~pydotorg/mailman/production21

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-01-10 01:12:00 UTC
  • mfrom: (1179.46.18 2.1)
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200110011200-qe2cygeyhmfghmz2
Merged from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Mailman\n"
8
 
"POT-Creation-Date: Fri Nov  8 13:34:03 2019\n"
 
8
"POT-Creation-Date: Thu Jan  9 17:03:36 2020\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
10
10
"Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n"
11
11
"Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
3307
3307
"electr�nico de la decisi�n\n"
3308
3308
"del moderador cuando procese su petici�n."
3309
3309
 
3310
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3310
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3311
#, fuzzy
 
3312
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
3313
msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
 
3314
 
 
3315
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3311
3316
msgid "You are already subscribed."
3312
3317
msgstr "Ya est� suscrito."
3313
3318
 
3314
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:311
 
3319
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:314
3315
3320
msgid "Mailman privacy alert"
3316
3321
msgstr "Alerta de privacidad de Mailman"
3317
3322
 
3318
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
 
3323
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:315
3319
3324
msgid ""
3320
3325
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3321
3326
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3352
3357
"si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n"
3353
3358
"%(listowner)s.\n"
3354
3359
 
3355
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3360
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3356
3361
msgid "This list does not support digest delivery."
3357
3362
msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)"
3358
3363
 
3359
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:333
 
3364
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:336
3360
3365
msgid "This list only supports digest delivery."
3361
3366
msgstr ""
3362
3367
"Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n"
3363
3368
"recopilaciones (digest)"
3364
3369
 
3365
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:340
 
3370
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:343
3366
3371
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3367
3372
msgstr ""
3368
3373
"Se ha suscrito satisfactoriamente a la lista de distribuci�n\n"
4002
4007
msgid "You are already subscribed!"
4003
4008
msgstr "Ya est�s suscrito!"
4004
4009
 
4005
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
4010
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:137
4006
4011
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
4007
4012
msgstr "Nadie puede recibir digests en esta lista."
4008
4013
 
4009
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
4014
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:140
4010
4015
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
4011
4016
msgstr "Esta lista solo admite suscripciones tipo digest"
4012
4017
 
4013
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
4018
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
4014
4019
msgid ""
4015
4020
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
4016
4021
"at %(listowner)s for review."
4018
4023
"Su solicitud de  suscripci�n ha sido reenviada a la direcci�n\n"
4019
4024
"%(listowner)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
4020
4025
 
4021
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
4026
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
4022
4027
msgid "Subscription request succeeded."
4023
4028
msgstr "Petici�n de suscripci�n confirmada."
4024
4029
 
4363
4368
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4364
4369
msgstr "Mensaje de prueba de la lista de distribuci�n %(listname)s"
4365
4370
 
4366
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4371
#: Mailman/Errors.py:123
4367
4372
msgid "For some unknown reason"
4368
4373
msgstr "Debido a alg�n motivo desconocido"
4369
4374
 
4370
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4375
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4371
4376
msgid "Your message was rejected"
4372
4377
msgstr "Su mensaje ha sido rechado"
4373
4378
 
9294
9299
"Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n "
9295
9300
"%(listname)s."
9296
9301
 
9297
 
#: Mailman/MailList.py:975 Mailman/MailList.py:1466
 
9302
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
9298
9303
msgid " from %(remote)s"
9299
9304
msgstr " de %(remote)s"
9300
9305
 
9301
 
#: Mailman/MailList.py:1019
 
9306
#: Mailman/MailList.py:1041
9302
9307
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9303
9308
msgstr ""
9304
9309
"las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
9305
9310
 
9306
 
#: Mailman/MailList.py:1101 bin/add_members:299
 
9311
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
9307
9312
msgid "%(realname)s subscription notification"
9308
9313
msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
9309
9314
 
9310
 
#: Mailman/MailList.py:1121
 
9315
#: Mailman/MailList.py:1143
9311
9316
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9312
9317
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
9313
9318
 
9314
 
#: Mailman/MailList.py:1142
 
9319
#: Mailman/MailList.py:1164
9315
9320
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9316
9321
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9317
9322
 
9318
 
#: Mailman/MailList.py:1304
 
9323
#: Mailman/MailList.py:1326
9319
9324
#, fuzzy
9320
9325
msgid "%(realname)s address change notification"
9321
9326
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9322
9327
 
9323
 
#: Mailman/MailList.py:1338
 
9328
#: Mailman/MailList.py:1360
9324
9329
#, fuzzy
9325
9330
msgid "via email confirmation"
9326
9331
msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
9327
9332
 
9328
 
#: Mailman/MailList.py:1347
 
9333
#: Mailman/MailList.py:1369
9329
9334
#, fuzzy
9330
9335
msgid "via web confirmation"
9331
9336
msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
9332
9337
 
9333
 
#: Mailman/MailList.py:1372
 
9338
#: Mailman/MailList.py:1394
9334
9339
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9335
9340
msgstr ""
9336
9341
"La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n"
9337
9342
"parte del administrador"
9338
9343
 
9339
 
#: Mailman/MailList.py:1382
 
9344
#: Mailman/MailList.py:1404
9340
9345
#, fuzzy
9341
9346
msgid "email confirmation"
9342
9347
msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
9343
9348
 
9344
 
#: Mailman/MailList.py:1384
 
9349
#: Mailman/MailList.py:1406
9345
9350
#, fuzzy
9346
9351
msgid "web confirmation"
9347
9352
msgstr "Introduzca su cadena de confirmaci�n"
9348
9353
 
9349
 
#: Mailman/MailList.py:1640
 
9354
#: Mailman/MailList.py:1662
9350
9355
msgid "Last autoresponse notification for today"
9351
9356
msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy"
9352
9357