1104
1088
"Vesiqağa soñki %d saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq."
1106
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
1090
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
1107
1091
msgid "_Revert"
1108
1092
msgstr "_Keri döndür"
1110
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
1094
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:83
1111
1095
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
1113
1097
"gedit, GNOME Masaüstü içün kiçik ve yengil ağırlıqlı bir metin muarriridir"
1115
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
1099
#: ../gedit/gedit-commands-help.c:108
1116
1100
msgid "translator-credits"
1117
1101
msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
1120
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
1104
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
1122
1106
msgid "Found and replaced %d occurrence"
1123
1107
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
1124
1108
msgstr[0] "%d rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi."
1126
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
1110
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
1127
1111
msgid "Found and replaced one occurrence"
1128
1112
msgstr "Tek rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi."
1130
1114
#. Translators: %s is replaced by the text
1131
1115
#. entered by the user in the search box
1132
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
1116
#: ../gedit/gedit-commands-search.c:142
1134
1118
msgid "\"%s\" not found"
1135
1119
msgstr "\"%s\" tapılmadı"
1137
#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
1121
#: ../gedit/gedit-document.c:1071 ../gedit/gedit-document.c:1086
1139
1123
msgid "Unsaved Document %d"
1140
1124
msgstr "Saqlanmağan Vesiqa %d"
1142
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
1143
#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
1145
msgstr "Faqat Oqulır"
1126
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
1127
#: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
1129
msgstr "Faqat-Oqulır"
1147
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
1131
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
1148
1132
msgid "Documents"
1149
1133
msgstr "Vesiqalar"
1151
#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
1135
#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
1136
#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
1152
1137
#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
1153
1138
#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
1154
#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
1155
1139
msgid "Unicode"
1156
1140
msgstr "Unikod"
1158
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
1159
#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
1142
#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
1143
#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
1160
1144
msgid "Western"
1161
1145
msgstr "Ğarbiy"
1163
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
1164
#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
1147
#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
1148
#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
1165
1149
msgid "Central European"
1166
1150
msgstr "Orta Avropa"
1168
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
1152
#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
1169
1153
msgid "South European"
1170
1154
msgstr "Cenübiy Avropa"
1172
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
1173
#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
1156
#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
1157
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
1175
1159
msgstr "Baltıq"
1177
#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
1178
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
1179
#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
1161
#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
1162
#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
1163
#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
1180
1164
msgid "Cyrillic"
1183
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
1184
#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
1167
#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
1168
#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
1186
1170
msgstr "Arapça"
1188
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
1172
#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
1190
1174
msgstr "Yunanca"
1193
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
1177
#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
1194
1178
msgid "Hebrew Visual"
1195
1179
msgstr "İbraniyce Körsel"
1197
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
1198
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
1202
#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
1203
#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
1181
#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
1182
#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
1204
1183
msgid "Turkish"
1205
1184
msgstr "Türkçe"
1207
#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
1186
#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
1209
1188
msgstr "İskandinav"
1211
#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
1190
#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
1213
1192
msgstr "Keltik"
1215
#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
1194
#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
1216
1195
msgid "Romanian"
1217
1196
msgstr "Rumınca"
1219
#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
1198
#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
1220
1199
msgid "Armenian"
1221
1200
msgstr "Ermenice"
1223
#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
1224
#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
1202
#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
1203
#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
1225
1204
msgid "Chinese Traditional"
1226
1205
msgstr "Çince, Ananeviy"
1228
#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
1207
#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
1229
1208
msgid "Cyrillic/Russian"
1230
1209
msgstr "Kiril/Rusça"
1232
#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
1233
#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
1234
#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
1211
#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
1212
#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
1213
#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
1235
1214
msgid "Japanese"
1236
1215
msgstr "Yaponca"
1238
#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
1239
#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
1217
#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
1218
#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
1241
1220
msgstr "Korece"
1243
#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
1244
#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
1222
#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
1223
#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
1245
1224
msgid "Chinese Simplified"
1246
1225
msgstr "Çince, Basitleştirilgen"
1248
#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
1227
#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
1249
1228
msgid "Georgian"
1250
1229
msgstr "Gürcice"
1252
#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
1231
#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
1235
#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
1253
1236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1254
1237
msgstr "Kiril/Ukraince"
1256
#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
1257
#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
1239
#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
1240
#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
1258
1241
msgid "Vietnamese"
1259
1242
msgstr "Vietnamca"
1261
#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
1244
#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
1265
#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
1248
#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
1266
1249
msgid "Unknown"
1267
1250
msgstr "Namalüm"
1269
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
1270
msgid "Auto Detected"
1271
msgstr "Avto Alğılanğan"
1252
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
1253
msgid "Automatically Detected"
1254
msgstr "Öz-özünden Alğılanğan"
1274
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
1275
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
1257
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
1258
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
1277
1260
msgid "Current Locale (%s)"
1278
1261
msgstr "Ağımdaki Mevzi (%s)"
1280
#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
1281
msgid "Add or _Remove..."
1282
msgstr "Ekle yaki _Çetleştir..."
1263
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:353
1264
msgid "Add or Remove..."
1265
msgstr "Ekle yaki Çetleştir..."
1284
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
1267
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
1285
1268
msgid "All Text Files"
1286
1269
msgstr "Metin Dosyeleriniñ Episi"
1288
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
1289
msgid "C_haracter Coding:"
1290
msgstr "_Remiz Kodlaması:"
1292
#: ../gedit/gedit-help.c:89
1293
msgid "There was an error displaying help."
1271
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
1272
msgid "C_haracter Encoding:"
1273
msgstr "_Remiz Kodlandırması:"
1275
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
1276
msgid "L_ine Ending:"
1277
msgstr "_Satır Soñu:"
1279
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:160
1283
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:166
1284
msgid "Mac OS Classic"
1285
msgstr "Mac İS (OS) Klassik"
1287
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:172
1291
#: ../gedit/gedit-help.c:104
1292
msgid "There was an error displaying the help."
1294
1293
msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi."
1296
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
1295
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:196
1296
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
1297
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
1298
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
1302
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:223
1298
1304
msgid "Could not find the file %s."
1299
1305
msgstr "%s dosyesi tapılamadı."
1302
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
1303
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
1304
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
1308
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
1309
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
1310
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
1305
1311
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
1306
1312
msgstr "Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin."
1308
1314
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
1309
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
1315
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
1311
1317
msgid "gedit cannot handle %s locations."
1312
msgstr "gedit %s qonumlarını qollayamay."
1318
msgstr "gedit %s qonumlarını qollayalmay."
1314
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
1320
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:246
1315
1321
msgid "gedit cannot handle this location."
1316
msgstr "gedit bu qonumnı qollayamay."
1322
msgstr "gedit bu qonumnı qollayalmay."
1318
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
1324
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
1319
1325
msgid "The location of the file cannot be mounted."
1320
msgstr "Dosyeniñ qonumı taqılamay."
1326
msgstr "Dosyeniñ qonumı taqılalmay."
1323
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
1329
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:258
1324
1330
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
1325
1331
msgstr "Dosyanın konumuna erişilemedi çünkü konum bağlı değil."
1327
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
1333
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:262
1329
1335
msgid "%s is a directory."
1330
msgstr "%s bir fihristtir."
1336
msgstr "%s bir cilbenttir."
1332
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
1338
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
1334
1340
msgid "%s is not a valid location."
1335
1341
msgstr "%s keçerli bir qonum degildir."
1338
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
1344
#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:299
1341
1347
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
2051
2062
msgid "Print the current page"
2052
2063
msgstr "Ağımdaki saifeni bastır"
2054
#: ../gedit/gedit-ui.h:95
2055
msgid "Close the current file"
2056
msgstr "Ağımdaki dosyeni qapat"
2058
#: ../gedit/gedit-ui.h:99
2065
#: ../gedit/gedit-ui.h:97
2059
2066
msgid "Undo the last action"
2060
2067
msgstr "Soñki amelni keri yap"
2062
#: ../gedit/gedit-ui.h:101
2069
#: ../gedit/gedit-ui.h:99
2063
2070
msgid "Redo the last undone action"
2064
2071
msgstr "Keri yapılğan soñki amelni kene yap"
2066
#: ../gedit/gedit-ui.h:103
2073
#: ../gedit/gedit-ui.h:101
2067
2074
msgid "Cut the selection"
2068
2075
msgstr "Saylamnı kes"
2070
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
2077
#: ../gedit/gedit-ui.h:103
2071
2078
msgid "Copy the selection"
2072
2079
msgstr "Saylamnı kopiyala"
2074
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
2081
#: ../gedit/gedit-ui.h:105
2075
2082
msgid "Paste the clipboard"
2076
2083
msgstr "Tüyreme-tahtasını yapıştır"
2078
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
2085
#: ../gedit/gedit-ui.h:107
2079
2086
msgid "Delete the selected text"
2080
2087
msgstr "Saylanğan metinni sil"
2083
#: ../gedit/gedit-ui.h:110
2090
#: ../gedit/gedit-ui.h:108
2084
2091
msgid "Select _All"
2085
2092
msgstr "_Episini Sayla"
2087
#: ../gedit/gedit-ui.h:111
2094
#: ../gedit/gedit-ui.h:109
2088
2095
msgid "Select the entire document"
2089
2096
msgstr "Bütün vesiqanı sayla"
2092
#: ../gedit/gedit-ui.h:114
2099
#: ../gedit/gedit-ui.h:112
2093
2100
msgid "_Highlight Mode"
2094
2101
msgstr "_Işıqlandırma Tarzı"
2097
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
2104
#: ../gedit/gedit-ui.h:115
2098
2105
msgid "_Find..."
2099
2106
msgstr "_Tap..."
2101
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2108
#: ../gedit/gedit-ui.h:116
2102
2109
msgid "Search for text"
2103
2110
msgstr "Metin içün qıdır"
2105
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2112
#: ../gedit/gedit-ui.h:117
2106
2113
msgid "Find Ne_xt"
2107
2114
msgstr "_Soñrakini Tap"
2109
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2116
#: ../gedit/gedit-ui.h:118
2110
2117
msgid "Search forwards for the same text"
2111
2118
msgstr "Aynı metin içün ilerige doğru qıdır"
2113
#: ../gedit/gedit-ui.h:121
2120
#: ../gedit/gedit-ui.h:119
2114
2121
msgid "Find Pre_vious"
2115
2122
msgstr "_Evelkini Tap"
2117
#: ../gedit/gedit-ui.h:122
2124
#: ../gedit/gedit-ui.h:120
2118
2125
msgid "Search backwards for the same text"
2119
2126
msgstr "Aynı metin içün kerige doğru qıdır"
2121
#: ../gedit/gedit-ui.h:123
2128
#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
2122
2129
msgid "_Replace..."
2123
2130
msgstr "_İvaz Et..."
2125
#: ../gedit/gedit-ui.h:124
2132
#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
2126
2133
msgid "Search for and replace text"
2127
2134
msgstr "Metin içün qıdır ve ivaz et"
2129
#: ../gedit/gedit-ui.h:125
2136
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2130
2137
msgid "_Clear Highlight"
2131
2138
msgstr "Işıqlandırmanı _Temizle"
2133
#: ../gedit/gedit-ui.h:126
2140
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2134
2141
msgid "Clear highlighting of search matches"
2135
2142
msgstr "Qıdırma eşleşmeleriniñ ışıqlandırıluvını temizle"
2137
#: ../gedit/gedit-ui.h:127
2144
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2138
2145
msgid "Go to _Line..."
2139
2146
msgstr "_Satırğa Bar..."
2141
#: ../gedit/gedit-ui.h:128
2148
#: ../gedit/gedit-ui.h:131
2142
2149
msgid "Go to a specific line"
2143
2150
msgstr "Belirtilgen satırğa ket"
2145
#: ../gedit/gedit-ui.h:129
2152
#: ../gedit/gedit-ui.h:132
2146
2153
msgid "_Incremental Search..."
2147
2154
msgstr "_Artımlı Qıdıruv..."
2149
#: ../gedit/gedit-ui.h:130
2156
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
2150
2157
msgid "Incrementally search for text"
2151
2158
msgstr "Metin içün artımlı şekilde ara"
2153
2160
#. Documents menu
2154
#: ../gedit/gedit-ui.h:133
2161
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
2155
2162
msgid "_Save All"
2156
2163
msgstr "Episini _Saqla"
2158
#: ../gedit/gedit-ui.h:134
2165
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
2159
2166
msgid "Save all open files"
2160
2167
msgstr "Açıq dosyelerniñ episini saqla"
2162
#: ../gedit/gedit-ui.h:135
2169
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2163
2170
msgid "_Close All"
2164
2171
msgstr "_Episini Qapat"
2166
#: ../gedit/gedit-ui.h:136
2173
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
2167
2174
msgid "Close all open files"
2168
2175
msgstr "Açıq dosyelerniñ episini qapat"
2170
#: ../gedit/gedit-ui.h:137
2177
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
2171
2178
msgid "_Previous Document"
2172
2179
msgstr "_Evelki Vesiqa"
2174
#: ../gedit/gedit-ui.h:138
2181
#: ../gedit/gedit-ui.h:141
2175
2182
msgid "Activate previous document"
2176
2183
msgstr "Evelki vesiqanı faalleştir"
2178
#: ../gedit/gedit-ui.h:139
2185
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
2179
2186
msgid "_Next Document"
2180
2187
msgstr "_Soñraki Vesiqa"
2182
#: ../gedit/gedit-ui.h:140
2189
#: ../gedit/gedit-ui.h:143
2183
2190
msgid "Activate next document"
2184
2191
msgstr "Soñraki vesiqanı faalleştir"
2186
#: ../gedit/gedit-ui.h:141
2193
#: ../gedit/gedit-ui.h:144
2187
2194
msgid "_Move to New Window"
2188
2195
msgstr "Yañı bir _pencerege avuştır"
2190
#: ../gedit/gedit-ui.h:142
2197
#: ../gedit/gedit-ui.h:145
2191
2198
msgid "Move the current document to a new window"
2192
2199
msgstr "Cari vesiqanı yañı bir pencerege avuştır"
2194
#: ../gedit/gedit-ui.h:149
2201
#: ../gedit/gedit-ui.h:152
2202
msgid "Close the current file"
2203
msgstr "Ağımdaki dosyeni qapat"
2205
#: ../gedit/gedit-ui.h:159
2195
2206
msgid "Quit the program"
2196
2207
msgstr "Programdan çıq"
2198
#: ../gedit/gedit-ui.h:154
2209
#: ../gedit/gedit-ui.h:164
2199
2210
msgid "_Toolbar"
2200
2211
msgstr "_Alet Çubuğı"
2202
#: ../gedit/gedit-ui.h:155
2213
#: ../gedit/gedit-ui.h:165
2203
2214
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
2204
2215
msgstr "Cari penceredeki alet çubuğını köster yaki gizle"
2206
#: ../gedit/gedit-ui.h:157
2217
#: ../gedit/gedit-ui.h:167
2207
2218
msgid "_Statusbar"
2208
2219
msgstr "_Durum Çubuğı"
2210
#: ../gedit/gedit-ui.h:158
2221
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2211
2222
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
2212
2223
msgstr "Cari penceredeki durum çubuğını köster yaki gizle"
2214
#: ../gedit/gedit-ui.h:161
2215
msgid "Edit text at fullscreen"
2225
#: ../gedit/gedit-ui.h:171
2226
msgid "Edit text in fullscreen"
2216
2227
msgstr "Metinni tam ekranda tarir et"
2218
#: ../gedit/gedit-ui.h:168
2229
#: ../gedit/gedit-ui.h:178
2219
2230
msgid "Side _Pane"
2220
2231
msgstr "Yan _Tereze"
2222
#: ../gedit/gedit-ui.h:169
2233
#: ../gedit/gedit-ui.h:179
2223
2234
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
2224
2235
msgstr "Cari penceredeki yan terezeni köster yaki gizle"
2226
#: ../gedit/gedit-ui.h:171
2237
#: ../gedit/gedit-ui.h:181
2227
2238
msgid "_Bottom Pane"
2228
2239
msgstr "_Alt Tereze"
2230
#: ../gedit/gedit-ui.h:172
2241
#: ../gedit/gedit-ui.h:182
2231
2242
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
2232
2243
msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle"
2234
#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
2245
#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
2235
2246
msgid "Please check your installation."
2236
2247
msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz."
2238
#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
2249
#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
2240
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
2241
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılamay. Hata: %s"
2251
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
2252
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s"
2243
#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
2254
#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
2245
2256
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
2246
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılamay."
2257
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay."
2248
2259
#. Translators: '/ on <remote-share>'
2249
#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
2260
#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
2251
2262
msgid "/ on %s"
2252
2263
msgstr "%s üzerinde /"
2916
2944
"Yeni dizin şu anda filtrelendi. Dizini görünebilir yapmak için filtrenizi "
2917
2945
"ayarlamanız gerekiyor"
2919
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
2947
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
2920
2948
msgid "Bookmarks"
2921
2949
msgstr "Yer-imleri"
2923
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
2951
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
2924
2952
msgid "_Filter"
2925
2953
msgstr "_Süzgüç"
2927
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
2928
msgid "_Move To Trash"
2955
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
2956
msgid "_Move to Trash"
2929
2957
msgstr "Çöpke Avuş_tır"
2931
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
2959
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
2932
2960
msgid "Move selected file or folder to trash"
2933
2961
msgstr "Saylanğan dosyeni yaki cilbentni çöpke avuştır"
2935
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
2963
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
2936
2964
msgid "_Delete"
2939
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
2967
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
2940
2968
msgid "Delete selected file or folder"
2941
2969
msgstr "Saylanğan dosyeni ya da cilbentni sil"
2943
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
2971
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
2972
msgid "Open selected file"
2973
msgstr "Saylanğan dosyeni aç"
2975
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
2945
2977
msgstr "Yuqarı"
2948
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
2980
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
2949
2981
msgid "Open the parent folder"
2950
2982
msgstr "Baba cilbentni aç"
2952
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
2984
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
2953
2985
msgid "_New Folder"
2954
2986
msgstr "_Yañı Cilbent"
2956
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
2988
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
2957
2989
msgid "Add new empty folder"
2958
2990
msgstr "Yañı boş cilbent ekle"
2960
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
2992
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
2961
2993
msgid "New F_ile"
2962
2994
msgstr "Yañı _Dosye"
2964
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
2996
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
2965
2997
msgid "Add new empty file"
2966
2998
msgstr "Yañı boş dosye ekle"
2968
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
3000
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
2969
3001
msgid "_Rename"
2970
3002
msgstr "_Kene Adlandır"
2972
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
3004
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
2973
3005
msgid "Rename selected file or folder"
2974
3006
msgstr "Saylanğan dosyeni ya da cilbentni kene adlandır"
2976
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
3008
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
2977
3009
msgid "_Previous Location"
2978
3010
msgstr "_Evelki Qonum"
2980
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
3012
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
2981
3013
msgid "Go to the previous visited location"
2982
3014
msgstr "Evelki ziyaret etilgen qonumğa bar"
2984
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
3016
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
2985
3017
msgid "_Next Location"
2986
3018
msgstr "_Soñraki Qonum"
2988
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
3020
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
2989
3021
msgid "Go to the next visited location"
2990
3022
msgstr "Soñraki ziyaret etilgen qonumğa bar"
2992
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
3024
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
2993
3025
msgid "Re_fresh View"
2994
3026
msgstr "Körünimni _Tazert"
2996
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
3028
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
2997
3029
msgid "Refresh the view"
2998
3030
msgstr "Bu körünimni tazert"
3000
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
3001
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
3032
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
3033
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
3002
3034
msgid "_View Folder"
3003
3035
msgstr "_Cilbentni Köster"
3005
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
3006
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
3037
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
3038
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
3007
3039
msgid "View folder in file manager"
3008
3040
msgstr "Cilbentni dosye idarecisinde kör"
3010
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
3042
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
3011
3043
msgid "Show _Hidden"
3012
3044
msgstr "_Gizlilerni Köster"
3014
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
3046
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
3015
3047
msgid "Show hidden files and folders"
3016
3048
msgstr "Gizli dosyelerni ve cilbentlerni köster"
3018
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
3050
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
3019
3051
msgid "Show _Binary"
3020
3052
msgstr "_Ekililerni Köster"
3022
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
3054
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
3023
3055
msgid "Show binary files"
3024
3056
msgstr "Ekili dosyelerni köster"
3026
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
3027
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
3028
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
3058
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
3059
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
3060
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
3029
3061
msgid "Previous location"
3030
3062
msgstr "Evelki Qonum"
3032
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
3064
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
3033
3065
msgid "Go to previous location"
3034
3066
msgstr "Evelki qonumğa bar"
3036
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
3037
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
3068
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
3069
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
3038
3070
msgid "Go to a previously opened location"
3039
3071
msgstr "Evel açılğan qonumğa bar"
3041
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
3073
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
3042
3074
msgid "Next location"
3043
3075
msgstr "Soñraki qonum"
3045
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
3077
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
3046
3078
msgid "Go to next location"
3047
3079
msgstr "Soñraki qonumğa bar"
3049
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
3081
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
3050
3082
msgid "_Match Filename"
3051
3083
msgstr "_Dosye Adını Eşleştir"
3053
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
3085
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
3055
3087
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
3056
3088
msgstr "Taqılğan cılt içün iç bir taqma nesnesi yoq: %s"
3058
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
3090
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
3060
3092
msgid "Could not open media: %s"
3061
msgstr "Müit açılamadı: %s"
3093
msgstr "Vasat açılamadı: %s"
3063
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
3095
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
3065
3097
msgid "Could not mount volume: %s"
3066
3098
msgstr "Cılt taqılamadı: %s"
3068
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
3072
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
3073
msgid "Indent selected lines"
3074
msgstr "Saylanğan satırlarğa kirinti ekle"
3077
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
3079
msgstr "Kirinti_sizle"
3081
#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
3082
msgid "Unindent selected lines"
3083
msgstr "Saylanğan satırlardan kirintini çetleştir"
3085
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
3086
msgid "Indent Lines"
3087
msgstr "Satırlarnı Kirintile"
3089
#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
3090
msgid "Indents or un-indents selected lines."
3091
msgstr "Saylanğan satırlarnı kirintiler ya da kirintisizler."
3093
3101
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
3094
3102
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
3095
msgstr "Gedit içün Emacs, Kate ve Vim-üslübi tarz-satırları destegi."
3103
msgstr "Gedit içün Emacs, Kate ve Vim-uslûbı tarz-satırları destegi."
3097
3105
#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
3098
3106
msgid "Modelines"
3099
3107
msgstr "Tarz-satırları"
3101
3110
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
3102
msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
3103
msgstr "Alt panelde turğan tesirleşimli python konsolı"
3111
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
3112
msgstr "Alt panelde turğan tesirleşimli Python konsolı"
3105
3114
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
3106
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
3115
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
3107
3116
msgid "Python Console"
3108
3117
msgstr "Python Konsolı"
3196
3205
msgid "_Tab trigger:"
3197
3206
msgstr "_İlmek tetikleyicisi:"
3199
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
3208
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
3200
3209
msgid "Manage _Snippets..."
3201
3210
msgstr "_Qırpıntılarnı İdare Et..."
3203
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
3212
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
3204
3213
msgid "Manage snippets"
3205
3214
msgstr "Qırpıntılarnı idare et"
3207
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
3216
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
3208
3217
msgid "Snippets archive"
3209
3218
msgstr "Qırpıntılar arhivi"
3211
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
3220
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
3212
3221
msgid "Add a new snippet..."
3213
3222
msgstr "Yañı bir qırpıntı ekle..."
3215
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
3224
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
3217
3226
msgstr "Kürreviy"
3219
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
3228
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
3220
3229
msgid "Revert selected snippet"
3221
3230
msgstr "Saylanğan qırpıntını keri döndür"
3224
3233
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
3225
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
3234
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
3227
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3228
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
3236
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
3237
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
3230
"Bu geçerli bir tab tetikleyicisi değil. Tetikleyiciler ya bir harf içerir ya "
3231
"datek, alfanümerik olmayan karakterler içerir örneğin {, [ vb."
3239
"Bu keçerli bir Sekirme (Tab) tetikleyicisi degildir. Tetikleyiciler ya "
3240
"ariflerni ya da { yaki [ kibi bir tek (elif-sayısal olmağan) remiz ihtiva "
3233
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
3243
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
3234
3244
#, python-format
3235
3245
msgid "The following error occurred while importing: %s"
3236
3246
msgstr "İtal etkende aşağıdaki hata asıl oldı: %s"
3238
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
3248
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
3239
3249
msgid "Import successfully completed"
3240
3250
msgstr "İtal muvafaqiyetnen tamamlandı"
3242
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
3243
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
3244
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
3252
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
3253
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3254
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
3245
3255
msgid "All supported archives"
3246
3256
msgstr "Episi desteklengen arhivler"
3248
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
3249
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
3250
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
3258
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
3259
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
3260
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
3251
3261
msgid "Gzip compressed archive"
3252
3262
msgstr "Gzip sıqıştırılğan arhiv"
3254
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
3255
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
3256
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
3264
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
3265
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
3266
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
3257
3267
msgid "Bzip2 compressed archive"
3258
3268
msgstr "Bzip2 sıqıştırılğan arhiv"
3260
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
3270
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
3261
3271
msgid "Single snippets file"
3262
3272
msgstr "Tek qırpıntılar dosyesi"
3264
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
3265
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
3266
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
3274
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
3275
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
3276
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
3267
3277
msgid "All files"
3268
3278
msgstr "Episi dosyeler"
3270
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
3280
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
3271
3281
#, python-format
3272
3282
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
3273
3283
msgstr "İhraç etkende aşağıdaki hata asıl oldı: %s"
3275
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
3285
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
3276
3286
msgid "Export successfully completed"
3277
3287
msgstr "İhraç muvafaqiyetnen tamamlandı"
3280
3290
#. Ask if system snippets should also be exported
3281
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
3282
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
3291
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
3292
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
3283
3293
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
3285
3295
"Aktarmanızda seçilen <b>sistem</b> parçalarını da dahil etmek ister misiniz?"
3287
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
3288
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
3297
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
3298
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
3289
3299
msgid "There are no snippets selected to be exported"
3290
3300
msgstr "İhraç etilmek üzre saylanğan iç bir qırpıntı yoq"
3292
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
3293
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
3302
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
3303
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
3294
3304
msgid "Export snippets"
3295
3305
msgstr "Qırpıntılarnı ihraç et"
3297
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
3307
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
3298
3308
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
3300
3310
"Yañı bir qısqa-yol daktilo etiñiz, yaki temizlemek içün KeriBoşluq "
3301
3311
"(BackSpace) tuşuna basıñız"
3303
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
3313
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
3304
3314
msgid "Type a new shortcut"
3305
3315
msgstr "Yañı bir qısqa-yol daktilo etiñiz"
3307
3317
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
3308
3318
#, python-format
3309
msgid "The archive `%s` could not be created"
3310
msgstr "Arşiv `%s` icat etilamadı"
3319
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
3320
msgstr "Arhiv \"%s\" icat etilamadı"
3312
3322
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
3313
3323
#, python-format
3314
msgid "Target directory `%s` does not exist"
3315
msgstr "Hedef fihrist `%s` mevcut degildir"
3324
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
3325
msgstr "Hedef cilbent \"%s\" mevcut degildir"
3317
3327
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
3318
3328
#, python-format
3319
msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
3320
msgstr "Hedef fihrist `%s` keçerli bir fihrist degildir"
3329
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
3330
msgstr "Hedef cilbent \"%s\" keçerli bir cilbent degildir"
3322
3332
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
3323
3333
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
3324
3334
#, python-format
3325
msgid "File `%s` does not exist"
3326
msgstr "Dosye `%s` mevcut degildir"
3335
msgid "File \"%s\" does not exist"
3336
msgstr "Dosye \"%s\" mevcut degildir"
3328
3338
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
3329
3339
#, python-format
3330
msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
3331
msgstr "Dosye `%s` keçerli bir qırpıntı dosyesi degildir"
3340
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
3341
msgstr "Dosye \"%s\" keçerli bir qırpıntı dosyesi degildir"
3333
3343
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
3334
3344
#, python-format
3335
msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
3336
msgstr "İtal etilgen dosye `%s` keçerli bir qırpıntılar dosyesi degildir"
3345
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
3346
msgstr "İtal etilgen \"%s\" dosyesi keçerli bir qırpıntılar dosyesi degildir"
3339
3349
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
3340
3350
#, python-format
3341
msgid "The archive `%s` could not be extracted"
3342
msgstr "Arşiv `%s` hulâsa etilamadı"
3351
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
3352
msgstr "Arhiv \"%s\" hulâsa etilamadı"
3344
3354
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
3345
3355
#, python-format
3978
3984
msgstr "Çerçive"
3981
3986
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
3987
msgid "Frame border"
3988
msgstr "Çerçive sıñırı"
3991
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
3982
3992
msgid "Frame render parts"
3983
3993
msgstr "Çerçive qılış parçaları"
3985
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
3995
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
3986
3996
msgid "Frame source"
3987
3997
msgstr "Çerçive menbası"
3989
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
3999
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
4000
msgid "Frame spacing"
4001
msgstr "Çerçive boşluqlaması"
4003
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
3990
4004
msgid "Frame target"
3991
4005
msgstr "Çerçive hedefi"
3993
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
4007
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
3994
4008
msgid "Frameborder"
3995
4009
msgstr "Çerçive-sıñırı"
3997
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
4011
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
3998
4012
msgid "Frameset"
3999
4013
msgstr "Çerçive-kümesi"
4001
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
4015
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
4002
4016
msgid "Frameset columns"
4003
4017
msgstr "Çerçive-kümesi sutunları"
4005
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
4019
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
4006
4020
msgid "Frameset rows"
4007
4021
msgstr "Çerçive-kümesi satırları"
4009
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
4023
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
4010
4024
msgid "Framespacing"
4011
4025
msgstr "Çerçive-boşluqlaması"
4014
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
4028
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
4015
4029
msgid "Generic embedded object"
4016
4030
msgstr "Soy-tışı içeri yatqızılğan nesne"
4018
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
4032
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
4019
4033
msgid "Generic metainformation"
4020
4034
msgstr "Soy-tışı meta-malümat"
4022
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
4036
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
4023
4037
msgid "Generic span"
4024
4038
msgstr "Soy-tışı qarış"
4026
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
4040
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
4027
4041
msgid "HREF URI"
4028
4042
msgstr "HREF URİ"
4030
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
4044
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
4031
4045
msgid "HTML - Special Characters"
4032
4046
msgstr "HTML - Mahsus Remizler"
4034
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
4048
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
4035
4049
msgid "HTML - Tags"
4036
4050
msgstr "HTML - Nişanlar"
4038
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
4052
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
4039
4053
msgid "HTML root element"
4040
4054
msgstr "HTML tamır unsurı"
4042
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
4056
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
4043
4057
msgid "HTML version"
4044
4058
msgstr "HTML sürümi"
4046
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
4060
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
4047
4061
msgid "HTTP header name"
4048
4062
msgstr "HTTP başlığı ismi"
4050
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
4051
msgid "Header cell ID's"
4052
msgstr "Başlıq hüceyresi kimligi"
4064
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
4065
msgid "Header cell IDs"
4066
msgstr "Başlıq hüceyre kimlikleri"
4054
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
4068
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
4055
4069
msgid "Heading"
4056
4070
msgstr "Serleva"
4058
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
4072
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
4059
4073
msgid "Heading 1"
4060
4074
msgstr "Serleva 1"
4062
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
4076
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
4063
4077
msgid "Heading 2"
4064
4078
msgstr "Serleva 2"
4066
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
4080
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
4067
4081
msgid "Heading 3"
4068
4082
msgstr "Serleva 3"
4070
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
4084
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
4071
4085
msgid "Heading 4"
4072
4086
msgstr "Serleva 4"
4074
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
4088
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
4075
4089
msgid "Heading 5"
4076
4090
msgstr "Serleva 5"
4078
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
4092
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
4079
4093
msgid "Heading 6"
4080
4094
msgstr "Serleva 6"
4082
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
4096
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
4084
4098
msgstr "Yükseklik"
4086
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
4100
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
4087
4101
msgid "Horizontal rule"
4088
4102
msgstr "Ufqiy sızıq"
4090
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
4104
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
4091
4105
msgid "Horizontal space"
4092
4106
msgstr "Ufqiy boşluq"
4094
4108
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4095
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
4109
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
4096
4110
msgid "Horizontal space (deprecated)"
4097
msgstr "Ufqiy boşluq (takbih etilgen)"
4099
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
4100
msgid "HttP header name"
4101
msgstr "HTTP başlığı ismi"
4111
msgstr "Ufqiy boşluq (taqbih etilgen)"
4104
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
4105
msgid "I18N BiDi over-ride"
4106
msgstr "Milletleraralaştırma (I18N) Eki Yönelişlilik (BiDi) üst-aydaması"
4108
4114
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
4115
msgid "I18N BiDi override"
4116
msgstr "Milletleraralaştırma (I18N) Eki-Yönelişlilik (BiDi) üst-aydaması"
4118
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
4112
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
4122
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
4113
4123
msgid "Image map"
4114
4124
msgstr "Suret haritası"
4116
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
4126
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
4117
4127
msgid "Image map area"
4118
4128
msgstr "Suret haritası mıntıqası"
4120
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
4130
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
4121
4131
msgid "Image map name"
4122
4132
msgstr "Suret haritası adı"
4124
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
4134
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
4125
4135
msgid "Image source"
4126
4136
msgstr "Suret menbası"
4128
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
4138
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
4129
4139
msgid "Inline frame"
4130
4140
msgstr "Satır-içi çerçive"
4132
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
4142
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
4133
4143
msgid "Inline layer"
4134
4144
msgstr "Satır-içi qatlam"
4136
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
4146
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
4137
4147
msgid "Inserted text"
4138
4148
msgstr "Qıstırılğan metin"
4141
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
4151
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
4142
4152
msgid "Instance definition"
4143
4153
msgstr "Misal tarifi"
4145
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
4155
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
4146
4156
msgid "Italic text"
4147
4157
msgstr "Egik metin"
4149
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
4159
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
4150
4160
msgid "Java applet"
4151
4161
msgstr "Java uyğulamaçığı"
4153
4163
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4154
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
4164
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
4155
4165
msgid "Java applet (deprecated)"
4156
msgstr "Java uyğulamaçığı (takbih etilgen)"
4166
msgstr "Java uyğulamaçığı (taqbih etilgen)"
4158
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
4168
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
4160
4170
msgstr "Etiket"
4162
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
4172
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
4163
4173
msgid "Language code"
4164
4174
msgstr "Til kodu"
4166
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
4176
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
4167
4177
msgid "Large text style"
4168
msgstr "İri metin üslübi"
4178
msgstr "İri metin uslûbı"
4170
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
4180
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
4172
4182
msgstr "Qatlam"
4174
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
4184
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
4175
4185
msgid "Link color"
4176
4186
msgstr "İlişim tüsü"
4178
4188
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4179
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
4189
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
4180
4190
msgid "Link color (deprecated)"
4181
msgstr "İlişim tüsü (takbih etilgen)"
4191
msgstr "İlişim tüsü (taqbih etilgen)"
4183
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
4193
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
4184
4194
msgid "List item"
4185
4195
msgstr "Liste unsurı"
4187
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
4197
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
4188
4198
msgid "List of MIME types for file upload"
4189
4199
msgstr "Dosye yükleme içün MİME türleri listesi"
4191
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
4201
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
4192
4202
msgid "List of supported character sets"
4193
4203
msgstr "Desteklengen remiz kümeleri listesi"
4195
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
4205
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
4196
4206
msgid "Listing"
4197
4207
msgstr "Listeleme"
4199
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
4209
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
4200
4210
msgid "Local change to font"
4201
4211
msgstr "Urufatqa yerli deñişim"
4203
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
4213
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
4204
4214
msgid "Long description link"
4205
4215
msgstr "Uzun tasvir ilişimi"
4207
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
4217
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
4208
4218
msgid "Long quotation"
4209
4219
msgstr "Uzun iqtibas"
4211
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
4221
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
4212
4222
msgid "Mail link"
4213
4223
msgstr "Poçta ilişimi"
4215
4225
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
4216
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
4226
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
4217
4227
msgid "Margin pixel height"
4218
4228
msgstr "Kenar piksel yüksekligi"
4220
4230
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
4221
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
4231
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
4222
4232
msgid "Margin pixel width"
4223
4233
msgstr "Kenar piksel kenişligi"
4226
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
4236
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
4227
4237
msgid "Marquee"
4228
4238
msgstr "Tayğan metin"
4230
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
4240
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
4231
4241
msgid "Maximum length of text field"
4232
4242
msgstr "Metin alanınıñ azamiy kenişligi"
4234
4244
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
4235
4245
#. but those are most common, and will likely be used.
4236
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
4246
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
4237
4247
msgid "Media-independent link"
4238
msgstr "Müitten bağımsız ilişim"
4248
msgstr "Vasattan bağımsız ilişim"
4240
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
4250
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
4241
4251
msgid "Menu list"
4242
4252
msgstr "Menü listesi"
4244
4254
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4245
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
4255
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
4246
4256
msgid "Menu list (deprecated)"
4247
msgstr "Menü listesi (takbih etilgen)"
4257
msgstr "Menü listesi (taqbih etilgen)"
4249
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
4259
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
4250
4260
msgid "Multi-line text field"
4251
4261
msgstr "Çoq-satırlı metin alanı"
4253
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
4263
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
4254
4264
msgid "Multicolumn"
4255
4265
msgstr "Çoq-sutunlı"
4257
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
4267
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
4258
4268
msgid "Multiple"
4261
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
4271
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
4265
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
4275
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
4266
4276
msgid "Named property value"
4267
4277
msgstr "İsimlendirilgen hasiyet qıymeti"
4269
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
4279
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
4270
4280
msgid "Next ID"
4271
4281
msgstr "Soñraki Kimlik"
4273
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
4283
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
4275
4285
msgstr "URİ yoq"
4277
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
4287
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
4278
4288
msgid "No embedded objects"
4279
4289
msgstr "İçeri yatqızılğan nesneler yoq"
4281
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
4291
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
4282
4292
msgid "No frames"
4283
4293
msgstr "Çerçiveler yoq"
4285
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
4295
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
4286
4296
msgid "No layers"
4287
4297
msgstr "Qatlamlar yoq"
4289
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
4299
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
4290
4300
msgid "No line break"
4291
4301
msgstr "Satır qırılması yoq"
4293
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
4303
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
4294
4304
msgid "No resize"
4295
4305
msgstr "Kene ölçülendirme yoq"
4297
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
4307
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
4298
4308
msgid "No script"
4301
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
4311
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
4302
4312
msgid "No shade"
4303
4313
msgstr "Kölge yoq"
4305
4315
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4306
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
4316
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
4307
4317
msgid "No shade (deprecated)"
4308
msgstr "Kölge yoq (takbih etilgen)"
4318
msgstr "Kölge yoq (taqbih etilgen)"
4310
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
4320
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
4311
4321
msgid "No word wrap"
4312
4322
msgstr "Kelime sarması yoq"
4314
4324
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4315
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
4325
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
4316
4326
msgid "No word wrap (deprecated)"
4317
msgstr "Kelime sarması yoq (takbih etilgen)"
4327
msgstr "Kelime sarması yoq (taqbih etilgen)"
4319
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
4329
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
4320
4330
msgid "Non-breaking space"
4321
4331
msgstr "Qırılmaz boşluq"
4324
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
4334
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
4328
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
4338
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
4329
4339
msgid "Object applet file"
4330
4340
msgstr "Nesne uyğulamaçıq dosyesi"
4332
4342
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4333
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
4343
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
4334
4344
msgid "Object applet file (deprecated)"
4335
msgstr "Nesne uyğulamaçıq dosyesi (takbih etilgen)"
4345
msgstr "Nesne uyğulamaçıq dosyesi (taqbih etilgen)"
4338
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
4348
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
4339
4349
msgid "Object data reference"
4340
4350
msgstr "Nesne verilerine sıltav"
4342
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
4352
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
4343
4353
msgid "Offset for alignment character"
4344
4354
msgstr "Hizalama remzi içün çıqıntı"
4346
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
4356
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
4347
4357
msgid "OnBlur event"
4348
4358
msgstr "OnBlur vaqiası"
4350
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
4360
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
4351
4361
msgid "OnChange event"
4352
4362
msgstr "OnChange vaqiası"
4354
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
4364
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
4355
4365
msgid "OnClick event"
4356
4366
msgstr "OnClick vaqiası"
4358
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
4368
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
4359
4369
msgid "OnDblClick event"
4360
4370
msgstr "OnDblClick vaqiası"
4362
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
4372
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
4363
4373
msgid "OnFocus event"
4364
4374
msgstr "OnFocus vaqiası"
4366
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
4376
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
4367
4377
msgid "OnKeyDown event"
4368
4378
msgstr "OnKeyDown vaqiası"
4370
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
4380
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
4371
4381
msgid "OnKeyPress event"
4372
4382
msgstr "OnKeyPress vaqiası"
4374
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
4384
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
4375
4385
msgid "OnKeyUp event"
4376
4386
msgstr "OnKeyUp vaqiası"
4378
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
4388
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
4379
4389
msgid "OnLoad event"
4380
4390
msgstr "OnLoad vaqiası"
4382
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
4392
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
4383
4393
msgid "OnMouseDown event"
4384
4394
msgstr "OnMouseDown vaqiası"
4386
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
4396
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
4387
4397
msgid "OnMouseMove event"
4388
4398
msgstr "OnMouseMove vaqiası"
4390
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
4400
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
4391
4401
msgid "OnMouseOut event"
4392
4402
msgstr "OnMouseOut vaqiası"
4394
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
4404
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
4395
4405
msgid "OnMouseOver event"
4396
4406
msgstr "OnMouseOver vaqiası"
4398
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
4408
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
4399
4409
msgid "OnMouseUp event"
4400
4410
msgstr "OnMouseUp vaqiası"
4402
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
4412
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
4403
4413
msgid "OnReset event"
4404
4414
msgstr "OnReset vaqiası"
4406
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
4416
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
4407
4417
msgid "OnSelect event"
4408
4418
msgstr "OnSelect vaqiası"
4410
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
4420
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
4411
4421
msgid "OnSubmit event"
4412
4422
msgstr "OnSubmit vaqiası"
4414
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
4424
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
4415
4425
msgid "OnUnload event"
4416
4426
msgstr "OnUnload vaqiası"
4419
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
4429
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
4420
4430
msgid "Option group"
4421
4431
msgstr "Seçenek zümresi"
4423
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
4433
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
4424
4434
msgid "Option selector"
4425
4435
msgstr "Seçenek saylamcısı"
4427
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
4437
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
4428
4438
msgid "Ordered list"
4429
4439
msgstr "Sıralanğan liste"
4431
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
4441
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
4432
4442
msgid "Output media"
4433
msgstr "Çıqtı müiti"
4443
msgstr "Çıqtı vasatı"
4435
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
4445
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
4436
4446
msgid "Paragraph"
4437
4447
msgstr "Paragraf"
4439
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
4449
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
4440
4450
msgid "Paragraph class"
4441
4451
msgstr "Paragraf sınfı"
4443
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
4453
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
4444
4454
msgid "Paragraph style"
4445
msgstr "Paragraf üslübi"
4455
msgstr "Paragraf uslûbı"
4448
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
4458
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
4449
4459
msgid "Preformatted listing"
4450
4460
msgstr "Ög-formatlı listeleme"
4452
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
4462
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
4453
4463
msgid "Preformatted text"
4454
4464
msgstr "Ög-formatlı metin"
4456
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
4466
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
4457
4467
msgid "Profile metainfo dictionary"
4458
4468
msgstr "Profil meta-malümatı sözlügi"
4461
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
4471
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
4462
4472
msgid "Prompt message"
4463
4473
msgstr "Davet mesajı"
4465
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
4475
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
4466
4476
msgid "Push button"
4467
4477
msgstr "Basuv dögmesi"
4469
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
4479
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
4471
4481
msgstr "İqtibas"
4473
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
4483
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
4475
4485
msgstr "Menzil"
4477
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
4487
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
4478
4488
msgid "ReadOnly text and password"
4479
4489
msgstr "Faqat-oqulır metin ve sır-söz"
4481
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
4491
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
4482
4492
msgid "Reduced spacing"
4483
4493
msgstr "Ufaqlatılğan boşluqlama"
4485
4495
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4486
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
4496
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
4487
4497
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
4488
msgstr "Ufaqlatılğan boşluqlama (takbih etilgen)"
4498
msgstr "Ufaqlatılğan boşluqlama (taqbih etilgen)"
4490
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
4500
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
4491
4501
msgid "Reverse link"
4492
4502
msgstr "Ters ilişim"
4494
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
4504
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
4498
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
4508
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
4500
4510
msgstr "Saflar"
4502
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
4512
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
4503
4513
msgid "Rulings between rows and columns"
4504
4514
msgstr "Saflar ve sutunlar arasındaki sızıqlar"
4506
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
4516
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
4507
4517
msgid "Sample program output, scripts"
4508
msgstr "Nümüne program çıqtısı, skriptler"
4518
msgstr "Nümüne program çıqtısı, bitikler"
4510
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
4520
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
4511
4521
msgid "Scope covered by header cells"
4512
4522
msgstr "Başlıq hüceyreleriniñ qaplağanı vüsat"
4514
4524
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4515
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
4525
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
4516
4526
msgid "Script language name"
4517
msgstr "Skript til ismi"
4527
msgstr "Bitik tili ismi"
4519
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
4529
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
4520
4530
msgid "Script statements"
4521
msgstr "Skript beyanatları"
4531
msgstr "Bitik beyanatları"
4523
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
4533
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
4524
4534
msgid "Scrollbar"
4525
4535
msgstr "Taydırma çubuğı"
4527
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
4537
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
4528
4538
msgid "Selectable option"
4529
4539
msgstr "Saylanabilir seçenek"
4531
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
4541
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
4532
4542
msgid "Selected"
4533
4543
msgstr "Saylanğan"
4535
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
4545
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
4536
4546
msgid "Server-side image map"
4537
4547
msgstr "Sunucı-taraflı suret haritası"
4539
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
4549
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
4543
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
4553
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
4544
4554
msgid "Short inline quotation"
4545
4555
msgstr "Qısqa satır-içi iqtibas"
4547
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
4557
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
4548
4558
msgid "Single line prompt"
4549
4559
msgstr "Tek satırlıq davet"
4551
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
4561
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
4555
4565
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4556
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
4566
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
4557
4567
msgid "Size (deprecated)"
4558
msgstr "Ölçü (takbih etilgen)"
4568
msgstr "Ölçü (taqbih etilgen)"
4560
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
4570
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
4561
4571
msgid "Small text style"
4562
msgstr "Kiçik metin üslübi"
4572
msgstr "Kiçik metin uslûbı"
4564
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
4574
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
4565
4575
msgid "Soft line break"
4566
4576
msgstr "Yımşaq satır qırılması"
4568
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
4578
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
4572
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
4582
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
4576
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
4577
msgid "Space separated archive list"
4578
msgstr "Boşluq ile ayırılğan arhiv listesi"
4580
4586
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
4587
msgid "Space-separated archive list"
4588
msgstr "Boşluq-ayırğıçlı arhiv listesi"
4590
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
4582
4592
msgstr "Boşluqçı"
4584
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
4594
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
4585
4595
msgid "Spacing between cells"
4586
4596
msgstr "Hüceyreler arasındaki boşluqlama"
4588
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
4598
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
4589
4599
msgid "Spacing within cells"
4590
4600
msgstr "Hüceyreler içerisindeki boşluqlama"
4592
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
4602
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
4596
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
4606
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
4597
4607
msgid "Square root"
4598
4608
msgstr "Qare Tamır"
4600
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
4601
msgid "Standby load msg"
4611
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
4612
msgid "Standby load message"
4602
4613
msgstr "Yükleme yanda turuv mesajı"
4605
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
4616
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
4606
4617
msgid "Starting sequence number"
4607
4618
msgstr "Tizi başlama numarası"
4609
4620
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4610
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
4621
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
4611
4622
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
4612
msgstr "Tizi başlama numarası (takbih etilgen)"
4623
msgstr "Tizi başlama numarası (taqbih etilgen)"
4614
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
4625
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
4615
4626
msgid "Strike-through text"
4616
4627
msgstr "Üzeri-sızılğan metin"
4618
4629
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4619
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
4630
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
4620
4631
msgid "Strike-through text (deprecated)"
4621
msgstr "Üzeri-sızılğan metin (takbih etilgen)"
4632
msgstr "Üzeri-sızılğan metin (taqbih etilgen)"
4623
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
4634
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
4624
4635
msgid "Strike-through text style"
4625
msgstr "Üzeri-sızılğan metin üslübi"
4636
msgstr "Üzeri-sızılğan metin uslûbı"
4627
4638
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4628
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
4639
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
4629
4640
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
4630
msgstr "Üzeri-sızılğan metin üslübi (takbih etilgen)"
4641
msgstr "Üzeri-sızılğan metin uslûbı (taqbih etilgen)"
4632
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
4643
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
4633
4644
msgid "Strong emphasis"
4634
4645
msgstr "Küçlü urğulama"
4636
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
4647
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
4637
4648
msgid "Style info"
4638
msgstr "Üslüp malümatı"
4649
msgstr "Uslûp malümatı"
4641
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
4652
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
4642
4653
msgid "Subscript"
4643
4654
msgstr "Alt-remizler"
4645
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
4656
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
4646
4657
msgid "Superscript"
4647
4658
msgstr "Üst-remizler"
4649
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
4660
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
4650
4661
msgid "Tab order position"
4651
4662
msgstr "İlmek sırası mevamı"
4653
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
4664
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
4655
4666
msgstr "Cedvel"
4657
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
4668
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
4658
4669
msgid "Table body"
4659
4670
msgstr "Cedvel bedeni"
4661
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
4672
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
4662
4673
msgid "Table caption"
4663
4674
msgstr "Cedvel serlevası"
4665
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
4676
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
4666
4677
msgid "Table column group properties"
4667
4678
msgstr "Cedvel sutun zümresi hasiyetleri"
4669
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
4680
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
4670
4681
msgid "Table column properties"
4671
4682
msgstr "Cedvel sutunı hasiyetleri"
4673
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
4684
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
4674
4685
msgid "Table data cell"
4675
4686
msgstr "Cedvel veriler hüceyresi"
4677
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
4688
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
4678
4689
msgid "Table footer"
4679
4690
msgstr "Cedvel ayaqlığı"
4681
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
4692
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
4682
4693
msgid "Table header"
4683
4694
msgstr "Cedvel başlığı"
4685
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
4696
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
4686
4697
msgid "Table header cell"
4687
4698
msgstr "Cedvel başlığı hüceyresi"
4689
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
4700
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
4690
4701
msgid "Table row"
4691
4702
msgstr "Cedvel safı"
4693
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
4704
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
4694
4705
msgid "Table summary"
4695
4706
msgstr "Cedvel hulâsası"
4697
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
4708
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
4698
4709
msgid "Target - Blank"
4699
4710
msgstr "Hedef - Boş"
4701
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
4712
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
4702
4713
msgid "Target - Parent"
4703
4714
msgstr "Hedef - Baba"
4705
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
4716
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
4706
4717
msgid "Target - Self"
4707
4718
msgstr "Hedef - Özü"
4709
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
4720
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
4710
4721
msgid "Target - Top"
4711
4722
msgstr "Hedef - Üst"
4714
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
4725
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
4715
4726
msgid "Teletype or monospace text style"
4716
msgstr "Teledaktilo (Teletype) ya da yek-feza metin üslübi"
4727
msgstr "Teledaktilo (Teletype) ya da yek-feza metin uslûbı"
4718
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
4729
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
4722
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
4733
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
4723
4734
msgid "Text color"
4724
4735
msgstr "Metin tüsü"
4726
4737
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4727
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
4738
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
4728
4739
msgid "Text color (deprecated)"
4729
msgstr "Metin tüsü (takbih etilgen)"
4740
msgstr "Metin tüsü (taqbih etilgen)"
4731
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
4742
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
4732
4743
msgid "Text entered by user"
4733
4744
msgstr "Qullanıcı tarafından kirsetilgen metin"
4735
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
4746
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
4737
4748
msgstr "Serleva"
4739
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
4740
msgid "Topmargin in pixels"
4750
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
4751
msgid "Top margin in pixels"
4741
4752
msgstr "Piksel cınsından üst kenar"
4743
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
4754
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
4747
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
4758
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
4748
4759
msgid "Underlined text style"
4749
msgstr "Alt-sızıqlı metin üslübi"
4760
msgstr "Alt-sızıqlı metin uslûbı"
4751
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
4762
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
4752
4763
msgid "Unordered list"
4753
4764
msgstr "Sıralanmağan liste"
4755
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
4766
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
4756
4767
msgid "Use image map"
4757
4768
msgstr "Suret haritası qullan"
4759
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
4770
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
4761
4772
msgstr "Qıymet"
4763
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
4774
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
4764
4775
msgid "Value interpretation"
4765
4776
msgstr "Qıymet işleme"
4768
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
4779
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
4769
4780
msgid "Variable or program argument"
4770
4781
msgstr "Deñişken ya da uyğulama delili"
4772
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
4783
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
4773
4784
msgid "Vertical cell alignment"
4774
4785
msgstr "Vertikal hüceyre hizalaması"
4776
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
4787
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
4777
4788
msgid "Vertical space"
4778
4789
msgstr "Vertikal boşluq"
4780
4791
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4781
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
4792
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
4782
4793
msgid "Vertical space (deprecated)"
4783
msgstr "Vertikal boşluq (takbih etilgen)"
4794
msgstr "Vertikal boşluq (taqbih etilgen)"
4785
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
4796
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
4786
4797
msgid "Visited link color"
4787
4798
msgstr "Ziyaret etilgen ilişim tüsü"
4789
4800
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
4790
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
4801
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
4791
4802
msgid "Visited link color (deprecated)"
4792
msgstr "Ziyaret etilgen ilişim tüsü (takbih etilgen)"
4803
msgstr "Ziyaret etilgen ilişim tüsü (taqbih etilgen)"
4794
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
4805
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
4796
4807
msgstr "Kenişlik"
4798
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
4809
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
4799
4810
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
4800
4811
msgstr "XHTML 1.0 - Nişanlar"