7
7
"Project-Id-Version: Mailman\n"
8
"POT-Creation-Date: Fri Nov 8 13:34:03 2019\n"
8
"POT-Creation-Date: Thu Jan 9 17:03:36 2020\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 12:02+0100\n"
10
10
"Last-Translator: David Mart�nez Moreno <ender@rediris.es>\n"
11
11
"Language-Team: Espa�ol <es@li.org>\n"
3307
3307
"electr�nico de la decisi�n\n"
3308
3308
"del moderador cuando procese su petici�n."
3310
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3310
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3312
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3313
msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
3315
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3311
3316
msgid "You are already subscribed."
3312
3317
msgstr "Ya est� suscrito."
3314
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:311
3319
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:314
3315
3320
msgid "Mailman privacy alert"
3316
3321
msgstr "Alerta de privacidad de Mailman"
3318
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3323
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:315
3320
3325
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3321
3326
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
3352
3357
"si lo considera oportuno mande un mensaje al administrador de la lista a\n"
3353
3358
"%(listowner)s.\n"
3355
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
3360
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3356
3361
msgid "This list does not support digest delivery."
3357
3362
msgstr "Esta lista no soporta entregas en recopilaciones (digest)"
3359
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:333
3364
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:336
3360
3365
msgid "This list only supports digest delivery."
3362
3367
"Esta lista solo admite distribuir los mensajes en \n"
3363
3368
"recopilaciones (digest)"
3365
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:340
3370
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:343
3366
3371
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3368
3373
"Se ha suscrito satisfactoriamente a la lista de distribuci�n\n"
4002
4007
msgid "You are already subscribed!"
4003
4008
msgstr "Ya est�s suscrito!"
4005
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
4010
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:137
4006
4011
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
4007
4012
msgstr "Nadie puede recibir digests en esta lista."
4009
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
4014
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:140
4010
4015
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
4011
4016
msgstr "Esta lista solo admite suscripciones tipo digest"
4013
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
4018
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:146
4015
4020
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
4016
4021
"at %(listowner)s for review."
4018
4023
"Su solicitud de suscripci�n ha sido reenviada a la direcci�n\n"
4019
4024
"%(listowner)s del administrador de la lista para que le de el visto bueno."
4021
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
4026
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
4022
4027
msgid "Subscription request succeeded."
4023
4028
msgstr "Petici�n de suscripci�n confirmada."
4363
4368
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4364
4369
msgstr "Mensaje de prueba de la lista de distribuci�n %(listname)s"
4366
#: Mailman/Errors.py:122
4371
#: Mailman/Errors.py:123
4367
4372
msgid "For some unknown reason"
4368
4373
msgstr "Debido a alg�n motivo desconocido"
4370
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
4375
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4371
4376
msgid "Your message was rejected"
4372
4377
msgstr "Su mensaje ha sido rechado"
9294
9299
"Hace falta su confirmaci�n para abandonar la lista de distribuci�n "
9295
9300
"%(listname)s."
9297
#: Mailman/MailList.py:975 Mailman/MailList.py:1466
9302
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
9298
9303
msgid " from %(remote)s"
9299
9304
msgstr " de %(remote)s"
9301
#: Mailman/MailList.py:1019
9306
#: Mailman/MailList.py:1041
9302
9307
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
9304
9309
"las suscripciones a %(realname)s necesitan el visto bueno del administrador"
9306
#: Mailman/MailList.py:1101 bin/add_members:299
9311
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
9307
9312
msgid "%(realname)s subscription notification"
9308
9313
msgstr "Notificaci�n de suscripci�n a %(realname)s"
9310
#: Mailman/MailList.py:1121
9315
#: Mailman/MailList.py:1143
9311
9316
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
9312
9317
msgstr "las bajas a %(realname)s necesitan el visto bueno del moderador"
9314
#: Mailman/MailList.py:1142
9319
#: Mailman/MailList.py:1164
9315
9320
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
9316
9321
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9318
#: Mailman/MailList.py:1304
9323
#: Mailman/MailList.py:1326
9320
9325
msgid "%(realname)s address change notification"
9321
9326
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
9323
#: Mailman/MailList.py:1338
9328
#: Mailman/MailList.py:1360
9325
9330
msgid "via email confirmation"
9326
9331
msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
9328
#: Mailman/MailList.py:1347
9333
#: Mailman/MailList.py:1369
9330
9335
msgid "via web confirmation"
9331
9336
msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
9333
#: Mailman/MailList.py:1372
9338
#: Mailman/MailList.py:1394
9334
9339
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
9336
9341
"La suscripci�n a %(name)s requiere aprobaci�n por\n"
9337
9342
"parte del administrador"
9339
#: Mailman/MailList.py:1382
9344
#: Mailman/MailList.py:1404
9341
9346
msgid "email confirmation"
9342
9347
msgstr "Cadena de confirmaci�n incorrecta"
9344
#: Mailman/MailList.py:1384
9349
#: Mailman/MailList.py:1406
9346
9351
msgid "web confirmation"
9347
9352
msgstr "Introduzca su cadena de confirmaci�n"
9349
#: Mailman/MailList.py:1640
9354
#: Mailman/MailList.py:1662
9350
9355
msgid "Last autoresponse notification for today"
9351
9356
msgstr "�ltima notificaci�n de autorespuesta de hoy"