~psusi/ubuntu/natty/parted/fix-dmraid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2010-08-05 21:06:19 UTC
  • mfrom: (7.2.9 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20100805210619-f9ld2tuntueagfeo
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - gptsync.dpatch: On Intel Mac systems, write a synced MBR rather than a
    protective MBR.
  - Add -fno-stack-protector on sparc.
  - loop-partitions.dpatch: Loop devices can only have one partition, so
    don't generate device names such as "/dev/loop0p1".
  - udevadm-settle.dpatch: Run 'udevadm settle' either side of rereading
    the partition table, to avoid a variety of races.
  - dmraid.dpatch: Ensure that device-mapper devices for dmraid arrays do
    not have extra nodes created needlessly, as well as making sure that
    partition nodes for dmraid devices are not probed.
  - loop-limits.patch: Remove limits on loop labels.
  - fix-dmraid-regression.path: Reverse upstream change that broke
    installation on dmraid disks for lucid.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: GNU parted 1.6.23\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 15:19+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 20:30+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:05+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Vicente E. Llorens <vllorens@mundofree.com>\n"
12
12
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
13
"Language: es\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
33
34
msgid "write error"
34
35
msgstr ""
35
36
 
36
 
#: lib/error.c:153
 
37
#: lib/error.c:181
37
38
#, fuzzy
38
39
msgid "Unknown system error"
39
40
msgstr "Tipo de sistema de ficheros \"%s\" desconocido."
40
41
 
41
 
#: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545
 
42
#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
42
43
#, c-format
43
44
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
44
45
msgstr ""
45
46
 
46
 
#: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582
 
47
#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
47
48
#, c-format
48
49
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
49
50
msgstr ""
50
51
 
51
 
#: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596
 
52
#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
52
53
#, c-format
53
54
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
54
55
msgstr ""
55
56
 
56
 
#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980
 
57
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
57
58
#, c-format
58
 
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 
59
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
59
60
msgstr ""
60
61
 
61
 
#: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699
 
62
#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
62
63
#, fuzzy, c-format
63
64
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
64
65
msgstr "No se puede abrir %s - etiqueta de disco desconocida."
65
66
 
66
 
#: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710
 
67
#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
67
68
#, fuzzy, c-format
68
69
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
69
70
msgstr "No se puede abrir %s - etiqueta de disco desconocida."
70
71
 
71
 
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 
72
#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
72
73
#, c-format
73
74
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
74
75
msgstr ""
75
76
 
76
 
#: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050
 
77
#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
77
78
#, c-format
78
79
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
79
80
msgstr ""
80
81
 
81
 
#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898
 
82
#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
82
83
#, c-format
83
84
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
84
85
msgstr ""
85
86
 
86
 
#: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940
 
87
#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
87
88
#, c-format
88
89
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
89
90
msgstr ""
90
91
 
 
92
#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
 
93
#, c-format
 
94
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
95
msgstr ""
 
96
 
91
97
#. TRANSLATORS:
92
98
#. Get translations for open and closing quotation marks.
93
99
#.
380
386
 
381
387
# o tambi�n "al abrir"
382
388
#: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277
383
 
#: libparted/arch/linux.c:1513
 
389
#: libparted/arch/linux.c:1519
384
390
#, c-format
385
391
msgid "Error opening %s: %s"
386
392
msgstr "Error al abrir %s: %s"
387
393
 
388
394
#: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287
389
 
#: libparted/arch/linux.c:1524
 
395
#: libparted/arch/linux.c:1530
390
396
#, c-format
391
397
msgid "Unable to open %s read-write (%s).  %s has been opened read-only."
392
398
msgstr ""
393
399
"No se puede abrir %s en modo lectura-escritura (%s). %s ha sido abierto en "
394
400
"modo de s�lo lectura."
395
401
 
396
 
#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1682
 
402
#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1688
397
403
#, c-format
398
404
msgid "%s during seek for read on %s"
399
405
msgstr "%s durante la preparaci�n para lectura en %s"
400
406
 
401
407
#: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564
402
 
#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1642
403
 
#: libparted/arch/linux.c:1723
 
408
#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1648
 
409
#: libparted/arch/linux.c:1729
404
410
#, c-format
405
411
msgid "%s during read on %s"
406
412
msgstr "%s durante la lectura en %s"
407
413
 
408
414
# para s�lo lectura.
409
415
#: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525
410
 
#: libparted/arch/linux.c:1799
 
416
#: libparted/arch/linux.c:1805
411
417
#, c-format
412
418
msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only."
413
419
msgstr "No se puede escribir en %s, porque est� abierto para s�lo lectura."
414
420
 
415
 
#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1824
 
421
#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1830
416
422
#, c-format
417
423
msgid "%s during seek for write on %s"
418
424
msgstr "%s durante la preparaci�n para escribir en %s"
419
425
 
420
426
#: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646
421
 
#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1772
422
 
#: libparted/arch/linux.c:1866 libparted/arch/linux.c:1938
 
427
#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1778
 
428
#: libparted/arch/linux.c:1872 libparted/arch/linux.c:1944
423
429
#, c-format
424
430
msgid "%s during write on %s"
425
431
msgstr "%s durante la escritura en %s"
533
539
"computadora antes de hacer nada con %s."
534
540
 
535
541
# boot loader -> cargador de arranque.
536
 
#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2701
 
542
#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2719
537
543
msgid ""
538
544
"You should reinstall your boot loader before rebooting.  Read section 4 of "
539
545
"the Parted User documentation for more information."
546
552
msgid "%s trying to sync %s to disk"
547
553
msgstr "%s intentando sincronizar %s al disco"
548
554
 
549
 
#: libparted/arch/linux.c:507
 
555
#: libparted/arch/linux.c:509
550
556
#, c-format
551
557
msgid "Could not stat device %s - %s."
552
558
msgstr "No se puede hacer `stat' sobre el dispositivo %s - %s."
553
559
 
554
 
#: libparted/arch/linux.c:562
 
560
#: libparted/arch/linux.c:566
555
561
#, fuzzy, c-format
556
562
msgid "Unable to determine the dm type of %s."
557
563
msgstr "No se puede determinar el tama�o de %s (%s)."
558
564
 
559
 
#: libparted/arch/linux.c:652
 
565
#: libparted/arch/linux.c:658
560
566
#, c-format
561
567
msgid ""
562
568
"Could not determine sector size for %s: %s.\n"
563
569
"Using the default sector size (%lld)."
564
570
msgstr ""
565
571
 
566
 
#: libparted/arch/linux.c:673
 
572
#: libparted/arch/linux.c:679
567
573
#, c-format
568
574
msgid ""
569
575
"Could not determine physical sector size for %s.\n"
570
576
"Using the logical sector size (%lld)."
571
577
msgstr ""
572
578
 
573
 
#: libparted/arch/linux.c:692
574
 
#, c-format
575
 
msgid ""
576
 
"Device %s has a logical sector size of %lld.  Not all parts of GNU Parted "
577
 
"support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: libparted/arch/linux.c:732
 
579
#: libparted/arch/linux.c:728
581
580
#, c-format
582
581
msgid "Unable to determine the size of %s (%s)."
583
582
msgstr "No se puede determinar el tama�o de %s (%s)."
584
583
 
585
 
#: libparted/arch/linux.c:818
 
584
#: libparted/arch/linux.c:814
586
585
#, c-format
587
586
msgid "Could not get identity of device %s - %s"
588
587
msgstr "No se puede obtener la identidad del dispositivo %s - %s"
589
588
 
590
 
#: libparted/arch/linux.c:827
 
589
#: libparted/arch/linux.c:823
591
590
msgid "Generic IDE"
592
591
msgstr ""
593
592
 
594
 
#: libparted/arch/linux.c:848
 
593
#: libparted/arch/linux.c:844
595
594
#, c-format
596
595
msgid ""
597
596
"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n"
600
599
"Please consult the web site for up-to-date information."
601
600
msgstr ""
602
601
 
603
 
#: libparted/arch/linux.c:1023
 
602
#: libparted/arch/linux.c:1019
604
603
#, c-format
605
604
msgid "Error initialising SCSI device %s - %s"
606
605
msgstr "Error iniciando el dispositivo SCSI %s - %s"
607
606
 
608
 
#: libparted/arch/linux.c:1087
 
607
#: libparted/arch/linux.c:1083
609
608
#, c-format
610
609
msgid ""
611
610
"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or "
614
613
 
615
614
# el Parted -> Parted. No se suelen poner art�culos a los nombres de
616
615
# los programas. queda un poco despectivo
617
 
#: libparted/arch/linux.c:1194
 
616
#: libparted/arch/linux.c:1190
618
617
#, fuzzy, c-format
619
618
msgid ""
620
619
"Unable to determine geometry of file/device %s.  You should not use Parted "
623
622
"No se puede determinar la geometr�a del fichero/dispositivo.  �No deber�a "
624
623
"utilizar Parted a no ser que REALMENTE sepa lo que est� haciendo!"
625
624
 
626
 
#: libparted/arch/linux.c:1254
 
625
#: libparted/arch/linux.c:1250
627
626
msgid "Generic SD/MMC Storage Card"
628
627
msgstr ""
629
628
 
630
 
#: libparted/arch/linux.c:1307
 
629
#: libparted/arch/linux.c:1303
631
630
msgid "DAC960 RAID controller"
632
631
msgstr "Controladora RAID DAC960"
633
632
 
634
 
#: libparted/arch/linux.c:1312
 
633
#: libparted/arch/linux.c:1308
635
634
msgid "Promise SX8 SATA Device"
636
635
msgstr ""
637
636
 
638
 
#: libparted/arch/linux.c:1318
 
637
#: libparted/arch/linux.c:1313
 
638
msgid "ATA over Ethernet Device"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: libparted/arch/linux.c:1319
639
642
msgid "IBM S390 DASD drive"
640
643
msgstr ""
641
644
 
642
 
#: libparted/arch/linux.c:1324
 
645
#: libparted/arch/linux.c:1325
643
646
msgid "IBM iSeries Virtual DASD"
644
647
msgstr ""
645
648
 
646
649
# de Compaq
647
 
#: libparted/arch/linux.c:1329
 
650
#: libparted/arch/linux.c:1330
648
651
msgid "Compaq Smart Array"
649
652
msgstr "Estructura Smart de Compaq"
650
653
 
651
 
#: libparted/arch/linux.c:1334
 
654
#: libparted/arch/linux.c:1335
652
655
msgid "ATARAID Controller"
653
656
msgstr "Controladora ATARAID"
654
657
 
655
 
#: libparted/arch/linux.c:1339
 
658
#: libparted/arch/linux.c:1340
656
659
msgid "I2O Controller"
657
660
msgstr "Controladora I20"
658
661
 
659
 
#: libparted/arch/linux.c:1344
 
662
#: libparted/arch/linux.c:1345
660
663
msgid "User-Mode Linux UBD"
661
664
msgstr ""
662
665
 
663
 
#: libparted/arch/linux.c:1357
 
666
#: libparted/arch/linux.c:1358
664
667
#, c-format
665
668
msgid "Linux device-mapper (%s)"
666
669
msgstr ""
667
670
 
668
 
#: libparted/arch/linux.c:1368
 
671
#: libparted/arch/linux.c:1369
669
672
msgid "Xen Virtual Block Device"
670
673
msgstr ""
671
674
 
672
675
# �Qu�, exactamente, es desconocido? �No ser� desconocida?
673
 
#: libparted/arch/linux.c:1373
 
676
#: libparted/arch/linux.c:1374
674
677
msgid "Unknown"
675
678
msgstr "Desconocida"
676
679
 
677
 
#: libparted/arch/linux.c:1382
 
680
#: libparted/arch/linux.c:1383
678
681
msgid "Virtio Block Device"
679
682
msgstr ""
680
683
 
681
 
#: libparted/arch/linux.c:1389
 
684
#: libparted/arch/linux.c:1388
 
685
msgid "Linux Software RAID Array"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: libparted/arch/linux.c:1395
682
689
msgid "ped_device_new()  Unsupported device type"
683
690
msgstr "ped_device_new()  Tipo de dispositivo no soportado"
684
691
 
685
692
# o tambi�n "al abrir"
686
 
#: libparted/arch/linux.c:1486 libparted/arch/linux.c:1558
 
693
#: libparted/arch/linux.c:1492 libparted/arch/linux.c:1564
687
694
#, fuzzy, c-format
688
695
msgid "Error fsyncing/closing %s: %s"
689
696
msgstr "Error al abrir %s: %s"
690
697
 
691
 
#: libparted/arch/linux.c:1722
 
698
#: libparted/arch/linux.c:1728
692
699
#, c-format
693
700
msgid "end of file while reading %s"
694
701
msgstr ""
695
702
 
696
 
#: libparted/arch/linux.c:2419
 
703
# informing the kernel -> al informar al n�cleo
 
704
# in any way -> de ninguna forma
 
705
#: libparted/arch/linux.c:2365
 
706
#, c-format
 
707
msgid ""
 
708
"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s.  This "
 
709
"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- "
 
710
"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
 
711
msgstr ""
 
712
"Error al informar el n�cleo sobre las modificaciones en la partici�n %s -- "
 
713
"%s.  Esto significa que Linux no reconocer� ning�n cambio que haya hecho en "
 
714
"%s hasta que lo reinicie -- por lo tanto no puede montarla o utilizarla "
 
715
"antes de reiniciarla."
 
716
 
 
717
#: libparted/arch/linux.c:2503
 
718
#, fuzzy, c-format
 
719
msgid "Unable to determine the size and length of %s."
 
720
msgstr "No se puede determinar el tama�o de %s (%s)."
 
721
 
 
722
#: libparted/arch/linux.c:2528
 
723
#, fuzzy, c-format
 
724
msgid "Failed to add partition %d (%s)"
 
725
msgstr "Fallo al escribir el bloque de la partici�n en %d."
 
726
 
 
727
#: libparted/arch/linux.c:2555
 
728
#, c-format
 
729
msgid ""
 
730
"Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform "
 
731
"the kernel of the change, probably because it/they are in use.  As a result, "
 
732
"the old partition(s) will remain in use.  You should reboot now before "
 
733
"making further changes."
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: libparted/arch/linux.c:2681
697
737
#, fuzzy, c-format
698
738
msgid ""
699
739
"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This means "
703
743
"que Linux no reconocer� las modificaciones que hizo.  Debe reiniciarlo antes "
704
744
"de hacer cualquier uso con %s."
705
745
 
706
 
#: libparted/arch/linux.c:2537
707
 
#, c-format
708
 
msgid ""
709
 
"WARNING: the kernel failed to re-read the partition table on %s (%s).  As a "
710
 
"result, it may not reflect all of your changes until after reboot."
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
746
#: libparted/cs/geom.c:162
714
747
#, fuzzy, c-format
715
748
msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)"
739
772
msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed."
740
773
msgstr ""
741
774
 
742
 
#: libparted/disk.c:194
 
775
#: libparted/disk.c:193
743
776
#, fuzzy, c-format
744
777
msgid "%s: unrecognised disk label"
745
778
msgstr "No se puede abrir %s - etiqueta de disco desconocida."
746
779
 
747
780
# para s�lo lectura.
748
 
#: libparted/disk.c:487
 
781
#: libparted/disk.c:486
749
782
#, c-format
750
783
msgid ""
751
784
"This libparted doesn't have write support for %s.  Perhaps it was compiled "
754
787
"Esta libparted no tiene soporte para escritura en %s.  Quiz�s fue compilada "
755
788
"para s�lo lectura."
756
789
 
757
 
#: libparted/disk.c:632
 
790
#: libparted/disk.c:631
758
791
#, c-format
759
792
msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s."
760
793
msgstr "La partici�n %d es %s, pero el sistema de ficheros es de %s."
761
794
 
762
 
#: libparted/disk.c:842
 
795
#: libparted/disk.c:841
763
796
msgid "cylinder_alignment"
764
797
msgstr ""
765
798
 
766
 
#: libparted/disk.c:848
 
799
#: libparted/disk.c:847
767
800
#, fuzzy, c-format
768
801
msgid "Unknown disk flag, %d."
769
802
msgstr "Modificador de particiones desconocido, %d."
770
803
 
771
 
#: libparted/disk.c:1287
 
804
#: libparted/disk.c:1286
772
805
#, c-format
773
806
msgid "%s disk labels do not support extended partitions."
774
807
msgstr "Las etiquetas de disco de %s no soportan particiones extendidas."
775
808
 
776
 
#: libparted/disk.c:1866
 
809
#: libparted/disk.c:1865
777
810
#, c-format
778
811
msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions."
779
812
msgstr ""
780
813
"Las etiquetas de disco %s no soportan particiones extendidas o l�gicas."
781
814
 
782
 
#: libparted/disk.c:1879
 
815
#: libparted/disk.c:1878
783
816
msgid "Too many primary partitions."
784
817
msgstr "Demasiadas particiones primarias."
785
818
 
786
 
#: libparted/disk.c:1888
 
819
#: libparted/disk.c:1887
787
820
#, c-format
788
821
msgid ""
789
822
"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition."
791
824
"No se puede a�adir una partici�n l�gica en %s, porque no hay una partici�n "
792
825
"extendida."
793
826
 
794
 
#: libparted/disk.c:1912
 
827
#: libparted/disk.c:1911
795
828
#, c-format
796
829
msgid "Can't have more than one extended partition on %s."
797
830
msgstr "No se puede tener m�s de una partici�n extendida en %s."
798
831
 
799
 
#: libparted/disk.c:1922
 
832
#: libparted/disk.c:1921
800
833
msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition."
801
834
msgstr ""
802
835
"No se puede tener una partici�n l�gica fuera de la partici�n extendida."
803
836
 
804
 
#: libparted/disk.c:1947
 
837
#: libparted/disk.c:1946
805
838
#, c-format
806
839
msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s."
807
840
msgstr ""
808
841
"No se puede tener una partici�n l�gica fuera de la partici�n extendida en %s."
809
842
 
810
 
#: libparted/disk.c:1957 libparted/disk.c:2016 libparted/disk.c:2194
 
843
#: libparted/disk.c:1956 libparted/disk.c:2015 libparted/disk.c:2193
811
844
msgid "Can't have overlapping partitions."
812
845
msgstr "No se puede tener particiones superpuestas."
813
846
 
814
 
#: libparted/disk.c:1965
 
847
#: libparted/disk.c:1964
815
848
msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition."
816
849
msgstr ""
817
850
"No se puede tener una partici�n primaria dentro de una partici�n extendida."
818
851
 
819
 
#: libparted/disk.c:2396
 
852
#: libparted/disk.c:2395
820
853
msgid "metadata"
821
854
msgstr "metadata"
822
855
 
823
 
#: libparted/disk.c:2398
 
856
#: libparted/disk.c:2397
824
857
msgid "free"
825
858
msgstr "libre"
826
859
 
827
 
#: libparted/disk.c:2400 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221
 
860
#: libparted/disk.c:2399 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221
828
861
msgid "extended"
829
862
msgstr "extendida"
830
863
 
831
 
#: libparted/disk.c:2402 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225
 
864
#: libparted/disk.c:2401 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225
832
865
msgid "logical"
833
866
msgstr "l�gica"
834
867
 
835
 
#: libparted/disk.c:2404 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217
 
868
#: libparted/disk.c:2403 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217
836
869
msgid "primary"
837
870
msgstr "primaria"
838
871
 
839
 
#: libparted/disk.c:2420
 
872
#: libparted/disk.c:2419
840
873
msgid "boot"
841
874
msgstr "arranque"
842
875
 
843
 
#: libparted/disk.c:2422
 
876
#: libparted/disk.c:2421
844
877
msgid "bios_grub"
845
878
msgstr ""
846
879
 
847
 
#: libparted/disk.c:2424
 
880
#: libparted/disk.c:2423
848
881
msgid "root"
849
882
msgstr "ra�z"
850
883
 
851
 
#: libparted/disk.c:2426
 
884
#: libparted/disk.c:2425
852
885
msgid "swap"
853
886
msgstr "swap"
854
887
 
855
 
#: libparted/disk.c:2428
 
888
#: libparted/disk.c:2427
856
889
msgid "hidden"
857
890
msgstr "oculta"
858
891
 
859
 
#: libparted/disk.c:2430
 
892
#: libparted/disk.c:2429
860
893
msgid "raid"
861
894
msgstr "raid"
862
895
 
863
 
#: libparted/disk.c:2432
 
896
#: libparted/disk.c:2431
864
897
msgid "lvm"
865
898
msgstr "lvm"
866
899
 
867
 
#: libparted/disk.c:2434
 
900
#: libparted/disk.c:2433
868
901
msgid "lba"
869
902
msgstr "lba"
870
903
 
871
 
#: libparted/disk.c:2436
 
904
#: libparted/disk.c:2435
872
905
msgid "hp-service"
873
906
msgstr "utilidad-hp"
874
907
 
875
 
#: libparted/disk.c:2438
 
908
#: libparted/disk.c:2437
876
909
msgid "palo"
877
910
msgstr "palo"
878
911
 
879
 
#: libparted/disk.c:2440
 
912
#: libparted/disk.c:2439
880
913
msgid "prep"
881
914
msgstr "prep"
882
915
 
883
 
#: libparted/disk.c:2442
 
916
#: libparted/disk.c:2441
884
917
msgid "msftres"
885
918
msgstr ""
886
919
 
887
 
#: libparted/disk.c:2444
 
920
#: libparted/disk.c:2443
888
921
msgid "atvrecv"
889
922
msgstr ""
890
923
 
891
 
#: libparted/disk.c:2450
 
924
#: libparted/disk.c:2445
 
925
msgid "diag"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: libparted/disk.c:2451
892
929
#, c-format
893
930
msgid "Unknown partition flag, %d."
894
931
msgstr "Modificador de particiones desconocido, %d."
1103
1140
#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715
1104
1141
#, c-format
1105
1142
msgid ""
1106
 
"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch.  Found %d-%"
1107
 
"d, required %d. ReiserFS support will be disabled."
 
1143
"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch.  Found %d-"
 
1144
"%d, required %d. ReiserFS support will be disabled."
1108
1145
msgstr ""
1109
1146
 
1110
1147
#: libparted/labels/aix.c:103
1150
1187
# No se pueden, con N.
1151
1188
# no pongas dos espacios seguidos
1152
1189
#: libparted/labels/bsd.c:568 libparted/labels/dasd.c:783
1153
 
#: libparted/labels/dos.c:2051 libparted/labels/dvh.c:788
1154
 
#: libparted/labels/gpt.c:1715 libparted/labels/loop.c:245
 
1190
#: libparted/labels/dos.c:2092 libparted/labels/dvh.c:788
 
1191
#: libparted/labels/gpt.c:1750 libparted/labels/loop.c:245
1155
1192
#: libparted/labels/mac.c:1424 libparted/labels/pc98.c:749
1156
1193
#: libparted/labels/rdb.c:1051 libparted/labels/sun.c:821
1157
1194
msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
1167
1204
msgstr "No se puede asignar una ranura de la etiqueta de disco bsd"
1168
1205
 
1169
1206
# te doy permiso para poner inv�lida
1170
 
#: libparted/labels/dos.c:877
 
1207
#: libparted/labels/dos.c:882
1171
1208
#, c-format
1172
1209
msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x."
1173
1210
msgstr "Tabla de particiones inv�lida en %s -- firma err�nea %x."
1174
1211
 
1175
 
#: libparted/labels/dos.c:905
 
1212
#: libparted/labels/dos.c:910
1176
1213
#, c-format
1177
1214
msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s."
1178
1215
msgstr "Tabla de particiones inv�lida - partici�n recursiva en %s."
1179
1216
 
1180
 
#: libparted/labels/dos.c:1392
 
1217
#: libparted/labels/dos.c:1420
1181
1218
msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels."
1182
1219
msgstr ""
1183
1220
"No pueden esconderse particiones extendidas en etiquetas de disco msdos."
1184
1221
 
1185
 
#: libparted/labels/dos.c:2033
 
1222
#: libparted/labels/dos.c:2074
1186
1223
msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk."
1187
1224
msgstr ""
1188
1225
"Parted no puede redimensionar particiones manejadas por Windows Dynamic Disk."
1332
1369
msgid "This is not an ECKD disk!  This disk type is not supported!"
1333
1370
msgstr ""
1334
1371
 
1335
 
#: libparted/labels/gpt.c:480
 
1372
#: libparted/labels/gpt.c:485
1336
1373
#, c-format
1337
1374
msgid ""
1338
1375
"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table.  However, it "
1348
1385
"GPT y ahora est� usando una tabla de particiones msdos.  �Es esta una tabla "
1349
1386
"de partici�n GPT?"
1350
1387
 
1351
 
#: libparted/labels/gpt.c:675
 
1388
#: libparted/labels/gpt.c:680
1352
1389
#, c-format
1353
1390
msgid ""
1354
1391
"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than "
1358
1395
"nuevo que lo que Parted puede reconocer.  Por favor, d�ganoslo a bug-"
1359
1396
"parted@gnu.org"
1360
1397
 
1361
 
#: libparted/labels/gpt.c:722
 
1398
#: libparted/labels/gpt.c:727
1362
1399
#, c-format
1363
1400
msgid ""
1364
1401
"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT "
1366
1403
"setting? "
1367
1404
msgstr ""
1368
1405
 
1369
 
#: libparted/labels/gpt.c:928
 
1406
#: libparted/labels/gpt.c:936
1370
1407
msgid ""
1371
1408
"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be.  This "
1372
1409
"might mean that another operating system believes the disk is smaller.  Fix, "
1376
1413
"quiere decir que otro sistema operativo cree que el disco es m�s peque�o.  "
1377
1414
"�Lo quiere arreglar moviendo la copia al final (y borrando la copia vieja)?"
1378
1415
 
1379
 
#: libparted/labels/gpt.c:952
 
1416
#: libparted/labels/gpt.c:960
1380
1417
msgid ""
1381
1418
"Both the primary and backup GPT tables are corrupt.  Try making a fresh "
1382
1419
"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions."
1385
1422
"una tabla actualizada, y utilice la opci�n de rescate de Parted para "
1386
1423
"reconstruir las particiones."
1387
1424
 
1388
 
#: libparted/labels/gpt.c:963
 
1425
#: libparted/labels/gpt.c:971
1389
1426
#, fuzzy
1390
1427
msgid ""
1391
1428
"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be "
1394
1431
"La tabla primaria GPT est� corrupta, pero la copia de respaldo parece "
1395
1432
"correcta, por lo tanto se usar� esta."
1396
1433
 
1397
 
#: libparted/labels/gpt.c:975
 
1434
#: libparted/labels/gpt.c:983
1398
1435
msgid ""
1399
1436
"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
1400
1437
"used."
1402
1439
"La tabla primaria GPT est� corrupta, pero la copia de respaldo parece "
1403
1440
"correcta, por lo tanto se usar� esta."
1404
1441
 
1405
 
#: libparted/labels/gpt.c:999
 
1442
#: libparted/labels/gpt.c:1007
1406
1443
msgid "primary partition table array CRC mismatch"
1407
1444
msgstr ""
1408
1445
 
1589
1626
"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)."
1590
1627
msgstr ""
1591
1628
"La geometr�a de disco CHS (%d,%d,%d) informado por el sistema operativo no "
1592
 
"parece coincidir con la geometr�a guardada en la etiqueta de disco (%d,%d,%"
1593
 
"d)."
 
1629
"parece coincidir con la geometr�a guardada en la etiqueta de disco (%d,%d,"
 
1630
"%d)."
1594
1631
 
1595
1632
#: libparted/labels/sun.c:338
1596
1633
#, c-format
1894
1931
msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!"
1895
1932
msgstr "�El bloque %i no deber�a haber sido marcado!"
1896
1933
 
1897
 
#: libparted/fs/ext2/interface.c:222
 
1934
#: libparted/fs/ext2/interface.c:226
1898
1935
msgid ""
1899
1936
"The ext2 file system passed a basic check.  For a more comprehensive check, "
1900
1937
"use the e2fsck program."
1902
1939
"El sistema de ficheros ext2 pas� una comprobaci�n b�sica. Para una "
1903
1940
"comprobaci�n m�s a fondo, utilize el programa e2fsck."
1904
1941
 
1905
 
#: libparted/fs/ext2/interface.c:239
 
1942
#: libparted/fs/ext2/interface.c:243
1906
1943
msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!"
1907
1944
msgstr "�Disculpe, a�n no se puede mover el principio de las particiones ext2!"
1908
1945
 
2198
2235
"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x.  You should "
2199
2236
"probably run scandisk."
2200
2237
msgstr ""
2201
 
"La FAT %d del medio %x no coincide con los sectores de arranque del medio %"
2202
 
"x.  Deber�a, probablemente, ejecutar scandisk."
 
2238
"La FAT %d del medio %x no coincide con los sectores de arranque del medio "
 
2239
"%x.  Deber�a, probablemente, ejecutar scandisk."
2203
2240
 
2204
2241
#: libparted/fs/fat/table.c:268
2205
2242
#, fuzzy, c-format
2452
2489
#: libparted/fs/hfs/probe.c:51
2453
2490
#, c-format
2454
2491
msgid ""
2455
 
"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %"
2456
 
"d bytes."
 
2492
"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to "
 
2493
"%d bytes."
2457
2494
msgstr ""
2458
2495
 
2459
2496
#: libparted/fs/hfs/reloc.c:151 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:155
2501
2538
msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
2502
2539
msgstr ""
2503
2540
 
2504
 
#: parted/parted.c:122
 
2541
#: parted/parted.c:123
2505
2542
msgid "displays this help message"
2506
2543
msgstr "mostrar este mensaje de ayuda"
2507
2544
 
2508
 
#: parted/parted.c:123
 
2545
#: parted/parted.c:124
2509
2546
msgid "lists partition layout on all block devices"
2510
2547
msgstr ""
2511
2548
 
2512
 
#: parted/parted.c:124
 
2549
#: parted/parted.c:125
2513
2550
msgid "displays machine parseable output"
2514
2551
msgstr ""
2515
2552
 
2516
 
#: parted/parted.c:125
 
2553
#: parted/parted.c:126
2517
2554
msgid "never prompts for user intervention"
2518
2555
msgstr "no pedir nunca la intervenci�n del usuario"
2519
2556
 
2520
 
#: parted/parted.c:126
 
2557
#: parted/parted.c:127
2521
2558
msgid "displays the version"
2522
2559
msgstr "mostrar la versi�n"
2523
2560
 
2524
2561
# No se puede.
2525
 
#: parted/parted.c:127
 
2562
#: parted/parted.c:128
2526
2563
#, fuzzy
2527
2564
msgid "alignment for new partitions"
2528
2565
msgstr "No se puede crear m�s particiones."
2529
2566
 
2530
 
#: parted/parted.c:139
 
2567
#: parted/parted.c:140
2531
2568
#, fuzzy
2532
2569
msgid ""
2533
2570
"NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the "
2537
2574
"disco msdos, las particiones primarias van del 1 al 4, y las particiones "
2538
2575
"l�gicas de 5 en adelante.\n"
2539
2576
 
2540
 
#: parted/parted.c:142
 
2577
#: parted/parted.c:143
2541
2578
msgid "LABEL-TYPE is one of: "
2542
2579
msgstr "TIPO_ETIQUETA es uno de: "
2543
2580
 
2544
 
#: parted/parted.c:143
 
2581
#: parted/parted.c:144
2545
2582
msgid "FLAG is one of: "
2546
2583
msgstr "FLAG es uno de: "
2547
2584
 
2548
 
#: parted/parted.c:144
 
2585
#: parted/parted.c:145
2549
2586
#, fuzzy
2550
2587
msgid "UNIT is one of: "
2551
2588
msgstr "FLAG es uno de: "
2552
2589
 
2553
 
#: parted/parted.c:145
 
2590
#: parted/parted.c:146
2554
2591
msgid "desired alignment: minimum or optimal"
2555
2592
msgstr ""
2556
2593
 
2557
 
#: parted/parted.c:146
 
2594
#: parted/parted.c:147
2558
2595
msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
2559
2596
msgstr "TIPO-PART es uno de: prim�rio, l�gico, extendido\n"
2560
2597
 
2561
 
#: parted/parted.c:148
 
2598
#: parted/parted.c:149
2562
2599
msgid "FS-TYPE is one of: "
2563
2600
msgstr "TIPO-SF es uno de: "
2564
2601
 
2565
 
#: parted/parted.c:149
 
2602
#: parted/parted.c:150
2566
2603
msgid ""
2567
2604
"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count "
2568
2605
"from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last "
2569
2606
"sector.\n"
2570
2607
msgstr ""
2571
2608
 
2572
 
#: parted/parted.c:152
 
2609
#: parted/parted.c:153
2573
2610
msgid "STATE is one of: on, off\n"
2574
2611
msgstr "ESTADO es uno de: on, off\n"
2575
2612
 
2576
 
#: parted/parted.c:153
 
2613
#: parted/parted.c:154
2577
2614
msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
2578
2615
msgstr "DISPOSITIVO es normalmente /dev/hda o /dev/sda\n"
2579
2616
 
2580
 
#: parted/parted.c:154
 
2617
#: parted/parted.c:155
2581
2618
msgid "NAME is any word you want\n"
2582
2619
msgstr "NOMBRE es cualquier palabra que quiera\n"
2583
2620
 
2584
 
#: parted/parted.c:155
 
2621
#: parted/parted.c:156
2585
2622
msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
2586
2623
msgstr "La partici�n debe tener uno de los siguientes TIPOS de SF: "
2587
2624
 
2588
2625
# Please, busca este mismo texto en el .po de fileutils o textutils e intenta
2589
2626
# que se parezca en la terminolog�a,
2590
2627
# por ejemplo: is distributed -> se distribuye
2591
 
#: parted/parted.c:159
 
2628
#: parted/parted.c:160
2592
2629
#, fuzzy
2593
2630
msgid ""
2594
2631
"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
2610
2647
"para obtener m�s detalles.\n"
2611
2648
"\n"
2612
2649
 
2613
 
#: parted/parted.c:207
 
2650
#: parted/parted.c:208
2614
2651
#, c-format
2615
2652
msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
2616
2653
msgstr "%0.f%%\t(tiempo que queda %.2d:%.2d)"
2617
2654
 
2618
 
#: parted/parted.c:226
 
2655
#: parted/parted.c:227
2619
2656
#, fuzzy, c-format
2620
2657
msgid ""
2621
2658
"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with "
2624
2661
"La partici�n %s est� usandose.  Debe desmontarla antes de modificarla con "
2625
2662
"Parted."
2626
2663
 
2627
 
#: parted/parted.c:244
 
2664
#: parted/parted.c:245
2628
2665
#, c-format
2629
2666
msgid "Partition(s) on %s are being used."
2630
2667
msgstr "La(s) partici�n(es) en %s est�(n) siendo usada(s)."
2631
2668
 
2632
 
#: parted/parted.c:256
 
2669
#: parted/parted.c:257
2633
2670
msgid ""
2634
2671
"The existing file system will be destroyed and all data on the partition "
2635
2672
"will be lost. Do you want to continue?"
2636
2673
msgstr ""
2637
2674
 
2638
 
#: parted/parted.c:268
 
2675
#: parted/parted.c:269
2639
2676
#, c-format
2640
2677
msgid ""
2641
2678
"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk "
2642
2679
"will be lost. Do you want to continue?"
2643
2680
msgstr ""
2644
2681
 
2645
 
#: parted/parted.c:486
 
2682
#: parted/parted.c:487
2646
2683
#, c-format
2647
2684
msgid ""
2648
2685
"WARNING: you are attempting to use %s to operate on (%s) a file system.\n"
2653
2690
"will be removed in an upcoming release.\n"
2654
2691
msgstr ""
2655
2692
 
2656
 
#: parted/parted.c:507 parted/parted.c:701 parted/parted.c:1178
2657
 
#: parted/parted.c:1262 parted/parted.c:1933 parted/parted.c:2014
2658
 
#: parted/parted.c:2085 parted/parted.c:2105
 
2693
#: parted/parted.c:508 parted/parted.c:702 parted/parted.c:1179
 
2694
#: parted/parted.c:1263 parted/parted.c:1935 parted/parted.c:2016
 
2695
#: parted/parted.c:2088 parted/parted.c:2122
2659
2696
msgid "Partition number?"
2660
2697
msgstr "�N�mero de la partici�n?"
2661
2698
 
2662
 
#: parted/parted.c:550
 
2699
#: parted/parted.c:551
2663
2700
msgid "Source device?"
2664
2701
msgstr "�Dispositivo de origen?"
2665
2702
 
2666
 
#: parted/parted.c:554
 
2703
#: parted/parted.c:555
2667
2704
msgid "Source partition number?"
2668
2705
msgstr "�N�mero de la partici�n de origen?"
2669
2706
 
2670
 
#: parted/parted.c:559
 
2707
#: parted/parted.c:560
2671
2708
#, fuzzy
2672
2709
msgid "Can't copy an extended partition."
2673
2710
msgstr "No es pueden copiar las particiones extendidas."
2674
2711
 
2675
 
#: parted/parted.c:565
 
2712
#: parted/parted.c:566
2676
2713
msgid "Destination partition number?"
2677
2714
msgstr "�N�mero de la partici�n de destino?"
2678
2715
 
2679
 
#: parted/parted.c:654
 
2716
#: parted/parted.c:655
2680
2717
msgid "New disk label type?"
2681
2718
msgstr "�Nuevo tipo de etiqueta de disco?"
2682
2719
 
2683
 
#: parted/parted.c:705 parted/parted.c:787 parted/parted.c:999
 
2720
#: parted/parted.c:706 parted/parted.c:788 parted/parted.c:1000
2684
2721
msgid "File system type?"
2685
2722
msgstr "�Tipo de sistema de ficheros?"
2686
2723
 
2687
 
#: parted/parted.c:761 parted/parted.c:982
 
2724
#: parted/parted.c:762 parted/parted.c:983
2688
2725
msgid "Partition type?"
2689
2726
msgstr "�Tipo de partici�n?"
2690
2727
 
2691
 
#: parted/parted.c:779 parted/parted.c:989 parted/parted.c:1265
 
2728
#: parted/parted.c:780 parted/parted.c:990 parted/parted.c:1266
2692
2729
msgid "Partition name?"
2693
2730
msgstr "�Nombre de la partici�n?"
2694
2731
 
2695
 
#: parted/parted.c:793 parted/parted.c:1001 parted/parted.c:1193
2696
 
#: parted/parted.c:1881 parted/parted.c:1942
 
2732
#: parted/parted.c:794 parted/parted.c:1002 parted/parted.c:1194
 
2733
#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944
2697
2734
msgid "Start?"
2698
2735
msgstr "�Inicio?"
2699
2736
 
2700
 
#: parted/parted.c:795 parted/parted.c:1004 parted/parted.c:1196
2701
 
#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944
 
2737
#: parted/parted.c:796 parted/parted.c:1005 parted/parted.c:1197
 
2738
#: parted/parted.c:1885 parted/parted.c:1946
2702
2739
msgid "End?"
2703
2740
msgstr "�Fin?"
2704
2741
 
2705
 
#: parted/parted.c:861 parted/parted.c:1065
 
2742
#: parted/parted.c:862 parted/parted.c:1066
2706
2743
#, fuzzy, c-format
2707
2744
msgid ""
2708
2745
"You requested a partition from %s to %s.\n"
2711
2748
"Pidi� crear una partici�n en %s - %s. Lo m�s cerca que Parted puede manejar "
2712
2749
"es %s - %s."
2713
2750
 
2714
 
#: parted/parted.c:866 parted/parted.c:1070
 
2751
#: parted/parted.c:867 parted/parted.c:1071
2715
2752
msgid ""
2716
2753
"\n"
2717
2754
"Is this still acceptable to you?"
2718
2755
msgstr ""
2719
2756
 
2720
 
#: parted/parted.c:888 parted/parted.c:1092
 
2757
#: parted/parted.c:889 parted/parted.c:1093
2721
2758
msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance."
2722
2759
msgstr ""
2723
2760
 
2724
 
#: parted/parted.c:994
 
2761
#: parted/parted.c:995
2725
2762
#, fuzzy
2726
2763
msgid "An extended partition cannot hold a file system.  Did you want mkpart?"
2727
2764
msgstr ""
2728
2765
"La particiones extendidas no puede sostener un sistema de ficheros.  �Quiere "
2729
2766
"mkpart?"
2730
2767
 
2731
 
#: parted/parted.c:1184
 
2768
#: parted/parted.c:1185
2732
2769
msgid "Can't move an extended partition."
2733
2770
msgstr "No se pueden mover una partici�n extendida."
2734
2771
 
2735
 
#: parted/parted.c:1213
 
2772
#: parted/parted.c:1214
2736
2773
msgid "Can't move a partition onto itself.  Try using resize, perhaps?"
2737
2774
msgstr ""
2738
2775
"No se puede mover una partici�n sobre s� misma.  �Pruebe a usar "
2739
2776
"redimensionar, quiz�s?"
2740
2777
 
2741
 
#: parted/parted.c:1359
 
2778
#: parted/parted.c:1360
2742
2779
#, c-format
2743
2780
msgid "Minor: %d\n"
2744
2781
msgstr "Minor: %d\n"
2745
2782
 
2746
 
#: parted/parted.c:1360
 
2783
#: parted/parted.c:1361
2747
2784
#, fuzzy, c-format
2748
2785
msgid "Flags: %s\n"
2749
2786
msgstr "Banderas: "
2750
2787
 
2751
 
#: parted/parted.c:1361
 
2788
#: parted/parted.c:1362
2752
2789
#, c-format
2753
2790
msgid "File System: %s\n"
2754
2791
msgstr "Sistema de ficheros: %s\n"
2755
2792
 
2756
 
#: parted/parted.c:1362
 
2793
#: parted/parted.c:1363
2757
2794
#, fuzzy
2758
2795
msgid "Size:         "
2759
2796
msgstr "Tama�o:         %10.3fMb (%d%%)\n"
2760
2797
 
2761
 
#: parted/parted.c:1367
 
2798
#: parted/parted.c:1368
2762
2799
msgid "Minimum size: "
2763
2800
msgstr "Tama�o m�nimo: "
2764
2801
 
2765
 
#: parted/parted.c:1370
 
2802
#: parted/parted.c:1371
2766
2803
msgid "Maximum size: "
2767
2804
msgstr "Tama�o m�ximo: "
2768
2805
 
2769
 
#: parted/parted.c:1502
 
2806
#: parted/parted.c:1504
2770
2807
#, c-format
2771
2808
msgid "Model: %s (%s)\n"
2772
2809
msgstr ""
2773
2810
 
2774
 
#: parted/parted.c:1504
 
2811
#: parted/parted.c:1506
2775
2812
#, fuzzy, c-format
2776
2813
msgid "Disk %s: %s\n"
2777
2814
msgstr "%s  %s  %s"
2778
2815
 
2779
 
#: parted/parted.c:1505
 
2816
#: parted/parted.c:1507
2780
2817
#, c-format
2781
2818
msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
2782
2819
msgstr ""
2783
2820
 
2784
 
#: parted/parted.c:1523
 
2821
#: parted/parted.c:1525
2785
2822
#, c-format
2786
2823
msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d.  Each cylinder is %s.\n"
2787
2824
msgstr ""
2788
2825
 
2789
 
#: parted/parted.c:1532
 
2826
#: parted/parted.c:1534
2790
2827
#, fuzzy, c-format
2791
2828
msgid "Partition Table: %s\n"
2792
2829
msgstr "�Nombre de la partici�n?"
2793
2830
 
2794
 
#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1550
 
2831
#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552
2795
2832
msgid "Number"
2796
2833
msgstr "Numero"
2797
2834
 
2798
 
#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1550
 
2835
#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552
2799
2836
msgid "Start"
2800
2837
msgstr "Inicio"
2801
2838
 
2802
 
#: parted/parted.c:1548 parted/parted.c:1551
 
2839
#: parted/parted.c:1550 parted/parted.c:1553
2803
2840
msgid "End"
2804
2841
msgstr "Fin"
2805
2842
 
2806
 
#: parted/parted.c:1551
 
2843
#: parted/parted.c:1553
2807
2844
msgid "Size"
2808
2845
msgstr "Tama�o"
2809
2846
 
2810
 
#: parted/parted.c:1555
 
2847
#: parted/parted.c:1557
2811
2848
msgid "Type"
2812
2849
msgstr "Typo"
2813
2850
 
2814
 
#: parted/parted.c:1557
 
2851
#: parted/parted.c:1559
2815
2852
msgid "File system"
2816
2853
msgstr "Sistema de ficheros"
2817
2854
 
2818
 
#: parted/parted.c:1560
 
2855
#: parted/parted.c:1562
2819
2856
msgid "Name"
2820
2857
msgstr "Nombre"
2821
2858
 
2822
 
#: parted/parted.c:1562
 
2859
#: parted/parted.c:1564
2823
2860
msgid "Flags"
2824
2861
msgstr "Banderas"
2825
2862
 
2826
 
#: parted/parted.c:1619
 
2863
#: parted/parted.c:1621
2827
2864
msgid "Free Space"
2828
2865
msgstr ""
2829
2866
 
2830
 
#: parted/parted.c:1780
 
2867
#: parted/parted.c:1782
2831
2868
#, c-format
2832
2869
msgid ""
2833
2870
"A %s %s partition was found at %s -> %s.  Do you want to add it to the "
2836
2873
"Ha sido encontrada una partici�n %s %s en %s -> %s.  �Quiere a�adirla a la "
2837
2874
"tabla de particiones?"
2838
2875
 
2839
 
#: parted/parted.c:1819
 
2876
#: parted/parted.c:1821
2840
2877
msgid "searching for file systems"
2841
2878
msgstr "buscando los sistemas de ficheros"
2842
2879
 
2843
 
#: parted/parted.c:2039
 
2880
#: parted/parted.c:2041
2844
2881
msgid "New device?"
2845
2882
msgstr "�Nuevo dispositivo?"
2846
2883
 
2847
 
#: parted/parted.c:2084
 
2884
#: parted/parted.c:2086
2848
2885
msgid "alignment type(min/opt)"
2849
2886
msgstr ""
2850
2887
 
2851
 
#: parted/parted.c:2107
 
2888
#: parted/parted.c:2093
 
2889
#, c-format
 
2890
msgid "%d aligned\n"
 
2891
msgstr ""
 
2892
 
 
2893
#: parted/parted.c:2093
 
2894
#, c-format
 
2895
msgid "%d not aligned\n"
 
2896
msgstr ""
 
2897
 
 
2898
#: parted/parted.c:2124
2852
2899
#, fuzzy
2853
2900
msgid "Flag to Invert?"
2854
2901
msgstr "�Bandera a cambiar?"
2855
2902
 
2856
 
#: parted/parted.c:2112
 
2903
#: parted/parted.c:2129
2857
2904
msgid "New state?"
2858
2905
msgstr "�Nuevo estado?"
2859
2906
 
2860
 
#: parted/parted.c:2149
 
2907
#: parted/parted.c:2166
2861
2908
msgid "Unit?"
2862
2909
msgstr "�Unidad?"
2863
2910
 
2864
 
#: parted/parted.c:2330
 
2911
#: parted/parted.c:2348
2865
2912
#, fuzzy
2866
2913
msgid "align-check"
2867
2914
msgstr "comprobar"
2868
2915
 
2869
 
#: parted/parted.c:2333
 
2916
#: parted/parted.c:2351
2870
2917
msgid ""
2871
2918
"align-check TYPE N                        check partition N for TYPE(min|"
2872
2919
"opt) alignment"
2873
2920
msgstr ""
2874
2921
 
2875
 
#: parted/parted.c:2341
 
2922
#: parted/parted.c:2359
2876
2923
msgid "check"
2877
2924
msgstr "comprobar"
2878
2925
 
2879
 
#: parted/parted.c:2344
 
2926
#: parted/parted.c:2362
2880
2927
#, fuzzy
2881
2928
msgid ""
2882
2929
"check NUMBER                             do a simple check on the file system"
2884
2931
"comprueba NUMERO                   hace una comprobaci�n simple del sistema "
2885
2932
"de ficheros"
2886
2933
 
2887
 
#: parted/parted.c:2350
 
2934
#: parted/parted.c:2368
2888
2935
msgid "cp"
2889
2936
msgstr "cp"
2890
2937
 
2891
 
#: parted/parted.c:2353
 
2938
#: parted/parted.c:2371
2892
2939
msgid ""
2893
2940
"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER   copy file system to another "
2894
2941
"partition"
2896
2943
"cp [DESDE-DISPOSITIVO] DE-NUMERO A-NUMERO   copia el sistema de ficheros a "
2897
2944
"otra partici�n"
2898
2945
 
2899
 
#: parted/parted.c:2359
 
2946
#: parted/parted.c:2377
2900
2947
msgid "help"
2901
2948
msgstr "help"
2902
2949
 
2903
 
#: parted/parted.c:2362
 
2950
#: parted/parted.c:2380
2904
2951
#, fuzzy
2905
2952
msgid ""
2906
2953
"help [COMMAND]                           print general help, or help on "
2909
2956
"help [ORDEN]                 muestra la ayuda general, o la ayuda sobre la "
2910
2957
"ORDEN"
2911
2958
 
2912
 
#: parted/parted.c:2368
 
2959
#: parted/parted.c:2386
2913
2960
msgid "mklabel"
2914
2961
msgstr "mklabel"
2915
2962
 
2916
 
#: parted/parted.c:2368
 
2963
#: parted/parted.c:2386
2917
2964
#, fuzzy
2918
2965
msgid "mktable"
2919
2966
msgstr "mklabel"
2920
2967
 
2921
 
#: parted/parted.c:2371
 
2968
#: parted/parted.c:2389
2922
2969
#, fuzzy
2923
2970
msgid ""
2924
2971
"mklabel,mktable LABEL-TYPE               create a new disklabel (partition "
2927
2974
"mklabel TIPO-ETIQUETA        crea una nueva etiqueta de disco (en la tabla "
2928
2975
"de partici�n)"
2929
2976
 
2930
 
#: parted/parted.c:2377
 
2977
#: parted/parted.c:2395
2931
2978
msgid "mkfs"
2932
2979
msgstr "mkfs"
2933
2980
 
2934
 
#: parted/parted.c:2380
 
2981
#: parted/parted.c:2398
2935
2982
#, fuzzy
2936
2983
msgid ""
2937
2984
"mkfs NUMBER FS-TYPE                      make a FS-TYPE file system on "
2940
2987
"mkfs NUMERO TIPO-SF           crea un sistema de ficheros TIPO-SF en la "
2941
2988
"partici�n NUMERO"
2942
2989
 
2943
 
#: parted/parted.c:2386
 
2990
#: parted/parted.c:2404
2944
2991
msgid "mkpart"
2945
2992
msgstr "mkpart"
2946
2993
 
2947
 
#: parted/parted.c:2389
 
2994
#: parted/parted.c:2407
2948
2995
msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END     make a partition"
2949
2996
msgstr "mkpart TIPO-PART [TIPO-SF] INICIO FIN     crea una partici�n"
2950
2997
 
2951
 
#: parted/parted.c:2395
 
2998
#: parted/parted.c:2413
2952
2999
#, fuzzy
2953
3000
msgid ""
2954
3001
"'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the "
2958
3005
"partici�n. Debe ser especificado el TIPO-SF para asignar una ID de "
2959
3006
"partici�n.\n"
2960
3007
 
2961
 
#: parted/parted.c:2400
 
3008
#: parted/parted.c:2418
2962
3009
msgid "mkpartfs"
2963
3010
msgstr "mkpartfs"
2964
3011
 
2965
 
#: parted/parted.c:2403
 
3012
#: parted/parted.c:2421
2966
3013
msgid ""
2967
3014
"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END     make a partition with a file system"
2968
3015
msgstr ""
2969
3016
"mkpartfs TIPO-PART TIPO-SF INICIO FIN     crear una partici�n con un sistema "
2970
3017
"de ficheros"
2971
3018
 
2972
 
#: parted/parted.c:2409
 
3019
#: parted/parted.c:2427
2973
3020
msgid "move"
2974
3021
msgstr "move"
2975
3022
 
2976
 
#: parted/parted.c:2412
 
3023
#: parted/parted.c:2430
2977
3024
#, fuzzy
2978
3025
msgid "move NUMBER START END                    move partition NUMBER"
2979
3026
msgstr "move NUMERO INICIO FIN        mueve la partici�n NUMERO"
2980
3027
 
2981
 
#: parted/parted.c:2417
 
3028
#: parted/parted.c:2435
2982
3029
msgid "name"
2983
3030
msgstr "name"
2984
3031
 
2985
 
#: parted/parted.c:2420
 
3032
#: parted/parted.c:2438
2986
3033
#, fuzzy
2987
3034
msgid "name NUMBER NAME                         name partition NUMBER as NAME"
2988
3035
msgstr "name NUMERO NOMBRE            nombra la partici�n NUMERO como NOMBRE"
2989
3036
 
2990
 
#: parted/parted.c:2425
 
3037
#: parted/parted.c:2443
2991
3038
msgid "print"
2992
3039
msgstr "print"
2993
3040
 
2994
 
#: parted/parted.c:2428
 
3041
#: parted/parted.c:2446
2995
3042
msgid ""
2996
3043
"print [devices|free|list,all|NUMBER]     display the partition table, "
2997
3044
"available devices, free space, all found partitions, or a particular "
2998
3045
"partition"
2999
3046
msgstr ""
3000
3047
 
3001
 
#: parted/parted.c:2433
 
3048
#: parted/parted.c:2451
3002
3049
#, fuzzy
3003
3050
msgid ""
3004
3051
"Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with "
3008
3055
"da un n�mero de partici�n, se muestra la informaci�n m�s detallada\n"
3009
3056
"sobre esa particion.\n"
3010
3057
 
3011
 
#: parted/parted.c:2435
 
3058
#: parted/parted.c:2453
3012
3059
msgid "  devices   : display all active block devices\n"
3013
3060
msgstr ""
3014
3061
 
3015
 
#: parted/parted.c:2436
 
3062
#: parted/parted.c:2454
3016
3063
msgid ""
3017
3064
"  free      : display information about free unpartitioned space on the "
3018
3065
"current block device\n"
3019
3066
msgstr ""
3020
3067
 
3021
 
#: parted/parted.c:2438
 
3068
#: parted/parted.c:2456
3022
3069
msgid ""
3023
3070
"  list, all : display the partition tables of all active block devices\n"
3024
3071
msgstr ""
3025
3072
 
3026
 
#: parted/parted.c:2439
 
3073
#: parted/parted.c:2457
3027
3074
msgid ""
3028
3075
"  NUMBER    : display more detailed information about this particular "
3029
3076
"partition\n"
3030
3077
msgstr ""
3031
3078
 
3032
 
#: parted/parted.c:2444
 
3079
#: parted/parted.c:2462
3033
3080
msgid "quit"
3034
3081
msgstr "quit"
3035
3082
 
3036
 
#: parted/parted.c:2447
 
3083
#: parted/parted.c:2465
3037
3084
#, fuzzy
3038
3085
msgid "quit                                     exit program"
3039
3086
msgstr "quit                          sale del programa"
3040
3087
 
3041
 
#: parted/parted.c:2452
 
3088
#: parted/parted.c:2470
3042
3089
msgid "rescue"
3043
3090
msgstr "rescue"
3044
3091
 
3045
 
#: parted/parted.c:2455
 
3092
#: parted/parted.c:2473
3046
3093
#, fuzzy
3047
3094
msgid ""
3048
3095
"rescue START END                         rescue a lost partition near START "
3050
3097
msgstr ""
3051
3098
"rescue INICIO FIN       recupera las particiones perdidas entre INICIO y FIN"
3052
3099
 
3053
 
#: parted/parted.c:2461
 
3100
#: parted/parted.c:2479
3054
3101
msgid "resize"
3055
3102
msgstr "resize"
3056
3103
 
3057
 
#: parted/parted.c:2464
 
3104
#: parted/parted.c:2482
3058
3105
#, fuzzy
3059
3106
msgid ""
3060
3107
"resize NUMBER START END                  resize partition NUMBER and its "
3063
3110
"resize NUMERO INICIO FIN       redimensiona el sistema de ficheros y la "
3064
3111
"partici�n NUMERO"
3065
3112
 
3066
 
#: parted/parted.c:2472
 
3113
#: parted/parted.c:2490
3067
3114
msgid "rm"
3068
3115
msgstr "rm"
3069
3116
 
3070
 
#: parted/parted.c:2475
 
3117
#: parted/parted.c:2493
3071
3118
#, fuzzy
3072
3119
msgid "rm NUMBER                                delete partition NUMBER"
3073
3120
msgstr "rm NUMERO                      borra la partici�n NUMERO"
3074
3121
 
3075
 
#: parted/parted.c:2480
 
3122
#: parted/parted.c:2498
3076
3123
msgid "select"
3077
3124
msgstr "select"
3078
3125
 
3079
 
#: parted/parted.c:2483
 
3126
#: parted/parted.c:2501
3080
3127
#, fuzzy
3081
3128
msgid "select DEVICE                            choose the device to edit"
3082
3129
msgstr "select DISPOSITIVO           elegir el dispositivo a editar"
3083
3130
 
3084
 
#: parted/parted.c:2488
 
3131
#: parted/parted.c:2506
3085
3132
msgid "set"
3086
3133
msgstr "set"
3087
3134
 
3088
 
#: parted/parted.c:2491
 
3135
#: parted/parted.c:2509
3089
3136
#, fuzzy
3090
3137
msgid ""
3091
3138
"set NUMBER FLAG STATE                    change the FLAG on partition NUMBER"
3092
3139
msgstr ""
3093
3140
"set NUMERO MODIF ESTADO        cambia un modificador de la partici�n NUMERO"
3094
3141
 
3095
 
#: parted/parted.c:2497
 
3142
#: parted/parted.c:2515
3096
3143
msgid "toggle"
3097
3144
msgstr ""
3098
3145
 
3099
 
#: parted/parted.c:2500
 
3146
#: parted/parted.c:2518
3100
3147
#, fuzzy
3101
3148
msgid ""
3102
3149
"toggle [NUMBER [FLAG]]                   toggle the state of FLAG on "
3103
3150
"partition NUMBER"
3104
3151
msgstr "rm NUMERO                      borra la partici�n NUMERO"
3105
3152
 
3106
 
#: parted/parted.c:2506
 
3153
#: parted/parted.c:2524
3107
3154
msgid "unit"
3108
3155
msgstr "unit"
3109
3156
 
3110
 
#: parted/parted.c:2509
 
3157
#: parted/parted.c:2527
3111
3158
#, fuzzy
3112
3159
msgid "unit UNIT                                set the default unit to UNIT"
3113
3160
msgstr ""
3114
3161
"unit UNIDAD                     configura la unidad por defecto para UNIDAD"
3115
3162
 
3116
 
#: parted/parted.c:2514
 
3163
#: parted/parted.c:2532
3117
3164
msgid "version"
3118
3165
msgstr ""
3119
3166
 
3120
 
#: parted/parted.c:2517
 
3167
#: parted/parted.c:2535
3121
3168
msgid ""
3122
3169
"version                                  display the version number and "
3123
3170
"copyright information of GNU Parted"
3124
3171
msgstr ""
3125
3172
 
3126
 
#: parted/parted.c:2521
 
3173
#: parted/parted.c:2539
3127
3174
msgid ""
3128
3175
"'version' displays copyright and version information corresponding to this "
3129
3176
"copy of GNU Parted\n"
3130
3177
msgstr ""
3131
3178
 
3132
 
#: parted/parted.c:2589
 
3179
#: parted/parted.c:2607
3133
3180
#, c-format
3134
3181
msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a<align>] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n"
3135
3182
msgstr ""
3136
3183
 
3137
 
#: parted/parted.c:2633
 
3184
#: parted/parted.c:2651
3138
3185
msgid "No device found"
3139
3186
msgstr "No se encontr� el dispositivo"
3140
3187
 
3141
 
#: parted/parted.c:2670
 
3188
#: parted/parted.c:2688
3142
3189
msgid "WARNING: You are not superuser.  Watch out for permissions."
3143
3190
msgstr ""
3144
3191
 
3145
 
#: parted/parted.c:2708
 
3192
#: parted/parted.c:2726
3146
3193
#, fuzzy
3147
3194
msgid "You may need to update /etc/fstab.\n"
3148
3195
msgstr "No se olvide de actualizar /etc/fstab, si es necesario.\n"
3391
3438
msgid "COMMANDs:"
3392
3439
msgstr "ORDENes:"
3393
3440
 
3394
 
#: parted/ui.c:1526
 
3441
#: parted/ui.c:1520
 
3442
#, c-format
 
3443
msgid ""
 
3444
"\n"
 
3445
"Report bugs to %s\n"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#: parted/ui.c:1527
3395
3449
#, c-format
3396
3450
msgid "Using %s\n"
3397
3451
msgstr "Usando %s\n"
3398
3452
 
3399
 
#: parted/ui.c:1600
 
3453
#: parted/ui.c:1601
3400
3454
msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n"
3401
3455
msgstr ""
3402
3456
 
3407
3461
#~ msgid ""
3408
3462
#~ "The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This "
3409
3463
#~ "means Linux won't know anything about the modifications you made until "
3410
 
#~ "you reboot.  You should reboot your computer before doing anything with %"
3411
 
#~ "s."
 
3464
#~ "you reboot.  You should reboot your computer before doing anything with "
 
3465
#~ "%s."
3412
3466
#~ msgstr ""
3413
3467
#~ "El n�cleo no pudo releer la tabla de particiones en %s (%s).  Esto "
3414
3468
#~ "significa que Linux no reconocer� las modificaciones que hizo.  Debe "
3415
3469
#~ "reiniciarlo antes de hacer cualquier uso con %s."
3416
3470
 
3417
 
# informing the kernel -> al informar al n�cleo
3418
 
# in any way -> de ninguna forma
3419
 
#~ msgid ""
3420
 
#~ "Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s.  "
3421
 
#~ "This means Linux won't know about any changes you made to %s until you "
3422
 
#~ "reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
3423
 
#~ msgstr ""
3424
 
#~ "Error al informar el n�cleo sobre las modificaciones en la partici�n %s "
3425
 
#~ "-- %s.  Esto significa que Linux no reconocer� ning�n cambio que haya "
3426
 
#~ "hecho en %s hasta que lo reinicie -- por lo tanto no puede montarla o "
3427
 
#~ "utilizarla antes de reiniciarla."
3428
 
 
3429
3471
# drives -> unidades
3430
3472
#~ msgid ""
3431
3473
#~ "The sector size on %s is %d bytes.  Parted is known not to work properly "