11
11
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n"
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:01+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n"
16
16
"Language-Team: \n"
4847
4847
msgid "Unknown Error in presence"
4848
4848
msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
4850
msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4851
msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n"
4853
msgid "Transfer was closed."
4854
msgstr "Siirto suljettiin."
4856
msgid "Failed to open in-band bytestream"
4857
msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui"
4860
4851
msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5226
5217
msgid "The username specified does not exist."
5227
5218
msgstr "Syötetty käyttäjänimi ei ole olemassa."
5230
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5231
msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
5235
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5236
"Do you want this buddy to be added?"
5238
"%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
5239
"tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
5243
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5246
"%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava "
5249
5220
msgid "Unable to parse message"
5250
5221
msgstr "Viestin jäsennys epäonnistui"
5416
5387
msgid "MSN Error: %s\n"
5417
5388
msgstr "MSN-virhe: %s\n"
5391
msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5392
msgstr "Tuttavien synkronointiongelma käyttäjätilillä %s (%s)"
5396
"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5397
"Do you want this buddy to be added?"
5399
"%s paikallisissa tuttavissa on ryhmässä \"%s\" mutta ei ole palvelimen "
5400
"tuttavissa. Haluatko että tämä tuttava lisätään?"
5404
"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5407
"%s paikallisella tuttavissa mutta ei palvelimen. Haluatko että tämä tuttava "
5419
5410
msgid "Other Contacts"
5420
5411
msgstr "Muut yhteystiedot"
5467
5458
msgid "Set friendly name for %s."
5468
5459
msgstr "Aseta tuttavanimi tilille %s."
5470
msgid "Set your friendly name."
5471
msgstr "Aseta tuttavanimesi."
5462
msgid "Set Friendly Name"
5463
msgstr "Aseta tuttavanimi..."
5473
5465
msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5474
5466
msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
5469
msgid "This Location"
5470
msgstr "Käyttäjän sijainti"
5473
msgid "This is the name that identifies this location"
5474
msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
5477
msgid "Other Locations"
5478
msgstr "Käyttäjän sijainti"
5481
msgid "You can sign out from other locations here"
5482
msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta"
5484
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5485
#. following string will show up with a trailing colon. This should
5486
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5487
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5488
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
5489
#. callers add the colon themselves.
5491
msgid "You are not signed in from any other locations."
5492
msgstr "Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta"
5495
msgid "Allow multiple logins?"
5496
msgstr "salli usean samanaikaisen ohjelman käynnissä olon"
5499
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5476
5509
msgid "Set your home phone number."
5477
5510
msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
5492
5525
"Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavissasi lähettämästä MSN- "
5493
5526
"mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
5502
5529
msgid "Blocked Text for %s"
5503
5530
msgstr "Estetty teksti käyttäjätilille %s"
5560
5587
msgid "Set Friendly Name..."
5561
5588
msgstr "Aseta tuttavanimi..."
5591
msgid "View Locations..."
5592
msgstr "Valitse sijainti..."
5563
5594
msgid "Set Home Phone Number..."
5564
5595
msgstr "Aseta kotipuhelinnumero..."
5572
5603
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5573
5604
msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet..."
5607
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5608
msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
5575
5610
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5576
5611
msgstr "Salli/estä mobiilihaut..."
5789
5824
msgid "Allow direct connections"
5790
5825
msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
5827
msgid "Allow connecting from multiple locations"
5792
5830
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5793
5831
msgstr "nudge: tönäise tuttavaa huomion saamiseksi"
7007
7045
"ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7049
"You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7050
"doesn't support it."
7010
7053
#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7011
7054
#. error message.
7013
7056
msgid "Error requesting %s: %s"
7014
7057
msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
7060
msgid "The server returned an empty response"
7062
"Palvelimeen ei voi yhdistää. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat "
7017
7066
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7018
7067
"client does not currently support CAPTCHAs."
7021
7070
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7022
7071
msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta"
7025
msgid "Error requesting %s"
7026
msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
7029
7074
"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7030
7075
"is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7344
7389
"sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain "
7393
"You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7394
"supported by your system."
7348
7398
msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7873
7923
msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7874
7924
msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
7927
msgid "Don't use encryption"
7928
msgstr "Pyydä valtuutusta"
7876
7930
msgid "Use clientLogin"
7877
7931
msgstr "Käytä clientLoginia"
8101
8155
msgid "Capabilities"
8104
#. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
8158
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8159
#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8105
8161
msgid "Appear Online"
8106
8162
msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
8164
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8165
#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8166
#. Invisible (this is the default).
8109
8168
msgid "Don't Appear Online"
8110
8169
msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
8171
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8172
#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8173
#. isn't Invisible).
8112
8174
msgid "Appear Offline"
8113
8175
msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta"
8177
#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8178
#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8179
#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8116
8182
msgid "Don't Appear Offline"
8117
8183
msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta"
15520
15593
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15521
15594
msgstr "Sinulla ei ole valtuuksia poistaa ohjelmaa."
15596
#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15597
#~ msgstr "Kaistansisäisessä tavuvirtasiirrossa tapahtui virhe\n"
15599
#~ msgid "Transfer was closed."
15600
#~ msgstr "Siirto suljettiin."
15602
#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
15603
#~ msgstr "Kaistansisäisen tavuvirran avaaminen epäonnistui"
15605
#~ msgid "Set your friendly name."
15606
#~ msgstr "Aseta tuttavanimesi."
15609
#~ msgid "Error requesting %s"
15610
#~ msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
15523
15612
#~ msgid "Require SSL/TLS"
15524
15613
#~ msgstr "Vaadi SSL/TLS"