1
# Galician translation for loco-directory
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the loco-directory package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: loco-directory\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-10 08:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-10 15:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-11 10:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
msgstr "ID de Launchpad"
25
msgid "Launchpad Team ID"
26
msgstr "ID do equipo en Launchpad"
30
msgstr "Nome do equipo"
32
#: teams/models.py:19 templates/teams/team_detail.html:19
36
#: teams/models.py:20 templates/teams/team_detail.html:22
37
msgid "State/Province/Region"
38
msgstr "Estado/Provincia/Rexión"
40
#: teams/models.py:21 templates/teams/team_detail.html:25
45
msgid "Ubuntu Wiki Page"
46
msgstr "Páxina wiki de Ubuntu"
52
#: teams/models.py:24 templates/teams/team_detail.html:40
53
msgid "Mailing List URL"
54
msgstr "Enderezo da rolda de correo"
56
#: teams/models.py:25 templates/teams/team_detail.html:46
58
msgstr "Enderezo dos foros"
60
#: teams/models.py:26 templates/teams/team_detail.html:43
62
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
64
#: teams/models.py:27 templates/teams/team_detail.html:37
69
msgid "Provides local support"
70
msgstr "Fornece asistencia local"
74
msgstr "Equipo aprobado"
76
#: teams/models.py:34 templates/teams/team_detail.html:56
78
msgstr "Data de aprobación"
80
#: teams/models.py:35 templates/teams/team_detail.html:57
82
msgstr "Data de caducidade"
85
msgid "Launchpad Team Owner"
86
msgstr "Propietario do equipo en Launchpad"
89
msgid "You are not logged in."
90
msgstr "Non iniciou a sesión."
93
msgid "You are not allowed to make changes to the team details."
94
msgstr "Non ten permiso para facer cambios nos detalles do equipo."
97
msgid "Team details updated."
98
msgstr "Actualizáronse os detalles do equipo."
101
msgid "Team details could not be saved."
102
msgstr "Non foi posíbel gardar os detalles do equipo."
104
#: templates/404.html:4
105
msgid " The Page does not exist | Ubuntu LoCo Team Directory"
106
msgstr " A páxina non existe | Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
108
#: templates/404.html:10
109
msgid "The Page does not Exist!"
110
msgstr "A páxina non existe!"
112
#: templates/404.html:14 templates/500.html:14
113
msgid "You can browse the full list of teams"
114
msgstr "Pode consultar a lista completa dos equipos"
116
#: templates/404.html:15 templates/500.html:16
118
"If you believe the reason you are here is an bug in the LoCo Directory "
121
"Se cree que está aquí por mor de un erro no Directorio LoCo, por favor "
123
#: templates/404.html:15 templates/500.html:16 templates/about.html:34
127
#: templates/404.html:22 templates/500.html:23 templates/about.html:47
128
#: templates/base.html:44 templates/index.html:32
129
msgid "Translated by:"
130
msgstr "Traducido por:"
132
#: templates/500.html:4
133
msgid " The team does not exist | Ubuntu LoCo Team Directory"
134
msgstr " O equipo non existe | Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
136
#: templates/500.html:10
137
msgid "The Team was not found!"
138
msgstr "Non foi posíbel atopar o equipo!"
140
#: templates/500.html:15
141
msgid "Please make sure the team you are looking for is a member of"
142
msgstr "Asegúrese de que o equipo que está a buscar é membro de"
144
#: templates/500.html:15
145
msgid "The LoCo Teams group in Launchpad"
146
msgstr "O grupo de equipos LoCo en Launchpad"
148
#: templates/about.html:4
149
msgid " About LoCo Team Directory | Ubuntu LoCo Team Directory"
151
" Acerca do directorio de equipos LoCo | Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
153
#: templates/about.html:10
154
msgid "About Ubuntu LoCo Team Directory"
155
msgstr "Acerca do directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
157
#: templates/about.html:14
158
msgid "What is the LoCo Directory?"
159
msgstr "Que é o directorio LoCo?"
161
#: templates/about.html:15
163
"The LoCo Directory is a place where you can find information regarding LoCo "
164
"Teams. It was originally developed by <a "
165
"href='https://launchpad.net/~nixternal'>Richard Johnson</a> and further "
166
"development has been made possible by the <a "
167
"href='https://launchpad.net/~loco-directory-dev'>The LoCo Directory "
170
"O directorio LoCo é un lugar onde pode atopar información sobre os equipos "
171
"LoCo. Foi desenvolvido orixinalmente por <a "
172
"href='https://launchpad.net/~nixternal'>Richard Johnson</a> e o "
173
"desenvolvemento posterior foi posíbel grazas aos <a "
174
"href='https://launchpad.net/~loco-directory-dev'>desenvolvedores do "
175
"Directorio LoCo</a>."
177
#: templates/about.html:16
179
"The LoCo Directory is made available under the <a "
180
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a>."
182
"O Directorio LoCo está dispoñíbel baixo a <a "
183
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a>."
185
#: templates/about.html:23
186
msgid "The Directory Data"
187
msgstr "Datos do directorio"
189
#: templates/about.html:24
191
"The LoCo Directory comes from two sources, <a "
192
"href='https://launchpad.net/'>Launchpad</a> and its <a "
193
"href='https://help.launchpad.net/API/launchpadlib'>APIs</a>. The data that "
194
"the LoCo Directory gathers is also made available as <a "
195
"href='/data/xml'>XML</a> format to interoperate with other web apps and for "
198
"O Directorio LoCo está formado por dous proxectos, <a "
199
"href='https://launchpad.net/'>Launchpad</a> e as súas <a "
200
"href='https://help.launchpad.net/API/launchpadlib'>APIs</a>. Os datos que o "
201
"Directorio LoCo recolecta tamén están dispoñíbeis en formato <a "
202
"href='/data/xml'>XML</a> que permite interoperar con outros aplicativos web "
203
"e fai posíbel os mashups."
205
#: templates/about.html:25
207
"The LoCo Directory is made available under the <a "
208
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a> "
209
"and the Code is available in <a href='https://code.launchpad.net/loco-"
210
"directory'>Launchpad Code Hosting</a>."
212
"O Directorio LoCo está dispoñíbel baixo a <a "
213
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0-standalone.html'>GNU GPL v3</a> e "
214
"o seu código está dispoñíbel no <a href='https://code.launchpad.net/loco-"
215
"directory'>Xestor de código de Launchpad</a>."
217
#: templates/about.html:29
218
msgid "Contribute to LoCo Directory!"
219
msgstr "Contribúe ao directorio LoCo!"
221
#: templates/about.html:30
222
msgid "You can make it better:"
223
msgstr "Pode melloralo:"
225
#: templates/about.html:32
226
msgid "Have an Idea?"
227
msgstr "Ten algunha idea?"
229
#: templates/about.html:32
230
msgid "Write a blueprint!"
231
msgstr "Escriba un blueprint!"
233
#: templates/about.html:33
235
"Help <a href='https://translations.launchpad.net/loco-"
236
"directory'>Translate!</a>"
238
"Axude <a href='https://translations.launchpad.net/loco-"
239
"directory'>traducindo!</a>"
241
#: templates/about.html:34
243
msgstr "Atopa un erro."
245
#: templates/about.html:35
246
msgid "Help with code,"
247
msgstr "Axuda con código,"
249
#: templates/about.html:35
250
msgid "Get the code!"
251
msgstr "Obtén o código!"
253
#: templates/about.html:38
254
msgid "Need to know more,"
255
msgstr "Precisas saber máis,"
257
#: templates/about.html:38
259
msgstr "simplemente pregunta!"
261
#: templates/base.html:7 templates/index.html:4 templates/index.html.py:10
262
msgid "Ubuntu LoCo Team Directory"
263
msgstr "Directorio de equipos LoCo de Ubuntu"
265
#: templates/base.html:54
266
msgid "LoCo Directory"
267
msgstr "Directorio LoCo"
269
#: templates/index.html:14
273
#: templates/index.html:15
275
"List of all Ubuntu LoCo Teams, with full information such as contact, web "
276
"pages, mailing list, and more."
278
"Lista todos os equipos LoCo de Ubuntu con información completa como o seu "
279
"contacto, páxinas web, rolda de correo e moito máis."
281
#: templates/index.html:16
283
"If there are no teams in your country/region/area, you will be able to add a "
284
"team in the near future."
286
"Se non hai equipos no teu país/rexión/área, poderás engadir o teu equipo moi "
289
#: templates/index.html:20
291
msgstr "Proximamente!"
293
#: templates/index.html:21
294
msgid "Future additions to this site will include:"
295
msgstr "As futuras adicións a este sitio incluirán:"
297
#: templates/teams/team_detail.html:13 templates/teams/team_update.html:8
298
msgid "Go back to Team list."
299
msgstr "Volver á lista de equipos."
301
#: templates/teams/team_detail.html:14
302
msgid "Edit team details."
303
msgstr "Editar os detalles do equipo."
305
#: templates/teams/team_detail.html:17
306
msgid "Location Information"
307
msgstr "Información da localización"
309
#: templates/teams/team_detail.html:27
310
msgid "Launchpad Team Contact Information"
311
msgstr "Información de contacto do equipo de Launchpad"
313
#: templates/teams/team_detail.html:28
317
#: templates/teams/team_detail.html:30
318
msgid "Administrator"
319
msgstr "Administrador"
321
#: templates/teams/team_detail.html:32
322
msgid "Team Information"
323
msgstr "Información do Equipo"
325
#: templates/teams/team_detail.html:34
329
#: templates/teams/team_detail.html:49
331
msgstr "URL do sitio web"
333
#: templates/teams/team_detail.html:51
334
msgid "Provides Support"
335
msgstr "Fornece asistencia"
337
#: templates/teams/team_detail.html:52 templates/teams/team_detail.html:54
338
#: templates/teams/team_update.html:30
342
#: templates/teams/team_detail.html:52 templates/teams/team_detail.html:54
343
#: templates/teams/team_update.html:30
347
#: templates/teams/team_detail.html:53
351
#: templates/teams/team_list.html:4
352
msgid "Ubuntu LoCo Teams List"
353
msgstr "Lista de equipos LoCo de Ubuntu"
355
#: templates/teams/team_list.html:9
356
msgid "Ubuntu LoCo Teams"
357
msgstr "Equipos LoCo de Ubuntu"
359
#: templates/teams/team_list.html:13
360
msgid "Select a team below to see more information about it:"
361
msgstr "Seleccione un equipo de abaixo para ver máis información sobre el:"
363
#: templates/teams/team_list.html:38
364
msgid "There are currently no teams in the Ubuntu LoCo Directory. :("
365
msgstr "Neste momento non hai equipos no Directorio LoCo de Ubuntu"
367
#: templates/teams/team_reapprovals.html:4
368
#: templates/teams/team_reapprovals.html:9
369
msgid "Ubuntu LoCo Team Approvals List"
370
msgstr "Lista de aprobacións de equipos LoCo de Ubuntu"
372
#: templates/teams/team_reapprovals.html:25
374
"There are currently no approved teams in the Ubuntu LoCo Directory. :("
376
"Neste momento non hai ningún equipo aprobado no Directorio LoCo de Ubuntu. :("
378
#: templates/teams/team_update.html:9
379
msgid "Go back to team details."
380
msgstr "Volver aos detalles do equipo."
382
#: templates/teams/team_update.html:21
383
msgid "Please correct the error"
384
msgstr "Corrixa o erro"
386
#: templates/teams/team_update.html:26
387
msgid "Update the information below:"
388
msgstr "Actualizar a información de abaixo:"
390
#: templates/teams/team_update.html:38
391
msgid "Update Information Now!"
392
msgstr "Actualizar a información agora!"