~renatofilho/ubuntu-calendar-app/keep-event-size

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Renato Araujo Oliveira Filho
  • Date: 2016-03-28 14:42:38 UTC
  • mfrom: (781.1.24 ubuntu-calendar-app)
  • Revision ID: renato.filho@canonical.com-20160328144238-v0bt6abh2hjyy99f
Trunk merged.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 04:02+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 00:58-0300\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-30 10:16+0000\n"
12
12
"Last-Translator: ☠Jay ZDLin☠ <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-08 05:49+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17936)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-24 06:04+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17958)\n"
21
21
 
22
 
#: ../AgendaView.qml:50 ../calendar.qml:292 ../calendar.qml:518
 
22
#: ../AgendaView.qml:50 ../calendar.qml:344 ../calendar.qml:576
23
23
msgid "Agenda"
24
24
msgstr "Повестка дня"
25
25
 
26
 
#: ../AgendaView.qml:90
 
26
#: ../AgendaView.qml:91
27
27
msgid "You have no calendars enabled"
28
28
msgstr "Нет активных календарей"
29
29
 
30
 
#: ../AgendaView.qml:90
 
30
#: ../AgendaView.qml:91
31
31
msgid "No upcoming events"
32
32
msgstr "Нет предстоящих событий"
33
33
 
34
 
#: ../AgendaView.qml:102
 
34
#: ../AgendaView.qml:103
35
35
msgid "Enable calendars"
36
36
msgstr "Активировать календари"
37
37
 
38
 
#: ../AgendaView.qml:164
39
 
#, qt-format
40
 
msgid "%1 %2 %3 %4 %5"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: ../AgendaView.qml:191
 
38
#: ../AgendaView.qml:195
44
39
msgid "no event name set"
45
40
msgstr ""
46
41
 
47
 
#: ../AgendaView.qml:193
 
42
#: ../AgendaView.qml:197
48
43
msgid "no location"
49
44
msgstr ""
50
45
 
52
47
msgid "New event"
53
48
msgstr ""
54
49
 
55
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
56
 
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
57
 
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
58
 
#. where it's shown has limited space
59
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:150
 
50
#. TRANSLATORS: Please keep the translation of this string to a max of
 
51
#. 5 characters as the week view where it is shown has limited space.
 
52
#: ../AllDayEventComponent.qml:148
60
53
#, qt-format
61
 
msgid "%1 ev."
62
 
msgstr "%1 соб"
 
54
msgid "%1 event"
 
55
msgid_plural "%1 events"
 
56
msgstr[0] ""
 
57
msgstr[1] ""
63
58
 
64
59
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
65
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:154
 
60
#: ../AllDayEventComponent.qml:152
66
61
#, qt-format
67
62
msgid "%1 all day event"
68
63
msgid_plural "%1 all day events"
70
65
msgstr[1] "%1 события на весь день"
71
66
msgstr[2] "%1 событий на весь день"
72
67
 
73
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:34 ../EventActions.qml:51
 
68
#: ../CalendarChoicePopup.qml:34 ../EventActions.qml:54
74
69
msgid "Calendars"
75
70
msgstr "Календари"
76
71
 
77
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36 ../Settings.qml:31
 
72
#: ../CalendarChoicePopup.qml:36 ../SettingsPage.qml:49
78
73
msgid "Back"
79
74
msgstr "Назад"
80
75
 
81
76
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
82
77
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
83
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:36
 
78
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:39
84
79
msgid "Sync"
85
80
msgstr "Синхронизация"
86
81
 
87
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:36
 
82
#: ../CalendarChoicePopup.qml:48 ../EventActions.qml:39
88
83
msgid "Syncing"
89
84
msgstr "Синхронизируется"
90
85
 
92
87
msgid "Add online Calendar"
93
88
msgstr ""
94
89
 
 
90
#: ../CalendarChoicePopup.qml:166
 
91
msgid "Unable to deselect"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../CalendarChoicePopup.qml:167
 
95
msgid ""
 
96
"In order to create new events you must have at least one writable calendar "
 
97
"selected"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../CalendarChoicePopup.qml:169
 
101
msgid "Ok"
 
102
msgstr ""
 
103
 
95
104
#: ../ColorPickerDialog.qml:25
96
105
msgid "Select Color"
97
106
msgstr "Выбор цвета"
98
107
 
99
108
#: ../ColorPickerDialog.qml:55 ../DeleteConfirmationDialog.qml:60
100
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53 ../NewEvent.qml:340
 
109
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:53 ../NewEvent.qml:341
101
110
msgid "Cancel"
102
111
msgstr "Отмена"
103
112
 
109
118
msgid "Search contact"
110
119
msgstr "Найти контакт"
111
120
 
112
 
#: ../DayView.qml:71 ../MonthView.qml:50 ../WeekView.qml:54 ../YearView.qml:57
 
121
#: ../DayView.qml:72 ../MonthView.qml:50 ../WeekView.qml:55 ../YearView.qml:57
113
122
msgid "Today"
114
123
msgstr "Сегодня"
115
124
 
116
125
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
117
126
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
118
127
#. It's used in the header of the month and week views
119
 
#: ../DayView.qml:115 ../DayView.qml:203 ../MonthView.qml:78
120
 
#: ../WeekView.qml:137 ../WeekView.qml:256
 
128
#: ../DayView.qml:122 ../MonthView.qml:78 ../WeekView.qml:144
121
129
msgid "MMMM yyyy"
122
130
msgstr "ММММ гггг"
123
131
 
124
 
#: ../DayView.qml:201 ../MonthView.qml:73 ../WeekView.qml:254
125
 
#, qt-format
126
 
msgid "%1 %2"
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
132
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:31
130
133
msgid "Delete Recurring Event"
131
134
msgstr "Удалить повторяющееся событие"
153
156
msgid "Delete this"
154
157
msgstr "Удалить данное"
155
158
 
156
 
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../NewEvent.qml:347
 
159
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../NewEvent.qml:348
157
160
msgid "Delete"
158
161
msgstr "Удалить"
159
162
 
160
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:335
 
163
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:336
161
164
msgid "Edit Event"
162
165
msgstr "Изменить событие"
163
166
 
175
178
msgid "Edit this"
176
179
msgstr "Редактировать данное"
177
180
 
178
 
#: ../EventActions.qml:63 ../Settings.qml:29
 
181
#: ../EventActions.qml:66 ../SettingsPage.qml:47
179
182
msgid "Settings"
180
183
msgstr ""
181
184
 
182
185
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
183
186
#. while the second one (%2) refers to the end time
184
 
#: ../EventBubble.qml:97
 
187
#: ../EventBubble.qml:100
185
188
#, qt-format
186
189
msgid "%1 - %2"
187
190
msgstr "%1 - %2"
188
191
 
189
 
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
190
 
#. while the second one (%2) refers to title of event
191
 
#: ../EventBubble.qml:108 ../EventBubble.qml:113
192
 
#, qt-format
193
 
msgid "%1 <b>%2</b>"
194
 
msgstr "%1 <b>%2</b>"
195
 
 
196
 
#: ../EventDetails.qml:44 ../NewEvent.qml:483
 
192
#: ../EventDetails.qml:37 ../NewEvent.qml:484
197
193
msgid "Event Details"
198
194
msgstr "Детали события"
199
195
 
200
 
#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the name of event calendar.
201
 
#: ../EventDetails.qml:69
202
 
#, qt-format
203
 
msgid "%1 Calendar"
204
 
msgstr "%1 календарь"
205
 
 
206
 
#: ../EventDetails.qml:143
207
 
#, qt-format
208
 
msgid "%1 %2 %3 - %4 %5 %6 (All Day)"
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: ../EventDetails.qml:147
212
 
#, qt-format
213
 
msgid "%1 - %2 (All Day)"
214
 
msgstr "%1 - %2 (Весь день)"
215
 
 
216
 
#: ../EventDetails.qml:153
217
 
#, qt-format
218
 
msgid "%1 %2 %3 (All Day)"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: ../EventDetails.qml:156
222
 
#, qt-format
223
 
msgid "%1 (All Day)"
224
 
msgstr "%1 (Весь день)"
225
 
 
226
 
#: ../EventDetails.qml:162
227
 
#, qt-format
228
 
msgid "%1 %2 %3, %4 - %5 %6 %7, %8"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: ../EventDetails.qml:171
232
 
#, qt-format
233
 
msgid "%1 %2 %3, %4 - %5"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../EventDetails.qml:238
 
196
#: ../EventDetails.qml:40
237
197
msgid "Edit"
238
198
msgstr "Изменить"
239
199
 
240
 
#: ../EventDetails.qml:389 ../NewEvent.qml:589
241
 
msgid "Guests"
242
 
msgstr "Участники"
243
 
 
244
 
#: ../EventDetails.qml:432 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:701
 
200
#: ../EventDetails.qml:164 ../TimeLineHeader.qml:66
 
201
msgid "All Day"
 
202
msgstr "Весь день"
 
203
 
 
204
#: ../EventDetails.qml:336 ../NewEvent.qml:549
 
205
#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
206
msgid "Calendar"
 
207
msgstr "Календарь"
 
208
 
 
209
#: ../EventDetails.qml:369
 
210
msgid "Not Attending"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: ../EventDetails.qml:373
 
214
msgid "Attending"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../EventDetails.qml:377
 
218
msgid "No Reply"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: ../EventDetails.qml:400 ../NewEvent.qml:515
 
222
msgid "Description"
 
223
msgstr "Описание"
 
224
 
 
225
#: ../EventDetails.qml:418 ../EventReminder.qml:36 ../NewEvent.qml:711
245
226
msgid "Reminder"
246
227
msgstr "Напоминание"
247
228
 
249
230
#. and it is shown as the header of the page to choose repetition
250
231
#. and as the header of the list item that shows the repetition
251
232
#. summary in the page that displays the event details
252
 
#: ../EventRepetition.qml:40 ../EventRepetition.qml:155
 
233
#: ../EventRepetition.qml:40 ../EventRepetition.qml:153
253
234
msgid "Repeat"
254
235
msgstr "Повторение"
255
236
 
256
 
#: ../EventRepetition.qml:174
 
237
#: ../EventRepetition.qml:172
257
238
msgid "Repeats On:"
258
239
msgstr "Повторять:"
259
240
 
260
 
#: ../EventRepetition.qml:219
 
241
#: ../EventRepetition.qml:217
261
242
msgid "Recurring event ends"
262
243
msgstr "Повторять событие до"
263
244
 
264
245
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
265
246
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
266
247
#. its repetition
267
 
#: ../EventRepetition.qml:242 ../NewEvent.qml:685
 
248
#: ../EventRepetition.qml:240 ../NewEvent.qml:685
268
249
msgid "Repeats"
269
250
msgstr "Повторение"
270
251
 
271
 
#: ../EventRepetition.qml:267
 
252
#: ../EventRepetition.qml:265
272
253
msgid "Date"
273
254
msgstr "Дата"
274
255
 
296
277
msgid "Weekly on %1"
297
278
msgstr "Еженедельно по %1"
298
279
 
299
 
#: ../HeaderDateComponent.qml:90
300
 
#, qt-format
301
 
msgid "%1 %2 %3"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
280
#: ../LimitLabelModel.qml:25
305
281
msgid "Never"
306
282
msgstr "Никогда"
313
289
msgid "After Date"
314
290
msgstr "После даты"
315
291
 
316
 
#: ../MonthComponent.qml:315
 
292
#. TRANSLATORS: This is shown in the month view as "Wk" as a title
 
293
#. to indicate the week numbers. It should be a max of up to 3 characters.
 
294
#: ../MonthComponent.qml:317
317
295
msgid "Wk"
318
296
msgstr ""
319
297
 
320
 
#: ../NewEvent.qml:171
 
298
#: ../MonthView.qml:73 ../WeekView.qml:131
 
299
#, qt-format
 
300
msgid "%1 %2"
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../NewEvent.qml:179
321
304
msgid "End time can't be before start time"
322
305
msgstr "Дата окончания не может быть раньше даты начала события"
323
306
 
324
 
#: ../NewEvent.qml:335 ../NewEventBottomEdge.qml:52
 
307
#: ../NewEvent.qml:336 ../NewEventBottomEdge.qml:53
325
308
msgid "New Event"
326
309
msgstr "Новое событие"
327
310
 
328
 
#: ../NewEvent.qml:364
 
311
#: ../NewEvent.qml:365
329
312
msgid "Save"
330
313
msgstr "Сохранить"
331
314
 
332
 
#: ../NewEvent.qml:375
 
315
#: ../NewEvent.qml:376
333
316
msgid "Error"
334
317
msgstr "Ошибка"
335
318
 
336
 
#: ../NewEvent.qml:377
 
319
#: ../NewEvent.qml:378
337
320
msgid "OK"
338
321
msgstr "ОК"
339
322
 
340
 
#: ../NewEvent.qml:437
 
323
#: ../NewEvent.qml:438
341
324
msgid "From"
342
325
msgstr "с"
343
326
 
344
 
#: ../NewEvent.qml:450
 
327
#: ../NewEvent.qml:451
345
328
msgid "To"
346
329
msgstr "по"
347
330
 
348
 
#: ../NewEvent.qml:467
 
331
#: ../NewEvent.qml:468
349
332
msgid "All day event"
350
333
msgstr "Событие на весь день"
351
334
 
353
336
msgid "Event Name"
354
337
msgstr "Название события"
355
338
 
356
 
#: ../NewEvent.qml:515
357
 
msgid "Description"
358
 
msgstr "Описание"
359
 
 
360
339
#: ../NewEvent.qml:534
361
340
msgid "Location"
362
341
msgstr "Местоположение"
363
342
 
364
 
#: ../NewEvent.qml:549 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
365
 
msgid "Calendar"
366
 
msgstr "Календарь"
 
343
#: ../NewEvent.qml:589
 
344
msgid "Guests"
 
345
msgstr "Участники"
367
346
 
368
347
#: ../NewEvent.qml:598
369
348
msgid "Add Guest"
405
384
msgid "Yearly"
406
385
msgstr "Ежегодно"
407
386
 
408
 
#: ../RemindersModel.qml:26
 
387
#: ../RemindersModel.qml:27
409
388
msgid "No Reminder"
410
389
msgstr "Без напоминания"
411
390
 
412
391
#. TRANSLATORS: this refers to when a reminder should be shown as a notification
413
392
#. in the indicators. "On Event" means that it will be shown right at the time
414
393
#. the event starts, not any time before
415
 
#: ../RemindersModel.qml:30
 
394
#: ../RemindersModel.qml:31
416
395
msgid "On Event"
417
396
msgstr "Во время события"
418
397
 
419
 
#: ../RemindersModel.qml:31
 
398
#: ../RemindersModel.qml:32
420
399
msgid "5 minutes"
421
400
msgstr "5 минут"
422
401
 
423
 
#: ../RemindersModel.qml:32
 
402
#: ../RemindersModel.qml:33
424
403
msgid "15 minutes"
425
404
msgstr "15 минут"
426
405
 
427
 
#: ../RemindersModel.qml:33
 
406
#: ../RemindersModel.qml:34
428
407
msgid "30 minutes"
429
408
msgstr "30 минут"
430
409
 
431
 
#: ../RemindersModel.qml:34
 
410
#: ../RemindersModel.qml:35
432
411
msgid "1 hour"
433
412
msgstr "1 час"
434
413
 
435
 
#: ../RemindersModel.qml:35
 
414
#: ../RemindersModel.qml:36
436
415
msgid "2 hours"
437
416
msgstr "2 часа"
438
417
 
439
 
#: ../RemindersModel.qml:36
 
418
#: ../RemindersModel.qml:37
440
419
msgid "1 day"
441
420
msgstr "1 день"
442
421
 
443
 
#: ../RemindersModel.qml:37
 
422
#: ../RemindersModel.qml:38
444
423
msgid "2 days"
445
424
msgstr "2 дня"
446
425
 
447
 
#: ../RemindersModel.qml:38
 
426
#: ../RemindersModel.qml:39
448
427
msgid "1 week"
449
428
msgstr "1 неделю"
450
429
 
451
 
#: ../RemindersModel.qml:39
 
430
#: ../RemindersModel.qml:40
452
431
msgid "2 weeks"
453
432
msgstr "2 недели"
454
433
 
455
 
#: ../Settings.qml:55
 
434
#: ../SettingsPage.qml:70
456
435
msgid "Show week numbers"
457
436
msgstr ""
458
437
 
459
 
#: ../Settings.qml:71
 
438
#: ../SettingsPage.qml:84
460
439
msgid "Show lunar calendar"
461
440
msgstr ""
462
441
 
 
442
#: ../SettingsPage.qml:128
 
443
msgid "Default reminder"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../SettingsPage.qml:172
 
447
msgid "Default calendar"
 
448
msgstr ""
 
449
 
463
450
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
464
451
#: ../TimeLineHeader.qml:54
465
452
#, qt-format
466
453
msgid "W%1"
467
454
msgstr ""
468
455
 
469
 
#: ../TimeLineHeader.qml:66
470
 
msgid "All Day"
471
 
msgstr "Весь день"
472
 
 
473
 
#: ../WeekView.qml:131 ../WeekView.qml:132
 
456
#: ../WeekView.qml:138 ../WeekView.qml:139
474
457
msgid "MMM"
475
458
msgstr ""
476
459
 
479
462
msgid "Year %1"
480
463
msgstr "Год %1"
481
464
 
482
 
#: ../calendar.qml:46
 
465
#: ../calendar.qml:72
483
466
msgid ""
484
467
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
485
468
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
488
471
"Календарь принимает четыре аргумента: --starttime, --endtime, --newevent и --"
489
472
"eventid. Они управляются системой. Подробную информацию см. в исходных данных"
490
473
 
491
 
#: ../calendar.qml:260 ../calendar.qml:434
 
474
#: ../calendar.qml:312 ../calendar.qml:492
492
475
msgid "Year"
493
476
msgstr "Год"
494
477
 
495
 
#: ../calendar.qml:268 ../calendar.qml:455
 
478
#: ../calendar.qml:320 ../calendar.qml:513
496
479
msgid "Month"
497
480
msgstr "Месяц"
498
481
 
499
 
#: ../calendar.qml:276 ../calendar.qml:476
 
482
#: ../calendar.qml:328 ../calendar.qml:534
500
483
msgid "Week"
501
484
msgstr "Неделя"
502
485
 
503
 
#: ../calendar.qml:284 ../calendar.qml:497
 
486
#: ../calendar.qml:336 ../calendar.qml:555
504
487
msgid "Day"
505
488
msgstr "День"
506
489