~psusi/ubuntu/natty/parted/fix-dmraid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2010-08-05 21:06:19 UTC
  • mfrom: (7.2.9 sid)
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20100805210619-f9ld2tuntueagfeo
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - gptsync.dpatch: On Intel Mac systems, write a synced MBR rather than a
    protective MBR.
  - Add -fno-stack-protector on sparc.
  - loop-partitions.dpatch: Loop devices can only have one partition, so
    don't generate device names such as "/dev/loop0p1".
  - udevadm-settle.dpatch: Run 'udevadm settle' either side of rereading
    the partition table, to avoid a variety of races.
  - dmraid.dpatch: Ensure that device-mapper devices for dmraid arrays do
    not have extra nodes created needlessly, as well as making sure that
    partition nodes for dmraid devices are not probed.
  - loop-limits.patch: Remove limits on loop labels.
  - fix-dmraid-regression.path: Reverse upstream change that broke
    installation on dmraid disks for lucid.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: parted 1.6.4-pre2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 15:19+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-28 20:30+0200\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 01:30+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Jacobo Tarr�o Barreiro <jtarrio@trasno.net>\n"
12
12
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
 
13
"Language: gl\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34
msgid "write error"
34
35
msgstr ""
35
36
 
36
 
#: lib/error.c:153
 
37
#: lib/error.c:181
37
38
#, fuzzy
38
39
msgid "Unknown system error"
39
40
msgstr "Tipo de sistema de ficheiros desco�ecido."
40
41
 
41
 
#: lib/getopt.c:529 lib/getopt.c:545
 
42
#: lib/getopt.c:527 lib/getopt.c:543
42
43
#, c-format
43
44
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
44
45
msgstr ""
45
46
 
46
 
#: lib/getopt.c:578 lib/getopt.c:582
 
47
#: lib/getopt.c:576 lib/getopt.c:580
47
48
#, c-format
48
49
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
49
50
msgstr ""
50
51
 
51
 
#: lib/getopt.c:591 lib/getopt.c:596
 
52
#: lib/getopt.c:589 lib/getopt.c:594
52
53
#, c-format
53
54
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
54
55
msgstr ""
55
56
 
56
 
#: lib/getopt.c:639 lib/getopt.c:658 lib/getopt.c:961 lib/getopt.c:980
 
57
#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:656
57
58
#, c-format
58
 
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
 
59
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
59
60
msgstr ""
60
61
 
61
 
#: lib/getopt.c:696 lib/getopt.c:699
 
62
#: lib/getopt.c:694 lib/getopt.c:697
62
63
#, fuzzy, c-format
63
64
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
64
65
msgstr "Non se puido abrir %s - etiqueta de disco non reco�ecida."
65
66
 
66
 
#: lib/getopt.c:707 lib/getopt.c:710
 
67
#: lib/getopt.c:705 lib/getopt.c:708
67
68
#, fuzzy, c-format
68
69
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
69
70
msgstr "Non se puido abrir %s - etiqueta de disco non reco�ecida."
70
71
 
71
 
#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 
72
#: lib/getopt.c:757 lib/getopt.c:760
72
73
#, c-format
73
74
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
74
75
msgstr ""
75
76
 
76
 
#: lib/getopt.c:812 lib/getopt.c:829 lib/getopt.c:1032 lib/getopt.c:1050
 
77
#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:1035 lib/getopt.c:1053
77
78
#, c-format
78
79
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
79
80
msgstr ""
80
81
 
81
 
#: lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:898
 
82
#: lib/getopt.c:883 lib/getopt.c:899
82
83
#, c-format
83
84
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
84
85
msgstr ""
85
86
 
86
 
#: lib/getopt.c:922 lib/getopt.c:940
 
87
#: lib/getopt.c:923 lib/getopt.c:941
87
88
#, c-format
88
89
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
89
90
msgstr ""
90
91
 
 
92
#: lib/getopt.c:962 lib/getopt.c:980
 
93
#, c-format
 
94
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 
95
msgstr ""
 
96
 
91
97
#. TRANSLATORS:
92
98
#. Get translations for open and closing quotation marks.
93
99
#.
379
385
msgstr ""
380
386
 
381
387
#: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277
382
 
#: libparted/arch/linux.c:1513
 
388
#: libparted/arch/linux.c:1519
383
389
#, c-format
384
390
msgid "Error opening %s: %s"
385
391
msgstr "Erro ao abrir %s: %s"
386
392
 
387
393
#: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287
388
 
#: libparted/arch/linux.c:1524
 
394
#: libparted/arch/linux.c:1530
389
395
#, c-format
390
396
msgid "Unable to open %s read-write (%s).  %s has been opened read-only."
391
397
msgstr ""
392
398
"Non se puido abrir %s para lectura-escritura (%s). Abriuse %s para s� "
393
399
"lectura."
394
400
 
395
 
#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1682
 
401
#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1688
396
402
#, c-format
397
403
msgid "%s during seek for read on %s"
398
404
msgstr "%s mentres se �a � posici�n da que ler en %s"
399
405
 
400
406
#: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564
401
 
#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1642
402
 
#: libparted/arch/linux.c:1723
 
407
#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1648
 
408
#: libparted/arch/linux.c:1729
403
409
#, c-format
404
410
msgid "%s during read on %s"
405
411
msgstr "%s durante a lectura en %s"
406
412
 
407
413
#: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525
408
 
#: libparted/arch/linux.c:1799
 
414
#: libparted/arch/linux.c:1805
409
415
#, c-format
410
416
msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only."
411
417
msgstr "Non se puido escribir en %s, porque est� aberto para s� lectura."
412
418
 
413
 
#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1824
 
419
#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1830
414
420
#, c-format
415
421
msgid "%s during seek for write on %s"
416
422
msgstr "%s mentres se �a � posici�n na que escribir en %s"
417
423
 
418
424
#: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646
419
 
#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1772
420
 
#: libparted/arch/linux.c:1866 libparted/arch/linux.c:1938
 
425
#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1778
 
426
#: libparted/arch/linux.c:1872 libparted/arch/linux.c:1944
421
427
#, c-format
422
428
msgid "%s during write on %s"
423
429
msgstr "%s durante a escritura en %s"
529
535
"das modificaci�ns que Vd. fixo. Deber�a reinicia-lo seu ordenador antes de "
530
536
"facer nada con %s."
531
537
 
532
 
#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2701
 
538
#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2719
533
539
msgid ""
534
540
"You should reinstall your boot loader before rebooting.  Read section 4 of "
535
541
"the Parted User documentation for more information."
542
548
msgid "%s trying to sync %s to disk"
543
549
msgstr "%s tentando sincronizar %s no disco"
544
550
 
545
 
#: libparted/arch/linux.c:507
 
551
#: libparted/arch/linux.c:509
546
552
#, c-format
547
553
msgid "Could not stat device %s - %s."
548
554
msgstr "Non se puido facer \"stat\" sobre o dispositivo %s - %s."
549
555
 
550
 
#: libparted/arch/linux.c:562
 
556
#: libparted/arch/linux.c:566
551
557
#, fuzzy, c-format
552
558
msgid "Unable to determine the dm type of %s."
553
559
msgstr "Non se puido determina-lo tama�o de %s (%s)"
554
560
 
555
 
#: libparted/arch/linux.c:652
 
561
#: libparted/arch/linux.c:658
556
562
#, c-format
557
563
msgid ""
558
564
"Could not determine sector size for %s: %s.\n"
559
565
"Using the default sector size (%lld)."
560
566
msgstr ""
561
567
 
562
 
#: libparted/arch/linux.c:673
 
568
#: libparted/arch/linux.c:679
563
569
#, c-format
564
570
msgid ""
565
571
"Could not determine physical sector size for %s.\n"
566
572
"Using the logical sector size (%lld)."
567
573
msgstr ""
568
574
 
569
 
#: libparted/arch/linux.c:692
570
 
#, c-format
571
 
msgid ""
572
 
"Device %s has a logical sector size of %lld.  Not all parts of GNU Parted "
573
 
"support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: libparted/arch/linux.c:732
 
575
#: libparted/arch/linux.c:728
577
576
#, fuzzy, c-format
578
577
msgid "Unable to determine the size of %s (%s)."
579
578
msgstr "Non se puido determina-lo tama�o de %s (%s)"
580
579
 
581
 
#: libparted/arch/linux.c:818
 
580
#: libparted/arch/linux.c:814
582
581
#, c-format
583
582
msgid "Could not get identity of device %s - %s"
584
583
msgstr "Non se puido obte-la identidade do dispositivo %s - %s"
585
584
 
586
 
#: libparted/arch/linux.c:827
 
585
#: libparted/arch/linux.c:823
587
586
msgid "Generic IDE"
588
587
msgstr ""
589
588
 
590
 
#: libparted/arch/linux.c:848
 
589
#: libparted/arch/linux.c:844
591
590
#, c-format
592
591
msgid ""
593
592
"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n"
596
595
"Please consult the web site for up-to-date information."
597
596
msgstr ""
598
597
 
599
 
#: libparted/arch/linux.c:1023
 
598
#: libparted/arch/linux.c:1019
600
599
#, c-format
601
600
msgid "Error initialising SCSI device %s - %s"
602
601
msgstr "Erro ao inicializa-lo dispositivo SCSI %s - %s"
603
602
 
604
 
#: libparted/arch/linux.c:1087
 
603
#: libparted/arch/linux.c:1083
605
604
#, fuzzy, c-format
606
605
msgid ""
607
606
"The device %s has zero length, and can't possibly store a file system or "
611
610
"ficheiros ou t�boa de partici�ns. �Non seleccionar�a un dispositivo "
612
611
"equivocado?"
613
612
 
614
 
#: libparted/arch/linux.c:1194
 
613
#: libparted/arch/linux.c:1190
615
614
#, fuzzy, c-format
616
615
msgid ""
617
616
"Unable to determine geometry of file/device %s.  You should not use Parted "
620
619
"Non se puido determina-la xeometr�a do ficheiro/dispositivo. �Non deber�a "
621
620
"usar Parted se non sabe DE VERDADE o que est� a facer!"
622
621
 
623
 
#: libparted/arch/linux.c:1254
 
622
#: libparted/arch/linux.c:1250
624
623
msgid "Generic SD/MMC Storage Card"
625
624
msgstr ""
626
625
 
627
 
#: libparted/arch/linux.c:1307
 
626
#: libparted/arch/linux.c:1303
628
627
msgid "DAC960 RAID controller"
629
628
msgstr "Controladora RAID DAC960"
630
629
 
631
 
#: libparted/arch/linux.c:1312
 
630
#: libparted/arch/linux.c:1308
632
631
msgid "Promise SX8 SATA Device"
633
632
msgstr ""
634
633
 
635
 
#: libparted/arch/linux.c:1318
 
634
#: libparted/arch/linux.c:1313
 
635
msgid "ATA over Ethernet Device"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: libparted/arch/linux.c:1319
636
639
msgid "IBM S390 DASD drive"
637
640
msgstr ""
638
641
 
639
 
#: libparted/arch/linux.c:1324
 
642
#: libparted/arch/linux.c:1325
640
643
msgid "IBM iSeries Virtual DASD"
641
644
msgstr ""
642
645
 
643
 
#: libparted/arch/linux.c:1329
 
646
#: libparted/arch/linux.c:1330
644
647
msgid "Compaq Smart Array"
645
648
msgstr "Compaq Smart Array"
646
649
 
647
 
#: libparted/arch/linux.c:1334
 
650
#: libparted/arch/linux.c:1335
648
651
msgid "ATARAID Controller"
649
652
msgstr "Controladora ATARAID"
650
653
 
651
 
#: libparted/arch/linux.c:1339
 
654
#: libparted/arch/linux.c:1340
652
655
msgid "I2O Controller"
653
656
msgstr "Controladora I2O"
654
657
 
655
 
#: libparted/arch/linux.c:1344
 
658
#: libparted/arch/linux.c:1345
656
659
msgid "User-Mode Linux UBD"
657
660
msgstr ""
658
661
 
659
 
#: libparted/arch/linux.c:1357
 
662
#: libparted/arch/linux.c:1358
660
663
#, c-format
661
664
msgid "Linux device-mapper (%s)"
662
665
msgstr ""
663
666
 
664
 
#: libparted/arch/linux.c:1368
 
667
#: libparted/arch/linux.c:1369
665
668
#, fuzzy
666
669
msgid "Xen Virtual Block Device"
667
670
msgstr "%s non � un dispositivo de bloques."
668
671
 
669
 
#: libparted/arch/linux.c:1373
 
672
#: libparted/arch/linux.c:1374
670
673
msgid "Unknown"
671
674
msgstr "Desco�ecido"
672
675
 
673
 
#: libparted/arch/linux.c:1382
 
676
#: libparted/arch/linux.c:1383
674
677
#, fuzzy
675
678
msgid "Virtio Block Device"
676
679
msgstr "%s non � un dispositivo de bloques."
677
680
 
678
 
#: libparted/arch/linux.c:1389
 
681
#: libparted/arch/linux.c:1388
 
682
msgid "Linux Software RAID Array"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#: libparted/arch/linux.c:1395
679
686
msgid "ped_device_new()  Unsupported device type"
680
687
msgstr "ped_device_new()  Tipo de dispositivo non soportado"
681
688
 
682
 
#: libparted/arch/linux.c:1486 libparted/arch/linux.c:1558
 
689
#: libparted/arch/linux.c:1492 libparted/arch/linux.c:1564
683
690
#, fuzzy, c-format
684
691
msgid "Error fsyncing/closing %s: %s"
685
692
msgstr "Erro ao abrir %s: %s"
686
693
 
687
 
#: libparted/arch/linux.c:1722
 
694
#: libparted/arch/linux.c:1728
688
695
#, c-format
689
696
msgid "end of file while reading %s"
690
697
msgstr ""
691
698
 
692
 
#: libparted/arch/linux.c:2419
 
699
#: libparted/arch/linux.c:2365
 
700
#, fuzzy, c-format
 
701
msgid ""
 
702
"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s.  This "
 
703
"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- "
 
704
"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
 
705
msgstr ""
 
706
"Erro ao informar ao n�cleo sobre as modificaci�ns feitas na partici�n %s - "
 
707
"%s. Isto quere dicir que Linux non ha saber nada dos cambios que lle fixo a "
 
708
"%s ata que reinicie - as� que non deber�a montalo ou empregalo de ning�n "
 
709
"xeito antes de reiniciar."
 
710
 
 
711
#: libparted/arch/linux.c:2503
 
712
#, fuzzy, c-format
 
713
msgid "Unable to determine the size and length of %s."
 
714
msgstr "Non se puido determina-lo tama�o de %s (%s)"
 
715
 
 
716
#: libparted/arch/linux.c:2528
 
717
#, fuzzy, c-format
 
718
msgid "Failed to add partition %d (%s)"
 
719
msgstr "Non se puido determinar se a partici�n est� montada."
 
720
 
 
721
#: libparted/arch/linux.c:2555
 
722
#, c-format
 
723
msgid ""
 
724
"Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform "
 
725
"the kernel of the change, probably because it/they are in use.  As a result, "
 
726
"the old partition(s) will remain in use.  You should reboot now before "
 
727
"making further changes."
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: libparted/arch/linux.c:2681
693
731
#, fuzzy, c-format
694
732
msgid ""
695
733
"parted was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This means "
699
737
"dicir que Linux non sabe nada das modificaci�ns que Vd. fixo, ata que "
700
738
"reinicie. Deber�a reinicia-lo seu ordenador antes de facer nada con %s."
701
739
 
702
 
#: libparted/arch/linux.c:2537
703
 
#, c-format
704
 
msgid ""
705
 
"WARNING: the kernel failed to re-read the partition table on %s (%s).  As a "
706
 
"result, it may not reflect all of your changes until after reboot."
707
 
msgstr ""
708
 
 
709
740
#: libparted/cs/geom.c:162
710
741
#, fuzzy, c-format
711
742
msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)"
734
765
msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed."
735
766
msgstr ""
736
767
 
737
 
#: libparted/disk.c:194
 
768
#: libparted/disk.c:193
738
769
#, fuzzy, c-format
739
770
msgid "%s: unrecognised disk label"
740
771
msgstr "Non se puido abrir %s - etiqueta de disco non reco�ecida."
741
772
 
742
 
#: libparted/disk.c:487
 
773
#: libparted/disk.c:486
743
774
#, c-format
744
775
msgid ""
745
776
"This libparted doesn't have write support for %s.  Perhaps it was compiled "
748
779
"Esta versi�n de libparted non t�n soporte de escritura para %s. Se cadra "
749
780
"est� compilado para s� lectura."
750
781
 
751
 
#: libparted/disk.c:632
 
782
#: libparted/disk.c:631
752
783
#, fuzzy, c-format
753
784
msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s."
754
785
msgstr "A partici�n %d ten %.3fMb, pero o sistema de ficheiros ten %.3fMb."
755
786
 
756
 
#: libparted/disk.c:842
 
787
#: libparted/disk.c:841
757
788
msgid "cylinder_alignment"
758
789
msgstr ""
759
790
 
760
 
#: libparted/disk.c:848
 
791
#: libparted/disk.c:847
761
792
#, fuzzy, c-format
762
793
msgid "Unknown disk flag, %d."
763
794
msgstr "Modificador de partici�ns desco�ecido, %d."
764
795
 
765
 
#: libparted/disk.c:1287
 
796
#: libparted/disk.c:1286
766
797
#, c-format
767
798
msgid "%s disk labels do not support extended partitions."
768
799
msgstr "As etiquetas de disco %s non soportan partici�ns extendidas."
769
800
 
770
 
#: libparted/disk.c:1866
 
801
#: libparted/disk.c:1865
771
802
#, c-format
772
803
msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions."
773
804
msgstr ""
774
805
"As etiquetas de disco %s non soportan partici�ns l�xicas ou extendidas."
775
806
 
776
 
#: libparted/disk.c:1879
 
807
#: libparted/disk.c:1878
777
808
#, fuzzy
778
809
msgid "Too many primary partitions."
779
810
msgstr "Demasiadas partici�ns primarias."
780
811
 
781
 
#: libparted/disk.c:1888
 
812
#: libparted/disk.c:1887
782
813
#, c-format
783
814
msgid ""
784
815
"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition."
786
817
"Non se pode engadir unha partici�n l�xica a %s, porque non hai unha "
787
818
"partici�n estendida."
788
819
 
789
 
#: libparted/disk.c:1912
 
820
#: libparted/disk.c:1911
790
821
#, fuzzy, c-format
791
822
msgid "Can't have more than one extended partition on %s."
792
823
msgstr "Non se pode ter m�is de unha partici�n estendida en %s"
793
824
 
794
 
#: libparted/disk.c:1922
 
825
#: libparted/disk.c:1921
795
826
msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition."
796
827
msgstr "Non se poden ter partici�ns l�xicas f�ra da partici�n estendida."
797
828
 
798
 
#: libparted/disk.c:1947
 
829
#: libparted/disk.c:1946
799
830
#, c-format
800
831
msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s."
801
832
msgstr ""
802
833
"Non se pode ter unha partici�n l�xica f�ra da partici�n estendida en %s."
803
834
 
804
 
#: libparted/disk.c:1957 libparted/disk.c:2016 libparted/disk.c:2194
 
835
#: libparted/disk.c:1956 libparted/disk.c:2015 libparted/disk.c:2193
805
836
#, fuzzy
806
837
msgid "Can't have overlapping partitions."
807
838
msgstr "Non se poden ter partici�ns solap�ndose."
808
839
 
809
 
#: libparted/disk.c:1965
 
840
#: libparted/disk.c:1964
810
841
msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition."
811
842
msgstr ""
812
843
"Non se pode ter unha partici�n primaria dentro dunha partici�n estendida."
813
844
 
814
 
#: libparted/disk.c:2396
 
845
#: libparted/disk.c:2395
815
846
msgid "metadata"
816
847
msgstr "metadatos"
817
848
 
818
 
#: libparted/disk.c:2398
 
849
#: libparted/disk.c:2397
819
850
msgid "free"
820
851
msgstr "libre"
821
852
 
822
 
#: libparted/disk.c:2400 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221
 
853
#: libparted/disk.c:2399 parted/ui.c:1193 parted/ui.c:1221
823
854
msgid "extended"
824
855
msgstr "estendida"
825
856
 
826
 
#: libparted/disk.c:2402 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225
 
857
#: libparted/disk.c:2401 parted/ui.c:1197 parted/ui.c:1225
827
858
msgid "logical"
828
859
msgstr "l�xica"
829
860
 
830
 
#: libparted/disk.c:2404 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217
 
861
#: libparted/disk.c:2403 parted/ui.c:1189 parted/ui.c:1217
831
862
msgid "primary"
832
863
msgstr "primaria"
833
864
 
834
 
#: libparted/disk.c:2420
 
865
#: libparted/disk.c:2419
835
866
msgid "boot"
836
867
msgstr "inicio"
837
868
 
838
 
#: libparted/disk.c:2422
 
869
#: libparted/disk.c:2421
839
870
msgid "bios_grub"
840
871
msgstr ""
841
872
 
842
 
#: libparted/disk.c:2424
 
873
#: libparted/disk.c:2423
843
874
msgid "root"
844
875
msgstr "raiz"
845
876
 
846
 
#: libparted/disk.c:2426
 
877
#: libparted/disk.c:2425
847
878
msgid "swap"
848
879
msgstr "intercambio"
849
880
 
850
 
#: libparted/disk.c:2428
 
881
#: libparted/disk.c:2427
851
882
msgid "hidden"
852
883
msgstr "oculta"
853
884
 
854
 
#: libparted/disk.c:2430
 
885
#: libparted/disk.c:2429
855
886
msgid "raid"
856
887
msgstr "raid"
857
888
 
858
 
#: libparted/disk.c:2432
 
889
#: libparted/disk.c:2431
859
890
msgid "lvm"
860
891
msgstr "lvm"
861
892
 
862
 
#: libparted/disk.c:2434
 
893
#: libparted/disk.c:2433
863
894
msgid "lba"
864
895
msgstr "lba"
865
896
 
866
 
#: libparted/disk.c:2436
 
897
#: libparted/disk.c:2435
867
898
msgid "hp-service"
868
899
msgstr "hp-service"
869
900
 
870
 
#: libparted/disk.c:2438
 
901
#: libparted/disk.c:2437
871
902
msgid "palo"
872
903
msgstr ""
873
904
 
874
 
#: libparted/disk.c:2440
 
905
#: libparted/disk.c:2439
875
906
msgid "prep"
876
907
msgstr ""
877
908
 
878
 
#: libparted/disk.c:2442
 
909
#: libparted/disk.c:2441
879
910
msgid "msftres"
880
911
msgstr ""
881
912
 
882
 
#: libparted/disk.c:2444
 
913
#: libparted/disk.c:2443
883
914
msgid "atvrecv"
884
915
msgstr ""
885
916
 
886
 
#: libparted/disk.c:2450
 
917
#: libparted/disk.c:2445
 
918
msgid "diag"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: libparted/disk.c:2451
887
922
#, fuzzy, c-format
888
923
msgid "Unknown partition flag, %d."
889
924
msgstr "Modificador de partici�ns desco�ecido, %d."
1103
1138
#: libparted/fs/reiserfs/reiserfs.c:715
1104
1139
#, c-format
1105
1140
msgid ""
1106
 
"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch.  Found %d-%"
1107
 
"d, required %d. ReiserFS support will be disabled."
 
1141
"GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch.  Found %d-"
 
1142
"%d, required %d. ReiserFS support will be disabled."
1108
1143
msgstr ""
1109
1144
 
1110
1145
#: libparted/labels/aix.c:103
1154
1189
"a�nda."
1155
1190
 
1156
1191
#: libparted/labels/bsd.c:568 libparted/labels/dasd.c:783
1157
 
#: libparted/labels/dos.c:2051 libparted/labels/dvh.c:788
1158
 
#: libparted/labels/gpt.c:1715 libparted/labels/loop.c:245
 
1192
#: libparted/labels/dos.c:2092 libparted/labels/dvh.c:788
 
1193
#: libparted/labels/gpt.c:1750 libparted/labels/loop.c:245
1159
1194
#: libparted/labels/mac.c:1424 libparted/labels/pc98.c:749
1160
1195
#: libparted/labels/rdb.c:1051 libparted/labels/sun.c:821
1161
1196
msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
1171
1206
msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot"
1172
1207
msgstr "Non se puido reservar unha ra�ura de etiqueta de disco BSD"
1173
1208
 
1174
 
#: libparted/labels/dos.c:877
 
1209
#: libparted/labels/dos.c:882
1175
1210
#, fuzzy, c-format
1176
1211
msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x."
1177
1212
msgstr "T�boa de partici�ns incorrecta en %s - sinatura %x incorrecta"
1178
1213
 
1179
 
#: libparted/labels/dos.c:905
 
1214
#: libparted/labels/dos.c:910
1180
1215
#, c-format
1181
1216
msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s."
1182
1217
msgstr "T�boa de partici�ns incorrecta - partici�n recursiva en %s."
1183
1218
 
1184
 
#: libparted/labels/dos.c:1392
 
1219
#: libparted/labels/dos.c:1420
1185
1220
#, fuzzy
1186
1221
msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels."
1187
1222
msgstr ""
1188
1223
"As partici�ns ext2 non poden estar ocultas en etiquetas de disco msdos."
1189
1224
 
1190
 
#: libparted/labels/dos.c:2033
 
1225
#: libparted/labels/dos.c:2074
1191
1226
msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk."
1192
1227
msgstr ""
1193
1228
 
1329
1364
msgid "This is not an ECKD disk!  This disk type is not supported!"
1330
1365
msgstr ""
1331
1366
 
1332
 
#: libparted/labels/gpt.c:480
 
1367
#: libparted/labels/gpt.c:485
1333
1368
#, fuzzy, c-format
1334
1369
msgid ""
1335
1370
"%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table.  However, it "
1344
1379
"t�boas de partici�n GPT. Ou se cadra borrou a t�boa GPT e agora emprega unha "
1345
1380
"t�boa de partici�n msdos. �� esta unha t�boa de partici�n GPT?"
1346
1381
 
1347
 
#: libparted/labels/gpt.c:675
 
1382
#: libparted/labels/gpt.c:680
1348
1383
#, fuzzy, c-format
1349
1384
msgid ""
1350
1385
"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than "
1353
1388
"O formato da t�boa de partici�n GPT � m�is recente do que Parted pode "
1354
1389
"reco�ecer. Por favor, ind�quenolo: bug-parted@gnu.org (en ingl�s)"
1355
1390
 
1356
 
#: libparted/labels/gpt.c:722
 
1391
#: libparted/labels/gpt.c:727
1357
1392
#, c-format
1358
1393
msgid ""
1359
1394
"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT "
1361
1396
"setting? "
1362
1397
msgstr ""
1363
1398
 
1364
 
#: libparted/labels/gpt.c:928
 
1399
#: libparted/labels/gpt.c:936
1365
1400
msgid ""
1366
1401
"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be.  This "
1367
1402
"might mean that another operating system believes the disk is smaller.  Fix, "
1372
1407
"m�is pequeno. �Quere arranxalo, movendo a copia de seguridade � final (e "
1373
1408
"eliminando a copia vella)?"
1374
1409
 
1375
 
#: libparted/labels/gpt.c:952
 
1410
#: libparted/labels/gpt.c:960
1376
1411
#, fuzzy
1377
1412
msgid ""
1378
1413
"Both the primary and backup GPT tables are corrupt.  Try making a fresh "
1382
1417
"unha t�boa nova e a emprega-la caracter�stica de rescate (rescue) de Parted "
1383
1418
"para recupera-las partici�ns."
1384
1419
 
1385
 
#: libparted/labels/gpt.c:963
 
1420
#: libparted/labels/gpt.c:971
1386
1421
#, fuzzy
1387
1422
msgid ""
1388
1423
"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be "
1391
1426
"A t�boa GPT primaria est� corrompida, pero a copia de seguridade semella "
1392
1427
"estar ben, as� que � a que se ha empregar."
1393
1428
 
1394
 
#: libparted/labels/gpt.c:975
 
1429
#: libparted/labels/gpt.c:983
1395
1430
#, fuzzy
1396
1431
msgid ""
1397
1432
"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
1400
1435
"A t�boa GPT primaria est� corrompida, pero a copia de seguridade semella "
1401
1436
"estar ben, as� que � a que se ha empregar."
1402
1437
 
1403
 
#: libparted/labels/gpt.c:999
 
1438
#: libparted/labels/gpt.c:1007
1404
1439
msgid "primary partition table array CRC mismatch"
1405
1440
msgstr ""
1406
1441
 
1893
1928
msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!"
1894
1929
msgstr "�O bloque %i non deber�a estar marcado!"
1895
1930
 
1896
 
#: libparted/fs/ext2/interface.c:222
 
1931
#: libparted/fs/ext2/interface.c:226
1897
1932
#, fuzzy
1898
1933
msgid ""
1899
1934
"The ext2 file system passed a basic check.  For a more comprehensive check, "
1902
1937
"O sistema de ficheiros ext2 pasou unha comprobaci�n b�sica. Para unha "
1903
1938
"comprobaci�n m�is a fondo, empregue o programa e2fsck."
1904
1939
 
1905
 
#: libparted/fs/ext2/interface.c:239
 
1940
#: libparted/fs/ext2/interface.c:243
1906
1941
msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!"
1907
1942
msgstr "�S�ntoo, ainda non podo move-lo principio das partici�ns ext2!"
1908
1943
 
1932
1967
msgid ""
1933
1968
"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d."
1934
1969
msgstr ""
1935
 
"Delta do comezo do cluster = %d, que non � un m�ltiplo do tama�o do cluster %"
1936
 
"d."
 
1970
"Delta do comezo do cluster = %d, que non � un m�ltiplo do tama�o do cluster "
 
1971
"%d."
1937
1972
 
1938
1973
#: libparted/fs/fat/fat.c:310
1939
1974
#, fuzzy, c-format
2406
2441
#, fuzzy
2407
2442
msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size."
2408
2443
msgstr ""
2409
 
"Delta do comezo do cluster = %d, que non � un m�ltiplo do tama�o do cluster %"
2410
 
"d."
 
2444
"Delta do comezo do cluster = %d, que non � un m�ltiplo do tama�o do cluster "
 
2445
"%d."
2411
2446
 
2412
2447
#: libparted/fs/hfs/journal.c:292
2413
2448
msgid "Incorrect magic values in the journal header."
2421
2456
#, fuzzy
2422
2457
msgid "Some header fields are not multiple of the sector size."
2423
2458
msgstr ""
2424
 
"Delta do comezo do cluster = %d, que non � un m�ltiplo do tama�o do cluster %"
2425
 
"d."
 
2459
"Delta do comezo do cluster = %d, que non � un m�ltiplo do tama�o do cluster "
 
2460
"%d."
2426
2461
 
2427
2462
#: libparted/fs/hfs/journal.c:323
2428
2463
msgid ""
2449
2484
#: libparted/fs/hfs/probe.c:51
2450
2485
#, c-format
2451
2486
msgid ""
2452
 
"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to %"
2453
 
"d bytes."
 
2487
"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to "
 
2488
"%d bytes."
2454
2489
msgstr ""
2455
2490
 
2456
2491
#: libparted/fs/hfs/reloc.c:151 libparted/fs/hfs/reloc_plus.c:155
2498
2533
msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
2499
2534
msgstr ""
2500
2535
 
2501
 
#: parted/parted.c:122
 
2536
#: parted/parted.c:123
2502
2537
msgid "displays this help message"
2503
2538
msgstr "amosar esta mensaxe de axuda"
2504
2539
 
2505
 
#: parted/parted.c:123
 
2540
#: parted/parted.c:124
2506
2541
#, fuzzy
2507
2542
msgid "lists partition layout on all block devices"
2508
2543
msgstr "%s non � un dispositivo de bloques."
2509
2544
 
2510
 
#: parted/parted.c:124
 
2545
#: parted/parted.c:125
2511
2546
msgid "displays machine parseable output"
2512
2547
msgstr ""
2513
2548
 
2514
 
#: parted/parted.c:125
 
2549
#: parted/parted.c:126
2515
2550
msgid "never prompts for user intervention"
2516
2551
msgstr "non pedir nunca a intervenci�n do usuario"
2517
2552
 
2518
 
#: parted/parted.c:126
 
2553
#: parted/parted.c:127
2519
2554
msgid "displays the version"
2520
2555
msgstr "amosa-la versi�n"
2521
2556
 
2522
 
#: parted/parted.c:127
 
2557
#: parted/parted.c:128
2523
2558
#, fuzzy
2524
2559
msgid "alignment for new partitions"
2525
2560
msgstr "Non se poden crear m�is partici�ns."
2526
2561
 
2527
 
#: parted/parted.c:139
 
2562
#: parted/parted.c:140
2528
2563
#, fuzzy
2529
2564
msgid ""
2530
2565
"NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the "
2534
2569
"as partici�ns primarias te�en n�meros de 1 a 4, e as l�xicas t��enos do 5 en "
2535
2570
"diante.\n"
2536
2571
 
2537
 
#: parted/parted.c:142
 
2572
#: parted/parted.c:143
2538
2573
msgid "LABEL-TYPE is one of: "
2539
2574
msgstr "TIPO-ETIQUETA � un destes: "
2540
2575
 
2541
 
#: parted/parted.c:143
 
2576
#: parted/parted.c:144
2542
2577
msgid "FLAG is one of: "
2543
2578
msgstr "MODIF � un destes: "
2544
2579
 
2545
 
#: parted/parted.c:144
 
2580
#: parted/parted.c:145
2546
2581
#, fuzzy
2547
2582
msgid "UNIT is one of: "
2548
2583
msgstr "MODIF � un destes: "
2549
2584
 
2550
 
#: parted/parted.c:145
 
2585
#: parted/parted.c:146
2551
2586
msgid "desired alignment: minimum or optimal"
2552
2587
msgstr ""
2553
2588
 
2554
 
#: parted/parted.c:146
 
2589
#: parted/parted.c:147
2555
2590
msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
2556
2591
msgstr ""
2557
2592
"TIPO-PARTICION �: primary (primaria), logical (l�xica), extended "
2558
2593
"(estendida)\n"
2559
2594
 
2560
 
#: parted/parted.c:148
 
2595
#: parted/parted.c:149
2561
2596
msgid "FS-TYPE is one of: "
2562
2597
msgstr "TIPO-SF � un destes: "
2563
2598
 
2564
 
#: parted/parted.c:149
 
2599
#: parted/parted.c:150
2565
2600
msgid ""
2566
2601
"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count "
2567
2602
"from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last "
2568
2603
"sector.\n"
2569
2604
msgstr ""
2570
2605
 
2571
 
#: parted/parted.c:152
 
2606
#: parted/parted.c:153
2572
2607
msgid "STATE is one of: on, off\n"
2573
2608
msgstr "ESTADO � un destes: on, off\n"
2574
2609
 
2575
 
#: parted/parted.c:153
 
2610
#: parted/parted.c:154
2576
2611
msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
2577
2612
msgstr "DISPOSITIVO adoita ser /dev/hda ou /dev/sda\n"
2578
2613
 
2579
 
#: parted/parted.c:154
 
2614
#: parted/parted.c:155
2580
2615
msgid "NAME is any word you want\n"
2581
2616
msgstr "NOME � calquera palabra que queira\n"
2582
2617
 
2583
 
#: parted/parted.c:155
 
2618
#: parted/parted.c:156
2584
2619
msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
2585
2620
msgstr ""
2586
2621
 
2587
 
#: parted/parted.c:159
 
2622
#: parted/parted.c:160
2588
2623
#, fuzzy
2589
2624
msgid ""
2590
2625
"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
2604
2639
"APTITUDE PARA UN FIN EN PARTICULAR. Vexa a Licencia P�blica Xeral de GNU "
2605
2640
"para ter m�is detalles.\n"
2606
2641
 
2607
 
#: parted/parted.c:207
 
2642
#: parted/parted.c:208
2608
2643
#, c-format
2609
2644
msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
2610
2645
msgstr "%0.f%%\t(tempo restante %.2d:%.2d)"
2611
2646
 
2612
 
#: parted/parted.c:226
 
2647
#: parted/parted.c:227
2613
2648
#, c-format
2614
2649
msgid ""
2615
2650
"Partition %s is being used. You must unmount it before you modify it with "
2616
2651
"Parted."
2617
2652
msgstr ""
2618
2653
 
2619
 
#: parted/parted.c:244
 
2654
#: parted/parted.c:245
2620
2655
#, c-format
2621
2656
msgid "Partition(s) on %s are being used."
2622
2657
msgstr "Esta(n)se a usa-la(s) partici�n(s) de %s."
2623
2658
 
2624
 
#: parted/parted.c:256
 
2659
#: parted/parted.c:257
2625
2660
msgid ""
2626
2661
"The existing file system will be destroyed and all data on the partition "
2627
2662
"will be lost. Do you want to continue?"
2628
2663
msgstr ""
2629
2664
 
2630
 
#: parted/parted.c:268
 
2665
#: parted/parted.c:269
2631
2666
#, c-format
2632
2667
msgid ""
2633
2668
"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk "
2634
2669
"will be lost. Do you want to continue?"
2635
2670
msgstr ""
2636
2671
 
2637
 
#: parted/parted.c:486
 
2672
#: parted/parted.c:487
2638
2673
#, c-format
2639
2674
msgid ""
2640
2675
"WARNING: you are attempting to use %s to operate on (%s) a file system.\n"
2645
2680
"will be removed in an upcoming release.\n"
2646
2681
msgstr ""
2647
2682
 
2648
 
#: parted/parted.c:507 parted/parted.c:701 parted/parted.c:1178
2649
 
#: parted/parted.c:1262 parted/parted.c:1933 parted/parted.c:2014
2650
 
#: parted/parted.c:2085 parted/parted.c:2105
 
2683
#: parted/parted.c:508 parted/parted.c:702 parted/parted.c:1179
 
2684
#: parted/parted.c:1263 parted/parted.c:1935 parted/parted.c:2016
 
2685
#: parted/parted.c:2088 parted/parted.c:2122
2651
2686
msgid "Partition number?"
2652
2687
msgstr "�N�mero de partici�n?"
2653
2688
 
2654
 
#: parted/parted.c:550
 
2689
#: parted/parted.c:551
2655
2690
msgid "Source device?"
2656
2691
msgstr "�Dispositivo orixe?"
2657
2692
 
2658
 
#: parted/parted.c:554
 
2693
#: parted/parted.c:555
2659
2694
msgid "Source partition number?"
2660
2695
msgstr "�N�mero da partici�n orixe?"
2661
2696
 
2662
 
#: parted/parted.c:559
 
2697
#: parted/parted.c:560
2663
2698
#, fuzzy
2664
2699
msgid "Can't copy an extended partition."
2665
2700
msgstr "Non se poden copiar partici�ns estendidas."
2666
2701
 
2667
 
#: parted/parted.c:565
 
2702
#: parted/parted.c:566
2668
2703
msgid "Destination partition number?"
2669
2704
msgstr "�N�mero da partici�n de destino?"
2670
2705
 
2671
 
#: parted/parted.c:654
 
2706
#: parted/parted.c:655
2672
2707
msgid "New disk label type?"
2673
2708
msgstr "�Novo tipo de etiqueta de disco?"
2674
2709
 
2675
 
#: parted/parted.c:705 parted/parted.c:787 parted/parted.c:999
 
2710
#: parted/parted.c:706 parted/parted.c:788 parted/parted.c:1000
2676
2711
msgid "File system type?"
2677
2712
msgstr "�Tipo de sistema de ficheiros?"
2678
2713
 
2679
 
#: parted/parted.c:761 parted/parted.c:982
 
2714
#: parted/parted.c:762 parted/parted.c:983
2680
2715
msgid "Partition type?"
2681
2716
msgstr "�Tipo de partici�n?"
2682
2717
 
2683
 
#: parted/parted.c:779 parted/parted.c:989 parted/parted.c:1265
 
2718
#: parted/parted.c:780 parted/parted.c:990 parted/parted.c:1266
2684
2719
msgid "Partition name?"
2685
2720
msgstr "�Nome da partici�n?"
2686
2721
 
2687
 
#: parted/parted.c:793 parted/parted.c:1001 parted/parted.c:1193
2688
 
#: parted/parted.c:1881 parted/parted.c:1942
 
2722
#: parted/parted.c:794 parted/parted.c:1002 parted/parted.c:1194
 
2723
#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944
2689
2724
msgid "Start?"
2690
2725
msgstr "�Inicio?"
2691
2726
 
2692
 
#: parted/parted.c:795 parted/parted.c:1004 parted/parted.c:1196
2693
 
#: parted/parted.c:1883 parted/parted.c:1944
 
2727
#: parted/parted.c:796 parted/parted.c:1005 parted/parted.c:1197
 
2728
#: parted/parted.c:1885 parted/parted.c:1946
2694
2729
msgid "End?"
2695
2730
msgstr "�Fin?"
2696
2731
 
2697
 
#: parted/parted.c:861 parted/parted.c:1065
 
2732
#: parted/parted.c:862 parted/parted.c:1066
2698
2733
#, fuzzy, c-format
2699
2734
msgid ""
2700
2735
"You requested a partition from %s to %s.\n"
2703
2738
"Solicitou crear unha partici�n en %.3f-%.3fMb. O m�is semellante que pode "
2704
2739
"manexar Parted � %.3f-%.3fMb."
2705
2740
 
2706
 
#: parted/parted.c:866 parted/parted.c:1070
 
2741
#: parted/parted.c:867 parted/parted.c:1071
2707
2742
msgid ""
2708
2743
"\n"
2709
2744
"Is this still acceptable to you?"
2710
2745
msgstr ""
2711
2746
 
2712
 
#: parted/parted.c:888 parted/parted.c:1092
 
2747
#: parted/parted.c:889 parted/parted.c:1093
2713
2748
msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance."
2714
2749
msgstr ""
2715
2750
 
2716
 
#: parted/parted.c:994
 
2751
#: parted/parted.c:995
2717
2752
#, fuzzy
2718
2753
msgid "An extended partition cannot hold a file system.  Did you want mkpart?"
2719
2754
msgstr ""
2720
2755
"As partici�ns estendidass non poden ter sistemas de ficheiros. �Quer�a "
2721
2756
"executar mkpart?"
2722
2757
 
2723
 
#: parted/parted.c:1184
 
2758
#: parted/parted.c:1185
2724
2759
#, fuzzy
2725
2760
msgid "Can't move an extended partition."
2726
2761
msgstr "Non se poden move-las partici�ns extendidas."
2727
2762
 
2728
 
#: parted/parted.c:1213
 
2763
#: parted/parted.c:1214
2729
2764
msgid "Can't move a partition onto itself.  Try using resize, perhaps?"
2730
2765
msgstr "Non se pode mover unha partici�n a si mesma. �Non querer� usar resize?"
2731
2766
 
2732
 
#: parted/parted.c:1359
 
2767
#: parted/parted.c:1360
2733
2768
#, c-format
2734
2769
msgid "Minor: %d\n"
2735
2770
msgstr "Menor: %d\n"
2736
2771
 
2737
 
#: parted/parted.c:1360
 
2772
#: parted/parted.c:1361
2738
2773
#, fuzzy, c-format
2739
2774
msgid "Flags: %s\n"
2740
2775
msgstr "Modificadores: "
2741
2776
 
2742
 
#: parted/parted.c:1361
 
2777
#: parted/parted.c:1362
2743
2778
#, c-format
2744
2779
msgid "File System: %s\n"
2745
2780
msgstr "Sistema de Ficheiros: %s\n"
2746
2781
 
2747
 
#: parted/parted.c:1362
 
2782
#: parted/parted.c:1363
2748
2783
#, fuzzy
2749
2784
msgid "Size:         "
2750
2785
msgstr "Tama�o:       %10.3fMb (%d%%)\n"
2751
2786
 
2752
 
#: parted/parted.c:1367
 
2787
#: parted/parted.c:1368
2753
2788
#, fuzzy
2754
2789
msgid "Minimum size: "
2755
2790
msgstr "Tam. m�nimo:  %10.3fMb (%d%%)\n"
2756
2791
 
2757
 
#: parted/parted.c:1370
 
2792
#: parted/parted.c:1371
2758
2793
#, fuzzy
2759
2794
msgid "Maximum size: "
2760
2795
msgstr "Tam. M�ximo:  %10.3fMb (%d%%)\n"
2761
2796
 
2762
 
#: parted/parted.c:1502
 
2797
#: parted/parted.c:1504
2763
2798
#, c-format
2764
2799
msgid "Model: %s (%s)\n"
2765
2800
msgstr ""
2766
2801
 
2767
 
#: parted/parted.c:1504
 
2802
#: parted/parted.c:1506
2768
2803
#, fuzzy, c-format
2769
2804
msgid "Disk %s: %s\n"
2770
2805
msgstr "%s  %s  %s"
2771
2806
 
2772
 
#: parted/parted.c:1505
 
2807
#: parted/parted.c:1507
2773
2808
#, c-format
2774
2809
msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
2775
2810
msgstr ""
2776
2811
 
2777
 
#: parted/parted.c:1523
 
2812
#: parted/parted.c:1525
2778
2813
#, c-format
2779
2814
msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d.  Each cylinder is %s.\n"
2780
2815
msgstr ""
2781
2816
 
2782
 
#: parted/parted.c:1532
 
2817
#: parted/parted.c:1534
2783
2818
#, fuzzy, c-format
2784
2819
msgid "Partition Table: %s\n"
2785
2820
msgstr "�Nome da partici�n?"
2786
2821
 
2787
 
#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1550
 
2822
#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552
2788
2823
msgid "Number"
2789
2824
msgstr ""
2790
2825
 
2791
 
#: parted/parted.c:1547 parted/parted.c:1550
 
2826
#: parted/parted.c:1549 parted/parted.c:1552
2792
2827
#, fuzzy
2793
2828
msgid "Start"
2794
2829
msgstr "�Inicio?"
2795
2830
 
2796
 
#: parted/parted.c:1548 parted/parted.c:1551
 
2831
#: parted/parted.c:1550 parted/parted.c:1553
2797
2832
#, fuzzy
2798
2833
msgid "End"
2799
2834
msgstr "�Fin?"
2800
2835
 
2801
 
#: parted/parted.c:1551
 
2836
#: parted/parted.c:1553
2802
2837
#, fuzzy
2803
2838
msgid "Size"
2804
2839
msgstr "resize"
2805
2840
 
2806
 
#: parted/parted.c:1555
 
2841
#: parted/parted.c:1557
2807
2842
msgid "Type"
2808
2843
msgstr ""
2809
2844
 
2810
 
#: parted/parted.c:1557
 
2845
#: parted/parted.c:1559
2811
2846
#, fuzzy
2812
2847
msgid "File system"
2813
2848
msgstr "�Sistema de ficheiros?"
2814
2849
 
2815
 
#: parted/parted.c:1560
 
2850
#: parted/parted.c:1562
2816
2851
#, fuzzy
2817
2852
msgid "Name"
2818
2853
msgstr "name"
2819
2854
 
2820
 
#: parted/parted.c:1562
 
2855
#: parted/parted.c:1564
2821
2856
msgid "Flags"
2822
2857
msgstr "Modificadores"
2823
2858
 
2824
 
#: parted/parted.c:1619
 
2859
#: parted/parted.c:1621
2825
2860
msgid "Free Space"
2826
2861
msgstr ""
2827
2862
 
2828
 
#: parted/parted.c:1780
 
2863
#: parted/parted.c:1782
2829
2864
#, fuzzy, c-format
2830
2865
msgid ""
2831
2866
"A %s %s partition was found at %s -> %s.  Do you want to add it to the "
2834
2869
"Atopouse unha partici�n %s %s en %.3fMb -> %.3fMb. �Quere engadila � t�boa "
2835
2870
"de partici�ns?"
2836
2871
 
2837
 
#: parted/parted.c:1819
 
2872
#: parted/parted.c:1821
2838
2873
msgid "searching for file systems"
2839
2874
msgstr "buscando sistemas de ficheiros"
2840
2875
 
2841
 
#: parted/parted.c:2039
 
2876
#: parted/parted.c:2041
2842
2877
msgid "New device?"
2843
2878
msgstr "�Novo dispositivo?"
2844
2879
 
2845
 
#: parted/parted.c:2084
 
2880
#: parted/parted.c:2086
2846
2881
msgid "alignment type(min/opt)"
2847
2882
msgstr ""
2848
2883
 
2849
 
#: parted/parted.c:2107
 
2884
#: parted/parted.c:2093
 
2885
#, c-format
 
2886
msgid "%d aligned\n"
 
2887
msgstr ""
 
2888
 
 
2889
#: parted/parted.c:2093
 
2890
#, c-format
 
2891
msgid "%d not aligned\n"
 
2892
msgstr ""
 
2893
 
 
2894
#: parted/parted.c:2124
2850
2895
#, fuzzy
2851
2896
msgid "Flag to Invert?"
2852
2897
msgstr "�Modificador a cambiar?"
2853
2898
 
2854
 
#: parted/parted.c:2112
 
2899
#: parted/parted.c:2129
2855
2900
msgid "New state?"
2856
2901
msgstr "�Novo estado?"
2857
2902
 
2858
 
#: parted/parted.c:2149
 
2903
#: parted/parted.c:2166
2859
2904
msgid "Unit?"
2860
2905
msgstr ""
2861
2906
 
2862
 
#: parted/parted.c:2330
 
2907
#: parted/parted.c:2348
2863
2908
#, fuzzy
2864
2909
msgid "align-check"
2865
2910
msgstr "check"
2866
2911
 
2867
 
#: parted/parted.c:2333
 
2912
#: parted/parted.c:2351
2868
2913
msgid ""
2869
2914
"align-check TYPE N                        check partition N for TYPE(min|"
2870
2915
"opt) alignment"
2871
2916
msgstr ""
2872
2917
 
2873
 
#: parted/parted.c:2341
 
2918
#: parted/parted.c:2359
2874
2919
msgid "check"
2875
2920
msgstr "check"
2876
2921
 
2877
 
#: parted/parted.c:2344
 
2922
#: parted/parted.c:2362
2878
2923
#, fuzzy
2879
2924
msgid ""
2880
2925
"check NUMBER                             do a simple check on the file system"
2882
2927
"check MENOR              facer unha comprobaci�n simple no sistema de "
2883
2928
"ficheiros"
2884
2929
 
2885
 
#: parted/parted.c:2350
 
2930
#: parted/parted.c:2368
2886
2931
msgid "cp"
2887
2932
msgstr "cp"
2888
2933
 
2889
 
#: parted/parted.c:2353
 
2934
#: parted/parted.c:2371
2890
2935
#, fuzzy
2891
2936
msgid ""
2892
2937
"cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER   copy file system to another "
2895
2940
"cp [DE-DISPOSITIVO] DE-MENOR A-MENOR  copiar sistema de fich. noutra "
2896
2941
"partici�n"
2897
2942
 
2898
 
#: parted/parted.c:2359
 
2943
#: parted/parted.c:2377
2899
2944
msgid "help"
2900
2945
msgstr "help"
2901
2946
 
2902
 
#: parted/parted.c:2362
 
2947
#: parted/parted.c:2380
2903
2948
#, fuzzy
2904
2949
msgid ""
2905
2950
"help [COMMAND]                           print general help, or help on "
2906
2951
"COMMAND"
2907
2952
msgstr "help [COMANDO]           amosar axuda xeral, ou axuda sobre o COMANDO"
2908
2953
 
2909
 
#: parted/parted.c:2368
 
2954
#: parted/parted.c:2386
2910
2955
msgid "mklabel"
2911
2956
msgstr "mklabel"
2912
2957
 
2913
 
#: parted/parted.c:2368
 
2958
#: parted/parted.c:2386
2914
2959
#, fuzzy
2915
2960
msgid "mktable"
2916
2961
msgstr "mklabel"
2917
2962
 
2918
 
#: parted/parted.c:2371
 
2963
#: parted/parted.c:2389
2919
2964
#, fuzzy
2920
2965
msgid ""
2921
2966
"mklabel,mktable LABEL-TYPE               create a new disklabel (partition "
2923
2968
msgstr ""
2924
2969
"mklabel TIPO-ETIQUETA    crear unha nova etiqueta de disco/t�boa de partici�n"
2925
2970
 
2926
 
#: parted/parted.c:2377
 
2971
#: parted/parted.c:2395
2927
2972
msgid "mkfs"
2928
2973
msgstr "mkfs"
2929
2974
 
2930
 
#: parted/parted.c:2380
 
2975
#: parted/parted.c:2398
2931
2976
#, fuzzy
2932
2977
msgid ""
2933
2978
"mkfs NUMBER FS-TYPE                      make a FS-TYPE file system on "
2936
2981
"mkfs MENOR TIPO-SF     crear un sistema de ficheiros TIPO-SF na partici�n "
2937
2982
"MENOR"
2938
2983
 
2939
 
#: parted/parted.c:2386
 
2984
#: parted/parted.c:2404
2940
2985
msgid "mkpart"
2941
2986
msgstr "mkpart"
2942
2987
 
2943
 
#: parted/parted.c:2389
 
2988
#: parted/parted.c:2407
2944
2989
#, fuzzy
2945
2990
msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END     make a partition"
2946
2991
msgstr "mkpart TIPO-PARTICION [TIPO-FS] INICIO FIN        crear unha partici�n"
2947
2992
 
2948
 
#: parted/parted.c:2395
 
2993
#: parted/parted.c:2413
2949
2994
#, fuzzy
2950
2995
msgid ""
2951
2996
"'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the "
2955
3000
"partici�n. Debe especificarse TIPO-SF para estabrecer un ID de partici�n "
2956
3001
"axeitado.\n"
2957
3002
 
2958
 
#: parted/parted.c:2400
 
3003
#: parted/parted.c:2418
2959
3004
msgid "mkpartfs"
2960
3005
msgstr "mkpartfs"
2961
3006
 
2962
 
#: parted/parted.c:2403
 
3007
#: parted/parted.c:2421
2963
3008
#, fuzzy
2964
3009
msgid ""
2965
3010
"mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END     make a partition with a file system"
2968
3013
"                                  crear unha partici�n cun sistema de "
2969
3014
"ficheiros"
2970
3015
 
2971
 
#: parted/parted.c:2409
 
3016
#: parted/parted.c:2427
2972
3017
msgid "move"
2973
3018
msgstr "move"
2974
3019
 
2975
 
#: parted/parted.c:2412
 
3020
#: parted/parted.c:2430
2976
3021
#, fuzzy
2977
3022
msgid "move NUMBER START END                    move partition NUMBER"
2978
3023
msgstr "move MENOR INICIO FIN         move-la partici�n MENOR"
2979
3024
 
2980
 
#: parted/parted.c:2417
 
3025
#: parted/parted.c:2435
2981
3026
msgid "name"
2982
3027
msgstr "name"
2983
3028
 
2984
 
#: parted/parted.c:2420
 
3029
#: parted/parted.c:2438
2985
3030
#, fuzzy
2986
3031
msgid "name NUMBER NAME                         name partition NUMBER as NAME"
2987
3032
msgstr "name MENOR NOME               po�e-lo NOME � partici�n MENOR"
2988
3033
 
2989
 
#: parted/parted.c:2425
 
3034
#: parted/parted.c:2443
2990
3035
msgid "print"
2991
3036
msgstr "print"
2992
3037
 
2993
 
#: parted/parted.c:2428
 
3038
#: parted/parted.c:2446
2994
3039
msgid ""
2995
3040
"print [devices|free|list,all|NUMBER]     display the partition table, "
2996
3041
"available devices, free space, all found partitions, or a particular "
2997
3042
"partition"
2998
3043
msgstr ""
2999
3044
 
3000
 
#: parted/parted.c:2433
 
3045
#: parted/parted.c:2451
3001
3046
#, fuzzy
3002
3047
msgid ""
3003
3048
"Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with "
3007
3052
"un n�mero de partici�n, hase amosar informaci�n m�is detallada sobre\n"
3008
3053
"esa partici�n.\n"
3009
3054
 
3010
 
#: parted/parted.c:2435
 
3055
#: parted/parted.c:2453
3011
3056
msgid "  devices   : display all active block devices\n"
3012
3057
msgstr ""
3013
3058
 
3014
 
#: parted/parted.c:2436
 
3059
#: parted/parted.c:2454
3015
3060
msgid ""
3016
3061
"  free      : display information about free unpartitioned space on the "
3017
3062
"current block device\n"
3018
3063
msgstr ""
3019
3064
 
3020
 
#: parted/parted.c:2438
 
3065
#: parted/parted.c:2456
3021
3066
msgid ""
3022
3067
"  list, all : display the partition tables of all active block devices\n"
3023
3068
msgstr ""
3024
3069
 
3025
 
#: parted/parted.c:2439
 
3070
#: parted/parted.c:2457
3026
3071
msgid ""
3027
3072
"  NUMBER    : display more detailed information about this particular "
3028
3073
"partition\n"
3029
3074
msgstr ""
3030
3075
 
3031
 
#: parted/parted.c:2444
 
3076
#: parted/parted.c:2462
3032
3077
msgid "quit"
3033
3078
msgstr "quit"
3034
3079
 
3035
 
#: parted/parted.c:2447
 
3080
#: parted/parted.c:2465
3036
3081
#, fuzzy
3037
3082
msgid "quit                                     exit program"
3038
3083
msgstr "quit                          sa�r do programa"
3039
3084
 
3040
 
#: parted/parted.c:2452
 
3085
#: parted/parted.c:2470
3041
3086
msgid "rescue"
3042
3087
msgstr "rescue"
3043
3088
 
3044
 
#: parted/parted.c:2455
 
3089
#: parted/parted.c:2473
3045
3090
#, fuzzy
3046
3091
msgid ""
3047
3092
"rescue START END                         rescue a lost partition near START "
3050
3095
"rescue INICIO FIN           recupera unha partici�n perdida entre INICIO e "
3051
3096
"FIN"
3052
3097
 
3053
 
#: parted/parted.c:2461
 
3098
#: parted/parted.c:2479
3054
3099
msgid "resize"
3055
3100
msgstr "resize"
3056
3101
 
3057
 
#: parted/parted.c:2464
 
3102
#: parted/parted.c:2482
3058
3103
#, fuzzy
3059
3104
msgid ""
3060
3105
"resize NUMBER START END                  resize partition NUMBER and its "
3063
3108
"rescue INICIO FIN           recupera unha partici�n perdida entre INICIO e "
3064
3109
"FIN"
3065
3110
 
3066
 
#: parted/parted.c:2472
 
3111
#: parted/parted.c:2490
3067
3112
msgid "rm"
3068
3113
msgstr "rm"
3069
3114
 
3070
 
#: parted/parted.c:2475
 
3115
#: parted/parted.c:2493
3071
3116
#, fuzzy
3072
3117
msgid "rm NUMBER                                delete partition NUMBER"
3073
3118
msgstr "rm MENOR                 borra-la partici�n MENOR"
3074
3119
 
3075
 
#: parted/parted.c:2480
 
3120
#: parted/parted.c:2498
3076
3121
msgid "select"
3077
3122
msgstr "select"
3078
3123
 
3079
 
#: parted/parted.c:2483
 
3124
#: parted/parted.c:2501
3080
3125
#, fuzzy
3081
3126
msgid "select DEVICE                            choose the device to edit"
3082
3127
msgstr "select DISPOSITIVO            escolle-lo dispositivo a editar"
3083
3128
 
3084
 
#: parted/parted.c:2488
 
3129
#: parted/parted.c:2506
3085
3130
msgid "set"
3086
3131
msgstr "set"
3087
3132
 
3088
 
#: parted/parted.c:2491
 
3133
#: parted/parted.c:2509
3089
3134
#, fuzzy
3090
3135
msgid ""
3091
3136
"set NUMBER FLAG STATE                    change the FLAG on partition NUMBER"
3092
3137
msgstr "set MENOR MODIF ESTADO       cambiar un MODIFicador na partici�n MENOR"
3093
3138
 
3094
 
#: parted/parted.c:2497
 
3139
#: parted/parted.c:2515
3095
3140
msgid "toggle"
3096
3141
msgstr ""
3097
3142
 
3098
 
#: parted/parted.c:2500
 
3143
#: parted/parted.c:2518
3099
3144
#, fuzzy
3100
3145
msgid ""
3101
3146
"toggle [NUMBER [FLAG]]                   toggle the state of FLAG on "
3102
3147
"partition NUMBER"
3103
3148
msgstr "boot MENOR               establece-la partici�n de arrinque a MENOR"
3104
3149
 
3105
 
#: parted/parted.c:2506
 
3150
#: parted/parted.c:2524
3106
3151
#, fuzzy
3107
3152
msgid "unit"
3108
3153
msgstr "quit"
3109
3154
 
3110
 
#: parted/parted.c:2509
 
3155
#: parted/parted.c:2527
3111
3156
#, fuzzy
3112
3157
msgid "unit UNIT                                set the default unit to UNIT"
3113
3158
msgstr "quit                          sa�r do programa"
3114
3159
 
3115
 
#: parted/parted.c:2514
 
3160
#: parted/parted.c:2532
3116
3161
msgid "version"
3117
3162
msgstr ""
3118
3163
 
3119
 
#: parted/parted.c:2517
 
3164
#: parted/parted.c:2535
3120
3165
msgid ""
3121
3166
"version                                  display the version number and "
3122
3167
"copyright information of GNU Parted"
3123
3168
msgstr ""
3124
3169
 
3125
 
#: parted/parted.c:2521
 
3170
#: parted/parted.c:2539
3126
3171
msgid ""
3127
3172
"'version' displays copyright and version information corresponding to this "
3128
3173
"copy of GNU Parted\n"
3129
3174
msgstr ""
3130
3175
 
3131
 
#: parted/parted.c:2589
 
3176
#: parted/parted.c:2607
3132
3177
#, c-format
3133
3178
msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a<align>] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n"
3134
3179
msgstr ""
3135
3180
 
3136
 
#: parted/parted.c:2633
 
3181
#: parted/parted.c:2651
3137
3182
msgid "No device found"
3138
3183
msgstr "Non se atopou o dispositivo."
3139
3184
 
3140
 
#: parted/parted.c:2670
 
3185
#: parted/parted.c:2688
3141
3186
msgid "WARNING: You are not superuser.  Watch out for permissions."
3142
3187
msgstr ""
3143
3188
 
3144
 
#: parted/parted.c:2708
 
3189
#: parted/parted.c:2726
3145
3190
#, fuzzy
3146
3191
msgid "You may need to update /etc/fstab.\n"
3147
3192
msgstr "Non esqueza actualizar /etc/fstab, se � necesario.\n"
3386
3431
msgid "COMMANDs:"
3387
3432
msgstr "COMANDOs:"
3388
3433
 
3389
 
#: parted/ui.c:1526
 
3434
#: parted/ui.c:1520
 
3435
#, c-format
 
3436
msgid ""
 
3437
"\n"
 
3438
"Report bugs to %s\n"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: parted/ui.c:1527
3390
3442
#, c-format
3391
3443
msgid "Using %s\n"
3392
3444
msgstr "Usando %s\n"
3393
3445
 
3394
 
#: parted/ui.c:1600
 
3446
#: parted/ui.c:1601
3395
3447
msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n"
3396
3448
msgstr ""
3397
3449
 
3403
3455
#~ msgid ""
3404
3456
#~ "The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This "
3405
3457
#~ "means Linux won't know anything about the modifications you made until "
3406
 
#~ "you reboot.  You should reboot your computer before doing anything with %"
3407
 
#~ "s."
 
3458
#~ "you reboot.  You should reboot your computer before doing anything with "
 
3459
#~ "%s."
3408
3460
#~ msgstr ""
3409
3461
#~ "O kernel non puido volver le-la t�boa de partici�ns de %s (%s). Isto "
3410
3462
#~ "quere dicir que Linux non sabe nada das modificaci�ns que Vd. fixo, ata "
3411
 
#~ "que reinicie. Deber�a reinicia-lo seu ordenador antes de facer nada con %"
3412
 
#~ "s."
3413
 
 
3414
 
#, fuzzy
3415
 
#~ msgid ""
3416
 
#~ "Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s.  "
3417
 
#~ "This means Linux won't know about any changes you made to %s until you "
3418
 
#~ "reboot -- so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
3419
 
#~ msgstr ""
3420
 
#~ "Erro ao informar ao n�cleo sobre as modificaci�ns feitas na partici�n %s "
3421
 
#~ "- %s. Isto quere dicir que Linux non ha saber nada dos cambios que lle "
3422
 
#~ "fixo a %s ata que reinicie - as� que non deber�a montalo ou empregalo de "
3423
 
#~ "ning�n xeito antes de reiniciar."
 
3463
#~ "que reinicie. Deber�a reinicia-lo seu ordenador antes de facer nada con "
 
3464
#~ "%s."
3424
3465
 
3425
3466
#~ msgid ""
3426
3467
#~ "The sector size on %s is %d bytes.  Parted is known not to work properly "
3736
3777
 
3737
3778
#~ msgid "The code to write the partition table hasn't been written for %s yet"
3738
3779
#~ msgstr ""
3739
 
#~ "Ainda non se escrib�u o c�digo de escritura de t�boas de partici�ns para %"
3740
 
#~ "s"
 
3780
#~ "Ainda non se escrib�u o c�digo de escritura de t�boas de partici�ns para "
 
3781
#~ "%s"
3741
3782
 
3742
3783
#~ msgid ""
3743
3784
#~ "Can't resize an extended partition so as to exclude a logical partition."
3917
3958
#~ "con diferentes tama�os de partici�n, poder�a ter sorte!"
3918
3959
 
3919
3960
#~ msgid ""
3920
 
#~ "The filesystem is going to be too big for FAT16, (with a cluster size of %"
3921
 
#~ "dk, anyway) so FAT32 will be used.  This is not compatible with MS-DOS, "
 
3961
#~ "The filesystem is going to be too big for FAT16, (with a cluster size of "
 
3962
#~ "%dk, anyway) so FAT32 will be used.  This is not compatible with MS-DOS, "
3922
3963
#~ "early versions of MS-Windows 95 and Windows NT.  If you use these "
3923
3964
#~ "operating systems, then select cancel, and create a smaller partition.  "
3924
3965
#~ "If you only use Linux, BSD, MS Windows 98 and/or MS Windows 95 B, then "