~skypce/indicator-session/indicator-session

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Evgeni Golov
  • Date: 2011-11-05 19:02:56 UTC
  • mfrom: (13.1.56 precise)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111105190256-aqsmsm26md8va6o8
Tags: 0.3.7.1-1
* Merge from Ubuntu.
  + Doesn't FTBFS with -Werror.
    Closes: #625356
* Update debian/copyright.
* Add lintian override for desktop-command-not-in-package,
  we need an own xdg-screensaver .desktop file.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:48-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:09+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 08:37+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Sérgio Bessa <sbessa@dcc.online.pt>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 19:48+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:1
22
 
msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:2
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 15:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
 
21
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
 
25
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
 
29
msgid ""
 
30
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
26
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:3
 
35
msgstr "Remover o item \"Terminar Sessão\" do menu de sessão"
 
36
 
 
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
 
38
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
 
39
msgstr "Remover a opção \"Reiniciar\" do menu de sessão"
 
40
 
 
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
 
42
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
 
43
msgstr "Remover a opção \"Encerrar\" do menu de sessão"
 
44
 
 
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
30
46
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
31
47
msgstr ""
32
48
"Suprimir a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, "
33
 
"reinicializar e encerrar"
 
49
"reiniciar e encerrar"
34
50
 
35
 
#: ../data/indicator-session.schemas.in.h:4
 
51
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
36
52
msgid ""
37
53
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
38
54
"actions."
39
55
msgstr ""
40
56
"Mostrar ou não a caixa de diálogo para confirmar acções de terminar sessão, "
41
 
"reinicializar e encerrar ."
42
 
 
43
 
#: ../src/gconf-helper.c:63 ../src/session-service.c:613
 
57
"reiniciar e encerrar."
 
58
 
 
59
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
 
60
msgid "Classic Guest Session"
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
 
64
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../data/indicator-session-lock-screen.desktop.in.in.h:1
 
68
#: ../src/device-menu-mgr.c:649
 
69
msgid "Lock Screen"
 
70
msgstr "Bloquear Ecrã"
 
71
 
 
72
#: ../data/indicator-session-shutdown.desktop.in.in.h:1
 
73
#: ../src/settings-helper.c:86 ../src/device-menu-mgr.c:716
 
74
msgid "Shut Down"
 
75
msgstr "Encerrar"
 
76
 
 
77
#: ../data/indicator-session-logout.desktop.in.in.h:1
 
78
#: ../src/settings-helper.c:84 ../src/device-menu-mgr.c:672
44
79
msgid "Log Out"
45
80
msgstr "Terminar Sessão"
46
81
 
47
 
#: ../src/gconf-helper.c:64 ../src/session-service.c:638
48
 
#: ../src/session-service.c:722
 
82
#: ../data/indicator-session-restart.desktop.in.in.h:1
 
83
#: ../src/settings-helper.c:85
49
84
msgid "Restart"
50
85
msgstr "Reiniciar"
51
86
 
52
 
#: ../src/gconf-helper.c:65 ../src/session-service.c:647
53
 
msgid "Switch Off"
54
 
msgstr "Desligar"
55
 
 
56
 
#: ../src/gconf-helper.c:67 ../src/session-service.c:615
57
 
msgid "Log Out..."
 
87
#: ../src/settings-helper.c:88 ../src/device-menu-mgr.c:677
 
88
msgid "Log Out…"
58
89
msgstr "Terminar Sessão..."
59
90
 
60
 
#: ../src/gconf-helper.c:68 ../src/session-service.c:640
61
 
#: ../src/session-service.c:724
62
 
msgid "Restart..."
 
91
#: ../src/settings-helper.c:89
 
92
msgid "Restart…"
63
93
msgstr "Reiniciar..."
64
94
 
65
 
#: ../src/gconf-helper.c:69 ../src/session-service.c:649
66
 
msgid "Switch Off..."
67
 
msgstr "Desligar"
 
95
#: ../src/settings-helper.c:90 ../src/device-menu-mgr.c:721
 
96
msgid "Shut Down…"
 
97
msgstr "Encerrar..."
68
98
 
69
99
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
70
100
#: ../src/dialog.c:35
71
101
msgctxt "title"
72
102
msgid "Log Out"
73
 
msgstr "Terminar sessão"
 
103
msgstr "Terminar Sessão"
74
104
 
75
105
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
76
106
#: ../src/dialog.c:36
81
111
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
82
112
#: ../src/dialog.c:37
83
113
msgctxt "title"
84
 
msgid "Switch Off"
85
 
msgstr "Desligar"
 
114
msgid "Shut Down"
 
115
msgstr "Encerrar"
86
116
 
87
117
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
88
118
#: ../src/dialog.c:41
89
119
msgid ""
90
120
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
91
121
msgstr ""
92
 
"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e terminar a sessão do "
93
 
"computador?"
 
122
"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e terminar a sessão?"
94
123
 
95
124
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
96
125
#: ../src/dialog.c:42
100
129
 
101
130
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
102
131
#: ../src/dialog.c:43
103
 
msgid "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
 
132
msgid ""
 
133
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
104
134
msgstr ""
105
 
"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e desligar o computador?"
 
135
"Tem a certeza que deseja fechar todos os programas e encerrar o computador?"
106
136
 
107
137
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
108
138
#: ../src/dialog.c:47
109
139
msgctxt "button"
110
140
msgid "Log Out"
111
 
msgstr "Terminar sessão"
 
141
msgstr "Terminar Sessão"
112
142
 
113
143
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
114
144
#: ../src/dialog.c:48
119
149
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
120
150
#: ../src/dialog.c:49
121
151
msgctxt "button"
122
 
msgid "Switch Off"
123
 
msgstr "Desligar"
 
152
msgid "Shut Down"
 
153
msgstr "Encerrar"
124
154
 
125
155
#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT,
126
156
#: ../src/dialog.c:55
131
161
#. LOGOUT_DIALOG_RESTART,
132
162
#: ../src/dialog.c:56
133
163
msgctxt "button auth"
134
 
msgid "Restart..."
135
 
msgstr "Reiniciar..."
 
164
msgid "Restart…"
 
165
msgstr ""
136
166
 
137
167
#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN,
138
168
#: ../src/dialog.c:57
139
169
msgctxt "button auth"
140
 
msgid "Switch Off..."
141
 
msgstr "Encerrar..."
 
170
msgid "Shut Down…"
 
171
msgstr ""
142
172
 
143
173
#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when
144
174
#. there are updates that require restart.  It will do a restart
148
178
msgstr "Reiniciar Agora"
149
179
 
150
180
#: ../src/dialog.c:64
151
 
msgid "Restart Instead..."
152
 
msgstr "Reiniciar Agora..."
 
181
msgid "Restart Instead…"
 
182
msgstr ""
153
183
 
154
184
#: ../src/dialog.c:65
155
 
msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
 
185
msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts."
156
186
msgstr ""
157
 
"Algumas actualizações de software não serão aplicadas até reiniciar o "
158
 
"computador."
159
187
 
160
 
#: ../src/dialog.c:217 ../src/dialog.c:222
 
188
#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224
161
189
msgid "Cancel"
162
190
msgstr "Cancelar"
163
191
 
164
 
#: ../src/indicator-session.c:272
165
 
msgid "Switch User..."
166
 
msgstr "Mudar de utilizador..."
167
 
 
168
 
#. TODO: We need some way to remove the elipsis from appearing
169
 
#. twice in the label.  Not sure how to do that yet.
170
 
#: ../src/indicator-session.c:301
 
192
#: ../src/indicator-session.c:538
 
193
msgctxt "session_menu:switchfrom"
 
194
msgid "1"
 
195
msgstr "0"
 
196
 
 
197
#: ../src/indicator-session.c:551
 
198
msgid "Switch User Account…"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: ../src/indicator-session.c:578
171
202
#, c-format
172
 
msgid "Switch From %s..."
173
 
msgstr "Mudar de %s..."
174
 
 
175
 
#: ../src/session-service.c:512
176
 
msgid "Lock Screen"
177
 
msgstr "Bloquear Ecrã"
178
 
 
179
 
#: ../src/session-service.c:535
 
203
msgid "Switch From %s…"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../src/apt-watcher.c:280 ../src/apt-watcher.c:340 ../src/apt-watcher.c:392
 
207
#: ../src/device-menu-mgr.c:548
 
208
msgid "Software Up to Date"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../src/apt-watcher.c:286 ../src/apt-watcher.c:352
 
212
msgid "Updates Available…"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../src/apt-watcher.c:292 ../src/apt-watcher.c:357
 
216
msgid "Updates Installing…"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../src/apt-watcher.c:401 ../src/apt-watcher.c:464
 
220
msgid "Restart to Complete Updates…"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../src/device-menu-mgr.c:516
 
224
msgid "System Settings…"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: ../src/device-menu-mgr.c:527
 
228
msgid "Displays…"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../src/device-menu-mgr.c:537
 
232
msgid "Startup Applications…"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../src/device-menu-mgr.c:566
 
236
msgid "Attached Devices"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#: ../src/device-menu-mgr.c:577
 
240
msgid "Printers"
 
241
msgstr ""
 
242
 
 
243
#: ../src/device-menu-mgr.c:588
 
244
msgid "Scanners"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: ../src/device-menu-mgr.c:603 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255
 
248
msgid "Webcam"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: ../src/device-menu-mgr.c:692
 
252
msgid "Suspend"
 
253
msgstr "Suspender"
 
254
 
 
255
#: ../src/device-menu-mgr.c:704
 
256
msgid "Hibernate"
 
257
msgstr "Hibernar"
 
258
 
 
259
#: ../src/user-menu-mgr.c:175
180
260
msgid "Guest Session"
181
261
msgstr "Sessão de Convidado"
182
262
 
183
 
#: ../src/session-service.c:623
184
 
msgid "Sleep"
185
 
msgstr "Suspensão"
186
 
 
187
 
#: ../src/session-service.c:630
188
 
msgid "Hibernate"
189
 
msgstr "Hibernar"
190
 
 
191
 
#: ../src/session-service.c:712
192
 
msgid "Restart Required"
193
 
msgstr "É necessário reiniciar"
194
 
 
195
 
#: ../src/session-service.c:714
196
 
msgid "Restart Required..."
197
 
msgstr "É necessário reiniciar..."
 
263
#: ../src/user-menu-mgr.c:189
 
264
msgid "Guest"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: ../src/user-menu-mgr.c:270
 
268
msgid "Online Accounts…"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../src/user-menu-mgr.c:285
 
272
msgid "User Accounts…"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: ../src/udev-mgr.c:255
 
276
#, c-format
 
277
msgid "%s Webcam"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400
 
281
#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466
 
282
msgid "Scanner"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466
 
286
#, c-format
 
287
msgid "%s Scanner"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#~ msgid "Restart..."
 
291
#~ msgstr "Reiniciar..."
 
292
 
 
293
#~ msgid "Log Out..."
 
294
#~ msgstr "Terminar Sessão..."
 
295
 
 
296
#~ msgid "Shut Down..."
 
297
#~ msgstr "Encerrar..."
 
298
 
 
299
#~ msgctxt "button auth"
 
300
#~ msgid "Restart..."
 
301
#~ msgstr "Reiniciar..."
 
302
 
 
303
#~ msgid "Restart Instead..."
 
304
#~ msgstr "Reiniciar Agora..."
 
305
 
 
306
#, c-format
 
307
#~ msgid "Switch From %s..."
 
308
#~ msgstr "Mudar de %s..."
 
309
 
 
310
#~ msgid "Switch User..."
 
311
#~ msgstr "Mudar Utilizador..."
 
312
 
 
313
#~ msgctxt "button auth"
 
314
#~ msgid "Shut Down..."
 
315
#~ msgstr "Encerrar..."
 
316
 
 
317
#~ msgid "Session"
 
318
#~ msgstr "Sessão"
 
319
 
 
320
#~ msgid "Makes it so that the logout button doesn't show in the session menu."
 
321
#~ msgstr ""
 
322
#~ "Faz com que o botão para terminar sessão não apareça no menu de sessão."
 
323
 
 
324
#~ msgid "Makes it so that the restart button doesn't show in the session menu."
 
325
#~ msgstr "Faz com que o botão de reiniciar não apareça no menu de sessão."
198
326
 
199
327
#~ msgid ""
200
 
#~ "You recently installed updates which will only take effect after a "
201
 
#~ "restart.  Restart to apply software updates."
 
328
#~ "Makes it so that the shutdown button doesn't show in the session menu."
 
329
#~ msgstr "Faz com que o botão de encerrar não apareça no menu de sessão."
 
330
 
 
331
#~ msgid "Some software updates won't apply until the computer next restarts."
202
332
#~ msgstr ""
203
 
#~ "Instalou recentemente actualizações que só terão efeito depois de "
204
 
#~ "reiniciar. Reiniciar para aplicar actualizações de software."
205
 
 
206
 
#~ msgid "You will be logged out in %d second."
207
 
#~ msgid_plural "You will be logged out in %d seconds."
208
 
#~ msgstr[0] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos."
209
 
#~ msgstr[1] "A sua sessão será encerrada dentro de %d segundos."
210
 
 
211
 
#~ msgid "The computer will restart in %d second."
212
 
#~ msgid_plural "The computer will restart in %d seconds."
213
 
#~ msgstr[0] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos."
214
 
#~ msgstr[1] "O computador irá reiniciar dentro de %d segundos."
215
 
 
216
 
#~ msgid "The computer will switch off in %d second."
217
 
#~ msgid_plural "The computer will switch off in %d seconds."
218
 
#~ msgstr[0] "O computador irá desligar dentro de %d segundos."
219
 
#~ msgstr[1] "O computador irá desligar dentro de %d segundos."
 
333
#~ "Algumas actualizações não serão aplicadas até reiniciar o computador."
 
334
 
 
335
#~ msgid "Restart to Complete Update…"
 
336
#~ msgstr "Reiniciar para Concluir a Actualização..."
 
337
 
 
338
#~ msgid "Restart to Complete Update"
 
339
#~ msgstr "Reiniciar para Concluir a Actualização"