr "Stel vriendelike naam..."
5529
msgid "View Locations..."
5530
msgstr "Kies ligging..."
5501
5532
msgid "Set Home Phone Number..."
5502
5533
msgstr "Stel huisfoonnommer..."
5510
5541
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5511
5542
msgstr "Aktiveer/deaktiveer mobiele toestelle..."
5545
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5546
msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
5513
5548
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5514
5549
msgstr "Laat toe/weier selfoonbladsye..."
5729
5764
msgid "Allow direct connections"
5730
5765
msgstr "Kon nie koppeling skep nie"
5767
msgid "Allow connecting from multiple locations"
5732
5770
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5733
5771
msgstr "nudge: gee 'n gebruiker 'n stootjie om sy aandag te trek"
6902
6940
"U het nou te gereeld gekoppel en ontkoppel. Wag tien minute en probeer weer. "
6903
6941
"Indien u voortgaan om te probeer sal u selfs nog langer moet wag."
6944
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
6945
"doesn't support it."
6905
6948
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
6906
6949
#. error message.
6908
6951
msgid "Error requesting %s: %s"
6909
6952
msgstr "Fout met aanvra van %s: %s"
6955
msgid "The server returned an empty response"
6956
msgstr "Kan nie koppel nie: Die bediener het 'n leë antwoord gegee."
6912
6959
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6913
6960
"client does not currently support CAPTCHAs."
6918
6965
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6919
6966
msgstr "AOL laat nie toe dat u skermnaam hier gestaaf word nie"
6922
msgid "Error requesting %s"
6923
msgstr "Fout met aanvra van %s"
6926
6969
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6927
6970
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7214
7257
"Gebruikername moet geldige e-posadresse wees, of met 'n letter begin en net "
7215
7258
"letters, syfers en spasies bevat, of net syfers bevat."
7261
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7262
"supported by your system."
7218
7266
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7974
8026
msgid "Capabilities"
7975
8027
msgstr "Vermoëns"
7977
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8029
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8030
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
7978
8032
msgid "Appear Online"
7979
8033
msgstr "Lyk of aanlyn is"
8035
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8036
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8037
#. Invisible (this is the default).
7982
8039
msgid "Don't Appear Online"
7983
8040
msgstr "Lyk of aanlyn is"
8042
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8043
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8044
#. isn't Invisible).
7985
8045
msgid "Appear Offline"
7986
8046
msgstr "Lyk of vanlyn is"
8048
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8049
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8050
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
7989
8053
msgid "Don't Appear Offline"
7990
8054
msgstr "Lyk of vanlyn is"
15421
15492
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15422
15493
msgstr "U het nie toestemming om hierdie toepassing te verwyder nie."
15495
#~ msgid "Transfer was closed."
15496
#~ msgstr "Oordrag is gesluit."
15498
#~ msgid "Set your friendly name."
15499
#~ msgstr "Stel u vriendelike naam in."
15501
#~ msgid "Error requesting %s"
15502
#~ msgstr "Fout met aanvra van %s"
15424
15504
#~ msgid "Require SSL/TLS"
15425
15505
#~ msgstr "Vereis SSL/TLS"