24
24
msgid " %(size)i bytes "
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:405
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:963 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1127
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:249 Mailman/Archiver/HyperArch.py:408
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:969 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1134
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:434
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:437
33
33
msgid "Previous message:"
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:456
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:459
38
38
msgid "Next message:"
39
39
msgstr "Arkistoi viestit?"
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:609 Mailman/Archiver/HyperArch.py:645
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:610 Mailman/Archiver/HyperArch.py:646
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:613 Mailman/Archiver/HyperArch.py:649
49
49
msgstr "ei aihetta"
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:611 Mailman/Archiver/HyperArch.py:647
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:614 Mailman/Archiver/HyperArch.py:650
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:612 Mailman/Archiver/HyperArch.py:648
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:615 Mailman/Archiver/HyperArch.py:651
58
58
msgstr "ei p�iv�m��r��"
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:684
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:687
61
61
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:721
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:724
65
65
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:819
74
74
msgid "figuring article archives\n"
75
75
msgstr "yksityiset arkistot"
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:826
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:829
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:827 Mailman/i18n.py:91
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:830 Mailman/i18n.py:91
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
115
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:828
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:831
126
126
msgid "September"
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
129
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:836
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:839
147
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:838
147
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:841
148
148
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:845
151
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:848
152
152
msgid "%(month)s %(year)i"
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:850
155
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:853
156
156
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:854
159
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:857
160
160
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:951
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:957
164
164
msgid "Computing threaded index\n"
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1206
167
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1214
169
169
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
170
170
msgstr "P�ivitt�� indeksi-tiedostot arkistolle [%(archive)s]"
172
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1213
172
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1221
173
173
msgid "article file %(filename)s is missing!"
1476
1476
" vahvistaa sellaisen osoitteen pyynt��,\n"
1477
1477
" joka on jo poistettu listalta."
1479
#: Mailman/Cgi/confirm.py:343
1479
#: Mailman/Cgi/confirm.py:350
1481
1481
msgid "You are already a member of this mailing list!"
1482
1482
msgstr "Sinut on irtisanottu %(realname)s postituslistalta"
1484
#: Mailman/Cgi/confirm.py:350
1484
#: Mailman/Cgi/confirm.py:357
1485
1485
msgid "Subscription request confirmed"
1486
1486
msgstr "Liittymispyynt� vahvistettu"
1488
#: Mailman/Cgi/confirm.py:354
1488
#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
1490
1490
" You have successfully confirmed your subscription request for\n"
1491
1491
" \"%(addr)s\" to the %(listname)s mailing list. A separate\n"
1524
1524
" -postituslistalta. Voit nyt <a href=\"%(listinfourl)s\"> menn�\n"
1525
1525
" listan tietosivulle</a>."
1527
#: Mailman/Cgi/confirm.py:415
1527
#: Mailman/Cgi/confirm.py:422
1528
1528
msgid "Confirm unsubscription request"
1529
1529
msgstr "Vahvista irtisanoutumispyynt�"
1531
#: Mailman/Cgi/confirm.py:430 Mailman/Cgi/confirm.py:519
1531
#: Mailman/Cgi/confirm.py:437 Mailman/Cgi/confirm.py:526
1532
1532
msgid "<em>Not available</em>"
1533
1533
msgstr "<em>Ei saatavilla</em>"
1535
#: Mailman/Cgi/confirm.py:433
1535
#: Mailman/Cgi/confirm.py:440
1537
1537
"Your confirmation is required in order to complete the\n"
1538
1538
" unsubscription request from the mailing list <em>%(listname)s</em>. "
1563
1563
" <p>Tai paina <em>Peruuta</em> peruuttaaksesi t�m�n\n"
1564
1564
"irtisanoutumispyynn�n."
1566
#: Mailman/Cgi/confirm.py:449 Mailman/Cgi/options.py:660
1567
#: Mailman/Cgi/options.py:801 Mailman/Cgi/options.py:811
1566
#: Mailman/Cgi/confirm.py:456 Mailman/Cgi/options.py:673
1567
#: Mailman/Cgi/options.py:814 Mailman/Cgi/options.py:824
1568
1568
msgid "Unsubscribe"
1569
1569
msgstr "Irtisano"
1571
#: Mailman/Cgi/confirm.py:450 Mailman/Cgi/confirm.py:548
1571
#: Mailman/Cgi/confirm.py:457 Mailman/Cgi/confirm.py:555
1572
1572
msgid "Cancel and discard"
1573
1573
msgstr "Peruuta ja poista"
1575
#: Mailman/Cgi/confirm.py:460
1575
#: Mailman/Cgi/confirm.py:467
1576
1576
msgid "You have canceled your change of address request."
1577
1577
msgstr "Olet peruuttanut osoitteenmuutospyynn�n."
1579
#: Mailman/Cgi/confirm.py:488
1579
#: Mailman/Cgi/confirm.py:495
1580
1580
msgid "Change of address request confirmed"
1581
1581
msgstr "Osoitteenmuutospyynt� vahvistettu"
1583
#: Mailman/Cgi/confirm.py:492
1583
#: Mailman/Cgi/confirm.py:499
1586
1586
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
2039
2039
" kielt�, listaa k�ytet��n palvelimen\n"
2040
2040
" oletuskielell� %(deflang)s"
2042
#: Mailman/Cgi/create.py:394
2042
#: Mailman/Cgi/create.py:392
2043
2043
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2044
2044
msgstr "L�het� \"lista luotu\" s�hk�posti listan omistajalle?"
2046
#: Mailman/Cgi/create.py:403
2046
#: Mailman/Cgi/create.py:401
2047
2047
msgid "List creator's (authentication) password:"
2048
2048
msgstr "Listan luojan (tarkistus) salasana:"
2050
#: Mailman/Cgi/create.py:408
2050
#: Mailman/Cgi/create.py:406
2051
2051
msgid "Create List"
2052
2052
msgstr "Luo lista"
2054
#: Mailman/Cgi/create.py:409
2054
#: Mailman/Cgi/create.py:407
2055
2055
msgid "Clear Form"
2056
2056
msgstr "Tyhjenn� lomake"
2187
2187
msgid "Invalid options to CGI script."
2188
2188
msgstr "Virheelliset CGI ajon valinnat"
2190
#: Mailman/Cgi/options.py:96
2190
#: Mailman/Cgi/options.py:98
2192
2192
msgid "No address given"
2193
2193
msgstr "Osoitetta ei annettu"
2195
#: Mailman/Cgi/options.py:108 Mailman/Cgi/options.py:155
2196
#: Mailman/Cgi/options.py:177
2195
#: Mailman/Cgi/options.py:110
2197
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2198
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite"
2200
#: Mailman/Cgi/options.py:117 Mailman/Cgi/options.py:166
2201
#: Mailman/Cgi/options.py:188
2197
2202
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2198
2203
msgstr "Ei sellaista j�sent�: %(safeuser)s."
2200
#: Mailman/Cgi/options.py:150 Mailman/Cgi/options.py:160
2205
#: Mailman/Cgi/options.py:161 Mailman/Cgi/options.py:171
2201
2206
msgid "The confirmation email has been sent."
2202
2207
msgstr "Vahvistuss�hk�posti on l�hetetty."
2204
#: Mailman/Cgi/options.py:171 Mailman/Cgi/options.py:183
2205
#: Mailman/Cgi/options.py:226
2209
#: Mailman/Cgi/options.py:182 Mailman/Cgi/options.py:194
2210
#: Mailman/Cgi/options.py:237
2206
2211
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2207
2212
msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi."
2209
#: Mailman/Cgi/options.py:200
2214
#: Mailman/Cgi/options.py:211
2210
2215
msgid "Authentication failed."
2211
2216
msgstr "Tunnistautuminen ep�onnistui."
2213
#: Mailman/Cgi/options.py:232
2214
msgid "List subscriptions for %(user)s on %(hostname)s"
2218
#: Mailman/Cgi/options.py:243
2220
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2215
2221
msgstr "%(user)s, listojen j�senyydet palvelimella %(hostname)s"
2217
#: Mailman/Cgi/options.py:235
2223
#: Mailman/Cgi/options.py:246
2219
2225
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2220
2226
" requested mailing list."
2222
2228
"Napsauta linkki� menn�ksesi t�m�n postituslistan\n"
2223
2229
" valintasivulle."
2225
#: Mailman/Cgi/options.py:284
2231
#: Mailman/Cgi/options.py:295
2226
2232
msgid "Addresses did not match!"
2227
2233
msgstr "Osoitteet eiv�t t�sm�nneet!"
2229
#: Mailman/Cgi/options.py:289
2235
#: Mailman/Cgi/options.py:300
2230
2236
msgid "You are already using that email address"
2231
2237
msgstr "K�yt�t jo sit� s�hk�postiosoitetta"
2233
#: Mailman/Cgi/options.py:301
2239
#: Mailman/Cgi/options.py:312
2236
2242
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2237
2243
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2239
2245
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
2240
"%(user)s will be changed. "
2246
"%(safeuser)s will be changed. "
2242
2248
"Uusi pyyt�m�si osoite %(newaddr)s on jo j�senen� %(listname)s\n"
2243
2249
"postituslistalla.\n"
2246
2252
"kaikki muut listat suorittavat kyseiselle osoitteelle osoitteenmuutoksen."
2248
#: Mailman/Cgi/options.py:310
2254
#: Mailman/Cgi/options.py:321
2250
2256
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2251
2257
msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
2253
#: Mailman/Cgi/options.py:316
2259
#: Mailman/Cgi/options.py:327
2254
2260
msgid "Addresses may not be blank"
2255
2261
msgstr "Osoitteet eiv�t voi olla tyhji�"
2257
#: Mailman/Cgi/options.py:328
2263
#: Mailman/Cgi/options.py:341
2259
2265
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2260
2266
msgstr "Vahvistusviesti on l�hetetty osoitteeseen %(newaddr)s"
2262
#: Mailman/Cgi/options.py:337
2268
#: Mailman/Cgi/options.py:350
2263
2269
msgid "Bad email address provided"
2264
2270
msgstr "V��r� s�hk�postiosoite annettu"
2266
#: Mailman/Cgi/options.py:339
2272
#: Mailman/Cgi/options.py:352
2267
2273
msgid "Illegal email address provided"
2268
2274
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite"
2270
#: Mailman/Cgi/options.py:341
2276
#: Mailman/Cgi/options.py:354
2271
2277
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2272
2278
msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
2274
#: Mailman/Cgi/options.py:350
2280
#: Mailman/Cgi/options.py:363
2276
2282
msgid "Member name successfully changed. "
2277
2283
msgstr "J�senen nimi on muutettu."
2279
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2285
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2280
2286
msgid "Passwords may not be blank"
2281
2287
msgstr "Salasanat eiv�t voi olla tyhji�"
2283
#: Mailman/Cgi/options.py:366
2289
#: Mailman/Cgi/options.py:379
2284
2290
msgid "Passwords did not match!"
2285
2291
msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��!"
2287
#: Mailman/Cgi/options.py:381 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
2293
#: Mailman/Cgi/options.py:394 Mailman/Commands/cmd_password.py:79
2288
2294
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:105
2289
2295
msgid "Password successfully changed."
2290
2296
msgstr "Salasana muutettu."
2292
#: Mailman/Cgi/options.py:390
2298
#: Mailman/Cgi/options.py:403
2294
2300
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2295
2301
" on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button. You\n"
2352
2358
" t�lt� listalta, joten l�hetysm��rityst�si ei ole asetettu. \n"
2353
2359
" Sen sijaan muut m��ritykset on asetettu."
2355
#: Mailman/Cgi/options.py:590
2361
#: Mailman/Cgi/options.py:603
2356
2362
msgid "You have successfully set your options."
2357
2363
msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
2359
#: Mailman/Cgi/options.py:593
2365
#: Mailman/Cgi/options.py:606
2360
2366
msgid "You may get one last digest."
2361
2367
msgstr "Saatat saada viel� viimeisen lukemiston."
2363
#: Mailman/Cgi/options.py:662
2369
#: Mailman/Cgi/options.py:675
2364
2370
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2365
2371
msgstr "<em>Kyll�, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
2367
#: Mailman/Cgi/options.py:666
2373
#: Mailman/Cgi/options.py:679
2368
2374
msgid "Change My Password"
2369
2375
msgstr "Muuta salasanani"
2371
#: Mailman/Cgi/options.py:669
2377
#: Mailman/Cgi/options.py:682
2372
2378
msgid "List my other subscriptions"
2373
2379
msgstr "N�yt� muut liitymistietoni"
2375
#: Mailman/Cgi/options.py:675
2381
#: Mailman/Cgi/options.py:688
2376
2382
msgid "Email My Password To Me"
2377
2383
msgstr "L�het� salasanani s�hk�postina minulle"
2379
#: Mailman/Cgi/options.py:677
2385
#: Mailman/Cgi/options.py:690
2380
2386
msgid "password"
2381
2387
msgstr "salasana"
2383
#: Mailman/Cgi/options.py:679
2389
#: Mailman/Cgi/options.py:692
2384
2390
msgid "Log out"
2385
2391
msgstr "Kirjaudu ulos"
2387
#: Mailman/Cgi/options.py:681
2393
#: Mailman/Cgi/options.py:694
2388
2394
msgid "Submit My Changes"
2389
2395
msgstr "L�het� muutokseni"
2391
#: Mailman/Cgi/options.py:693
2397
#: Mailman/Cgi/options.py:706
2393
2399
msgstr "p�iv��"
2395
#: Mailman/Cgi/options.py:695
2401
#: Mailman/Cgi/options.py:708
2399
#: Mailman/Cgi/options.py:696
2405
#: Mailman/Cgi/options.py:709
2400
2406
msgid "%(days)d %(units)s"
2401
2407
msgstr "%(days)d %(units)s"
2403
#: Mailman/Cgi/options.py:702
2409
#: Mailman/Cgi/options.py:715
2404
2410
msgid "Change My Address and Name"
2405
2411
msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
2407
#: Mailman/Cgi/options.py:726
2413
#: Mailman/Cgi/options.py:739
2408
2414
msgid "<em>No topics defined</em>"
2409
2415
msgstr "<em>Aihetta ei ole m��ritelty</em>"
2411
#: Mailman/Cgi/options.py:734
2417
#: Mailman/Cgi/options.py:747
2414
2420
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2418
2424
"Olet liittynyt t�lle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
2419
2425
"<em>%(cpuser)s</em>."
2421
#: Mailman/Cgi/options.py:748
2427
#: Mailman/Cgi/options.py:761
2422
2428
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2423
2429
msgstr "%(realname)s listan: j�senen sis��nkirjautumissivu"
2425
#: Mailman/Cgi/options.py:749
2431
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2426
2432
msgid "email address and "
2427
2433
msgstr "s�hk�postiosoite ja"
2429
#: Mailman/Cgi/options.py:751
2430
msgid "%(realname)s list: member options for user %(user)s"
2435
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2437
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2431
2438
msgstr "%(realname)s lista: j�senen %(user)s valinnat"
2433
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2440
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2436
2443
"In order to change your membership option, you must\n"
2504
2511
"Klikkaamalla <em>Muistuta</em> painiketta,\n"
2505
2512
" salasanasi l�hetet��n sinulle s�hk�postina."
2507
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2514
#: Mailman/Cgi/options.py:833
2509
2516
msgstr "Muistuta"
2511
#: Mailman/Cgi/options.py:920
2518
#: Mailman/Cgi/options.py:933
2512
2519
msgid "<missing>"
2513
2520
msgstr "<puuttuu>"
2515
#: Mailman/Cgi/options.py:931
2522
#: Mailman/Cgi/options.py:944
2516
2523
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2517
2524
msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
2519
#: Mailman/Cgi/options.py:936
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:949
2520
2527
msgid "Topic filter details"
2521
2528
msgstr "Aiheen suodattimen tarkemmat tiedot"
2523
#: Mailman/Cgi/options.py:939
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:952
2527
#: Mailman/Cgi/options.py:941
2534
#: Mailman/Cgi/options.py:954
2528
2535
msgid "Pattern (as regexp):"
2529
2536
msgstr "Malli (kuten regexp):"
2635
2642
msgid "Invalid options to CGI script"
2636
2643
msgstr "CGI-koodissa on v��r� v�linta"
2638
#: Mailman/Cgi/roster.py:99
2645
#: Mailman/Cgi/roster.py:97
2639
2646
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2640
2647
msgstr "%(realname)s luettelon todennus ep�onnistui"
2642
#: Mailman/Cgi/roster.py:127 Mailman/Cgi/roster.py:128
2649
#: Mailman/Cgi/roster.py:125 Mailman/Cgi/roster.py:126
2643
2650
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2647
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:109
2654
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
2648
2655
msgid "You must supply a valid email address."
2649
2656
msgstr "Sinun t�ytyy antaa kunnollinen s�hk�postiosoite."
2651
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:122
2658
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:124
2652
2659
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2653
2660
msgstr "Et voi liitt�� listaa itseens�!"
2655
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
2662
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
2656
2663
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2657
2664
msgstr "Jos annat salasanan, sinun t�ytyy vahvistaa se."
2659
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
2666
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:135
2660
2667
msgid "Your passwords did not match."
2661
2668
msgstr "Salasanasi eiv�t t�sm��."
2663
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
2670
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
2665
2672
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2666
2673
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2722
2729
"edelleen listan p��k�ytt�j�lle. Saat s�hk�postina tiedoa p��k�ytt�jien \n"
2723
2730
"p��t�ksest�, kun he saavat pyynt�si."
2725
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:216 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
2732
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:218 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:60
2726
2733
msgid "You are already subscribed."
2727
2734
msgstr "Olet jo liittynyt."
2729
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:230
2736
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:232
2730
2737
msgid "Mailman privacy alert"
2731
2738
msgstr "Mailmanin yksitysyysvaroitus"
2733
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:231
2740
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:233
2735
2742
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
2736
2743
"%(listaddr)s. You are already subscribed to this mailing list.\n"
2761
2768
"ja olet huolestunut yksityisyydest�si, voit vapaasti\n"
2762
2769
"l�hett�� viestin listan yll�pit�j�lle %(listowner)s.\n"
2764
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:250
2771
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
2765
2772
msgid "This list does not support digest delivery."
2766
2773
msgstr "T�m� lista ei tue lukemiston l�hett�mist�."
2768
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:252
2775
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254
2769
2776
msgid "This list only supports digest delivery."
2770
2777
msgstr "T�m� lista tukee vain lukemistol�hetyksi�. "
2772
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
2779
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
2773
2780
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
2774
2781
msgstr "Sinut on onnistuneesti liitetty %(realname)s postituslistalle."
3331
3338
msgid "Digest members:"
3332
3339
msgstr "Listan j�senet"
3334
#: Mailman/Defaults.py:1204
3341
#: Mailman/Defaults.py:1219
3335
3342
msgid "Traditional Chinese"
3336
3343
msgstr "Perinteinen kiina"
3338
#: Mailman/Defaults.py:1205
3345
#: Mailman/Defaults.py:1220
3340
3347
msgstr "Tsekki"
3342
#: Mailman/Defaults.py:1206
3349
#: Mailman/Defaults.py:1221
3346
#: Mailman/Defaults.py:1207
3353
#: Mailman/Defaults.py:1222
3347
3354
msgid "English (USA)"
3348
3355
msgstr "Englanti (amerikan-)"
3350
#: Mailman/Defaults.py:1208
3357
#: Mailman/Defaults.py:1223
3352
3359
msgid "Spanish (Spain)"
3353
3360
msgstr "Espanja (Espanja)"
3355
#: Mailman/Defaults.py:1209
3362
#: Mailman/Defaults.py:1224
3356
3363
msgid "Estonian"
3359
#: Mailman/Defaults.py:1210
3366
#: Mailman/Defaults.py:1225
3360
3367
msgid "Finnish"
3363
#: Mailman/Defaults.py:1211
3370
#: Mailman/Defaults.py:1226
3365
3372
msgstr "Ranska"
3367
#: Mailman/Defaults.py:1212
3374
#: Mailman/Defaults.py:1227
3368
3375
msgid "Simplified Chinese"
3369
3376
msgstr "Yksinkertaistettu kiina"
3371
#: Mailman/Defaults.py:1213
3378
#: Mailman/Defaults.py:1228
3372
3379
msgid "Hungarian"
3373
3380
msgstr "Unkari"
3375
#: Mailman/Defaults.py:1214
3382
#: Mailman/Defaults.py:1229
3376
3383
msgid "Italian"
3377
3384
msgstr "Italia"
3379
#: Mailman/Defaults.py:1215
3386
#: Mailman/Defaults.py:1230
3380
3387
msgid "Japanese"
3381
3388
msgstr "Japani"
3383
#: Mailman/Defaults.py:1216
3390
#: Mailman/Defaults.py:1231
3388
#: Mailman/Defaults.py:1217
3395
#: Mailman/Defaults.py:1232
3389
3396
msgid "Lithuanian"
3392
#: Mailman/Defaults.py:1218
3399
#: Mailman/Defaults.py:1233
3396
#: Mailman/Defaults.py:1219
3403
#: Mailman/Defaults.py:1234
3397
3404
msgid "Norwegian"
3400
#: Mailman/Defaults.py:1220
3407
#: Mailman/Defaults.py:1235
3401
3408
msgid "Portuguese (Brazil)"
3404
#: Mailman/Defaults.py:1221
3411
#: Mailman/Defaults.py:1236
3405
3412
msgid "Russian"
3406
3413
msgstr "Ven�j�"
3408
#: Mailman/Defaults.py:1222
3415
#: Mailman/Defaults.py:1237
3409
3416
msgid "Swedish"
7010
7017
"Kuvaus: %(desc)s\n"
7011
7018
"Url : %(url)s\n"
7013
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:258
7020
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:293
7014
7021
msgid "Skipped content of type %(partctype)s"
7017
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:275
7024
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:316
7018
7025
msgid "-------------- next part --------------\n"
7021
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:141
7028
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:134
7022
7029
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7023
7030
msgstr "%(realname)s Lukemisto, Vol %(volume)d, Aihe %(issue)d"
7025
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:181
7032
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:175
7026
7033
msgid "digest header"
7027
7034
msgstr "lukemiston otsikko"
7029
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:184
7036
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:178
7030
7037
msgid "Digest Header"
7031
7038
msgstr "Lukemiston otsikko"
7033
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:197
7040
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:191
7034
7041
msgid "Today's Topics:\n"
7035
7042
msgstr "T�m�np�iv�n Aiheet:\n"
7037
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:267
7044
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:274
7038
7045
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7039
7046
msgstr "T�m�np�iv�n Aiheet (%(msgcount)d viesti�)"
7041
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:292
7048
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:307
7042
7049
msgid "digest footer"
7043
7050
msgstr "lukemiston alatunniste"
7045
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:295
7052
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:310
7046
7053
msgid "Digest Footer"
7047
7054
msgstr "Lukemiston alatunniste"
7049
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:309
7056
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:324
7050
7057
msgid "End of "
7051
7058
msgstr "Loppu "
8523
#: bin/mailmanctl:282
8530
#: bin/mailmanctl:277 cron/mailpasswds:111
8531
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
8534
#: bin/mailmanctl:294
8524
8535
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
8527
#: bin/mailmanctl:313
8538
#: bin/mailmanctl:325
8529
8540
msgid "No command given."
8530
8541
msgstr "Syyt� ei annettu"
8532
#: bin/mailmanctl:316
8543
#: bin/mailmanctl:328
8533
8544
msgid "Bad command: %(command)s"
8534
8545
msgstr "Virheellinen k�sky: %(command)s"
8536
#: bin/mailmanctl:321
8547
#: bin/mailmanctl:333
8537
8548
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
8540
#: bin/mailmanctl:330
8551
#: bin/mailmanctl:342
8541
8552
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
8544
#: bin/mailmanctl:337
8555
#: bin/mailmanctl:349
8545
8556
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
8548
#: bin/mailmanctl:341
8559
#: bin/mailmanctl:353
8549
8560
msgid "Re-opening all log files"
8550
8561
msgstr "Uudelleenavataan kaikki lokitiedostot"
8552
#: bin/mailmanctl:375
8563
#: bin/mailmanctl:389
8553
8564
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
8554
8565
msgstr "K�ynnistet��n Mailman yll�pito grunner."