~prateek.karandikar/ubuntu/precise/pidgin/add_quicklist

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2011-01-03 16:36:53 UTC
  • mfrom: (2.3.15 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110103163653-a2jye0x43v30p4a1
Tags: 1:2.7.9-1ubuntu1
Resynchronize on Debian

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed@gmail.com>
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: pidgin-2.7.6\n"
 
8
"Project-Id-Version: pidgin-2.7.8\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:36+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 18:47+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@l10n.ro>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
14
14
"Language: ro\n"
5437
5437
msgid "You can sign out from other locations here"
5438
5438
msgstr "Aici puteți să anulați alte autentificări curente"
5439
5439
 
 
5440
#. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
 
5441
#. following string will show up with a trailing colon.  This should
 
5442
#. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
 
5443
#. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
 
5444
#. or by never automatically adding the colon and requiring that
 
5445
#. callers add the colon themselves.
 
5446
msgid "You are not signed in from any other locations."
 
5447
msgstr "Nu v-ați autentificat din altă parte."
 
5448
 
 
5449
msgid "Allow multiple logins?"
 
5450
msgstr "Permiteți autentificări multiple?"
 
5451
 
 
5452
msgid ""
 
5453
"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
 
5454
"simultaneously?"
 
5455
msgstr "Doriți sau nu să permiteți conectarea simultană din mai multe locuri?"
 
5456
 
 
5457
msgid "Allow"
 
5458
msgstr "Permite"
 
5459
 
 
5460
msgid "Disallow"
 
5461
msgstr "Refuză"
 
5462
 
5440
5463
msgid "Set your home phone number."
5441
5464
msgstr "Introduceți numărul telefonului de acasă."
5442
5465
 
5456
5479
"Vreți să permiteți persoanelor din lista de contacte să trimită pagini „MSN "
5457
5480
"Mobile” către telefonul dumneavoastră mobil sau alte dispozitive portabile?"
5458
5481
 
5459
 
msgid "Allow"
5460
 
msgstr "Permite"
5461
 
 
5462
 
msgid "Disallow"
5463
 
msgstr "Refuză"
5464
 
 
5465
5482
#, c-format
5466
5483
msgid "Blocked Text for %s"
5467
5484
msgstr "Text blocat pentru %s"
5538
5555
msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5539
5556
msgstr "(Dez)Activare dispozitive mobile..."
5540
5557
 
 
5558
msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
 
5559
msgstr "Permitere/Refuzare autentificări multiple..."
 
5560
 
5541
5561
msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5542
5562
msgstr "Permitere/Refuzare pagini mobile..."
5543
5563
 
5756
5776
msgid "Allow direct connections"
5757
5777
msgstr "Permite conectări directe"
5758
5778
 
 
5779
msgid "Allow connecting from multiple locations"
 
5780
msgstr "Permite conectarea din mai multe locuri"
 
5781
 
5759
5782
msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5760
5783
msgstr "nudge:  Sâcâiți un utilizator pentru a-i atrage atenția"
5761
5784
 
6944
6967
msgid "Error requesting %s: %s"
6945
6968
msgstr "Eroare la cererea %s: %s"
6946
6969
 
 
6970
msgid "The server returned an empty response"
 
6971
msgstr "Serverul a returnat un răspuns gol"
 
6972
 
6947
6973
msgid ""
6948
6974
"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6949
6975
"client does not currently support CAPTCHAs."
6954
6980
msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6955
6981
msgstr "AOL nu permite autentificarea acestui cont aici"
6956
6982
 
6957
 
#, c-format
6958
 
msgid "Error requesting %s"
6959
 
msgstr "Eroare la cererea %s"
6960
 
 
6961
6983
msgid ""
6962
6984
"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
6963
6985
"is probably using a different encoding than expected.  If you know what "
12302
12324
msgid "Australian English"
12303
12325
msgstr "Engleză Australiană"
12304
12326
 
 
12327
msgid "British English"
 
12328
msgstr "Engleză Britanică"
 
12329
 
12305
12330
msgid "Canadian English"
12306
12331
msgstr "Engleză Canadiană"
12307
12332
 
12308
 
msgid "British English"
12309
 
msgstr "Engleză Britanică"
12310
 
 
12311
12333
msgid "Esperanto"
12312
12334
msgstr "Esperanto"
12313
12335
 
14026
14048
msgid "Google Talk"
14027
14049
msgstr "Google Talk"
14028
14050
 
 
14051
msgid "Facebook (XMPP)"
 
14052
msgstr "Facebook (XMPP)"
 
14053
 
14029
14054
#, c-format
14030
14055
msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14031
14056
msgstr "Următoarea eroare a apărut la încărcarea %s: %s"
15494
15519
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15495
15520
msgstr "Nu aveţi drepturile de acces necesare dezinstalării acestei aplicaţii."
15496
15521
 
 
15522
#~ msgid "Error requesting %s"
 
15523
#~ msgstr "Eroare la cererea %s"
 
15524
 
15497
15525
#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15498
15526
#~ msgstr "A apărut o eroare la transferul de octeți în-bandă\n"
15499
15527