~ted/ubuntu/lucid/tomboy/with-patch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

Tags: upstream-0.7.2
Import upstream version 0.7.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-03-12 01:10+0900\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 01:09+0900\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-05-27 01:09+0900\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 01:09+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
 
20
 
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
21
 
msgid "Default Plugins"
22
 
msgstr "デフォルトのプラグイン"
23
 
 
24
 
#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
25
 
msgid "Directory containing system-installed Plugins"
26
 
msgstr "システム規模でインストールしたプラグインを格納するディレクトリです"
27
 
 
28
20
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
29
21
msgid "Accessories"
30
22
msgstr "アクセサリ"
38
30
msgstr "Tomboy アプレットのファクトリ"
39
31
 
40
32
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
41
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:154 ../Tomboy/Tray.cs:147
 
33
#: ../Tomboy/Applet.cs:148 ../Tomboy/Tray.cs:147
42
34
msgid "Tomboy Notes"
43
35
msgstr "Tomboy メモ"
44
36
 
47
39
msgstr "情報(_A)"
48
40
 
49
41
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
50
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:199
 
42
#: ../Tomboy/Applet.cs:186
51
43
msgid "_Help"
52
44
msgstr "ヘルプ(_H)"
53
45
 
54
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:187
55
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652 ../Tomboy/Preferences.cs:646
56
 
msgid "_Open Plugins Folder"
57
 
msgstr "プラグイン・フォルダを開く(_O)"
58
 
 
59
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
60
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:194
 
46
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
 
47
#: ../Tomboy/Applet.cs:181
61
48
msgid "_Preferences"
62
49
msgstr "設定(_P)"
63
50
 
94
81
msgstr "スペルチェックを有効にする"
95
82
 
96
83
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
84
msgid "Enable startup notes"
 
85
msgstr "起動時にメモを開く"
 
86
 
 
87
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
97
88
msgid ""
98
89
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
99
90
"will create a note with that name."
101
92
"このオプションを有効にすると、<b>こんな感じ</b>で単語を強調表示します。単語を"
102
93
"クリックすると、単語の名前をタイトルにした新しいメモを作成します。"
103
94
 
104
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
95
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
105
96
msgid "HTML Export All Linked Notes"
106
97
msgstr "リンク付きの全てのメモを HTML にエキスポートする"
107
98
 
108
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
99
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
109
100
msgid "HTML Export Last Directory"
110
101
msgstr "最後にHTMLをエキスポートしたフォルダ"
111
102
 
112
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
103
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
113
104
msgid "HTML Export Linked Notes"
114
105
msgstr "最後にHTMLへエキスポートしたメモ"
115
106
 
116
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
107
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
117
108
msgid ""
118
109
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
119
110
"font when displaying notes."
121
112
"enable_custom_font が TRUE の場合、メモを表示するときに、ここにセットしたフォ"
122
113
"ント名を使用します。"
123
114
 
124
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
115
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
116
msgid ""
 
117
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 
118
"reopened at startup."
 
119
msgstr ""
 
120
"TRUE にすると、Tomboy を終了した時にオープンされていた全てのメモを起動時にも"
 
121
"う一度、自動的にオープンします。"
 
122
 
 
123
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
125
124
msgid ""
126
125
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
127
126
"suggestions shown in the right-click menu."
129
128
"TRUE の場合、スペル違いは赤色の下線がつき、右クリック・メニューに妥当なスペル"
130
129
"を提示します。"
131
130
 
132
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
131
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
133
132
msgid ""
134
133
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
135
134
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
138
137
"TRUE の場合、/apps/tomboy/global_keybindings の desktop-global キーバインドが"
139
138
"有効になり、別のアプリケーションから Tomboy の操作が可能になります。"
140
139
 
141
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
140
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
142
141
msgid ""
143
142
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
144
143
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
146
145
"TRUE の場合、メモを表示するときに custom_font_face にセットしたフォント名を使"
147
146
"用します。それ以外は、デスクトップのデフォルト・フォントを使用します。"
148
147
 
149
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
148
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
150
149
msgid ""
151
150
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
152
151
"should run automatically the next time Tomboy starts."
154
153
"付箋紙アプレットのインポートを行っていないことを表しています。そのため、次回 "
155
154
"Tomboy を起動したら自動的にインポートを行うことになります。"
156
155
 
157
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
156
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
158
157
msgid ""
159
158
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
160
159
"menu."
161
160
msgstr "Tomboy のメニューの中に表示するメモの個数 (最小値) を表す整数値です。"
162
161
 
163
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
162
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
164
163
msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
165
164
msgstr "現在利用可能なプラグインの名前を並べたものです。"
166
165
 
167
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
166
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
168
167
msgid "List of pinned notes."
169
168
msgstr "画びょう付きのメモの一覧"
170
169
 
171
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
170
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
172
171
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
173
172
msgstr "メニューに表示するメモの最小数"
174
173
 
175
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
174
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
176
175
msgid "Open Recent Changes"
177
176
msgstr "\"現在の変更\" を開く"
178
177
 
179
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
178
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
180
179
msgid "Open Search Dialog"
181
180
msgstr "\"検索ダイアログ\" を開く"
182
181
 
183
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
182
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
184
183
msgid "Open Start Here"
185
184
msgstr "\"ここから開始\" を開く"
186
185
 
187
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
186
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
188
187
msgid "Set to TRUE to activate"
189
188
msgstr "有効にする場合は TRUE にする"
190
189
 
191
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
190
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
192
191
msgid "Show applet menu"
193
192
msgstr "アプレット・メニューの表示"
194
193
 
195
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
194
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
196
195
msgid "Start Here Note"
197
196
msgstr "ここから開始のメモ"
198
197
 
199
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
198
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
200
199
msgid "Sticky Note Importer First Run"
201
200
msgstr "初回起動時に付箋紙アプレットのインポートを行う"
202
201
 
203
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
202
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
204
203
msgid ""
205
204
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
206
205
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
216
215
"て特殊な文字列 \"disabled\" を指定すると、このアクションに対するキーの割り当"
217
216
"ては行われません。"
218
217
 
219
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
218
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
220
219
msgid ""
221
220
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
222
221
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
232
231
"て特殊な文字列 \"disabled\" を指定すると、このアクションに対するキーの割り当"
233
232
"ては行われません。"
234
233
 
235
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
234
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
236
235
msgid ""
237
236
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
238
237
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
248
247
"として特殊な文字列 \"disabled\" を指定すると、このアクションに対するキーの割"
249
248
"り当ては行われません。"
250
249
 
251
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
250
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
252
251
msgid ""
253
252
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
254
253
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
264
263
"として特殊な文字列 \"disabled\" を指定すると、このアクションに対するキーの割"
265
264
"り当ては行われません"
266
265
 
267
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
266
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
268
267
msgid ""
269
268
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
270
269
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
280
279
"す。オプションとして特殊な文字列 \"disabled\" を指定すると、このアクションに"
281
280
"対するキーの割り当ては行われません"
282
281
 
283
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
282
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
284
283
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
285
284
msgstr "URI \"note://\" で使用するハンドラ"
286
285
 
287
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
286
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
288
287
msgid ""
289
288
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
290
289
msgstr ""
291
290
"\"HTMLのエキスポート\" プラグインを使って、最後にエキスポートしたメモの HTML "
292
291
"を格納したフォルダです。"
293
292
 
294
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
295
294
msgid ""
296
295
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
297
296
"HTML plugin."
299
298
"\"HTML へエキスポート\" プラグインの \"メモのエキスポート\" で最後に設定した"
300
299
"チェックボックスの状態です。"
301
300
 
302
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
301
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
303
302
msgid ""
304
303
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
305
304
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
311
310
"HTML にエキスポートする\" 設定と連動して、(再帰的に検出した) メモを全て HTML "
312
311
"形式にエキスポートするかどうかを指定する際に使用します。"
313
312
 
314
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
313
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
315
314
msgid ""
316
315
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
317
316
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
321
320
"ニューの最下位に表示されるようになっており、ホットキーでアクセスできるように"
322
321
"なっています。"
323
322
 
324
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
323
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
325
324
msgid ""
326
325
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
327
326
"in the Tomboy note menu."
388
387
msgid "Delete the selected note"
389
388
msgstr "選択したメモを削除します"
390
389
 
391
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:546
 
390
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:374
392
391
msgid "_Close"
393
392
msgstr "閉じる(_C)"
394
393
 
396
395
msgid "Close this window"
397
396
msgstr "このウィンドウを閉じます"
398
397
 
399
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:211
 
398
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:198
400
399
msgid "_Quit"
401
400
msgstr "終了(_Q)"
402
401
 
408
407
msgid "_Edit"
409
408
msgstr "編集(_E)"
410
409
 
411
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:169
 
410
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90
412
411
msgid "Tomboy Preferences"
413
412
msgstr "Tomboy の設定"
414
413
 
432
431
msgid "Create _New Note"
433
432
msgstr "新しいメモの作成(_N)"
434
433
 
435
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:489
 
434
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:317
436
435
msgid "_Search All Notes"
437
436
msgstr "全てのメモの検索(_S)"
438
437
 
440
439
msgid "Open the Search All Notes window"
441
440
msgstr "\"全てのメモの検索\" ウィンドウを開きます"
442
441
 
443
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:204
 
442
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
444
443
msgid "_About Tomboy"
445
444
msgstr "Tomboy について(_A)"
446
445
 
447
 
#: ../Tomboy/Note.cs:879
 
446
#: ../Tomboy/Note.cs:1018
448
447
msgid "Really delete this note?"
449
448
msgstr "このメモを本当に削除してもよろしいですか?"
450
449
 
451
 
#: ../Tomboy/Note.cs:880
 
450
#: ../Tomboy/Note.cs:1019
452
451
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
453
452
msgstr "メモを削除すると、メモの内容を完全に失うことになります。"
454
453
 
518
517
"す。</note-content>"
519
518
 
520
519
#. Attempt to find an existing Start Here note
521
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
 
520
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:241
522
521
msgid "Start Here"
523
522
msgstr "ここから開始"
524
523
 
526
525
msgid "Using Links in Tomboy"
527
526
msgstr "Tomboy でリンクを利用する"
528
527
 
529
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
 
528
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:301
530
529
#, csharp-format
531
530
msgid "New Note {0}"
532
531
msgstr "新しいメモ {0}"
533
532
 
534
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:330
 
533
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:347
535
534
msgid "Describe your new note here."
536
535
msgstr "新しいメモをここに記述して下さい。"
537
536
 
538
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:233
 
537
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:55
539
538
msgid "Find in This Note"
540
539
msgstr "このメモの中を検索する"
541
540
 
542
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:501
 
541
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:329
543
542
msgid "_Link to New Note"
544
543
msgstr "新しいメモへのリンク(_L)"
545
544
 
546
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
 
545
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:341
547
546
msgid "Te_xt"
548
547
msgstr "文字の種類(_X)"
549
548
 
550
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
 
549
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
551
550
msgid "_Find in This Note"
552
551
msgstr "このメモの中を検索する(_F)"
553
552
 
554
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:536
 
553
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
555
554
msgid "Clos_e All Notes"
556
555
msgstr "全てのメモを閉じる(_E)"
557
556
 
558
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
 
557
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
559
558
msgid "Search"
560
559
msgstr "検索"
561
560
 
562
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
 
561
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:403
563
562
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
564
563
msgstr "メモを検索します (Ctrl-Shift-F)"
565
564
 
566
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
 
565
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
567
566
msgid "Link"
568
567
msgstr "リンク"
569
568
 
570
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
 
569
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:418
571
570
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
572
571
msgstr "指定した部分を新しいメモへリンクします (Ctrl-L)"
573
572
 
574
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
 
573
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:432
575
574
msgid "_Text"
576
575
msgstr "文字の種類(_T)"
577
576
 
578
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:609
 
577
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
579
578
msgid "Set properties of text"
580
579
msgstr "文字のプロパティを変更します"
581
580
 
582
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:615
 
581
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444 ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
 
582
msgid "Tags"
 
583
msgstr "タグ"
 
584
 
 
585
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
 
586
msgid "Add/Remove note tags"
 
587
msgstr "メモにタグを追加したり削除します"
 
588
 
 
589
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:458
583
590
msgid "T_ools"
584
591
msgstr "ツール(_O)"
585
592
 
586
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:619
 
593
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:462
587
594
msgid "Use tools on this note"
588
595
msgstr "このメモにツールを適用します"
589
596
 
590
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:626
 
597
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:469
591
598
msgid "Delete"
592
599
msgstr "削除"
593
600
 
594
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:627
 
601
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
595
602
msgid "Delete this note"
596
603
msgstr "このメモを削除します"
597
604
 
598
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:684
 
605
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
599
606
msgid "_Find..."
600
607
msgstr "検索(_F)..."
601
608
 
602
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:695 ../Tomboy/NoteWindow.cs:897
 
609
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521 ../Tomboy/NoteWindow.cs:973
603
610
msgid "Find _Next"
604
611
msgstr "前方検索(_N)"
605
612
 
606
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:708
 
613
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534
607
614
msgid "Find _Previous"
608
615
msgstr "後方検索(_P)"
609
616
 
610
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:796
 
617
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629
611
618
msgid "Cannot create note"
612
619
msgstr "メモを作成できません"
613
620
 
614
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:877
 
621
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:712
 
622
msgid "Tags:"
 
623
msgstr "タグ:"
 
624
 
 
625
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:953
615
626
msgid "_Find:"
616
627
msgstr "検索(_F):"
617
628
 
618
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:888
 
629
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:964
619
630
msgid "_Previous"
620
631
msgstr "前の検索(_P)"
621
632
 
622
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:907
 
633
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:983
623
634
msgid "Case _sensitive"
624
635
msgstr "大/小文字を区別する(_S)"
625
636
 
626
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1383
 
637
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1459
627
638
msgid "_Bold"
628
639
msgstr "太字(_B)"
629
640
 
630
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1395
 
641
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1471
631
642
msgid "_Italic"
632
643
msgstr "イタリック(_I)"
633
644
 
634
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1407
 
645
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1483
635
646
msgid "_Strikeout"
636
647
msgstr "打ち消し線(_S)"
637
648
 
638
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
 
649
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1495
639
650
msgid "_Highlight"
640
651
msgstr "強調(_H)"
641
652
 
642
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1432
 
653
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1508
643
654
msgid "Font Size"
644
655
msgstr "フォント"
645
656
 
646
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
 
657
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1511
647
658
msgid "_Normal"
648
659
msgstr "標準(_N)"
649
660
 
650
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1442
 
661
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1518
651
662
msgid "Hu_ge"
652
663
msgstr "巨大(_G)"
653
664
 
654
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1450
 
665
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
655
666
msgid "_Large"
656
667
msgstr "大きい(_L)"
657
668
 
658
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1458
 
669
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1534
659
670
msgid "S_mall"
660
671
msgstr "小さい(_M)"
661
672
 
662
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1469
 
673
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1545
663
674
msgid "Bullets"
664
675
msgstr "箇条書き"
665
676
 
667
678
msgid "Tomboy Project"
668
679
msgstr "Tomboy プロジェクト"
669
680
 
670
 
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:612
 
681
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:574
671
682
#, csharp-format
672
683
msgid "Cannot fully disable {0}."
673
684
msgstr "{0} を完全に無効にできません"
674
685
 
675
 
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:615
 
686
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:577
676
687
#, csharp-format
677
688
msgid ""
678
689
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
691
702
"plugin's Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-"
692
703
"shot profiler ({2}) can help to identify leaking references."
693
704
 
694
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:183
695
 
msgid "Editing"
696
 
msgstr "編集"
697
 
 
698
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:185
699
 
msgid "Hotkeys"
700
 
msgstr "ホットキー"
701
 
 
702
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:187
703
 
msgid "Plugins"
704
 
msgstr "プラグイン"
705
 
 
706
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:229
707
 
msgid "_Spell check while typing"
708
 
msgstr "入力時にスペルチェックを行う(_S)"
709
 
 
710
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:238
711
 
msgid ""
712
 
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
713
 
"shown in the context menu."
714
 
msgstr ""
715
 
"スペル違いの文字には赤色の下線が付いて、右クリックのメニューに妥当なスペルを"
716
 
"提示します。"
717
 
 
718
 
#. WikiWords...
719
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:248
720
 
msgid "Highlight _WikiWords"
721
 
msgstr "WikiWord を強調表示する(_W)"
722
 
 
723
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:256
724
 
msgid ""
725
 
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
726
 
"word will create a note with that name."
727
 
msgstr ""
728
 
"このオプションを有効にすると、<b>こんな感じ</b>で文字列を強調表示します。文字"
729
 
"列をクリックすると、その名前をタイトルにした新しいメモを作成します。"
730
 
 
731
 
#. Custom font...
732
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:265
733
 
msgid "Use custom _font"
734
 
msgstr "他のフォントを使う(_F)"
735
 
 
736
 
#. Hotkeys...
737
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:335
738
 
msgid "Listen for _Hotkeys"
739
 
msgstr "ホットキーを監視する(_H)"
740
 
 
741
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:344
742
 
msgid ""
743
 
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
744
 
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
745
 
"Alt&gt;N</b>"
746
 
msgstr ""
747
 
"ホットキーを使うと、どこからでも素早くメモにアクセスすることができるようにな"
748
 
"ります。ホットキーの例: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>、<b>&lt;"
749
 
"Alt&gt;N</b>"
750
 
 
751
 
#. Show notes menu keybinding...
752
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:364
753
 
msgid "Show notes _menu"
754
 
msgstr "メニューの表示(_M)"
755
 
 
756
 
#. Open Start Here keybinding...
757
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:381
758
 
msgid "Open \"_Start Here\""
759
 
msgstr "\"ここから開始\" を開く(_S)"
760
 
 
761
 
#. Create new note keybinding...
762
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:398
763
 
msgid "Create _new note"
764
 
msgstr "新しいメモの作成(_N)"
765
 
 
766
 
#. Open Search All Notes window keybinding...
767
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:415
768
 
msgid "Open \"Search _All Notes\""
769
 
msgstr "\"全てのメモの検索\" を開く"
770
 
 
771
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:561
772
 
msgid "Not available"
773
 
msgstr "利用できません"
774
 
 
775
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:619
776
 
msgid "Description:"
777
 
msgstr "説明:"
778
 
 
779
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:621
780
 
msgid "Written by:"
781
 
msgstr "作者:"
782
 
 
783
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:623
784
 
msgid "Web site:"
785
 
msgstr "ホームページ:"
786
 
 
787
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:625
788
 
msgid "File name:"
789
 
msgstr "ファイル名:"
790
 
 
791
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:639
792
 
msgid "Settings"
793
 
msgstr "設定"
794
 
 
795
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:698
796
 
#, csharp-format
797
 
msgid "{0} Settings"
798
 
msgstr "{0} の設定"
799
 
 
800
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:759
801
 
msgid "Choose Note Font"
802
 
msgstr "フォントの選択"
803
 
 
804
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
 
705
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:70
805
706
msgid "Search All Notes"
806
707
msgstr "全てのメモの検索"
807
708
 
808
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
 
709
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
809
710
msgid "_Search:"
810
711
msgstr "検索(_S):"
811
712
 
812
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
 
713
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:106
813
714
msgid "C_ase Sensitive"
814
715
msgstr "大/小文字を区別する(_A)"
815
716
 
816
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:236
 
717
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:300
817
718
msgid "Note"
818
719
msgstr "メモ"
819
720
 
820
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:255
 
721
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
821
722
msgid "Last Changed"
822
723
msgstr "変更日時"
823
724
 
824
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312 ../Tomboy/RecentChanges.cs:468
 
725
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:376 ../Tomboy/RecentChanges.cs:532
825
726
#, csharp-format
826
727
msgid "Total: {0} note"
827
728
msgid_plural "Total: {0} notes"
828
729
msgstr[0] "メモの総数: {0}個"
829
730
msgstr[1] "メモの総数: {0}個"
830
731
 
831
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:402
 
732
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:466
832
733
msgid "Matches"
833
734
msgstr "検索結果"
834
735
 
835
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:454 ../Tomboy/RecentChanges.cs:474
 
736
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:518 ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
836
737
#, csharp-format
837
738
msgid "{0} match"
838
739
msgid_plural "{0} matches"
839
740
msgstr[0] "({0}個見つかりました)"
840
741
msgstr[1] "({0}個見つかりました)"
841
742
 
842
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:724
 
743
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:829
843
744
#, csharp-format
844
745
msgid "Today, {0}"
845
746
msgstr "今日の{0}"
846
747
 
847
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:727
 
748
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:832
848
749
#, csharp-format
849
750
msgid "Yesterday, {0}"
850
751
msgstr "昨日の{0}"
851
752
 
852
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:731
 
753
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:836
853
754
#, csharp-format
854
755
msgid "{0} days ago, {1}"
855
756
msgstr "{0}日前の{1}"
856
757
 
857
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:736
 
758
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:841
858
759
msgid "MMMM d, h:mm tt"
859
760
msgstr "MMMM d日 tth:mm"
860
761
 
861
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:738
 
762
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:843
862
763
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
863
764
msgstr "yyyy年 MMMM d日 yyyy tth:mm"
864
765
 
882
783
msgstr "シンプルで使いやすいデスクトップ・メモです。"
883
784
 
884
785
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:249
885
 
msgid "Homepage & Donations"
886
 
msgstr "ホームページと寄付"
 
786
msgid "Homepage"
 
787
msgstr "ホームページ"
887
788
 
888
789
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
889
790
msgid ""
988
889
msgid "Note title taken"
989
890
msgstr "メモのタイトル"
990
891
 
991
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
 
892
#: ../Tomboy/Watchers.cs:424
992
893
msgid "Cannot open location"
993
894
msgstr "指定した場所を開けません"
994
895
 
995
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
 
896
#: ../Tomboy/Watchers.cs:518
996
897
msgid "_Copy Link Address"
997
898
msgstr "リンク先のアドレスのコピー(_C)"
998
899
 
999
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
 
900
#: ../Tomboy/Watchers.cs:523
1000
901
msgid "_Open Link"
1001
902
msgstr "リンクを開く(_O)"
1002
903
 
1008
909
msgid "(none)"
1009
910
msgstr " (なし)"
1010
911
 
1011
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
1012
 
msgid "Use the following:"
1013
 
msgstr "次を使用する:"
 
912
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:177
 
913
msgid ""
 
914
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 
915
"special icon for certain hosts, add them here."
 
916
msgstr ""
 
917
"メモの中にリンクをドラッグすることで Bugzilla を利用できるようになります。特"
 
918
"定のホストに対して特別なアイコンを用意したい場合は、ここでアイコンを追加して"
 
919
"おいて下さい。"
1014
920
 
1015
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
 
921
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:195
1016
922
msgid "Host Name"
1017
923
msgstr "ホスト名"
1018
924
 
1019
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
 
925
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:212
1020
926
msgid "Icon"
1021
927
msgstr "アイコン"
1022
928
 
1023
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
 
929
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:330
1024
930
msgid "Select an icon..."
1025
931
msgstr "アイコンの選択..."
1026
932
 
1027
933
#. Extra Widget
1028
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
 
934
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:345
1029
935
msgid "_Host name:"
1030
936
msgstr "ホスト名(_H):"
1031
937
 
1032
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
 
938
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:374
1033
939
msgid "No host name specified"
1034
940
msgstr "ホスト名が指定されていません"
1035
941
 
1036
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
 
942
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:375
1037
943
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
1038
944
msgstr "このアイコンと一緒に利用する Bugzilla のホスト名を指定して下さい。"
1039
945
 
1040
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
 
946
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:401
1041
947
msgid "Error saving icon"
1042
948
msgstr "アイコンを保存する際にエラー"
1043
949
 
1044
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
 
950
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:402
1045
951
msgid "Could not save the icon file.  "
1046
952
msgstr "アイコン・ファイルを保存できませんでした。"
1047
953
 
1048
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
 
954
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:455
1049
955
msgid "Really remove this icon?"
1050
956
msgstr "このアイコンを削除しますか?"
1051
957
 
1052
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
 
958
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:456
1053
959
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
1054
960
msgstr "アイコンを削除すると、設定情報を完全に失うことになります。"
1055
961
 
1110
1016
msgstr "gaim-remote を起動する際にエラー: {0}"
1111
1017
 
1112
1018
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
 
1019
msgid "Today: Template"
 
1020
msgstr "今日: テンプレート"
 
1021
 
 
1022
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:15
1113
1023
msgid "Today: "
1114
1024
msgstr "今日: "
1115
1025
 
1116
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
1117
 
msgid "Today: Template"
1118
 
msgstr "今日: テンプレート"
1119
 
 
1120
1026
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
1121
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
 
1027
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:20
1122
1028
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
1123
1029
msgstr "MMMM d日 (dddd) tth:mm"
1124
1030
 
1125
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
 
1031
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:46
1126
1032
msgid "Tasks"
1127
1033
msgstr "タスク"
1128
1034
 
1129
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
 
1035
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:47
1130
1036
msgid "Appointments"
1131
1037
msgstr "予定"
1132
1038
 
 
1039
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:70
 
1040
msgid "Note of the Day"
 
1041
msgstr "今日のメモ"
 
1042
 
 
1043
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:204
 
1044
msgid ""
 
1045
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
 
1046
"the text that new Today notes have."
 
1047
msgstr ""
 
1048
"<span weight=\"bold\">今日: テンプレート</span>のメモを変更して、新しい今日の"
 
1049
"メモに表示する項目をカスタマイズしてみて下さい。"
 
1050
 
 
1051
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:212
 
1052
msgid "_Open Today: Template"
 
1053
msgstr "今日: テンプレートを開く(_O)"
 
1054
 
1133
1055
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:52
1134
1056
msgid "Import from Sticky Notes"
1135
1057
msgstr "付箋紙のインポート"