~prateek.karandikar/ubuntu/precise/pidgin/add_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-01-03 16:36:53 UTC
  • mfrom: (2.3.15 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110103163653-a2jye0x43v30p4a1
Tags: 1:2.7.9-1ubuntu1
Resynchronize on Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16
16
"Language-Team: \n"
4847
4847
msgid "Unknown Error in presence"
4848
4848
msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
4849
4849
 
4850
 
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4851
 
msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n"
4852
 
 
4853
 
msgid "Transfer was closed."
4854
 
msgstr "Siirto suljettiin."
4855
 
 
4856
 
msgid "Failed to open in-band bytestream"
4857
 
msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui"
4858
 
 
4859
4850
#, c-format
4860
4851
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4861
4852
msgstr ""
5226
5217
msgid "The username specified does not exist."
5227
5218
msgstr "Syötetty käyttäjänimi ei ole olemassa."
5228
5219
 
5229
 
#, c-format
5230
 
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5231
 
msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
5232
 
 
5233
 
#, c-format
5234
 
msgid ""
5235
 
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5236
 
"Do you want this buddy to be added?"
5237
 
msgstr ""
5238
 
"%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
5239
 
"tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
5240
 
 
5241
 
#, c-format
5242
 
msgid ""
5243
 
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5244
 
"to be added?"
5245
 
msgstr ""
5246
 
"%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava "
5247
 
"lisätään?"
5248
 
 
5249
5220
msgid "Unable to parse message"
5250
5221
msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
5251
5222
 
5416
5387
msgid "MSN Error: %s\n"
5417
5388
msgstr "MSN-virhe: %s\n"
5418
5389
 
 
5390
#, c-format
 
5391
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 
5392
msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
 
5393
 
 
5394
#, c-format
 
5395
msgid ""
 
5396
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 
5397
"Do you want this buddy to be added?"
 
5398
msgstr ""
 
5399
"%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
 
5400
"tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
 
5401
 
 
5402
#, c-format
 
5403
msgid ""
 
5404
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 
5405
"to be added?"
 
5406
msgstr ""
 
5407
"%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava "
 
5408
"lisätään?"
 
5409
 
5419
5410
msgid "Other Contacts"
5420
5411
msgstr "Muut yhteystiedot"
5421
5412
 
5467
5458
msgid "Set friendly name for %s."
5468
5459
msgstr "Aseta tuttavanimi tilille %s."
5469
5460
 
5470
 
msgid "Set your friendly name."
5471
 
msgstr "Aseta tuttavanimesi."
 
5461
#, fuzzy
 
5462
msgid "Set Friendly Name"
 
5463
msgstr "Aseta tuttavanimi..."
5472
5464
 
5473
5465
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5474
5466
msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
5475
5467
 
 
5468
#, fuzzy
 
5469
msgid "This Location"
 
5470
msgstr "Käyttäjän sijainti"
 
5471
 
 
5472
#, fuzzy
 
5473
msgid "This is the name that identifies this location"
 
5474
msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
 
5475
 
 
5476
#, fuzzy
 
5477
msgid "Other Locations"
 
5478
msgstr "Käyttäjän sijainti"
 
5479
 
 
5480
#, fuzzy
 
5481
msgid "You can sign out from other locations here"
 
5482
msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta"
 
5483
 
 
5484
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
 
5485
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
 
5486
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
 
5487
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
 
5488
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
 
5489
#. callers add the colon themselves.
 
5490
#, fuzzy
 
5491
msgid "You are not signed in from any other locations."
 
5492
msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta"
 
5493
 
 
5494
#, fuzzy
 
5495
msgid "Allow multiple logins?"
 
5496
msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman käynnissä olon"
 
5497
 
 
5498
msgid ""
 
5499
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
 
5500
"simultaneously?"
 
5501
msgstr ""
 
5502
 
 
5503
msgid "Allow"
 
5504
msgstr "Salli"
 
5505
 
 
5506
msgid "Disallow"
 
5507
msgstr "Kiellä"
 
5508
 
5476
5509
msgid "Set your home phone number."
5477
5510
msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
5478
5511
 
5492
5525
"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavissasi lähettämästä MSN- "
5493
5526
"mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
5494
5527
 
5495
 
msgid "Allow"
5496
 
msgstr "Salli"
5497
 
 
5498
 
msgid "Disallow"
5499
 
msgstr "Kiellä"
5500
 
 
5501
5528
#, c-format
5502
5529
msgid "Blocked Text for %s"
5503
5530
msgstr "Estetty teksti käyttäjätilille %s"
5560
5587
msgid "Set Friendly Name..."
5561
5588
msgstr "Aseta tuttavanimi..."
5562
5589
 
 
5590
#, fuzzy
 
5591
msgid "View Locations..."
 
5592
msgstr "Valitse sijainti..."
 
5593
 
5563
5594
msgid "Set Home Phone Number..."
5564
5595
msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..."
5565
5596
 
5572
5603
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5573
5604
msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..."
5574
5605
 
 
5606
#, fuzzy
 
5607
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
 
5608
msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
 
5609
 
5575
5610
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5576
5611
msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
5577
5612
 
5789
5824
msgid "Allow direct connections"
5790
5825
msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
5791
5826
 
 
5827
msgid "Allow connecting from multiple locations"
 
5828
msgstr ""
 
5829
 
5792
5830
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5793
5831
msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
5794
5832
 
7007
7045
"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7008
7046
"pidempään."
7009
7047
 
 
7048
msgid ""
 
7049
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
 
7050
"doesn't support it."
 
7051
msgstr ""
 
7052
 
7010
7053
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7011
7054
#. error message.
7012
7055
#, c-format
7013
7056
msgid "Error requesting %s: %s"
7014
7057
msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
7015
7058
 
 
7059
#, fuzzy
 
7060
msgid "The server returned an empty response"
 
7061
msgstr ""
 
7062
"Palvelimeen ei voi yhdistää. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat "
 
7063
"yhdistää."
 
7064
 
7016
7065
msgid ""
7017
7066
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7018
7067
"client does not currently support CAPTCHAs."
7021
7070
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7022
7071
msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta"
7023
7072
 
7024
 
#, fuzzy, c-format
7025
 
msgid "Error requesting %s"
7026
 
msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
7027
 
 
7028
7073
msgid ""
7029
7074
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
7030
7075
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
7344
7389
"sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain "
7345
7390
"numeroita."
7346
7391
 
 
7392
msgid ""
 
7393
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
 
7394
"supported by your system."
 
7395
msgstr ""
 
7396
 
7347
7397
#, c-format
7348
7398
msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
7349
7399
msgstr ""
7873
7923
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7874
7924
msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
7875
7925
 
 
7926
#, fuzzy
 
7927
msgid "Don't use encryption"
 
7928
msgstr "Pyydä valtuutusta"
 
7929
 
7876
7930
msgid "Use clientLogin"
7877
7931
msgstr "Käytä clientLoginia"
7878
7932
 
8073
8127
msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
8074
8128
 
8075
8129
#. aim_userinfo_t
8076
 
#. strip_html_tags
 
8130
#. use_html_status
8077
8131
msgid "Additional Information"
8078
8132
msgstr "Lisätiedot"
8079
8133
 
8101
8155
msgid "Capabilities"
8102
8156
msgstr "Kyvyt"
8103
8157
 
8104
 
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
 
8158
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
8159
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
 
8160
#. Invisible.
8105
8161
msgid "Appear Online"
8106
8162
msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
8107
8163
 
 
8164
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
8165
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
 
8166
#. Invisible (this is the default).
8108
8167
#, fuzzy
8109
8168
msgid "Don't Appear Online"
8110
8169
msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
8111
8170
 
 
8171
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
8172
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
 
8173
#. isn't Invisible).
8112
8174
msgid "Appear Offline"
8113
8175
msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta"
8114
8176
 
 
8177
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 
8178
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
 
8179
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
 
8180
#. default).
8115
8181
#, fuzzy
8116
8182
msgid "Don't Appear Offline"
8117
8183
msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta"
12332
12398
msgid "Australian English"
12333
12399
msgstr "australian englanti"
12334
12400
 
 
12401
msgid "British English"
 
12402
msgstr "brittienglanti"
 
12403
 
12335
12404
msgid "Canadian English"
12336
12405
msgstr "kanadan englanti"
12337
12406
 
12338
 
msgid "British English"
12339
 
msgstr "brittienglanti"
12340
 
 
12341
12407
msgid "Esperanto"
12342
12408
msgstr "esperanto"
12343
12409
 
12416
12482
msgid "Lao"
12417
12483
msgstr "lao"
12418
12484
 
 
12485
#, fuzzy
 
12486
msgid "Maithili"
 
12487
msgstr "swahili"
 
12488
 
12419
12489
msgid "Macedonian"
12420
12490
msgstr "makedonia"
12421
12491
 
14049
14119
msgid "Google Talk"
14050
14120
msgstr "Google Talk"
14051
14121
 
 
14122
msgid "Facebook (XMPP)"
 
14123
msgstr ""
 
14124
 
14052
14125
#, c-format
14053
14126
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14054
14127
msgstr "Seuraava virhe esiintyi ladattaessa komponenttia %s: %s"
15520
15593
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15521
15594
msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa."
15522
15595
 
 
15596
#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 
15597
#~ msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n"
 
15598
 
 
15599
#~ msgid "Transfer was closed."
 
15600
#~ msgstr "Siirto suljettiin."
 
15601
 
 
15602
#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
 
15603
#~ msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui"
 
15604
 
 
15605
#~ msgid "Set your friendly name."
 
15606
#~ msgstr "Aseta tuttavanimesi."
 
15607
 
 
15608
#, fuzzy
 
15609
#~ msgid "Error requesting %s"
 
15610
#~ msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
 
15611
 
15523
15612
#~ msgid "Require SSL/TLS"
15524
15613
#~ msgstr "Vaadi SSL/TLS"
15525
15614
 
15980
16069
#~ msgid "In-Band Registration"
15981
16070
#~ msgstr "Rekisteröinti \"in-band\""
15982
16071
 
15983
 
#~ msgid "User Location"
15984
 
#~ msgstr "Käyttäjän sijainti"
15985
 
 
15986
16072
#~ msgid "User Avatar"
15987
16073
#~ msgstr "Käyttäjän hahmo"
15988
16074