~robert-ancell/lightdm/docstrings

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Robert Ancell
  • Date: 2013-09-20 15:14:03 UTC
  • mfrom: (1709.1.87 trunk)
  • Revision ID: robert.ancell@canonical.com-20130920151403-4z1ogvhct73bunp7
Merge with trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of xdm to german
2
 
# debconf templates for xorg-x11 package
3
 
# German translation
4
 
#
5
 
# $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
6
 
#
7
 
# Copyrights:
8
 
#
9
 
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
10
 
# Please see debian/copyright.
11
 
#
12
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
13
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
14
 
#    this format, e.g. by running:
15
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
16
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
17
 
#
18
 
#    Some information specific to po-debconf are available at
19
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
20
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
21
 
#
22
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
23
 
#
24
 
# Branden Robinson, 2000-2004.
25
 
# Martin Schuster, 2001.
26
 
# Sebastian Rittau, 2001.
27
 
# Erich Schubert, 2001.
28
 
# Knut Suebert, 2001.
29
 
# Sebastian Feltel, 2001.
30
 
# Philipp Matthias Hahn, 2001.
31
 
# Veit Waltemath, 2002.
32
 
# Andreas Metzler, 2002.
33
 
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2004, 2005, 2007.
 
1
# German translation for lightdm
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
34
6
msgid ""
35
7
msgstr ""
36
 
"Project-Id-Version: de\n"
37
 
"Report-Msgid-Bugs-To: mmassonnet@gmail.com\n"
 
8
"Project-Id-Version: lightdm\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
38
10
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:04+0200\n"
39
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 12:33+0100\n"
40
 
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
41
 
"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 10:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jakob Kramer <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
42
14
"MIME-Version: 1.0\n"
43
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
46
 
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:46+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
47
19
 
48
20
#. Type: select
49
21
#. Description
50
 
#: ../lxdm.templates:2001
 
22
#: ../lightdm.templates:2001
51
23
msgid "Default display manager:"
52
 
msgstr "Standardmäßiger Display-Manager:"
 
24
msgstr ""
53
25
 
54
26
#. Type: select
55
27
#. Description
56
 
#: ../lxdm.templates:2001
 
28
#: ../lightdm.templates:2001
57
29
msgid ""
58
30
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
59
31
"for the X Window System."
60
32
msgstr ""
61
 
"Ein Display-Manager ist ein Programm, welches grafische Anmeldemöglichkeiten "
62
 
"für das X Window System zur Verfügung stellt."
63
33
 
64
34
#. Type: select
65
35
#. Description
66
 
#: ../lxdm.templates:2001
 
36
#: ../lightdm.templates:2001
67
37
msgid ""
68
38
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
69
39
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
70
40
"run by default."
71
41
msgstr ""
72
 
"Nur ein einziger Display-Manager kann einen gegebenen X-Server verwalten, es "
73
 
"sind allerdings mehrere Display-Manager installiert. Bitte wählen Sie den "
74
 
"Display-Manager aus, der standardmäßig ausgeführt werden soll."
75
42
 
76
43
#. Type: select
77
44
#. Description
78
 
#: ../lxdm.templates:2001
 
45
#: ../lightdm.templates:2001
79
46
msgid ""
80
47
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
81
48
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
82
49
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
83
50
"check for a default display manager."
84
51
msgstr ""
85
 
"Es können mehrere Display-Manager gleichzeitig laufen, wenn diese so "
86
 
"konfiguriert sind, dass sie verschiedene X-Server verwalten. Um dies zu "
87
 
"erreichen, konfigurieren Sie die Display-Manager entsprechend, editieren Sie "
88
 
"jedes ihrer Init-Skripte in /etc/init.d, und schalten Sie die Überprüfung "
89
 
"auf einen Standard-Display-Manager ab."
90
 
 
91
 
#~ msgid "Stop the xdm daemon?"
92
 
#~ msgstr "Soll der xdm-Dienst gestoppt werden?"
93
 
 
94
 
#~ msgid ""
95
 
#~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package "
96
 
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
97
 
#~ "session."
98
 
#~ msgstr ""
99
 
#~ "Der X Display Manager (xdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder "
100
 
#~ "Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende "
101
 
#~ "X-Sitzung zu verwalten."
102
 
 
103
 
#~ msgid ""
104
 
#~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
105
 
#~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
106
 
#~ "restarted."
107
 
#~ msgstr ""
108
 
#~ "Wenn xdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sitzungen beendet, die er "
109
 
#~ "gerade verwaltet. Alternativ können Sie xdm weiter laufen lassen, die "
110
 
#~ "neue Version wird dann aktiv, sobald der Dienst das nächste Mal gestartet "
111
 
#~ "wird."
 
52
 
 
53
#~ msgid "Large Font"
 
54
#~ msgstr "Große Schrift"
 
55
 
 
56
#~ msgid "Cancel"
 
57
#~ msgstr "Abbrechen"
 
58
 
 
59
#~ msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
 
60
#~ msgstr ""
 
61
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner neu "
 
62
#~ "starten möchten?"
 
63
 
 
64
#~ msgid "Restart"
 
65
#~ msgstr "Neustart"
 
66
 
 
67
#~ msgid ""
 
68
#~ "Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
 
69
#~ msgstr ""
 
70
#~ "Sind Sie sicher, dass Sie alle Programme schließen und den Rechner "
 
71
#~ "herunterfahren möchten?"
 
72
 
 
73
#~ msgid "Shutdown..."
 
74
#~ msgstr "Herunterfahren …"
 
75
 
 
76
#~ msgid "Suspend"
 
77
#~ msgstr "Energiesparmodus"
 
78
 
 
79
#~ msgid "Hibernate"
 
80
#~ msgstr "Ruhezustand"
 
81
 
 
82
#~ msgid "Shutdown"
 
83
#~ msgstr "Herunterfahren"
 
84
 
 
85
#~ msgid "Restart..."
 
86
#~ msgstr "Neu starten …"