55
55
" %prog PROJEKTDATEI -r AUSGABEDATEI # Ein Projekt rendern.\n"
56
56
" %prog PROJEKTDATEI -p # Vorschau auf ein Projekt."
58
#: ../pitivi/application.py:467
58
#: ../pitivi/application.py:450
59
59
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
60
60
msgstr "Jede MEDIENDATEI in ein neues Projekt importieren."
62
#: ../pitivi/application.py:470
62
#: ../pitivi/application.py:453
63
63
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
64
64
msgstr "Jede MEDIENDATEI nach dem Importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
66
#: ../pitivi/application.py:473
66
#: ../pitivi/application.py:456
67
67
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
68
68
msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausführen."
70
#: ../pitivi/application.py:476
70
#: ../pitivi/application.py:459
71
71
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
73
73
"Die gegebene Projektdatei zu AUSGABEDATEI verarbeiten, ohne die grafische "
74
74
"Oberfläche zu öffnen."
76
#: ../pitivi/application.py:479
76
#: ../pitivi/application.py:462
77
77
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
79
79
"Vorschau auf die angegebene Projektdatei, ohne die vollständige grafische "
80
80
"Oberfläche zu öffnen."
82
#: ../pitivi/check.py:102
82
#: ../pitivi/application.py:467
83
msgid "-p and -r cannot be used simultaneously"
84
msgstr "-p und -r können nicht gleichzeitig verwendet werden"
86
#: ../pitivi/application.py:470
87
msgid "-r or -p and -i are incompatible"
88
msgstr "Die Optionen -n oder -p und -i schließen sich gegenseitig aus."
90
#: ../pitivi/application.py:473
91
msgid "-a requires -i"
92
msgstr "-a benötigt -i"
94
#: ../pitivi/application.py:481
95
msgid "-r requires exactly one PROJECT_FILE"
96
msgstr "-r benötigt genau eine PROJEKTDATEI"
98
#: ../pitivi/application.py:484
99
msgid "-p requires exactly one PROJECT_FILE"
100
msgstr "-p benötigt genau eine PROJEKTDATEI"
102
#: ../pitivi/application.py:487
103
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
104
msgstr "Mehrere PROJEKTDATEIEN können nicht gleichzeitig geöffnet werden"
106
#: ../pitivi/check.py:109
84
msgid "%s is already running!"
85
msgstr "%s läuft bereits!"
108
msgid "%s is already running"
109
msgstr "%s läuft bereits"
87
#: ../pitivi/check.py:103
111
#: ../pitivi/check.py:110
89
113
msgid "An instance of %s is already running in this script."
90
114
msgstr "Eine Instanz von %s läuft bereits in diesem Skript."
92
#: ../pitivi/check.py:105
93
msgid "Could not find the GNonLin plugins!"
94
msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden!"
116
#: ../pitivi/check.py:112
117
msgid "Could not find the GNonLin plugins"
118
msgstr "Die GNonLin-Plugins konnten nicht gefunden werden"
96
#: ../pitivi/check.py:106
120
#: ../pitivi/check.py:113
98
122
"Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer "
101
125
"Stellen Sie sicher, dass die Plugins installiert wurden und im GStreamer-Pfad "
102
126
"verfügbar sind."
104
#: ../pitivi/check.py:108
105
msgid "Could not find the autodetect plugins!"
106
msgstr "Es konnten keine automatisch erkennbaren Plugins gefunden werden!"
128
#: ../pitivi/check.py:115
129
msgid "Could not find the autodetect plugins"
130
msgstr "Die Autodetect-Plugins konnten nicht gefunden werden"
108
#: ../pitivi/check.py:109
132
#: ../pitivi/check.py:116
110
"Make sure you have installed gst-plugins-good and is available in the "
134
"Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the "
111
135
"GStreamer plugin path."
113
"Stellen sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und "
137
"Stellen Sie sicher, dass das Paket »gst-plugins-good« installiert wurde und "
114
138
"im Plugin-Pfad von GStreamer verfügbar ist."
116
#: ../pitivi/check.py:111
117
msgid "PyGTK doesn't have cairo support!"
118
msgstr "PyGTK verfügt nicht über Cairo-Unterstützung!"
140
#: ../pitivi/check.py:118
141
msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
142
msgstr "PyGTK verfügt nicht über Cairo-Unterstützung"
120
#: ../pitivi/check.py:112
144
#: ../pitivi/check.py:119
122
146
"Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
124
148
"Bitte verwenden Sie eine Version der GTK+-Python-Bindings, die Cairo-"
125
149
"Unterstützung bietet."
127
#: ../pitivi/check.py:114
151
#: ../pitivi/check.py:121
128
152
msgid "Could not initiate the video output plugins"
129
153
msgstr "Video-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
131
#: ../pitivi/check.py:115
155
#: ../pitivi/check.py:122
133
157
"Make sure you have at least one valid video output sink available "
134
"(xvimagesink or ximagesink)"
158
"(xvimagesink or ximagesink)."
136
160
"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Video-Ausgabeziel verfügbar "
137
161
"ist (xvimagesink oder ximagesink)."
139
#: ../pitivi/check.py:117
163
#: ../pitivi/check.py:124
140
164
msgid "Could not initiate the audio output plugins"
141
165
msgstr "Audio-Ausgabeplugins konnten nicht initialisiert werden"
143
#: ../pitivi/check.py:118
167
#: ../pitivi/check.py:125
145
169
"Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink "
148
172
"Stellen Sie sicher, dass mindestens ein gültiges Audio-Ausgabeziel verfügbar "
149
173
"ist (alsasink oder osssink)."
151
#: ../pitivi/check.py:120
175
#: ../pitivi/check.py:127
152
176
msgid "Could not import the cairo Python bindings"
153
177
msgstr "Python-Bindings für Cairo konnten nicht importiert werden."
155
#: ../pitivi/check.py:121
156
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed"
179
#: ../pitivi/check.py:128
180
msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
158
182
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für Cairo installiert sind."
160
#: ../pitivi/check.py:123
184
#: ../pitivi/check.py:130
161
185
msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
162
186
msgstr "Python-Bindings für goocanvas konnten nicht importiert werden."
164
#: ../pitivi/check.py:124
165
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed"
188
#: ../pitivi/check.py:131
189
msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
167
191
"Stellen Sie sicher, dass die Python-Bindings für goocanvas installiert sind."
169
#: ../pitivi/check.py:126
193
#: ../pitivi/check.py:133
170
194
msgid "Could not import the xdg Python library"
171
195
msgstr "Die Python-xdg-Bibliothek konnte nicht importiert werden."
173
#: ../pitivi/check.py:127
174
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed"
197
#: ../pitivi/check.py:134
198
msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
175
199
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Python-xdg-Bibliothek installiert ist."
177
#: ../pitivi/check.py:130
201
#: ../pitivi/check.py:137
180
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings "
204
"You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
183
207
"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
185
#: ../pitivi/check.py:131
209
#: ../pitivi/check.py:138
187
msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
188
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer"
212
"Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
213
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer."
190
#: ../pitivi/check.py:134
215
#: ../pitivi/check.py:141
193
"You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
218
"You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your "
196
221
"Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
197
222
"(gegenwärtig %s)."
199
#: ../pitivi/check.py:135
224
#: ../pitivi/check.py:142
202
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
227
"Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to "
204
"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer"
230
"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer."
206
#: ../pitivi/check.py:138
232
#: ../pitivi/check.py:145
208
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
234
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
209
235
msgstr "Die installierte Version von GStreamer ist zu alt (gegenwärtig %s)."
211
#: ../pitivi/check.py:139
237
#: ../pitivi/check.py:146
213
msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
214
msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer"
239
msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
240
msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer."
216
#: ../pitivi/check.py:142
242
#: ../pitivi/check.py:149
219
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
245
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your "
222
248
"Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig "
225
#: ../pitivi/check.py:143
251
#: ../pitivi/check.py:150
227
msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
228
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer"
254
"Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
255
msgstr "Installieren Sie eine Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer."
230
#: ../pitivi/check.py:146
257
#: ../pitivi/check.py:153
233
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
260
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (your "
236
263
"Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt "
237
264
"(gegenwärtig %s)."
239
#: ../pitivi/check.py:147
266
#: ../pitivi/check.py:154
241
msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
269
"Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %s."
243
"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer"
271
"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer."
245
#: ../pitivi/check.py:149
273
#: ../pitivi/check.py:156
246
274
msgid "Could not import the Zope interface module"
247
275
msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden"
249
#: ../pitivi/check.py:150
250
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
251
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist"
277
#: ../pitivi/check.py:157
278
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
279
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist."
253
#: ../pitivi/check.py:152
281
#: ../pitivi/check.py:159
254
282
msgid "Could not import the distutils modules"
255
283
msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden"
257
#: ../pitivi/check.py:153
258
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
259
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist"
285
#: ../pitivi/check.py:160
286
msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
287
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist."
261
289
#: ../pitivi/discoverer.py:224
287
315
msgstr "Das Format dieses Clips kann nicht im Zufallsmodus verarbeitet werden."
289
#: ../pitivi/discoverer.py:332
317
#: ../pitivi/discoverer.py:331
290
318
msgid "Timeout while analyzing file."
291
319
msgstr "Zeitüberschreitung beim Analysieren der Datei."
293
#: ../pitivi/discoverer.py:333
321
#: ../pitivi/discoverer.py:332
294
322
msgid "Analyzing the file took too long."
295
323
msgstr "Analysieren der Datei dauerte zu lange."
297
#: ../pitivi/discoverer.py:362
325
#: ../pitivi/discoverer.py:361
298
326
msgid "No available source handler."
299
327
msgstr "Kein Quellen-Handler verfügbar."
301
#: ../pitivi/discoverer.py:363
329
#: ../pitivi/discoverer.py:362
303
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
331
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle the \"%s\" protocol"
304
332
msgstr "Es gibt kein GStreamer-Quellelement für das Protokoll »%s«"
306
#: ../pitivi/discoverer.py:428
334
#: ../pitivi/discoverer.py:408
335
msgid "File does not exist"
336
msgstr "Datei existiert nicht"
338
#: ../pitivi/discoverer.py:410
339
msgid "File not readable by current user"
340
msgstr "Datei ist für aktuellen Benutzer nicht lesbar"
342
#: ../pitivi/discoverer.py:441
307
343
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
308
344
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PAUSED gesetzt werden."
310
#: ../pitivi/discoverer.py:451
346
#: ../pitivi/discoverer.py:464
312
348
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
313
349
msgstr "Ein interner Fehler ist beim Analysieren dieser Datei aufgetreten: %s"
315
#: ../pitivi/discoverer.py:461
351
#: ../pitivi/discoverer.py:474
316
352
msgid "File contains a redirection to another clip."
317
353
msgstr "Die Datei enthält einen Verknüpfung zu einem anderen Clip."
319
#: ../pitivi/discoverer.py:462
355
#: ../pitivi/discoverer.py:475
320
356
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
321
357
msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen."
323
#: ../pitivi/discoverer.py:488
359
#: ../pitivi/discoverer.py:501
324
360
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
325
361
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PLAYING gesetzt werden."
327
#: ../pitivi/effects.py:67 ../pitivi/effects.py:69
363
#: ../pitivi/effects.py:68 ../pitivi/effects.py:70
328
364
msgid "All effects"
329
365
msgstr "Alle Effekte"
331
#: ../pitivi/effects.py:70
367
#: ../pitivi/effects.py:71
335
#: ../pitivi/effects.py:84
371
#: ../pitivi/effects.py:85
337
373
msgstr "Rauschen"
339
#: ../pitivi/effects.py:86
375
#: ../pitivi/effects.py:87
343
#: ../pitivi/effects.py:90
379
#: ../pitivi/effects.py:91
345
381
msgstr "Weichzeichnen"
347
#: ../pitivi/effects.py:92
383
#: ../pitivi/effects.py:93
349
385
msgstr "Geometrie"
351
#: ../pitivi/effects.py:105
387
#: ../pitivi/effects.py:106
353
389
msgstr "Dekorativ"
355
#: ../pitivi/effects.py:114
391
#: ../pitivi/effects.py:115
359
#: ../pitivi/effects.py:115 ../pitivi/effects.py:225
395
#: ../pitivi/effects.py:116 ../pitivi/effects.py:226
360
396
msgid "Uncategorized"
361
397
msgstr "Nicht kategorisiert"
363
399
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
364
400
#. And to filter actually!
365
#: ../pitivi/effects.py:243
401
#: ../pitivi/effects.py:244
369
#: ../pitivi/effects.py:244
405
#: ../pitivi/effects.py:245
370
406
msgid "Audio |audio"
371
407
msgstr "Audio |audio"
373
#: ../pitivi/effects.py:245
409
#: ../pitivi/effects.py:246
377
#: ../pitivi/formatters/format.py:77
413
#: ../pitivi/formatters/format.py:81
378
414
msgid "PiTiVi Native (XML)"
379
415
msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
381
#: ../pitivi/formatters/format.py:78
417
#: ../pitivi/formatters/format.py:82
382
418
msgid "Playlist format"
383
419
msgstr "Wiedergabelistenformat"
385
#: ../pitivi/projectmanager.py:102
421
#: ../pitivi/projectmanager.py:105
386
422
msgid "Not a valid project file."
387
423
msgstr "Keine gültige Projektdatei."
389
#: ../pitivi/projectmanager.py:107
425
#: ../pitivi/projectmanager.py:110
390
426
msgid "Couldn't close current project"
391
427
msgstr "Das aktuelle Projekt konnte nicht geschlossen werden"
393
#: ../pitivi/projectmanager.py:144
429
#: ../pitivi/projectmanager.py:147
394
430
msgid "No URI specified."
395
431
msgstr "Keine Adresse angegeben."
397
#: ../pitivi/projectmanager.py:178
433
#: ../pitivi/projectmanager.py:181
398
434
msgid "New Project"
399
435
msgstr "Neues Projekt"
401
#: ../pitivi/settings.py:507
437
#: ../pitivi/settings.py:495
402
438
msgid "Export Settings\n"
403
439
msgstr "Einstellungen exportieren\n"
405
#: ../pitivi/settings.py:508
441
#: ../pitivi/settings.py:496
409
#: ../pitivi/settings.py:511
445
#: ../pitivi/settings.py:499
426
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
427
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
431
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:55 ../pitivi/ui/effectlist.py:138
432
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:59
434
msgstr "Beschreibung"
436
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:132
462
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:135
437
463
msgid "Remove effect"
438
464
msgstr "Effekt entfernen"
440
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:159
466
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:162
441
467
msgid "Activated"
442
468
msgstr "Aktiviert"
444
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:164
470
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:167
448
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:176
474
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:179
449
475
msgid "Effect name"
450
476
msgstr "Effektname"
452
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:373
478
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
453
479
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
455
481
"Einen Clip in der Zeitlinie auswählen, um dessen Effekte zu konfigurieren"
457
#: ../pitivi/ui/common.py:104
483
#: ../pitivi/ui/common.py:115
459
485
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
460
486
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
461
487
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
462
488
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
464
#: ../pitivi/ui/common.py:110
490
#: ../pitivi/ui/common.py:121
466
492
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
467
493
msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
469
#: ../pitivi/ui/common.py:115
471
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
472
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
474
#: ../pitivi/ui/common.py:119
476
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
477
msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
479
#: ../pitivi/ui/common.py:122
495
#: ../pitivi/ui/common.py:126
497
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
498
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
500
#: ../pitivi/ui/common.py:130
502
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
503
msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
505
#: ../pitivi/ui/common.py:133
481
507
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
482
508
msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
484
#: ../pitivi/ui/common.py:125
510
#: ../pitivi/ui/common.py:136
486
512
msgid "<b>Text:</b> %s"
487
513
msgstr "<b>Text:</b> %s"
489
#: ../pitivi/ui/common.py:156
493
#: ../pitivi/ui/common.py:157
497
#: ../pitivi/ui/common.py:158
501
#: ../pitivi/ui/common.py:159
505
#: ../pitivi/ui/common.py:160
509
#: ../pitivi/ui/common.py:161
513
#: ../pitivi/ui/common.py:162
517
#: ../pitivi/ui/common.py:163
521
#: ../pitivi/ui/common.py:164
525
#: ../pitivi/ui/common.py:165
529
#: ../pitivi/ui/common.py:166
533
#: ../pitivi/ui/common.py:167
537
#: ../pitivi/ui/common.py:171
541
#: ../pitivi/ui/common.py:172
545
#: ../pitivi/ui/common.py:173
549
#: ../pitivi/ui/common.py:174
515
#. Translators: fps is for frames per second
516
#: ../pitivi/ui/common.py:172 ../pitivi/ui/common.py:173
517
#: ../pitivi/ui/common.py:174 ../pitivi/ui/common.py:176
518
#: ../pitivi/ui/common.py:177 ../pitivi/ui/common.py:179
519
#: ../pitivi/ui/common.py:180 ../pitivi/ui/common.py:182
520
#: ../pitivi/ui/common.py:183
553
525
#: ../pitivi/ui/common.py:175
557
#: ../pitivi/ui/common.py:176
561
#: ../pitivi/ui/common.py:180
565
#: ../pitivi/ui/common.py:181
569
#: ../pitivi/ui/common.py:182
573
#: ../pitivi/ui/common.py:183
577
#: ../pitivi/ui/common.py:187
530
#: ../pitivi/ui/common.py:178 ../pitivi/ui/common.py:181
535
#: ../pitivi/ui/common.py:187 ../pitivi/ui/common.py:188
536
#: ../pitivi/ui/common.py:189 ../pitivi/ui/common.py:191
537
#: ../pitivi/ui/common.py:192
542
#: ../pitivi/ui/common.py:190
547
#: ../pitivi/ui/common.py:196 ../pitivi/ui/common.py:197
548
#: ../pitivi/ui/common.py:198 ../pitivi/ui/common.py:199
553
#: ../pitivi/ui/common.py:203
578
554
msgid "6 Channels (5.1)"
579
555
msgstr "6 Kanäle (5.1)"
581
#: ../pitivi/ui/common.py:188
557
#: ../pitivi/ui/common.py:204
582
558
msgid "4 Channels (4.0)"
583
559
msgstr "4 Kanäle (4.0)"
585
#: ../pitivi/ui/common.py:189
561
#: ../pitivi/ui/common.py:205
589
#: ../pitivi/ui/common.py:190
565
#: ../pitivi/ui/common.py:206
593
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
595
msgid "Properties For: %d object"
596
msgid_plural "Properties For: %d objects"
597
msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
598
msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
600
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:99
601
msgid "No properties..."
602
msgstr "Keine Eigenschaften …"
604
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
569
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:70
605
570
msgid "Implement Me"
606
571
msgstr "Noch nicht implementiert"
608
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
573
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:475
610
575
msgstr "Anpassen"
612
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
577
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:499
613
578
msgid "Save Preset"
614
579
msgstr "Voreinstellung speichern"
616
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
581
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:568
617
582
msgid "Choose..."
618
583
msgstr "Wählen …"
626
591
msgstr "Audio-Effekte"
628
593
#. Prevents being flush against the notebook
629
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/sourcelist.py:164
594
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:97 ../pitivi/ui/sourcelist.py:167
633
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:211
598
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:125
602
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:137
604
msgstr "Beschreibung"
606
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:210
634
607
msgid "Show Video Effects as a List"
635
608
msgstr "Videoeffekte als Liste anzeigen"
637
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:213
610
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:212
638
611
msgid "Show Video Effects as Icons"
639
612
msgstr "Videoeffekte als Symbole anzeigen"
641
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:133
614
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:230
615
msgid "A file name is required."
616
msgstr "Ein Dateiname wird benötigt."
618
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:232
620
"This file already exists.\n"
621
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
623
"Diese Datei existiert bereits.\n"
624
"Falls Sie sie nicht überschreiben wollen, wählen Sie einen anderen Datei- "
627
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
642
628
msgid "PiTiVi can not preview this file."
643
629
msgstr "PiTiVi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
645
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:134
631
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:135
646
632
msgid "More info"
647
633
msgstr "Weitere Infos"
649
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:219
651
msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
652
msgstr "<b>Breite/Höhe</b>: %dx%d"
654
635
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:220
655
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:232
637
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
638
msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
640
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:222
641
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:234
657
643
msgid "<b>Duration</b>: %s"
658
644
msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
660
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:399 ../pitivi/ui/sourcelist.py:749
646
#: ../pitivi/ui/filechooserpreview.py:401 ../pitivi/ui/sourcelist.py:776
661
647
msgid "Error while analyzing a file"
662
648
msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
664
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:58
650
#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:59
665
651
msgid "Unknown reason"
666
652
msgstr "Unbekannter Grund"
673
659
msgid "Extra information:"
674
660
msgstr "Zusätzliche Information:"
676
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:154
662
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:101
663
msgid "No properties..."
664
msgstr "Keine Eigenschaften …"
666
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:156
677
667
msgid "Reset to default value"
678
668
msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
680
670
#. set title and frame label
681
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:204
671
#: ../pitivi/ui/gstwidget.py:221
683
673
msgid "Properties for %s"
684
674
msgstr "Eigenschaften für %s"
686
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
676
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
688
678
msgstr "Erstellen"
690
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:331
680
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146 ../pitivi/ui/timeline.py:332
694
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
684
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
696
686
msgstr "Schlüsselbild"
698
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
688
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
700
690
msgstr "Verknüpfung lösen"
702
692
#. Translators: This is an action, the title of a button
703
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
693
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
705
695
msgstr "Verknüpfen"
707
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
697
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
709
699
msgstr "Gruppierung lösen"
711
701
#. Translators: This is an action, the title of a button
712
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
702
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:153
714
704
msgstr "Gruppieren"
716
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
706
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
717
707
msgid "Start Playback"
718
708
msgstr "Wiedergabe starten"
720
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
710
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
721
711
msgid "Stop Playback"
722
712
msgstr "Wiedergabe anhalten"
724
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
714
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
725
715
msgid "Loop over selected area"
726
716
msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
728
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
718
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
729
719
msgid "Create a new project"
730
720
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
732
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
722
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
734
724
msgstr "Ö_ffnen …"
736
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
726
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
737
727
msgid "Open an existing project"
738
728
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
740
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262 ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
730
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263 ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
741
731
msgid "Save the current project"
742
732
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
744
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
734
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
745
735
msgid "Save _As..."
746
736
msgstr "Speichern _unter …"
748
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
738
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
749
739
msgid "Reload the current project"
750
740
msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
752
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
742
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
753
743
msgid "Project Settings"
754
744
msgstr "Projekteinstellungen"
756
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
746
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
757
747
msgid "Edit the project settings"
758
748
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
760
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
761
msgid "_Render project"
762
msgstr "Projekt _erzeugen"
764
750
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
765
msgid "Render project..."
766
msgstr "Projekt erstellen …"
768
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
751
msgid "_Render Project..."
752
msgstr "Projekt e_rstellen …"
754
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
755
msgid "Export your project as a finished movie"
756
msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
758
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
770
760
msgstr "_Rückgängig"
772
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
762
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
773
763
msgid "Undo the last operation"
774
764
msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
776
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
766
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
778
768
msgstr "_Wiederholen"
780
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
770
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
781
771
msgid "Redo the last operation that was undone"
782
772
msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
784
774
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
788
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
789
msgid "Manage plugins"
790
msgstr "Plugins verwalten"
792
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
793
775
msgid "_Preferences"
794
776
msgstr "_Einstellungen"
796
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
778
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
798
780
msgid "Information about %s"
799
781
msgstr "Informationen über %s"
783
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
785
msgstr "Benutzerhandbuch"
801
787
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
803
msgstr "Benutzerhandbuch"
805
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
809
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
791
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
811
793
msgstr "_Bearbeiten"
813
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
795
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
815
797
msgstr "_Ansicht"
817
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
799
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
801
msgstr "Medienbib_liothek"
821
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
803
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
822
804
msgid "_Timeline"
823
805
msgstr "Zei_tlinie"
825
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
807
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
827
809
msgstr "_Vorschau"
829
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
811
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
831
813
msgstr "Endlosschleife"
833
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
815
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
837
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
819
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
838
820
msgid "View the main window on the whole screen"
839
821
msgstr "Das Hauptfenster Bildschirm füllend anzeigen"
841
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
823
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
842
824
msgid "Main Toolbar"
843
825
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
845
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
827
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
846
828
msgid "Timeline Toolbar"
847
829
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
849
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317 ../pitivi/ui/viewer.py:557
831
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315 ../pitivi/ui/viewer.py:556
850
832
msgid "Undock Viewer"
851
833
msgstr "Betrachter lösen"
853
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
835
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
854
836
msgid "Put the viewer in a separate window"
855
837
msgstr "Den Betrachter in ein separates Fenster verschieben"
857
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:403
839
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:401
858
840
msgid "Media Library"
859
841
msgstr "Medienbibliothek"
861
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:408
843
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:406
862
844
msgid "Effect Library"
863
845
msgstr "Effekt-Bibliothek"
865
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:427
847
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:425
866
848
msgid "Effects configurations"
867
849
msgstr "Effektkonfiguration"
869
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:638
851
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:635
870
852
msgid "Contributors:"
871
853
msgstr "Mitwirkende:"
873
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
855
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:647
874
856
msgid "translator-credits"
876
858
"Andreas Volz <andreas.volz@tux-style.de>\n"
877
859
"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
878
860
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>"
880
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:653
862
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:650
882
864
"GNU Lesser General Public License\n"
883
865
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
885
867
"GNU Lesser General Public License\n"
886
868
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
888
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:661
870
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:658
889
871
msgid "Open File..."
890
872
msgstr "Datei öffnen …"
892
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
874
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:674
893
875
msgid "All Supported Formats"
894
876
msgstr "Alle unterstützten Formate"
896
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:785
878
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:778
897
879
msgid "Close without saving"
898
880
msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
900
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
882
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:792
901
883
msgid "Save changes to the current project before closing?"
902
884
msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
904
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:806
886
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:799
905
887
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
906
888
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Änderungen verlorengehen"
908
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
890
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:850
909
891
msgid "Do you want to reload current project?"
910
892
msgstr "Wollen Sie das aktuelle Projekt neu laden?"
912
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:862
894
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:854
913
895
msgid "Revert to saved project"
914
896
msgstr "Auf das gespeicherte Projekt zurücksetzen"
916
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:865
898
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:857
917
899
msgid "All unsaved changes will be lost."
918
900
msgstr "Alle ungespeicherten Änderungen werden verlorengehen."
920
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
902
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:872
922
904
msgid "Unable to load project \"%s\""
923
905
msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:884
926
msgid "Error Loading File"
927
msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
907
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:874
908
msgid "Error Loading Project"
909
msgstr "Fehler beim Laden des Projekts"
929
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:892
911
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:882
930
912
msgid "Locate missing file..."
931
913
msgstr "Fehlende Datei suchen …"
933
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
936
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s) \n"
937
"Please specify its new location:"
939
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>« (Dauer: %s) \n"
940
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
942
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1050
915
#. The file is probably an image, not video or audio.
916
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:895
919
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
920
"Please specify its new location:"
922
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>«\n"
923
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
925
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:900
928
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
929
"Please specify its new location:"
931
"Die folgende Datei wurde verschoben: »<b>%s</b>« (Dauer: %s)\n"
932
"Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
934
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1051
943
935
msgid "Save As..."
944
936
msgstr "Speichern unter …"
946
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1058
938
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1059
947
939
msgid "Untitled.xptv"
948
940
msgstr "Unbenannt.xptv"
950
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1069 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1082
942
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1070 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1085
951
943
msgid "Detect Automatically"
952
944
msgstr "Automatisch erkennen"
954
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:90
958
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:100
962
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:110
966
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:174
967
msgid "All categories"
968
msgstr "Alle Kategorien"
970
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:272
971
msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
972
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Plugins löschen wollen?"
974
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:273
975
msgid "Confirm remove operation"
976
msgstr "Löschvorgang bestätigen"
978
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:290
980
msgid "Cannot remove %s"
981
msgstr "%s kann nicht gelöscht werden"
983
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:322
984
msgid "Update the existing plugin?"
985
msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
987
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:325
990
"This plugin is already installed in your system.\n"
991
"If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
993
"Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
994
"Falls Sie zustimmen, wird %(v1)s ersetzt durch Version %(v2)s"
996
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:328
997
msgid "Duplicate plugin found"
998
msgstr "Doppelt vorhandenes Plugin gefunden"
1000
#: ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.py:342
1003
"Cannot install %s\n"
1004
"The file is not a valid plugin"
1006
"%s kann nicht installiert werden.\n"
1007
"Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
1009
#: ../pitivi/ui/prefs.py:271
946
#: ../pitivi/ui/prefs.py:270
1011
948
msgstr "Zurücksetzen"
1041
978
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
1042
979
msgstr "Wellenform für Audioclips anzeigen"
1044
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:50
981
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
1046
983
msgstr "Quadratisch"
1048
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:51
985
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
1052
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:52
989
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
1056
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:53
993
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
1057
994
msgid "480p Wide"
1058
995
msgstr "480p Breitbild"
1060
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:54
997
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
1061
998
msgid "480i Wide"
1062
999
msgstr "480i Breitbild"
1064
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:55
1001
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
1068
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:56
1005
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
1072
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:57
1009
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
1073
1010
msgid "576p Wide"
1074
1011
msgstr "576p Breitbild"
1076
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:58
1013
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:59
1077
1014
msgid "576i Wide"
1078
1015
msgstr "576i Breitbild"
1080
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:62
1017
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
1081
1018
msgid "Standard (4:3)"
1082
1019
msgstr "Standard (4:3)"
1084
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:63
1021
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
1085
1022
msgid "DV (15:11)"
1086
1023
msgstr "DV (15:11)"
1088
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:64
1025
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
1089
1026
msgid "DV Widescreen (16:9)"
1090
1027
msgstr "DV Breitbild (16:9)"
1092
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:65
1029
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
1093
1030
msgid "Cinema (1.37)"
1094
1031
msgstr "Cinema (1.37)"
1096
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:66
1033
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
1097
1034
msgid "Cinema (1.66)"
1098
1035
msgstr "Cinema (1.66)"
1100
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:67
1037
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
1101
1038
msgid "Cinema (1.85)"
1102
1039
msgstr "Cinema (1.85)"
1104
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:68
1041
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
1105
1042
msgid "Anamorphic (2.35)"
1106
1043
msgstr "Anamorph (2.35)"
1108
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:69
1045
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
1109
1046
msgid "Anamorphic (2.39)"
1110
1047
msgstr "Anamorph (2.39)"
1112
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:70
1049
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:71
1113
1050
msgid "Anamorphic (2.4)"
1114
1051
msgstr "Anamorph (2.4)"
1116
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:344 ../pitivi/ui/projectsettings.py:361
1053
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:305
1055
msgid "\"%s\" already exists."
1056
msgstr "»%s« existiert bereits"
1058
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:418
1117
1059
msgid "New Preset"
1118
1060
msgstr "Neue Voreinstellung"
1120
#: ../pitivi/ui/propertyeditor.py:54
1121
msgid "No Objects Selected"
1122
msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
1124
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:137
1125
msgid "Import clips..."
1126
msgstr "Clips importieren …"
1128
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:142
1062
#: ../pitivi/ui/projectsettings.py:421
1064
msgid "New Preset %d"
1065
msgstr "Neue Voreinstellung %d"
1067
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
1068
msgid "Import Files..."
1069
msgstr "Dateien importieren …"
1071
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
1129
1072
msgid "Remove Clip"
1130
1073
msgstr "Clip entfernen"
1132
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:146
1075
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:149
1133
1076
msgid "Play Clip"
1134
1077
msgstr "Clip wiedergeben"
1136
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
1079
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:194
1138
1081
msgstr "Symbol"
1140
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:200
1083
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:203
1141
1084
msgid "Information"
1142
1085
msgstr "Information"
1144
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:211
1087
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:214
1145
1088
msgid "Duration"
1148
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:241
1091
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:244
1150
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</"
1093
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
1094
"\"Import Files...\" button."
1153
"<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder benutzen "
1154
"Sie die Knöpfe oben.</span>"
1096
"Fügen Sie Medien zu Ihrem Projekt hinzu, indem Sie Dateien und Ordner mit "
1097
"Hilfe des »Dateien importieren«-Knopfes hier ablegen."
1156
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:257
1099
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:260
1158
1101
msgstr "Verbergen"
1103
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
1104
msgid "_Import Files..."
1105
msgstr "Dateien _importieren …"
1160
1107
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
1161
msgid "_Import clips..."
1162
msgstr "Clips _importieren …"
1164
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
1165
msgid "Import clips to use"
1166
msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
1108
msgid "Add media files to your project"
1109
msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufügen"
1168
1111
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
1169
msgid "Import _folder of clips..."
1170
msgstr "Ordner oder Clips _importieren …"
1112
msgid "Import _Folders..."
1113
msgstr "_Ordner importieren …"
1172
1115
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:313
1173
msgid "Import folder of clips to use"
1174
msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
1176
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
1177
msgid "_Remove from project"
1116
msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
1117
msgstr "Den Inhalt eines Ordners als Clips zu Ihrem Projekt hinzufügen"
1119
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:315
1120
msgid "Select Unused Media"
1121
msgstr "Unbenutzte Medien auswählen"
1123
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
1124
msgid "Select clips that have not been used in the project"
1125
msgstr "Clips auswählen, die im Projekt noch nicht verwendet wurden"
1127
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:323
1128
msgid "_Remove from Project"
1178
1129
msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
1180
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
1181
msgid "Insert at _end of timeline"
1131
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:326
1132
msgid "Insert at _End of Timeline"
1182
1133
msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhängen"
1184
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:342
1135
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:346
1185
1136
msgid "Show Clips as a List"
1186
1137
msgstr "Clips als Liste anzeigen"
1188
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:344
1139
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:348
1189
1140
msgid "Show Clips as Icons"
1190
1141
msgstr "Clips als Symbole anzeigen"
1192
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
1193
msgid "Import a folder"
1194
msgstr "Einen Ordner importieren"
1196
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
1197
msgid "Import a clip"
1198
msgstr "Einen Clip importieren"
1200
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:514
1143
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:515
1144
msgid "Select One or More Folders"
1145
msgstr "Eine oder mehrere Ordner auswählen"
1147
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:518
1148
msgid "Select One or More Files"
1149
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
1151
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:519
1201
1152
msgid "Close after importing files"
1202
1153
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schließen"
1204
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:554
1155
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:551
1205
1156
#, python-format
1206
1157
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
1207
1158
msgstr "Clip %(current_clip)d von %(total)d wird importiert"
1209
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
1210
msgid "Errors occured while importing."
1160
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
1161
msgid "Errors occurred while importing."
1211
1162
msgstr "Mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten."
1213
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
1164
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
1214
1165
msgid "View errors"
1215
1166
msgstr "Fehler betrachten"
1217
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:658
1218
msgid "An error occured while importing."
1168
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:655
1169
msgid "An error occurred while importing."
1219
1170
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten."
1221
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:659
1172
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:656
1222
1173
msgid "View error"
1223
1174
msgstr "Fehler betrachten"
1225
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
1176
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:773
1226
1177
msgid "Error while analyzing files"
1227
1178
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
1229
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
1180
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:774
1230
1181
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
1231
1182
msgstr "Die folgenden Dateien können von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
1233
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:750
1184
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:777
1234
1185
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
1235
1186
msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
1419
1374
#. Translators: "non local" means the project is not stored
1420
1375
#. on a local filesystem
1421
#: ../pitivi/utils.py:269
1376
#: ../pitivi/utils.py:283
1422
1377
#, python-format
1423
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
1424
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
1378
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
1379
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte"
1387
#~ msgid "23,976 fps"
1388
#~ msgstr "23,976 fps"
1396
#~ msgid "29,97 fps"
1397
#~ msgstr "29,97 fps"
1402
#~ msgid "59,94 fps"
1403
#~ msgstr "59,94 fps"
1432
#~ msgid "Properties For: %d object"
1433
#~ msgid_plural "Properties For: %d objects"
1434
#~ msgstr[0] "Eigenschaften für: %d Objekt"
1435
#~ msgstr[1] "Eigenschaften für: %d Objekte"
1437
#~ msgid "<b>Width/Height</b>: %dx%d"
1438
#~ msgstr "<b>Breite/Höhe</b>: %dx%d"
1440
#~ msgid "_Render project"
1441
#~ msgstr "Projekt _erzeugen"
1443
#~ msgid "_Plugins..."
1444
#~ msgstr "_Plugins …"
1446
#~ msgid "Manage plugins"
1447
#~ msgstr "Plugins verwalten"
1453
#~ msgstr "Aktiviert"
1459
#~ msgstr "Kategorie"
1461
#~ msgid "All categories"
1462
#~ msgstr "Alle Kategorien"
1464
#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected plugins?"
1465
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Plugins löschen wollen?"
1467
#~ msgid "Confirm remove operation"
1468
#~ msgstr "Löschvorgang bestätigen"
1470
#~ msgid "Cannot remove %s"
1471
#~ msgstr "%s kann nicht gelöscht werden"
1473
#~ msgid "Update the existing plugin?"
1474
#~ msgstr "Soll das vorhandene Plugin aktualisiert werden?"
1477
#~ "This plugin is already installed in your system.\n"
1478
#~ "If you agree, version %(v1)s will be replaced with version %(v2)s"
1480
#~ "Dieses Plugin ist in Ihrem System bereits installiert.\n"
1481
#~ "Falls Sie zustimmen, wird %(v1)s ersetzt durch Version %(v2)s"
1483
#~ msgid "Duplicate plugin found"
1484
#~ msgstr "Doppelt vorhandenes Plugin gefunden"
1487
#~ "Cannot install %s\n"
1488
#~ "The file is not a valid plugin"
1490
#~ "%s kann nicht installiert werden.\n"
1491
#~ "Diese Datei ist kein gültiges Plugin."
1493
#~ msgid "No Objects Selected"
1494
#~ msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
1497
#~ "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons "
1500
#~ "<span>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, oder "
1501
#~ "benutzen Sie die Knöpfe oben.</span>"
1503
#~ msgid "Import clips to use"
1504
#~ msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
1506
#~ msgid "Import folder of clips to use"
1507
#~ msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
1509
#~ msgid "Import a folder"
1510
#~ msgstr "Einen Ordner importieren"
1512
#~ msgid "Import a clip"
1513
#~ msgstr "Einen Clip importieren"
1515
#~ msgid "<b>Audio:</b>"
1516
#~ msgstr "<b>Audio:</b>"
1518
#~ msgid "<b>Video:</b>"
1519
#~ msgstr "<b>Video:</b>"
1521
#~ msgid "<b>Text:</b>"
1522
#~ msgstr "<b>Text:</b>"
1426
1524
#~ msgid "Could not import the libglade Python bindings"
1427
1525
#~ msgstr "Python-Bindings für Libglade konnten nicht importiert werden."