~timo-jyrinki/ubuntu/trusty/pitivi/backport_utopic_fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-08-15 02:32:20 UTC
  • mfrom: (1.5.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110815023220-x2n5l0i4deiqn7dn
Tags: 0.14.2-0ubuntu1
* New upstream version.
  - New Mallard format help
* debian/control:
  - Add gnome-doc-utils to build-depends
  - Bump pygtk minimum to 2.24
* debian/patches/01_lpi.patch
  - Move LPI items below User Manual in Help menu
* debian/watch: Watch for 0.14.* tar.bz2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
12
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 16:46+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-17 21:18+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 16:23+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 20:44+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
16
16
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
msgid "Pitivi Video Editor"
31
31
msgstr "Pitivi Video-Editor"
32
32
 
33
 
#: ../pitivi/application.py:120
 
33
#: ../pitivi/application.py:118
34
34
#, python-format
35
35
msgid ""
36
36
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
39
39
"Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
40
40
"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
41
41
 
42
 
#: ../pitivi/application.py:459
 
42
#: ../pitivi/application.py:442
43
43
msgid ""
44
44
"\n"
45
45
"    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
55
55
"    %prog PROJEKTDATEI -r AUSGABEDATEI  # Ein Projekt rendern.\n"
56
56
"    %prog PROJEKTDATEI -p               # Vorschau auf ein Projekt."
57
57
 
58
 
#: ../pitivi/application.py:467
 
58
#: ../pitivi/application.py:450
59
59
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
60
60
msgstr "Jede MEDIENDATEI in ein neues Projekt importieren."
61
61
 
62
 
#: ../pitivi/application.py:470
 
62
#: ../pitivi/application.py:453
63
63
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
64
64
msgstr "Jede MEDIENDATEI nach dem Importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
65
65
 
66
 
#: ../pitivi/application.py:473
 
66
#: ../pitivi/application.py:456
67
67
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
68
68
msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausführen."
69
69
 
70
 
#: ../pitivi/application.py:476
 
70
#: ../pitivi/application.py:459
71
71
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
72
72
msgstr ""
73
73
"Die gegebene Projektdatei zu AUSGABEDATEI verarbeiten, ohne die grafische "
74
74
"Oberfläche zu öffnen."
75
75
 
76
 
#: ../pitivi/application.py:479
 
76
#: ../pitivi/application.py:462
77
77
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
78
78
msgstr ""
79
79
"Vorschau auf die angegebene Projektdatei, ohne die vollständige grafische "
80
80
"Oberfläche zu öffnen."
81
81
 
82
 
#: ../pitivi/check.py:102
 
82
#: ../pitivi/application.py:467
 
83
msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
 
84
msgstr "-p und -r können nicht gleichzeitig verwendet werden"
 
85
 
 
86
#: ../pitivi/application.py:470
 
87
msgid "-r or -p and -i are incompatible"
 
88
msgstr "Die Optionen -n oder -p und -i schließen sich gegenseitig aus."
 
89
 
 
90
#: ../pitivi/application.py:473
 
91
msgid "-a requires -i"
 
92
msgstr "-a benötigt -i"
 
93
 
 
94
#: ../pitivi/application.py:481
 
95
msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
 
96
msgstr "-r benötigt genau eine PROJEKTDATEI"
 
97
 
 
98
#: ../pitivi/application.py:484
 
99
msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
 
100
msgstr "-p benötigt genau eine PROJEKTDATEI"
 
101
 
 
102
#: ../pitivi/application.py:487
 
103
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 
104
msgstr "Mehrere PROJEKTDATEIEN können nicht gleichzeitig geöffnet werden"
 
105
 
 
106
#: ../pitivi/check.py:109
83
107
#, python-format
84
 
msgid "%s is already running!"
85
 
msgstr "%s läuft bereits!"
 
108
msgid "%s is already running"
 
109
msgstr "%s läuft bereits"
86
110
 
87
 
#: ../pitivi/check.py:103
 
111
#: ../pitivi/check.py:110
88
112
#, python-format
89
113
msgid "An instance of %s is already running in this script."
90
114
msgstr "Eine Instanz von %s läuft bereits in diesem Skript."
91
115
 
92
 
#: ../pitivi/check.py:105
93
 
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
94
 
msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden!"
 
116
#: ../pitivi/check.py:112
 
117
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
 
118
msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden"
95
119
 
96
 
#: ../pitivi/check.py:106
 
120
#: ../pitivi/check.py:113
97
121
msgid ""
98
122
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
99
123
"plugins path."
101
125
"Stellen Sie sicher, dass die Plugins installiert wurden und im GStreamer-Pfad "
102
126
"verfügbar sind."
103
127
 
104
 
#: ../pitivi/check.py:108
105
 
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
106
 
msgstr "Es konnten keine automatisch erkennbaren Plugins gefunden werden!"
 
128
#: ../pitivi/check.py:115
 
129
msgid "Could not find the autodetect plugins"
 
130
msgstr "Die Autodetect-Plugins konnten nicht gefunden werden"
107
131
 
108
 
#: ../pitivi/check.py:109
 
132
#: ../pitivi/check.py:116
109
133
msgid ""
110
 
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
 
134
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
111
135
"GStreamer plugin path."
112
136
msgstr ""
113
 
"Stellen sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und "
 
137
"Stellen Sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und "
114
138
"im Plugin-Pfad von GStreamer verfügbar ist."
115
139
 
116
 
#: ../pitivi/check.py:111
117
 
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
118
 
msgstr "PyGTK verfügt nicht über Cairo-Unterstützung!"
 
140
#: ../pitivi/check.py:118
 
141
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
 
142
msgstr "PyGTK verfügt nicht über Cairo-Unterstützung"
119
143
 
120
 
#: ../pitivi/check.py:112
 
144
#: ../pitivi/check.py:119
121
145
msgid ""
122
146
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
123
147
msgstr ""
124
148
"Bitte verwenden Sie eine Version der GTK+-Python-Bindings, die Cairo-"
125
149
"Unterstützung bietet."
126
150
 
127
 
#: ../pitivi/check.py:114
 
151
#: ../pitivi/check.py:121
128
152
msgid "Could not initiate the video output plugins"
129
153
msgstr "Video-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
130
154
 
131
 
#: ../pitivi/check.py:115
 
155
#: ../pitivi/check.py:122
132
156
msgid ""
133
157
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
134
 
"(xvimagesink or ximagesink)"
 
158
"(xvimagesink or ximagesink)."
135
159
msgstr ""
136
160
"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Video-Ausgabeziel verfügbar "
137
161
"ist (xvimagesink oder ximagesink)."
138
162
 
139
 
#: ../pitivi/check.py:117
 
163
#: ../pitivi/check.py:124
140
164
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
141
165
msgstr "Audio-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
142
166
 
143
 
#: ../pitivi/check.py:118
 
167
#: ../pitivi/check.py:125
144
168
msgid ""
145
169
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
146
 
"or osssink)"
 
170
"or osssink)."
147
171
msgstr ""
148
172
"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar "
149
173
"ist (alsasink oder osssink)."
150
174
 
151
 
#: ../pitivi/check.py:120
 
175
#: ../pitivi/check.py:127
152
176
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
153
177
msgstr "Python-Bindings für Cairo konnten nicht importiert werden."
154
178
 
155
 
#: ../pitivi/check.py:121
156
 
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
 
179
#: ../pitivi/check.py:128
 
180
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
157
181
msgstr ""
158
182
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Cairo installiert sind."
159
183
 
160
 
#: ../pitivi/check.py:123
 
184
#: ../pitivi/check.py:130
161
185
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
162
186
msgstr "Python-Bindings für goocanvas konnten nicht importiert werden."
163
187
 
164
 
#: ../pitivi/check.py:124
165
 
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
 
188
#: ../pitivi/check.py:131
 
189
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
166
190
msgstr ""
167
191
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert sind."
168
192
 
169
 
#: ../pitivi/check.py:126
 
193
#: ../pitivi/check.py:133
170
194
msgid "Could not import the xdg Python library"
171
195
msgstr "Die Python-xdg-Bibliothek konnte nicht importiert werden."
172
196
 
173
 
#: ../pitivi/check.py:127
174
 
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
 
197
#: ../pitivi/check.py:134
 
198
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
175
199
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Python-xdg-Bibliothek installiert ist."
176
200
 
177
 
#: ../pitivi/check.py:130
 
201
#: ../pitivi/check.py:137
178
202
#, python-format
179
203
msgid ""
180
 
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
181
 
"(currently %s)"
 
204
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
 
205
"version %s)"
182
206
msgstr ""
183
207
"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
184
208
 
185
 
#: ../pitivi/check.py:131
 
209
#: ../pitivi/check.py:138
186
210
#, python-format
187
 
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
188
 
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer"
 
211
msgid ""
 
212
"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
 
213
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer."
189
214
 
190
 
#: ../pitivi/check.py:134
 
215
#: ../pitivi/check.py:141
191
216
#, python-format
192
217
msgid ""
193
 
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
194
 
"(currently %s)"
 
218
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
 
219
"version %s)"
195
220
msgstr ""
196
221
"Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
197
222
"(gegenwärtig %s)."
198
223
 
199
 
#: ../pitivi/check.py:135
 
224
#: ../pitivi/check.py:142
200
225
#, python-format
201
226
msgid ""
202
 
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
 
227
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
 
228
"%s."
203
229
msgstr ""
204
 
"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer"
 
230
"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer."
205
231
 
206
 
#: ../pitivi/check.py:138
 
232
#: ../pitivi/check.py:145
207
233
#, python-format
208
 
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
 
234
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
209
235
msgstr "Die installierte Version von GStreamer ist zu alt (gegenwärtig %s)."
210
236
 
211
 
#: ../pitivi/check.py:139
 
237
#: ../pitivi/check.py:146
212
238
#, python-format
213
 
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
214
 
msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer"
 
239
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 
240
msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer."
215
241
 
216
 
#: ../pitivi/check.py:142
 
242
#: ../pitivi/check.py:149
217
243
#, python-format
218
244
msgid ""
219
 
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
220
 
"(currently %s)"
 
245
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
 
246
"version %s)"
221
247
msgstr ""
222
248
"Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig "
223
249
"%s)."
224
250
 
225
 
#: ../pitivi/check.py:143
 
251
#: ../pitivi/check.py:150
226
252
#, python-format
227
 
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
228
 
msgstr "Installieren Sie eine  Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer"
 
253
msgid ""
 
254
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
 
255
msgstr "Installieren Sie eine  Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer."
229
256
 
230
 
#: ../pitivi/check.py:146
 
257
#: ../pitivi/check.py:153
231
258
#, python-format
232
259
msgid ""
233
 
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
234
 
"(currently %s)"
 
260
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (your "
 
261
"version %s)"
235
262
msgstr ""
236
263
"Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt "
237
264
"(gegenwärtig %s)."
238
265
 
239
 
#: ../pitivi/check.py:147
 
266
#: ../pitivi/check.py:154
240
267
#, python-format
241
 
msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
 
268
msgid ""
 
269
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %s."
242
270
msgstr ""
243
 
"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer"
 
271
"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer."
244
272
 
245
 
#: ../pitivi/check.py:149
 
273
#: ../pitivi/check.py:156
246
274
msgid "Could not import the Zope interface module"
247
275
msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden"
248
276
 
249
 
#: ../pitivi/check.py:150
250
 
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
251
 
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist"
 
277
#: ../pitivi/check.py:157
 
278
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
 
279
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist."
252
280
 
253
 
#: ../pitivi/check.py:152
 
281
#: ../pitivi/check.py:159
254
282
msgid "Could not import the distutils modules"
255
283
msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden"
256
284
 
257
 
#: ../pitivi/check.py:153
258
 
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
259
 
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist"
 
285
#: ../pitivi/check.py:160
 
286
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
 
287
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist."
260
288
 
261
289
#: ../pitivi/discoverer.py:224
262
290
#, python-format
269
297
 
270
298
#. woot, nothing decodable
271
299
#: ../pitivi/discoverer.py:244
272
 
msgid "Can not decode file."
 
300
msgid "Cannot decode file."
273
301
msgstr "Datei kann nicht dekodiert werden."
274
302
 
275
303
#: ../pitivi/discoverer.py:245
286
314
"fashion."
287
315
msgstr "Das Format dieses Clips kann nicht im Zufallsmodus verarbeitet werden."
288
316
 
289
 
#: ../pitivi/discoverer.py:332
 
317
#: ../pitivi/discoverer.py:331
290
318
msgid "Timeout while analyzing file."
291
319
msgstr "Zeitüberschreitung beim Analysieren der Datei."
292
320
 
293
 
#: ../pitivi/discoverer.py:333
 
321
#: ../pitivi/discoverer.py:332
294
322
msgid "Analyzing the file took too long."
295
323
msgstr "Analysieren der Datei dauerte zu lange."
296
324
 
297
 
#: ../pitivi/discoverer.py:362
 
325
#: ../pitivi/discoverer.py:361
298
326
msgid "No available source handler."
299
327
msgstr "Kein Quellen-Handler verfügbar."
300
328
 
301
 
#: ../pitivi/discoverer.py:363
 
329
#: ../pitivi/discoverer.py:362
302
330
#, python-format
303
 
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 
331
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
304
332
msgstr "Es gibt kein GStreamer-Quellelement für das Protokoll »%s«"
305
333
 
306
 
#: ../pitivi/discoverer.py:428
 
334
#: ../pitivi/discoverer.py:408
 
335
msgid "File does not exist"
 
336
msgstr "Datei existiert nicht"
 
337
 
 
338
#: ../pitivi/discoverer.py:410
 
339
msgid "File not readable by current user"
 
340
msgstr "Datei ist für aktuellen Benutzer nicht lesbar"
 
341
 
 
342
#: ../pitivi/discoverer.py:441
307
343
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
308
344
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PAUSED gesetzt werden."
309
345
 
310
 
#: ../pitivi/discoverer.py:451
 
346
#: ../pitivi/discoverer.py:464
311
347
#, python-format
312
348
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
313
349
msgstr "Ein interner Fehler ist beim Analysieren dieser Datei aufgetreten: %s"
314
350
 
315
 
#: ../pitivi/discoverer.py:461
 
351
#: ../pitivi/discoverer.py:474
316
352
msgid "File contains a redirection to another clip."
317
353
msgstr "Die Datei enthält einen Verknüpfung zu einem anderen Clip."
318
354
 
319
 
#: ../pitivi/discoverer.py:462
 
355
#: ../pitivi/discoverer.py:475
320
356
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
321
357
msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen."
322
358
 
323
 
#: ../pitivi/discoverer.py:488
 
359
#: ../pitivi/discoverer.py:501
324
360
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
325
361
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PLAYING gesetzt werden."
326
362
 
327
 
#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
 
363
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
328
364
msgid "All effects"
329
365
msgstr "Alle Effekte"
330
366
 
331
 
#: ../pitivi/effects.py:70
 
367
#: ../pitivi/effects.py:71
332
368
msgid "Colors"
333
369
msgstr "Farben"
334
370
 
335
 
#: ../pitivi/effects.py:84
 
371
#: ../pitivi/effects.py:85
336
372
msgid "Noise"
337
373
msgstr "Rauschen"
338
374
 
339
 
#: ../pitivi/effects.py:86
 
375
#: ../pitivi/effects.py:87
340
376
msgid "Analysis"
341
377
msgstr "Analyse"
342
378
 
343
 
#: ../pitivi/effects.py:90
 
379
#: ../pitivi/effects.py:91
344
380
msgid "Blur"
345
381
msgstr "Weichzeichnen"
346
382
 
347
 
#: ../pitivi/effects.py:92
 
383
#: ../pitivi/effects.py:93
348
384
msgid "Geometry"
349
385
msgstr "Geometrie"
350
386
 
351
 
#: ../pitivi/effects.py:105
 
387
#: ../pitivi/effects.py:106
352
388
msgid "Fancy"
353
389
msgstr "Dekorativ"
354
390
 
355
 
#: ../pitivi/effects.py:114
 
391
#: ../pitivi/effects.py:115
356
392
msgid "Time"
357
393
msgstr "Zeit"
358
394
 
359
 
#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
 
395
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
360
396
msgid "Uncategorized"
361
397
msgstr "Nicht kategorisiert"
362
398
 
363
399
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
364
400
#. And to filter actually!
365
 
#: ../pitivi/effects.py:243
 
401
#: ../pitivi/effects.py:244
366
402
msgid "Video"
367
403
msgstr "Video"
368
404
 
369
 
#: ../pitivi/effects.py:244
 
405
#: ../pitivi/effects.py:245
370
406
msgid "Audio |audio"
371
407
msgstr "Audio |audio"
372
408
 
373
 
#: ../pitivi/effects.py:245
 
409
#: ../pitivi/effects.py:246
374
410
msgid "effect"
375
411
msgstr "Effekt"
376
412
 
377
 
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
 
413
#: ../pitivi/formatters/format.py:81
378
414
msgid "PiTiVi Native (XML)"
379
415
msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
380
416
 
381
 
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
 
417
#: ../pitivi/formatters/format.py:82
382
418
msgid "Playlist format"
383
419
msgstr "Wiedergabelistenformat"
384
420
 
385
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
 
421
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
386
422
msgid "Not a valid project file."
387
423
msgstr "Keine gültige Projektdatei."
388
424
 
389
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
 
425
#: ../pitivi/projectmanager.py:110
390
426
msgid "Couldn't close current project"
391
427
msgstr "Das aktuelle Projekt konnte nicht geschlossen werden"
392
428
 
393
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
 
429
#: ../pitivi/projectmanager.py:147
394
430
msgid "No URI specified."
395
431
msgstr "Keine Adresse angegeben."
396
432
 
397
 
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
 
433
#: ../pitivi/projectmanager.py:181
398
434
msgid "New Project"
399
435
msgstr "Neues Projekt"
400
436
 
401
 
#: ../pitivi/settings.py:507
 
437
#: ../pitivi/settings.py:495
402
438
msgid "Export Settings\n"
403
439
msgstr "Einstellungen exportieren\n"
404
440
 
405
 
#: ../pitivi/settings.py:508
 
441
#: ../pitivi/settings.py:496
406
442
msgid "Video: "
407
443
msgstr "Video:"
408
444
 
409
 
#: ../pitivi/settings.py:511
 
445
#: ../pitivi/settings.py:499
410
446
msgid ""
411
447
"\n"
412
448
"Audio: "
415
451
"Audio:"
416
452
 
417
453
# CHECK: Vielleicht besser Multiplexer?
418
 
#: ../pitivi/settings.py:514
 
454
#: ../pitivi/settings.py:502
419
455
msgid ""
420
456
"\n"
421
457
"Muxer: "
423
459
"\n"
424
460
"Muxer:"
425
461
 
426
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
427
 
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
428
 
msgid "Name"
429
 
msgstr "Name"
430
 
 
431
 
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
432
 
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
433
 
msgid "Description"
434
 
msgstr "Beschreibung"
435
 
 
436
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:132
 
462
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
437
463
msgid "Remove effect"
438
464
msgstr "Effekt entfernen"
439
465
 
440
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:159
 
466
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
441
467
msgid "Activated"
442
468
msgstr "Aktiviert"
443
469
 
444
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
 
470
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
445
471
msgid "Type"
446
472
msgstr "Typ"
447
473
 
448
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:176
 
474
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
449
475
msgid "Effect name"
450
476
msgstr "Effektname"
451
477
 
452
 
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:373
 
478
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
453
479
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
454
480
msgstr ""
455
481
"Einen Clip in der Zeitlinie auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
456
482
 
457
 
#: ../pitivi/ui/common.py:104
 
483
#: ../pitivi/ui/common.py:115
458
484
#, python-format
459
485
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
460
486
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
461
487
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
462
488
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
463
489
 
464
 
#: ../pitivi/ui/common.py:110
 
490
#: ../pitivi/ui/common.py:121
465
491
#, python-format
466
492
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
467
493
msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
468
494
 
469
 
#: ../pitivi/ui/common.py:115
470
 
#, python-format
471
 
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
472
 
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
473
 
 
474
 
#: ../pitivi/ui/common.py:119
475
 
#, python-format
476
 
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
477
 
msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
478
 
 
479
 
#: ../pitivi/ui/common.py:122
 
495
#: ../pitivi/ui/common.py:126
 
496
#, python-format
 
497
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
 
498
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
 
499
 
 
500
#: ../pitivi/ui/common.py:130
 
501
#, python-format
 
502
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 
503
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
 
504
 
 
505
#: ../pitivi/ui/common.py:133
480
506
#, python-format
481
507
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
482
508
msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
483
509
 
484
 
#: ../pitivi/ui/common.py:125
 
510
#: ../pitivi/ui/common.py:136
485
511
#, python-format
486
512
msgid "<b>Text:</b> %s"
487
513
msgstr "<b>Text:</b> %s"
488
514
 
489
 
#: ../pitivi/ui/common.py:156
490
 
msgid "12 fps"
491
 
msgstr "12 fps"
492
 
 
493
 
#: ../pitivi/ui/common.py:157
494
 
msgid "15 fps"
495
 
msgstr "15 fps"
496
 
 
497
 
#: ../pitivi/ui/common.py:158
498
 
msgid "20 fps"
499
 
msgstr "20 fps"
500
 
 
501
 
#: ../pitivi/ui/common.py:159
502
 
msgid "23,976 fps"
503
 
msgstr "23,976 fps"
504
 
 
505
 
#: ../pitivi/ui/common.py:160
506
 
msgid "24 fps"
507
 
msgstr "24 fps"
508
 
 
509
 
#: ../pitivi/ui/common.py:161
510
 
msgid "25 fps"
511
 
msgstr "25 fps"
512
 
 
513
 
#: ../pitivi/ui/common.py:162
514
 
msgid "29,97 fps"
515
 
msgstr "29,97 fps"
516
 
 
517
 
#: ../pitivi/ui/common.py:163
518
 
msgid "30 fps"
519
 
msgstr "30 fps"
520
 
 
521
 
#: ../pitivi/ui/common.py:164
522
 
msgid "50 fps"
523
 
msgstr "50 fps"
524
 
 
525
 
#: ../pitivi/ui/common.py:165
526
 
msgid "59,94 fps"
527
 
msgstr "59,94 fps"
528
 
 
529
 
#: ../pitivi/ui/common.py:166
530
 
msgid "60 fps"
531
 
msgstr "60 fps"
532
 
 
533
 
#: ../pitivi/ui/common.py:167
534
 
msgid "120 fps"
535
 
msgstr "120 fps"
536
 
 
537
 
#: ../pitivi/ui/common.py:171
538
 
msgid "8 KHz"
539
 
msgstr "8 kHz"
540
 
 
541
 
#: ../pitivi/ui/common.py:172
542
 
msgid "11 KHz"
543
 
msgstr "11 kHz"
544
 
 
545
 
#: ../pitivi/ui/common.py:173
546
 
msgid "22 KHz"
547
 
msgstr "22 kHz"
548
 
 
549
 
#: ../pitivi/ui/common.py:174
550
 
msgid "44.1 KHz"
551
 
msgstr "44.1 kHz"
 
515
#. Translators: fps is for frames per second
 
516
#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
 
517
#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
 
518
#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
 
519
#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
 
520
#: ../pitivi/ui/common.py:183
 
521
#, python-format
 
522
msgid "%d fps"
 
523
msgstr "%d fps"
552
524
 
553
525
#: ../pitivi/ui/common.py:175
554
 
msgid "48 KHz"
555
 
msgstr "48 kHz"
556
 
 
557
 
#: ../pitivi/ui/common.py:176
558
 
msgid "96 KHz"
559
 
msgstr "96 kHz"
560
 
 
561
 
#: ../pitivi/ui/common.py:180
562
 
msgid "8 bit"
563
 
msgstr "8 bit"
564
 
 
565
 
#: ../pitivi/ui/common.py:181
566
 
msgid "16 bit"
567
 
msgstr "16 bit"
568
 
 
569
 
#: ../pitivi/ui/common.py:182
570
 
msgid "24 bit"
571
 
msgstr "24 bit"
572
 
 
573
 
#: ../pitivi/ui/common.py:183
574
 
msgid "32 bit"
575
 
msgstr "32 bit"
576
 
 
577
 
#: ../pitivi/ui/common.py:187
 
526
#, python-format
 
527
msgid "%.3f fps"
 
528
msgstr "%.3f fps"
 
529
 
 
530
#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
 
531
#, python-format
 
532
msgid "%.2f fps"
 
533
msgstr "%.2f fps"
 
534
 
 
535
#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
 
536
#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
 
537
#: ../pitivi/ui/common.py:192
 
538
#, python-format
 
539
msgid "%d KHz"
 
540
msgstr "%d kHz"
 
541
 
 
542
#: ../pitivi/ui/common.py:190
 
543
#, python-format
 
544
msgid "%.1f KHz"
 
545
msgstr "%.1f kHz"
 
546
 
 
547
#: ../pitivi/ui/common.py:196 ../pitivi/ui/common.py:197
 
548
#: ../pitivi/ui/common.py:198 ../pitivi/ui/common.py:199
 
549
#, python-format
 
550
msgid "%d bit"
 
551
msgstr "%d bit"
 
552
 
 
553
#: ../pitivi/ui/common.py:203
578
554
msgid "6 Channels (5.1)"
579
555
msgstr "6 Kanäle (5.1)"
580
556
 
581
 
#: ../pitivi/ui/common.py:188
 
557
#: ../pitivi/ui/common.py:204
582
558
msgid "4 Channels (4.0)"
583
559
msgstr "4 Kanäle (4.0)"
584
560
 
585
 
#: ../pitivi/ui/common.py:189
 
561
#: ../pitivi/ui/common.py:205
586
562
msgid "Stereo"
587
563
msgstr "Stereo"
588
564
 
589
 
#: ../pitivi/ui/common.py:190
 
565
#: ../pitivi/ui/common.py:206
590
566
msgid "Mono"
591
567
msgstr "Mono"
592
568
 
593
 
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
594
 
#, python-format
595
 
msgid "Properties For: %d object"
596
 
msgid_plural "Properties For: %d objects"
597
 
msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
598
 
msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
599
 
 
600
 
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:99
601
 
msgid "No properties..."
602
 
msgstr "Keine Eigenschaften …"
603
 
 
604
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
 
569
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
605
570
msgid "Implement Me"
606
571
msgstr "Noch nicht implementiert"
607
572
 
608
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
 
573
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
609
574
msgid "Custom"
610
575
msgstr "Anpassen"
611
576
 
612
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
 
577
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
613
578
msgid "Save Preset"
614
579
msgstr "Voreinstellung speichern"
615
580
 
616
 
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
 
581
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
617
582
msgid "Choose..."
618
583
msgstr "Wählen …"
619
584
 
626
591
msgstr "Audio-Effekte"
627
592
 
628
593
#. Prevents being flush against the notebook
629
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
 
594
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:97 ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
630
595
msgid "Search:"
631
596
msgstr "Suchen:"
632
597
 
633
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
 
598
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:125
 
599
msgid "Name"
 
600
msgstr "Name"
 
601
 
 
602
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:137
 
603
msgid "Description"
 
604
msgstr "Beschreibung"
 
605
 
 
606
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:210
634
607
msgid "Show Video Effects as a List"
635
608
msgstr "Videoeffekte als Liste anzeigen"
636
609
 
637
 
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
 
610
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:212
638
611
msgid "Show Video Effects as Icons"
639
612
msgstr "Videoeffekte als Symbole anzeigen"
640
613
 
641
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
 
614
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:230
 
615
msgid "A file name is required."
 
616
msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
 
617
 
 
618
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:232
 
619
msgid ""
 
620
"This file already exists.\n"
 
621
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
 
622
msgstr ""
 
623
"Diese Datei existiert bereits.\n"
 
624
"Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
 
625
"oder Ordnernamen."
 
626
 
 
627
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
642
628
msgid "PiTiVi can not preview this file."
643
629
msgstr "PiTiVi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
644
630
 
645
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
 
631
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
646
632
msgid "More info"
647
633
msgstr "Weitere Infos"
648
634
 
649
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
650
 
#, python-format
651
 
msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
652
 
msgstr "<b>Breite/Höhe</b>: %dx%d"
653
 
 
654
635
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
655
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
 
636
#, python-format
 
637
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 
638
msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
 
639
 
 
640
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
 
641
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
656
642
#, python-format
657
643
msgid "<b>Duration</b>: %s"
658
644
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
659
645
 
660
 
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
 
646
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
661
647
msgid "Error while analyzing a file"
662
648
msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
663
649
 
664
 
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
 
650
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:59
665
651
msgid "Unknown reason"
666
652
msgstr "Unbekannter Grund"
667
653
 
673
659
msgid "Extra information:"
674
660
msgstr "Zusätzliche Information:"
675
661
 
676
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
 
662
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:101
 
663
msgid "No properties..."
 
664
msgstr "Keine Eigenschaften …"
 
665
 
 
666
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:156
677
667
msgid "Reset to default value"
678
668
msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
679
669
 
680
670
#. set title and frame label
681
 
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
 
671
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:221
682
672
#, python-format
683
673
msgid "Properties for %s"
684
674
msgstr "Eigenschaften für %s"
685
675
 
686
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
 
676
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
687
677
msgid "Render"
688
678
msgstr "Erstellen"
689
679
 
690
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
 
680
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:332
691
681
msgid "Split"
692
682
msgstr "Teilen"
693
683
 
694
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
 
684
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
695
685
msgid "Keyframe"
696
686
msgstr "Schlüsselbild"
697
687
 
698
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
 
688
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
699
689
msgid "Unlink"
700
690
msgstr "Verknüpfung lösen"
701
691
 
702
692
#. Translators: This is an action, the title of a button
703
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
 
693
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
704
694
msgid "Link"
705
695
msgstr "Verknüpfen"
706
696
 
707
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
 
697
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
708
698
msgid "Ungroup"
709
699
msgstr "Gruppierung lösen"
710
700
 
711
701
#. Translators: This is an action, the title of a button
712
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
 
702
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:153
713
703
msgid "Group"
714
704
msgstr "Gruppieren"
715
705
 
716
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
 
706
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
717
707
msgid "Start Playback"
718
708
msgstr "Wiedergabe starten"
719
709
 
720
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
 
710
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
721
711
msgid "Stop Playback"
722
712
msgstr "Wiedergabe anhalten"
723
713
 
724
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 
714
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
725
715
msgid "Loop over selected area"
726
716
msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
727
717
 
728
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
 
718
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
729
719
msgid "Create a new project"
730
720
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
731
721
 
732
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 
722
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
733
723
msgid "_Open..."
734
724
msgstr "Ö_ffnen …"
735
725
 
736
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 
726
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
737
727
msgid "Open an existing project"
738
728
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
739
729
 
740
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
 
730
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
741
731
msgid "Save the current project"
742
732
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
743
733
 
744
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 
734
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
745
735
msgid "Save _As..."
746
736
msgstr "Speichern _unter …"
747
737
 
748
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 
738
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
749
739
msgid "Reload the current project"
750
740
msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
751
741
 
752
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 
742
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
753
743
msgid "Project Settings"
754
744
msgstr "Projekteinstellungen"
755
745
 
756
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
 
746
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
757
747
msgid "Edit the project settings"
758
748
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
759
749
 
760
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
761
 
msgid "_Render project"
762
 
msgstr "Projekt _erzeugen"
763
 
 
764
750
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
765
 
msgid "Render project..."
766
 
msgstr "Projekt erstellen …"
767
 
 
768
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
 
751
msgid "_Render Project..."
 
752
msgstr "Projekt e_rstellen …"
 
753
 
 
754
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 
755
msgid "Export your project as a finished movie"
 
756
msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
 
757
 
 
758
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
769
759
msgid "_Undo"
770
760
msgstr "_Rückgängig"
771
761
 
772
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 
762
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
773
763
msgid "Undo the last operation"
774
764
msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
775
765
 
776
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
 
766
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
777
767
msgid "_Redo"
778
768
msgstr "_Wiederholen"
779
769
 
780
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 
770
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
781
771
msgid "Redo the last operation that was undone"
782
772
msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
783
773
 
784
774
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
785
 
msgid "_Plugins..."
786
 
msgstr "_Plugins …"
787
 
 
788
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
789
 
msgid "Manage plugins"
790
 
msgstr "Plugins verwalten"
791
 
 
792
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
793
775
msgid "_Preferences"
794
776
msgstr "_Einstellungen"
795
777
 
796
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 
778
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
797
779
#, python-format
798
780
msgid "Information about %s"
799
781
msgstr "Informationen über %s"
800
782
 
 
783
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 
784
msgid "User Manual"
 
785
msgstr "Benutzerhandbuch"
 
786
 
801
787
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
802
 
msgid "User manual"
803
 
msgstr "Benutzerhandbuch"
804
 
 
805
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
806
 
msgid "_File"
807
 
msgstr "_Datei"
808
 
 
809
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 
788
msgid "_Project"
 
789
msgstr "_Projekt"
 
790
 
 
791
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
810
792
msgid "_Edit"
811
793
msgstr "_Bearbeiten"
812
794
 
813
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 
795
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
814
796
msgid "_View"
815
797
msgstr "_Ansicht"
816
798
 
817
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
818
 
msgid "_Project"
819
 
msgstr "_Projekt"
 
799
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
 
800
msgid "_Library"
 
801
msgstr "Medienbib_liothek"
820
802
 
821
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 
803
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
822
804
msgid "_Timeline"
823
805
msgstr "Zei_tlinie"
824
806
 
825
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
 
807
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
826
808
msgid "Previe_w"
827
809
msgstr "_Vorschau"
828
810
 
829
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
 
811
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
830
812
msgid "Loop"
831
813
msgstr "Endlosschleife"
832
814
 
833
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
 
815
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
834
816
msgid "_Help"
835
817
msgstr "_Hilfe"
836
818
 
837
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
 
819
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
838
820
msgid "View the main window on the whole screen"
839
821
msgstr "Das Hauptfenster Bildschirm füllend anzeigen"
840
822
 
841
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
 
823
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
842
824
msgid "Main Toolbar"
843
825
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
844
826
 
845
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
 
827
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
846
828
msgid "Timeline Toolbar"
847
829
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
848
830
 
849
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
 
831
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315 ../pitivi/ui/viewer.py:556
850
832
msgid "Undock Viewer"
851
833
msgstr "Betrachter lösen"
852
834
 
853
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
 
835
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
854
836
msgid "Put the viewer in a separate window"
855
837
msgstr "Den Betrachter in ein separates Fenster verschieben"
856
838
 
857
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
 
839
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:401
858
840
msgid "Media Library"
859
841
msgstr "Medienbibliothek"
860
842
 
861
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
 
843
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
862
844
msgid "Effect Library"
863
845
msgstr "Effekt-Bibliothek"
864
846
 
865
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
 
847
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
866
848
msgid "Effects configurations"
867
849
msgstr "Effektkonfiguration"
868
850
 
869
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
 
851
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:635
870
852
msgid "Contributors:"
871
853
msgstr "Mitwirkende:"
872
854
 
873
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
 
855
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
874
856
msgid "translator-credits"
875
857
msgstr ""
876
858
"Andreas Volz <andreas.volz@tux-style.de>\n"
877
859
"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
878
860
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>"
879
861
 
880
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
 
862
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
881
863
msgid ""
882
864
"GNU Lesser General Public License\n"
883
865
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
885
867
"GNU Lesser General Public License\n"
886
868
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
887
869
 
888
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
 
870
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
889
871
msgid "Open File..."
890
872
msgstr "Datei öffnen …"
891
873
 
892
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
 
874
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
893
875
msgid "All Supported Formats"
894
876
msgstr "Alle unterstützten Formate"
895
877
 
896
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:785
 
878
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:778
897
879
msgid "Close without saving"
898
880
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
899
881
 
900
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
 
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
901
883
msgid "Save changes to the current project before closing?"
902
884
msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
903
885
 
904
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:806
 
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
905
887
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
906
888
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Änderungen verlorengehen"
907
889
 
908
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
 
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:850
909
891
msgid "Do you want to reload current project?"
910
892
msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt neu laden?"
911
893
 
912
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
 
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
913
895
msgid "Revert to saved project"
914
896
msgstr "Auf das gespeicherte Projekt zurücksetzen"
915
897
 
916
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:865
 
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
917
899
msgid "All unsaved changes will be lost."
918
900
msgstr "Alle ungespeicherten Änderungen werden verlorengehen."
919
901
 
920
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
 
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
921
903
#, python-format
922
904
msgid "Unable to load project \"%s\""
923
905
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
924
906
 
925
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
926
 
msgid "Error Loading File"
927
 
msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
 
907
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:874
 
908
msgid "Error Loading Project"
 
909
msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
928
910
 
929
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:892
 
911
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
930
912
msgid "Locate missing file..."
931
913
msgstr "Fehlende Datei suchen …"
932
914
 
933
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
934
 
#, python-format
935
 
msgid ""
936
 
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)                \n"
937
 
"Please specify its new location:"
938
 
msgstr ""
939
 
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>« (Dauer: %s)              \n"
940
 
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
941
 
 
942
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
 
915
#. The file is probably an image, not video or audio.
 
916
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:895
 
917
#, python-format
 
918
msgid ""
 
919
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
 
920
"Please specify its new location:"
 
921
msgstr ""
 
922
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
 
923
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 
924
 
 
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
 
926
#, python-format
 
927
msgid ""
 
928
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
 
929
"Please specify its new location:"
 
930
msgstr ""
 
931
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>« (Dauer: %s)\n"
 
932
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
 
933
 
 
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1051
943
935
msgid "Save As..."
944
936
msgstr "Speichern unter …"
945
937
 
946
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1058
 
938
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1059
947
939
msgid "Untitled.xptv"
948
940
msgstr "Unbenannt.xptv"
949
941
 
950
 
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1069 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1082
 
942
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1070 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1085
951
943
msgid "Detect Automatically"
952
944
msgstr "Automatisch erkennen"
953
945
 
954
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
955
 
msgid "Enabled"
956
 
msgstr "Aktiviert"
957
 
 
958
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
959
 
msgid "Plugin"
960
 
msgstr "Plugin"
961
 
 
962
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
963
 
msgid "Category"
964
 
msgstr "Kategorie"
965
 
 
966
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
967
 
msgid "All categories"
968
 
msgstr "Alle Kategorien"
969
 
 
970
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
971
 
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
972
 
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Plugins löschen wollen?"
973
 
 
974
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
975
 
msgid "Confirm remove operation"
976
 
msgstr "Löschvorgang bestätigen"
977
 
 
978
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
979
 
#, python-format
980
 
msgid "Cannot remove %s"
981
 
msgstr "%s kann nicht gelöscht werden"
982
 
 
983
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
984
 
msgid "Update the existing plugin?"
985
 
msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
986
 
 
987
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
988
 
#, python-format
989
 
msgid ""
990
 
"This plugin is already installed in your system.\n"
991
 
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
992
 
msgstr ""
993
 
"Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
994
 
"Falls Sie zustimmen, wird %(v1)s ersetzt durch Version %(v2)s"
995
 
 
996
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
997
 
msgid "Duplicate plugin found"
998
 
msgstr "Doppelt vorhandenes Plugin gefunden"
999
 
 
1000
 
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
1001
 
#, python-format
1002
 
msgid ""
1003
 
"Cannot install %s\n"
1004
 
"The file is not a valid plugin"
1005
 
msgstr ""
1006
 
"%s kann nicht installiert werden.\n"
1007
 
"Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
1008
 
 
1009
 
#: ../pitivi/ui/prefs.py:271
 
946
#: ../pitivi/ui/prefs.py:270
1010
947
msgid "Reset"
1011
948
msgstr "Zurücksetzen"
1012
949
 
1041
978
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1042
979
msgstr "Wellenform für Audioclips anzeigen"
1043
980
 
1044
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
 
981
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
1045
982
msgid "Square"
1046
983
msgstr "Quadratisch"
1047
984
 
1048
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
 
985
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
1049
986
msgid "480p"
1050
987
msgstr "480p"
1051
988
 
1052
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
 
989
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
1053
990
msgid "480i"
1054
991
msgstr "480i"
1055
992
 
1056
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
 
993
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
1057
994
msgid "480p Wide"
1058
995
msgstr "480p Breitbild"
1059
996
 
1060
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
 
997
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
1061
998
msgid "480i Wide"
1062
999
msgstr "480i Breitbild"
1063
1000
 
1064
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
 
1001
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
1065
1002
msgid "576p"
1066
1003
msgstr "576p"
1067
1004
 
1068
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
 
1005
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
1069
1006
msgid "576i"
1070
1007
msgstr "576i"
1071
1008
 
1072
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
 
1009
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
1073
1010
msgid "576p Wide"
1074
1011
msgstr "576p Breitbild"
1075
1012
 
1076
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
 
1013
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
1077
1014
msgid "576i Wide"
1078
1015
msgstr "576i Breitbild"
1079
1016
 
1080
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
 
1017
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
1081
1018
msgid "Standard (4:3)"
1082
1019
msgstr "Standard (4:3)"
1083
1020
 
1084
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
 
1021
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
1085
1022
msgid "DV (15:11)"
1086
1023
msgstr "DV (15:11)"
1087
1024
 
1088
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
 
1025
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
1089
1026
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1090
1027
msgstr "DV Breitbild (16:9)"
1091
1028
 
1092
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
 
1029
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
1093
1030
msgid "Cinema (1.37)"
1094
1031
msgstr "Cinema (1.37)"
1095
1032
 
1096
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
 
1033
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
1097
1034
msgid "Cinema (1.66)"
1098
1035
msgstr "Cinema (1.66)"
1099
1036
 
1100
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
 
1037
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
1101
1038
msgid "Cinema (1.85)"
1102
1039
msgstr "Cinema (1.85)"
1103
1040
 
1104
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
 
1041
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
1105
1042
msgid "Anamorphic (2.35)"
1106
1043
msgstr "Anamorph (2.35)"
1107
1044
 
1108
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
 
1045
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
1109
1046
msgid "Anamorphic (2.39)"
1110
1047
msgstr "Anamorph (2.39)"
1111
1048
 
1112
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
 
1049
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
1113
1050
msgid "Anamorphic (2.4)"
1114
1051
msgstr "Anamorph (2.4)"
1115
1052
 
1116
 
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:344 ../pitivi/ui/projectsettings.py:361
 
1053
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:305
 
1054
#, python-format
 
1055
msgid "\"%s\" already exists."
 
1056
msgstr "»%s« existiert bereits"
 
1057
 
 
1058
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:418
1117
1059
msgid "New Preset"
1118
1060
msgstr "Neue Voreinstellung"
1119
1061
 
1120
 
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
1121
 
msgid "No Objects Selected"
1122
 
msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
1123
 
 
1124
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
1125
 
msgid "Import clips..."
1126
 
msgstr "Clips importieren …"
1127
 
 
1128
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:142
 
1062
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:421
 
1063
#, python-format
 
1064
msgid "New Preset %d"
 
1065
msgstr "Neue Voreinstellung %d"
 
1066
 
 
1067
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
 
1068
msgid "Import Files..."
 
1069
msgstr "Dateien importieren …"
 
1070
 
 
1071
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
1129
1072
msgid "Remove Clip"
1130
1073
msgstr "Clip entfernen"
1131
1074
 
1132
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:146
 
1075
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:149
1133
1076
msgid "Play Clip"
1134
1077
msgstr "Clip wiedergeben"
1135
1078
 
1136
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
 
1079
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:194
1137
1080
msgid "Icon"
1138
1081
msgstr "Symbol"
1139
1082
 
1140
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:200
 
1083
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:203
1141
1084
msgid "Information"
1142
1085
msgstr "Information"
1143
1086
 
1144
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
 
1087
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
1145
1088
msgid "Duration"
1146
1089
msgstr "Dauer"
1147
1090
 
1148
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:241
 
1091
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:244
1149
1092
msgid ""
1150
 
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</"
1151
 
"span>"
 
1093
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 
1094
"\"Import Files...\" button."
1152
1095
msgstr ""
1153
 
"<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder benutzen "
1154
 
"Sie die Knöpfe oben.</span>"
 
1096
"Fügen Sie Medien zu Ihrem Projekt hinzu, indem Sie Dateien und Ordner mit "
 
1097
"Hilfe des »Dateien importieren«-Knopfes hier ablegen."
1155
1098
 
1156
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:257
 
1099
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:260
1157
1100
msgid "Hide"
1158
1101
msgstr "Verbergen"
1159
1102
 
 
1103
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
 
1104
msgid "_Import Files..."
 
1105
msgstr "Dateien _importieren …"
 
1106
 
1160
1107
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
1161
 
msgid "_Import clips..."
1162
 
msgstr "Clips _importieren …"
1163
 
 
1164
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
1165
 
msgid "Import clips to use"
1166
 
msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
 
1108
msgid "Add media files to your project"
 
1109
msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufügen"
1167
1110
 
1168
1111
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
1169
 
msgid "Import _folder of clips..."
1170
 
msgstr "Ordner oder Clips _importieren …"
 
1112
msgid "Import _Folders..."
 
1113
msgstr "_Ordner importieren …"
1171
1114
 
1172
1115
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
1173
 
msgid "Import folder of clips to use"
1174
 
msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
1175
 
 
1176
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
1177
 
msgid "_Remove from project"
 
1116
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
 
1117
msgstr "Den Inhalt eines Ordners als Clips zu Ihrem Projekt hinzufügen"
 
1118
 
 
1119
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
 
1120
msgid "Select Unused Media"
 
1121
msgstr "Unbenutzte Medien auswählen"
 
1122
 
 
1123
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
 
1124
msgid "Select clips that have not been used in the project"
 
1125
msgstr "Clips auswählen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"
 
1126
 
 
1127
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:323
 
1128
msgid "_Remove from Project"
1178
1129
msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
1179
1130
 
1180
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
1181
 
msgid "Insert at _end of timeline"
 
1131
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:326
 
1132
msgid "Insert at _End of Timeline"
1182
1133
msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhängen"
1183
1134
 
1184
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:342
 
1135
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:346
1185
1136
msgid "Show Clips as a List"
1186
1137
msgstr "Clips als Liste anzeigen"
1187
1138
 
1188
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:344
 
1139
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:348
1189
1140
msgid "Show Clips as Icons"
1190
1141
msgstr "Clips als Symbole anzeigen"
1191
1142
 
1192
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
1193
 
msgid "Import a folder"
1194
 
msgstr "Einen Ordner importieren"
1195
 
 
1196
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
1197
 
msgid "Import a clip"
1198
 
msgstr "Einen Clip importieren"
1199
 
 
1200
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
 
1143
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:515
 
1144
msgid "Select One or More Folders"
 
1145
msgstr "Eine oder mehrere Ordner auswählen"
 
1146
 
 
1147
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
 
1148
msgid "Select One or More Files"
 
1149
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
 
1150
 
 
1151
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:519
1201
1152
msgid "Close after importing files"
1202
1153
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
1203
1154
 
1204
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
 
1155
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:551
1205
1156
#, python-format
1206
1157
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1207
1158
msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
1208
1159
 
1209
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
1210
 
msgid "Errors occured while importing."
 
1160
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
 
1161
msgid "Errors occurred while importing."
1211
1162
msgstr "Mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
1212
1163
 
1213
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
 
1164
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
1214
1165
msgid "View errors"
1215
1166
msgstr "Fehler betrachten"
1216
1167
 
1217
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:658
1218
 
msgid "An error occured while importing."
 
1168
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
 
1169
msgid "An error occurred while importing."
1219
1170
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
1220
1171
 
1221
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:659
 
1172
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
1222
1173
msgid "View error"
1223
1174
msgstr "Fehler betrachten"
1224
1175
 
1225
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
 
1176
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
1226
1177
msgid "Error while analyzing files"
1227
1178
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
1228
1179
 
1229
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
 
1180
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:774
1230
1181
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1231
1182
msgstr "Die folgenden Dateien können von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
1232
1183
 
1233
 
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
 
1184
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:777
1234
1185
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1235
1186
msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
1236
1187
 
1246
1197
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
1247
1198
msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
1248
1199
 
1249
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:13
1250
 
msgid "<b>Audio:</b>"
1251
 
msgstr "<b>Audio:</b>"
1252
 
 
1253
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:15
1254
 
msgid "<b>Video:</b>"
1255
 
msgstr "<b>Video:</b>"
1256
 
 
1257
 
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:17
1258
 
msgid "<b>Text:</b>"
1259
 
msgstr "<b>Text:</b>"
 
1200
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:14
 
1201
msgid "Audio:"
 
1202
msgstr "Audio:"
 
1203
 
 
1204
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:16
 
1205
msgid "Video:"
 
1206
msgstr "Video:"
 
1207
 
 
1208
#: ../pitivi/ui/timelinecontrols.py:18
 
1209
msgid "Text:"
 
1210
msgstr "Text:"
1260
1211
 
1261
1212
#. tooltip text for toolbar
1262
1213
#: ../pitivi/ui/timeline.py:55
1267
1218
msgid "Split clip at playhead position"
1268
1219
msgstr "Clip an der Zeitlinienposition schneiden"
1269
1220
 
1270
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57 ../pitivi/ui/timeline.py:333
 
1221
#: ../pitivi/ui/timeline.py:57
1271
1222
msgid "Add a keyframe"
1272
1223
msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
1273
1224
 
1307
1258
msgid "Group clips"
1308
1259
msgstr "Clips gruppieren"
1309
1260
 
1310
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:146
1311
 
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
 
1261
#: ../pitivi/ui/timeline.py:147
 
1262
msgid "One or more GStreamer errors occured!"
1312
1263
msgstr "Ein oder mehrere GStreamer-Fehler sind aufgetreten!"
1313
1264
 
1314
1265
#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
1319
1270
msgid "The following errors have been reported:"
1320
1271
msgstr "Die folgenden Fehler wurden gemeldet:"
1321
1272
 
1322
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:238
 
1273
#: ../pitivi/ui/timeline.py:239
1323
1274
msgid "Zoom"
1324
1275
msgstr "Vergrößerung"
1325
1276
 
1326
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:253
 
1277
#: ../pitivi/ui/timeline.py:254
1327
1278
msgid "Zoom Timeline"
1328
1279
msgstr "Größe der Zeitlinie verändern"
1329
1280
 
1330
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
1331
 
msgid "_Previous keyframe"
 
1281
#: ../pitivi/ui/timeline.py:334
 
1282
msgid "Add a Keyframe"
 
1283
msgstr "Ein Schlüsselbild hinzufügen"
 
1284
 
 
1285
#: ../pitivi/ui/timeline.py:336
 
1286
msgid "_Previous Keyframe"
1332
1287
msgstr "_Vorheriges Schlüsselbild"
1333
1288
 
1334
 
#: ../pitivi/ui/timeline.py:337
1335
 
msgid "_Next keyframe"
 
1289
#: ../pitivi/ui/timeline.py:338
 
1290
msgid "_Next Keyframe"
1336
1291
msgstr "_Nächstes Schlüsselbild"
1337
1292
 
1338
1293
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
1367
1322
msgid "The font to use for clip titles"
1368
1323
msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
1369
1324
 
1370
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
 
1325
#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
1371
1326
msgid "Go to the beginning of the timeline"
1372
1327
msgstr "An den Anfang der Zeitlinie gehen"
1373
1328
 
1374
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
 
1329
#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
1375
1330
msgid "Go back one second"
1376
1331
msgstr "Eine Sekunde rückwärts gehen"
1377
1332
 
1378
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
 
1333
#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
1379
1334
msgid "Go forward one second"
1380
1335
msgstr "Eine Sekunde vorwärts gehen"
1381
1336
 
1382
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
 
1337
#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
1383
1338
msgid "Go to the end of the timeline"
1384
1339
msgstr "Ans Ende der Zeitlinie gehen"
1385
1340
 
1386
 
#: ../pitivi/ui/viewer.py:531
 
1341
#: ../pitivi/ui/viewer.py:530
1387
1342
msgid "Dock Viewer"
1388
1343
msgstr "Betrachter andocken"
1389
1344
 
1395
1350
msgid "Pause"
1396
1351
msgstr "Pause"
1397
1352
 
1398
 
#: ../pitivi/utils.py:72 ../pitivi/utils.py:95
 
1353
#: ../pitivi/utils.py:76 ../pitivi/utils.py:100
1399
1354
#, python-format
1400
1355
msgid "%d hour"
1401
1356
msgid_plural "%d hours"
1402
1357
msgstr[0] "%d Stunde"
1403
1358
msgstr[1] "%d Stunden"
1404
1359
 
1405
 
#: ../pitivi/utils.py:75 ../pitivi/utils.py:98
 
1360
#: ../pitivi/utils.py:79 ../pitivi/utils.py:103
1406
1361
#, python-format
1407
1362
msgid "%d minute"
1408
1363
msgid_plural "%d minutes"
1409
1364
msgstr[0] "%d Minute"
1410
1365
msgstr[1] "%d Minuten"
1411
1366
 
1412
 
#: ../pitivi/utils.py:78 ../pitivi/utils.py:101
 
1367
#: ../pitivi/utils.py:82 ../pitivi/utils.py:106
1413
1368
#, python-format
1414
1369
msgid "%d second"
1415
1370
msgid_plural "%d seconds"
1418
1373
 
1419
1374
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1420
1375
#. on a local filesystem
1421
 
#: ../pitivi/utils.py:269
 
1376
#: ../pitivi/utils.py:283
1422
1377
#, python-format
1423
 
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
1424
 
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
 
1378
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 
1379
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte"
 
1380
 
 
1381
#~ msgid "15 fps"
 
1382
#~ msgstr "15 fps"
 
1383
 
 
1384
#~ msgid "20 fps"
 
1385
#~ msgstr "20 fps"
 
1386
 
 
1387
#~ msgid "23,976 fps"
 
1388
#~ msgstr "23,976 fps"
 
1389
 
 
1390
#~ msgid "24 fps"
 
1391
#~ msgstr "24 fps"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid "25 fps"
 
1394
#~ msgstr "25 fps"
 
1395
 
 
1396
#~ msgid "29,97 fps"
 
1397
#~ msgstr "29,97 fps"
 
1398
 
 
1399
#~ msgid "50 fps"
 
1400
#~ msgstr "50 fps"
 
1401
 
 
1402
#~ msgid "59,94 fps"
 
1403
#~ msgstr "59,94 fps"
 
1404
 
 
1405
#~ msgid "60 fps"
 
1406
#~ msgstr "60 fps"
 
1407
 
 
1408
#~ msgid "120 fps"
 
1409
#~ msgstr "120 fps"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid "11 KHz"
 
1412
#~ msgstr "11 kHz"
 
1413
 
 
1414
#~ msgid "22 KHz"
 
1415
#~ msgstr "22 kHz"
 
1416
 
 
1417
#~ msgid "48 KHz"
 
1418
#~ msgstr "48 kHz"
 
1419
 
 
1420
#~ msgid "96 KHz"
 
1421
#~ msgstr "96 kHz"
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "16 bit"
 
1424
#~ msgstr "16 bit"
 
1425
 
 
1426
#~ msgid "24 bit"
 
1427
#~ msgstr "24 bit"
 
1428
 
 
1429
#~ msgid "32 bit"
 
1430
#~ msgstr "32 bit"
 
1431
 
 
1432
#~ msgid "Properties For: %d object"
 
1433
#~ msgid_plural "Properties For: %d objects"
 
1434
#~ msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
 
1435
#~ msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
 
1436
 
 
1437
#~ msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
 
1438
#~ msgstr "<b>Breite/Höhe</b>: %dx%d"
 
1439
 
 
1440
#~ msgid "_Render project"
 
1441
#~ msgstr "Projekt _erzeugen"
 
1442
 
 
1443
#~ msgid "_Plugins..."
 
1444
#~ msgstr "_Plugins …"
 
1445
 
 
1446
#~ msgid "Manage plugins"
 
1447
#~ msgstr "Plugins verwalten"
 
1448
 
 
1449
#~ msgid "_File"
 
1450
#~ msgstr "_Datei"
 
1451
 
 
1452
#~ msgid "Enabled"
 
1453
#~ msgstr "Aktiviert"
 
1454
 
 
1455
#~ msgid "Plugin"
 
1456
#~ msgstr "Plugin"
 
1457
 
 
1458
#~ msgid "Category"
 
1459
#~ msgstr "Kategorie"
 
1460
 
 
1461
#~ msgid "All categories"
 
1462
#~ msgstr "Alle Kategorien"
 
1463
 
 
1464
#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
 
1465
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Plugins löschen wollen?"
 
1466
 
 
1467
#~ msgid "Confirm remove operation"
 
1468
#~ msgstr "Löschvorgang bestätigen"
 
1469
 
 
1470
#~ msgid "Cannot remove %s"
 
1471
#~ msgstr "%s kann nicht gelöscht werden"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "Update the existing plugin?"
 
1474
#~ msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid ""
 
1477
#~ "This plugin is already installed in your system.\n"
 
1478
#~ "If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
 
1479
#~ msgstr ""
 
1480
#~ "Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
 
1481
#~ "Falls Sie zustimmen, wird %(v1)s ersetzt durch Version %(v2)s"
 
1482
 
 
1483
#~ msgid "Duplicate plugin found"
 
1484
#~ msgstr "Doppelt vorhandenes Plugin gefunden"
 
1485
 
 
1486
#~ msgid ""
 
1487
#~ "Cannot install %s\n"
 
1488
#~ "The file is not a valid plugin"
 
1489
#~ msgstr ""
 
1490
#~ "%s kann nicht installiert werden.\n"
 
1491
#~ "Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
 
1492
 
 
1493
#~ msgid "No Objects Selected"
 
1494
#~ msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
 
1495
 
 
1496
#~ msgid ""
 
1497
#~ "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons "
 
1498
#~ "above.</span>"
 
1499
#~ msgstr ""
 
1500
#~ "<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder "
 
1501
#~ "benutzen Sie die Knöpfe oben.</span>"
 
1502
 
 
1503
#~ msgid "Import clips to use"
 
1504
#~ msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
 
1505
 
 
1506
#~ msgid "Import folder of clips to use"
 
1507
#~ msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
 
1508
 
 
1509
#~ msgid "Import a folder"
 
1510
#~ msgstr "Einen Ordner importieren"
 
1511
 
 
1512
#~ msgid "Import a clip"
 
1513
#~ msgstr "Einen Clip importieren"
 
1514
 
 
1515
#~ msgid "<b>Audio:</b>"
 
1516
#~ msgstr "<b>Audio:</b>"
 
1517
 
 
1518
#~ msgid "<b>Video:</b>"
 
1519
#~ msgstr "<b>Video:</b>"
 
1520
 
 
1521
#~ msgid "<b>Text:</b>"
 
1522
#~ msgstr "<b>Text:</b>"
1425
1523
 
1426
1524
#~ msgid "Could not import the libglade Python bindings"
1427
1525
#~ msgstr "Python-Bindings für Libglade konnten nicht importiert werden."
1464
1562
#~ msgid "Advanced..."
1465
1563
#~ msgstr "Erweitert …"
1466
1564
 
1467
 
#~ msgid "Audio"
1468
 
#~ msgstr "Audio"
1469
 
 
1470
1565
#~ msgid "Codec:"
1471
1566
#~ msgstr "Codec:"
1472
1567