~ris/loco-team-portal/fix-552762

« back to all changes in this revision

Viewing changes to loco_directory/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Daniel Holbach
  • Date: 2009-12-21 11:03:49 UTC
  • Revision ID: daniel.holbach@canonical.com-20091221110349-bo2zmme5i2e4egif
start at revision 1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Galician translation for loco-directory
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the loco-directory package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: loco-directory\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:58+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 15:25+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 10:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: teams/models.py:12
 
21
msgid "Launchpad ID"
 
22
msgstr "ID de Launchpad"
 
23
 
 
24
#: teams/models.py:17
 
25
msgid "Launchpad Team ID"
 
26
msgstr "ID do equipo en Launchpad"
 
27
 
 
28
#: teams/models.py:18
 
29
msgid "Team Name"
 
30
msgstr "Nome do equipo"
 
31
 
 
32
#: teams/models.py:19 templates/teams/team_detail.html:19
 
33
msgid "Country"
 
34
msgstr "País"
 
35
 
 
36
#: teams/models.py:20 templates/teams/team_detail.html:22
 
37
msgid "State/Province/Region"
 
38
msgstr "Estado/Provincia/Rexión"
 
39
 
 
40
#: teams/models.py:21 templates/teams/team_detail.html:25
 
41
msgid "City"
 
42
msgstr "Cidade"
 
43
 
 
44
#: teams/models.py:22
 
45
msgid "Ubuntu Wiki Page"
 
46
msgstr "Páxina wiki de Ubuntu"
 
47
 
 
48
#: teams/models.py:23
 
49
msgid "Website"
 
50
msgstr "Sitio web"
 
51
 
 
52
#: teams/models.py:24 templates/teams/team_detail.html:40
 
53
msgid "Mailing List URL"
 
54
msgstr "Enderezo da rolda de correo"
 
55
 
 
56
#: teams/models.py:25 templates/teams/team_detail.html:46
 
57
msgid "Forums URL"
 
58
msgstr "Enderezo dos foros"
 
59
 
 
60
#: teams/models.py:26 templates/teams/team_detail.html:43
 
61
msgid "Email Address"
 
62
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
 
63
 
 
64
#: teams/models.py:27 templates/teams/team_detail.html:37
 
65
msgid "IRC Channel"
 
66
msgstr "Canle de IRC"
 
67
 
 
68
#: teams/models.py:31
 
69
msgid "Provides local support"
 
70
msgstr "Fornece asistencia local"
 
71
 
 
72
#: teams/models.py:33
 
73
msgid "Approved Team"
 
74
msgstr "Equipo aprobado"
 
75
 
 
76
#: teams/models.py:34 templates/teams/team_detail.html:56
 
77
msgid "Date Approved"
 
78
msgstr "Data de aprobación"
 
79
 
 
80
#: teams/models.py:35 templates/teams/team_detail.html:57
 
81
msgid "Date Expires"
 
82
msgstr "Data de caducidade"
 
83
 
 
84
#: teams/models.py:36
 
85
msgid "Launchpad Team Owner"
 
86
msgstr "Propietario do equipo en Launchpad"
 
87
 
 
88
#: teams/views.py:65
 
89
msgid "You are not logged in."
 
90
msgstr "Non iniciou a sesión."
 
91
 
 
92
#: teams/views.py:74
 
93
msgid "You are not allowed to make changes to the team details."
 
94
msgstr "Non ten permiso para facer cambios nos detalles do equipo."
 
95
 
 
96
#: teams/views.py:87
 
97
msgid "Team details updated."
 
98
msgstr "Actualizáronse os detalles do equipo."
 
99
 
 
100
#: teams/views.py:89
 
101
msgid "Team details could not be saved."
 
102
msgstr "Non foi posíbel gardar os detalles do equipo."
 
103
 
 
104
#: templates/404.html:4
 
105
msgid " The Page does not exist | Ubuntu LoCo Team Directory"
 
106
msgstr " A páxina non existe | Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
 
107
 
 
108
#: templates/404.html:10
 
109
msgid "The Page does not Exist!"
 
110
msgstr "A páxina non existe!"
 
111
 
 
112
#: templates/404.html:14 templates/500.html:14
 
113
msgid "You can browse the full list of teams"
 
114
msgstr "Pode consultar a lista completa dos equipos"
 
115
 
 
116
#: templates/404.html:15 templates/500.html:16
 
117
msgid ""
 
118
"If you believe the reason you are here is an bug in the LoCo Directory "
 
119
"please "
 
120
msgstr ""
 
121
"Se cree que está aquí por mor de un erro no Directorio LoCo, por favor "
 
122
 
 
123
#: templates/404.html:15 templates/500.html:16 templates/about.html:34
 
124
msgid "Report it!"
 
125
msgstr "Comuníqueo!"
 
126
 
 
127
#: templates/404.html:22 templates/500.html:23 templates/about.html:47
 
128
#: templates/base.html:44 templates/index.html:32
 
129
msgid "Translated by:"
 
130
msgstr "Traducido por:"
 
131
 
 
132
#: templates/500.html:4
 
133
msgid " The team does not exist | Ubuntu LoCo Team Directory"
 
134
msgstr " O equipo non existe | Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
 
135
 
 
136
#: templates/500.html:10
 
137
msgid "The Team was not found!"
 
138
msgstr "Non foi posíbel atopar o equipo!"
 
139
 
 
140
#: templates/500.html:15
 
141
msgid "Please make sure the team you are looking for is a member of"
 
142
msgstr "Asegúrese de que o equipo que está a buscar é membro de"
 
143
 
 
144
#: templates/500.html:15
 
145
msgid "The LoCo Teams group in Launchpad"
 
146
msgstr "O grupo de equipos LoCo en Launchpad"
 
147
 
 
148
#: templates/about.html:4
 
149
msgid " About LoCo Team Directory | Ubuntu LoCo Team Directory"
 
150
msgstr ""
 
151
" Acerca do directorio de equipos LoCo | Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
 
152
 
 
153
#: templates/about.html:10
 
154
msgid "About Ubuntu LoCo Team Directory"
 
155
msgstr "Acerca do directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
 
156
 
 
157
#: templates/about.html:14
 
158
msgid "What is the LoCo Directory?"
 
159
msgstr "Que é o directorio LoCo?"
 
160
 
 
161
#: templates/about.html:15
 
162
msgid ""
 
163
"The LoCo Directory is a place where you can find information regarding LoCo "
 
164
"Teams. It was originally developed by <a "
 
165
"href='https://launchpad.net/~nixternal'>Richard Johnson</a> and further "
 
166
"development has been made possible by the <a "
 
167
"href='https://launchpad.net/~loco-directory-dev'>The LoCo Directory "
 
168
"Developers</a>."
 
169
msgstr ""
 
170
"O directorio LoCo é un lugar onde pode atopar información sobre os equipos "
 
171
"LoCo. Foi desenvolvido orixinalmente por <a "
 
172
"href='https://launchpad.net/~nixternal'>Richard Johnson</a> e o "
 
173
"desenvolvemento posterior foi posíbel grazas aos <a "
 
174
"href='https://launchpad.net/~loco-directory-dev'>desenvolvedores do "
 
175
"Directorio LoCo</a>."
 
176
 
 
177
#: templates/about.html:16
 
178
msgid ""
 
179
"The LoCo Directory is made available under the <a "
 
180
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a>."
 
181
msgstr ""
 
182
"O Directorio LoCo está dispoñíbel baixo a <a "
 
183
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a>."
 
184
 
 
185
#: templates/about.html:23
 
186
msgid "The Directory Data"
 
187
msgstr "Datos do directorio"
 
188
 
 
189
#: templates/about.html:24
 
190
msgid ""
 
191
"The LoCo Directory comes from two sources, <a "
 
192
"href='https://launchpad.net/'>Launchpad</a> and its <a "
 
193
"href='https://help.launchpad.net/API/launchpadlib'>APIs</a>. The data that "
 
194
"the LoCo Directory gathers is also made available as  <a "
 
195
"href='/data/xml'>XML</a> format to interoperate with other web apps and for "
 
196
"possible mashups."
 
197
msgstr ""
 
198
"O Directorio LoCo está formado por dous proxectos, <a "
 
199
"href='https://launchpad.net/'>Launchpad</a> e as súas <a "
 
200
"href='https://help.launchpad.net/API/launchpadlib'>APIs</a>. Os datos que o "
 
201
"Directorio LoCo recolecta tamén están dispoñíbeis en formato <a "
 
202
"href='/data/xml'>XML</a> que permite interoperar con outros aplicativos web "
 
203
"e fai posíbel os mashups."
 
204
 
 
205
#: templates/about.html:25
 
206
msgid ""
 
207
"The LoCo Directory is made available under the <a "
 
208
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a> "
 
209
"and the Code is available in <a href='https://code.launchpad.net/loco-"
 
210
"directory'>Launchpad Code Hosting</a>."
 
211
msgstr ""
 
212
"O Directorio LoCo está dispoñíbel baixo a <a "
 
213
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a> e "
 
214
"o seu código está dispoñíbel no <a href='https://code.launchpad.net/loco-"
 
215
"directory'>Xestor de código de Launchpad</a>."
 
216
 
 
217
#: templates/about.html:29
 
218
msgid "Contribute to LoCo Directory!"
 
219
msgstr "Contribúe ao directorio LoCo!"
 
220
 
 
221
#: templates/about.html:30
 
222
msgid "You can make it better:"
 
223
msgstr "Pode melloralo:"
 
224
 
 
225
#: templates/about.html:32
 
226
msgid "Have an Idea?"
 
227
msgstr "Ten algunha idea?"
 
228
 
 
229
#: templates/about.html:32
 
230
msgid "Write a blueprint!"
 
231
msgstr "Escriba un blueprint!"
 
232
 
 
233
#: templates/about.html:33
 
234
msgid ""
 
235
"Help <a href='https://translations.launchpad.net/loco-"
 
236
"directory'>Translate!</a>"
 
237
msgstr ""
 
238
"Axude <a href='https://translations.launchpad.net/loco-"
 
239
"directory'>traducindo!</a>"
 
240
 
 
241
#: templates/about.html:34
 
242
msgid "Found a bug,"
 
243
msgstr "Atopa un erro."
 
244
 
 
245
#: templates/about.html:35
 
246
msgid "Help with code,"
 
247
msgstr "Axuda con código,"
 
248
 
 
249
#: templates/about.html:35
 
250
msgid "Get the code!"
 
251
msgstr "Obtén o código!"
 
252
 
 
253
#: templates/about.html:38
 
254
msgid "Need to know more,"
 
255
msgstr "Precisas saber máis,"
 
256
 
 
257
#: templates/about.html:38
 
258
msgid "just ask!"
 
259
msgstr "simplemente pregunta!"
 
260
 
 
261
#: templates/base.html:7 templates/index.html:4 templates/index.html.py:10
 
262
msgid "Ubuntu LoCo Team Directory"
 
263
msgstr "Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
 
264
 
 
265
#: templates/base.html:54
 
266
msgid "LoCo Directory"
 
267
msgstr "Directorio LoCo"
 
268
 
 
269
#: templates/index.html:14
 
270
msgid "Teams"
 
271
msgstr "Equipos"
 
272
 
 
273
#: templates/index.html:15
 
274
msgid ""
 
275
"List of all Ubuntu LoCo Teams, with full information such as contact, web "
 
276
"pages, mailing list, and more."
 
277
msgstr ""
 
278
"Lista todos os equipos LoCo de Ubuntu con información completa como o seu "
 
279
"contacto, páxinas web, rolda de correo e moito máis."
 
280
 
 
281
#: templates/index.html:16
 
282
msgid ""
 
283
"If there are no teams in your country/region/area, you will be able to add a "
 
284
"team in the near future."
 
285
msgstr ""
 
286
"Se non hai equipos no teu país/rexión/área, poderás engadir o teu equipo moi "
 
287
"pronto."
 
288
 
 
289
#: templates/index.html:20
 
290
msgid "Coming Soon!"
 
291
msgstr "Proximamente!"
 
292
 
 
293
#: templates/index.html:21
 
294
msgid "Future additions to this site will include:"
 
295
msgstr "As futuras adicións a este sitio incluirán:"
 
296
 
 
297
#: templates/teams/team_detail.html:13 templates/teams/team_update.html:8
 
298
msgid "Go back to Team list."
 
299
msgstr "Volver á lista de equipos."
 
300
 
 
301
#: templates/teams/team_detail.html:14
 
302
msgid "Edit team details."
 
303
msgstr "Editar os detalles do equipo."
 
304
 
 
305
#: templates/teams/team_detail.html:17
 
306
msgid "Location Information"
 
307
msgstr "Información da localización"
 
308
 
 
309
#: templates/teams/team_detail.html:27
 
310
msgid "Launchpad Team Contact Information"
 
311
msgstr "Información de contacto do equipo de Launchpad"
 
312
 
 
313
#: templates/teams/team_detail.html:28
 
314
msgid "Owner"
 
315
msgstr "Propietario"
 
316
 
 
317
#: templates/teams/team_detail.html:30
 
318
msgid "Administrator"
 
319
msgstr "Administrador"
 
320
 
 
321
#: templates/teams/team_detail.html:32
 
322
msgid "Team Information"
 
323
msgstr "Información do Equipo"
 
324
 
 
325
#: templates/teams/team_detail.html:34
 
326
msgid "Wiki URL"
 
327
msgstr "URL do wiki"
 
328
 
 
329
#: templates/teams/team_detail.html:49
 
330
msgid "Web Site URL"
 
331
msgstr "URL do sitio web"
 
332
 
 
333
#: templates/teams/team_detail.html:51
 
334
msgid "Provides Support"
 
335
msgstr "Fornece asistencia"
 
336
 
 
337
#: templates/teams/team_detail.html:52 templates/teams/team_detail.html:54
 
338
#: templates/teams/team_update.html:30
 
339
msgid "Yes"
 
340
msgstr "Si"
 
341
 
 
342
#: templates/teams/team_detail.html:52 templates/teams/team_detail.html:54
 
343
#: templates/teams/team_update.html:30
 
344
msgid "No"
 
345
msgstr "Non"
 
346
 
 
347
#: templates/teams/team_detail.html:53
 
348
msgid "Approved"
 
349
msgstr "Aprobado"
 
350
 
 
351
#: templates/teams/team_list.html:4
 
352
msgid "Ubuntu LoCo Teams List"
 
353
msgstr "Lista de equipos LoCo de Ubuntu"
 
354
 
 
355
#: templates/teams/team_list.html:9
 
356
msgid "Ubuntu LoCo Teams"
 
357
msgstr "Equipos LoCo de Ubuntu"
 
358
 
 
359
#: templates/teams/team_list.html:13
 
360
msgid "Select a team below to see more information about it:"
 
361
msgstr "Seleccione un equipo de abaixo para ver máis información sobre el:"
 
362
 
 
363
#: templates/teams/team_list.html:38
 
364
msgid "There are currently no teams in the Ubuntu LoCo Directory. :("
 
365
msgstr "Neste momento non hai equipos no Directorio LoCo de Ubuntu"
 
366
 
 
367
#: templates/teams/team_reapprovals.html:4
 
368
#: templates/teams/team_reapprovals.html:9
 
369
msgid "Ubuntu LoCo Team Approvals List"
 
370
msgstr "Lista de aprobacións de equipos LoCo de Ubuntu"
 
371
 
 
372
#: templates/teams/team_reapprovals.html:25
 
373
msgid ""
 
374
"There are currently no approved teams in the Ubuntu LoCo Directory. :("
 
375
msgstr ""
 
376
"Neste momento non hai ningún equipo aprobado no Directorio LoCo de Ubuntu. :("
 
377
 
 
378
#: templates/teams/team_update.html:9
 
379
msgid "Go back to team details."
 
380
msgstr "Volver aos detalles do equipo."
 
381
 
 
382
#: templates/teams/team_update.html:21
 
383
msgid "Please correct the error"
 
384
msgstr "Corrixa o erro"
 
385
 
 
386
#: templates/teams/team_update.html:26
 
387
msgid "Update the information below:"
 
388
msgstr "Actualizar a información de abaixo:"
 
389
 
 
390
#: templates/teams/team_update.html:38
 
391
msgid "Update Information Now!"
 
392
msgstr "Actualizar a información agora!"