289
355
#. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
290
356
#. * both be 'T').
292
#: ../js/ui/calendar.js:143
358
#: ../js/ui/calendar.js:140
293
359
msgctxt "list sunday"
297
363
#. Translators: Event list abbreviation for Monday
298
#: ../js/ui/calendar.js:145
364
#: ../js/ui/calendar.js:142
299
365
msgctxt "list monday"
303
369
#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
304
#: ../js/ui/calendar.js:147
370
#: ../js/ui/calendar.js:144
305
371
msgctxt "list tuesday"
309
375
#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
310
#: ../js/ui/calendar.js:149
376
#: ../js/ui/calendar.js:146
311
377
msgctxt "list wednesday"
315
381
#. Translators: Event list abbreviation for Thursday
316
#: ../js/ui/calendar.js:151
382
#: ../js/ui/calendar.js:148
317
383
msgctxt "list thursday"
321
387
#. Translators: Event list abbreviation for Friday
322
#: ../js/ui/calendar.js:153
388
#: ../js/ui/calendar.js:150
323
389
msgctxt "list friday"
327
393
#. Translators: Event list abbreviation for Saturday
328
#: ../js/ui/calendar.js:155
394
#: ../js/ui/calendar.js:152
329
395
msgctxt "list saturday"
333
399
#. Translators: Text to show if there are no events
334
#: ../js/ui/calendar.js:704
400
#: ../js/ui/calendar.js:687
335
401
msgid "Nothing Scheduled"
336
402
msgstr "予定がありません"
338
404
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
339
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:492
405
#: ../js/ui/calendar.js:703
340
406
msgctxt "calendar heading"
341
407
msgid "%A, %B %d"
342
408
msgstr "%B%e日 (%a)"
344
410
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
345
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:495
411
#: ../js/ui/calendar.js:706
346
412
msgctxt "calendar heading"
347
413
msgid "%A, %B %d, %Y"
348
414
msgstr "%Y年%B%e日 (%a)"
350
#: ../js/ui/calendar.js:733
416
#: ../js/ui/calendar.js:716
354
#: ../js/ui/calendar.js:737
420
#: ../js/ui/calendar.js:720
358
#: ../js/ui/calendar.js:746
424
#: ../js/ui/calendar.js:729
359
425
msgid "This week"
362
#: ../js/ui/calendar.js:754
428
#: ../js/ui/calendar.js:737
363
429
msgid "Next week"
366
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
432
#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 ../js/ui/notificationDaemon.js:444
433
#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:355
437
#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147
441
#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156
445
#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150
449
#: ../js/ui/contactDisplay.js:93
453
#: ../js/ui/contactDisplay.js:140
457
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196
370
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
461
#: ../js/ui/dateMenu.js:99
371
462
msgid "Date and Time Settings"
374
#: ../js/ui/dateMenu.js:111
465
#: ../js/ui/dateMenu.js:125
375
466
msgid "Open Calendar"
376
467
msgstr "カレンダーを開く"
378
469
#. Translators: This is the time format with date used
379
470
#. in 24-hour mode.
380
#: ../js/ui/dateMenu.js:164
471
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
381
472
msgid "%a %b %e, %R:%S"
382
msgstr "%m/%e (%a) %R:%S"
473
msgstr "%m/%d (%a) %R:%S"
384
#: ../js/ui/dateMenu.js:165
475
#: ../js/ui/dateMenu.js:184
385
476
msgid "%a %b %e, %R"
386
msgstr "%m/%e (%a) %R"
477
msgstr "%m/%d (%a) %R"
388
479
#. Translators: This is the time format without date used
389
480
#. in 24-hour mode.
390
#: ../js/ui/dateMenu.js:169
481
#: ../js/ui/dateMenu.js:188
392
483
msgstr "%A %R:%S"
394
#: ../js/ui/dateMenu.js:170
485
#: ../js/ui/dateMenu.js:189
398
489
#. Translators: This is a time format with date used
400
#: ../js/ui/dateMenu.js:177
491
#: ../js/ui/dateMenu.js:196
401
492
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
402
493
msgstr "%B%e日 (%a) %p%l:%M:%S"
404
#: ../js/ui/dateMenu.js:178
495
#: ../js/ui/dateMenu.js:197
405
496
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
406
497
msgstr "%B%e日 (%a) %p%l:%M"
408
499
#. Translators: This is a time format without date used
410
#: ../js/ui/dateMenu.js:182
501
#: ../js/ui/dateMenu.js:201
411
502
msgid "%a %l:%M:%S %p"
412
503
msgstr "%A %p%l:%M:%S "
414
#: ../js/ui/dateMenu.js:183
505
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
415
506
msgid "%a %l:%M %p"
416
507
msgstr "%A %p%l:%M"
418
509
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
419
510
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
421
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
512
#: ../js/ui/dateMenu.js:213
422
513
msgid "%A %B %e, %Y"
423
514
msgstr "%Y年%B%e日 (%a)"
425
#: ../js/ui/docDisplay.js:19
516
#: ../js/ui/docDisplay.js:16
426
517
msgid "RECENT ITEMS"
427
518
msgstr "最近使用した項目"
429
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
520
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
431
522
msgid "Log Out %s"
432
523
msgstr "%s のログアウト"
434
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
525
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61 ../js/ui/endSessionDialog.js:75
438
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
529
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
439
530
msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
440
531
msgstr "起動中のアプリケーションを終了しシステムからログアウトします。"
442
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:66
444
msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
445
msgstr "%s は %d 秒後に自動的にログアウトします。"
447
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
449
msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
450
msgstr "%d 秒後に自動的にログアウトします。"
452
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68
533
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
535
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
536
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
537
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
538
msgstr[0] "%s は %d 秒後に自動的にログアウトします。"
540
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:69
542
#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
543
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
544
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
545
msgstr[0] "%d 秒後に自動的にログアウトします。"
547
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:73
453
548
msgid "Logging out of the system."
454
549
msgstr "システムからログアウトします。"
456
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
551
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:91
457
552
msgid "Power Off"
460
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
555
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
461
556
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
463
558
"電源オフをクリックすると、起動中のアプリケーションを終了しシステムの電源を切"
466
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
468
msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
469
msgstr "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
561
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
563
#| msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
564
msgid "The system will power off automatically in %d second."
565
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
566
msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。"
471
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
568
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
472
569
msgid "Powering off the system."
473
570
msgstr "システムの電源を切ります。"
475
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
476
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
572
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89 ../js/ui/endSessionDialog.js:97
573
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106
480
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
577
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
481
578
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
482
579
msgstr "起動中のアプリケーションを終了しシステムを再起動します。"
484
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
486
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
487
msgstr "%d 秒後にシステムを再起動します。"
581
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
583
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
584
msgid "The system will restart automatically in %d second."
585
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
586
msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動します。"
489
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
588
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:104
490
589
msgid "Restarting the system."
491
590
msgstr "システムを再起動します。"
493
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
494
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
498
#: ../js/ui/lookingGlass.js:588
592
#: ../js/ui/extensionSystem.js:481
596
#: ../js/ui/extensionSystem.js:485
598
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
601
#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211
605
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
499
606
msgid "No extensions installed"
500
607
msgstr "機能拡張はインストールされていません"
502
#: ../js/ui/lookingGlass.js:625
609
#: ../js/ui/lookingGlass.js:687
507
614
#. * The device has been disabled
508
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
615
#: ../js/ui/lookingGlass.js:689 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
510
617
msgstr "利用不可能にする"
512
#: ../js/ui/lookingGlass.js:629
619
#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
516
#: ../js/ui/lookingGlass.js:631
623
#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
517
624
msgid "Out of date"
518
625
msgstr "最新ではありません"
520
#: ../js/ui/lookingGlass.js:656
627
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
631
#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
521
632
msgid "View Source"
524
#: ../js/ui/lookingGlass.js:662
635
#: ../js/ui/lookingGlass.js:726
528
#: ../js/ui/messageTray.js:1030
639
#: ../js/ui/messageTray.js:1189
532
#: ../js/ui/messageTray.js:2194
643
#: ../js/ui/messageTray.js:2368
533
644
msgid "System Information"
647
#: ../js/ui/networkAgent.js:138
650
msgid "Show password"
653
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
655
#| msgid "Connection"
660
#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260
661
#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307
662
#: ../js/ui/networkAgent.js:317
669
#: ../js/ui/networkAgent.js:253
673
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
674
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
675
#. (and don't even care of which one)
676
#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303
680
#: ../js/ui/networkAgent.js:291
684
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
685
msgid "Private key password: "
688
#: ../js/ui/networkAgent.js:305
692
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
694
#| msgid "Authentication Required"
695
msgid "Authentication required by wireless network"
698
#: ../js/ui/networkAgent.js:335
701
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
705
#: ../js/ui/networkAgent.js:339
706
msgid "Wired 802.1X authentication"
709
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
711
#| msgid "Network Manager"
712
msgid "Network name: "
713
msgstr "ネットワークマネージャー"
715
#: ../js/ui/networkAgent.js:346
717
#| msgid "authentication required"
718
msgid "DSL authentication"
721
#: ../js/ui/networkAgent.js:353
722
msgid "PIN code required"
725
#: ../js/ui/networkAgent.js:354
726
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
729
#: ../js/ui/networkAgent.js:355
733
#: ../js/ui/networkAgent.js:361
735
#| msgid "Mobile broadband"
736
msgid "Mobile broadband network password"
739
#: ../js/ui/networkAgent.js:362
741
#| msgid "You're now connected to '%s'"
742
msgid "A password is required to connect to '%s'."
743
msgstr "'%s' に接続しました"
536
745
#: ../js/ui/overview.js:91
540
#: ../js/ui/overview.js:186
749
#: ../js/ui/overview.js:205
544
#: ../js/ui/overview.js:189
753
#: ../js/ui/overview.js:208
545
754
msgid "Applications"
546
755
msgstr "アプリケーション"
548
757
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
549
758
#. the left of the overview
550
#: ../js/ui/overview.js:205
759
#: ../js/ui/overview.js:230
554
763
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
555
#: ../js/ui/panel.js:524
764
#: ../js/ui/panel.js:538
560
#. Button on the left side of the panel.
561
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
562
#: ../js/ui/panel.js:902
769
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
770
#. in your language, you can use the word for "Overview".
771
#: ../js/ui/panel.js:574
563
772
msgid "Activities"
566
#: ../js/ui/panel.js:1003
775
#: ../js/ui/panel.js:966
570
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
779
#: ../js/ui/placeDisplay.js:120
572
781
msgid "Failed to unmount '%s'"
573
782
msgstr "'%s'のアンマウントに失敗しました"
575
#: ../js/ui/placeDisplay.js:125
784
#: ../js/ui/placeDisplay.js:123
579
#: ../js/ui/placeDisplay.js:165
788
#: ../js/ui/placeDisplay.js:163
580
789
msgid "Connect to..."
583
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
792
#: ../js/ui/placeDisplay.js:375
584
793
msgid "PLACES & DEVICES"
587
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
796
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:72
588
797
msgid "Authentication Required"
589
798
msgstr "認証が要求されました"
591
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
800
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:106
592
801
msgid "Administrator"
595
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
804
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174
596
805
msgid "Authenticate"
676
852
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
677
853
#. 'screen-keyboard-enabled');
678
854
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
679
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
855
#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
680
856
msgid "Visual Alerts"
683
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
859
#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
684
860
msgid "Sticky Keys"
685
861
msgstr "スティッキー・キー"
687
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
863
#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
688
864
msgid "Slow Keys"
691
#: ../js/ui/status/accessibility.js:86
867
#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
692
868
msgid "Bounce Keys"
695
#: ../js/ui/status/accessibility.js:89
871
#: ../js/ui/status/accessibility.js:87
696
872
msgid "Mouse Keys"
699
#: ../js/ui/status/accessibility.js:93
875
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
700
876
msgid "Universal Access Settings"
701
877
msgstr "ユニバーサルアクセスの設定"
703
#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
879
#: ../js/ui/status/accessibility.js:141
704
880
msgid "High Contrast"
705
881
msgstr "ハイコントラスト"
707
#: ../js/ui/status/accessibility.js:183
883
#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
708
884
msgid "Large Text"
711
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
712
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
713
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
887
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:39 ../js/ui/status/bluetooth.js:261
888
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
889
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 ../js/ui/status/bluetooth.js:454
714
890
msgid "Bluetooth"
715
891
msgstr "Bluetooth"
717
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
893
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:52
718
894
msgid "Visibility"
719
895
msgstr "検出可能かどうか"
721
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
897
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:66
722
898
msgid "Send Files to Device..."
723
899
msgstr "デバイスにファイルを送る..."
725
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
726
msgid "Setup a New Device..."
901
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67
902
msgid "Set up a New Device..."
727
903
msgstr "新しいデバイスを設定..."
729
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:95
905
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:91
730
906
msgid "Bluetooth Settings"
731
907
msgstr "Bluetooth の設定"
733
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
909
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
910
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:111
912
msgid "hardware disabled"
915
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208
734
916
msgid "Connection"
737
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
919
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 ../js/ui/status/network.js:486
920
msgid "disconnecting..."
923
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:230 ../js/ui/status/network.js:492
924
msgid "connecting..."
927
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:248
738
928
msgid "Send Files..."
739
929
msgstr "ファイルを送信..."
741
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
931
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
742
932
msgid "Browse Files..."
743
933
msgstr "ファイルを検索..."
745
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
935
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
746
936
msgid "Error browsing device"
747
937
msgstr "デバイスの通信エラー"
749
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
939
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263
751
941
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
752
942
msgstr "要求されたデバイスと通信できません。エラー内容: %s"
754
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
944
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:271
755
945
msgid "Keyboard Settings"
756
946
msgstr "キーボードの設定"
758
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
948
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
759
949
msgid "Mouse Settings"
762
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
952
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279 ../js/ui/status/volume.js:62
763
953
msgid "Sound Settings"
766
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
956
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
768
958
msgid "Authorization request from %s"
769
959
msgstr "%s からアクセス許可の要求"
771
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
961
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
773
963
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
774
964
msgstr "デバイス '%s' が サービス '%s' へのアクセスを要求しています"
776
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
966
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
777
967
msgid "Always grant access"
780
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
970
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
781
971
msgid "Grant this time only"
784
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
974
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196
788
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
978
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
790
980
msgid "Pairing confirmation for %s"
791
981
msgstr "%s からペアリングの確認"
793
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
983
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:428 ../js/ui/status/bluetooth.js:462
795
985
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
796
msgstr "デバイス %s がこのコンピュータとのペアリングを要求しています"
986
msgstr "デバイス %s がこのコンピューターとのペアリングを要求しています"
798
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
988
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:429
800
990
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
801
991
msgstr "'%s' がデバイスの PIN コードと一致しているか確認してください。"
803
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
993
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
807
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
997
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432
808
998
msgid "Does not match"
811
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
1001
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:455
813
1003
msgid "Pairing request for %s"
814
1004
msgstr "%s からペアリングの要求"
816
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
1006
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:463
817
1007
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
818
1008
msgstr "デバイスの PIN コードを入力してください。"
820
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
1010
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:479
824
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
825
msgid "Show Keyboard Layout..."
1014
#: ../js/ui/status/keyboard.js:72
1016
#| msgid "Show Keyboard Layout..."
1017
msgid "Show Keyboard Layout"
826
1018
msgstr "キーボードレイアウトの表示..."
828
#: ../js/ui/status/keyboard.js:76
829
msgid "Localization Settings"
1020
#: ../js/ui/status/keyboard.js:77
1022
#| msgid "Date and Time Settings"
1023
msgid "Region and Language Settings"
832
#: ../js/ui/status/network.js:109 ../js/ui/status/network.js:1498
1026
#: ../js/ui/status/network.js:97
833
1027
msgid "<unknown>"
836
1030
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
837
#: ../js/ui/status/network.js:326
1031
#: ../js/ui/status/network.js:285
838
1032
msgid "disabled"
841
#: ../js/ui/status/network.js:521
842
msgid "connecting..."
1035
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
1036
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
1037
#: ../js/ui/status/network.js:484
845
1041
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
846
#: ../js/ui/status/network.js:524
1042
#: ../js/ui/status/network.js:495
847
1043
msgid "authentication required"
850
1046
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
851
1047
#. module, which is missing
852
#: ../js/ui/status/network.js:534
1048
#: ../js/ui/status/network.js:505
853
1049
msgid "firmware missing"
854
1050
msgstr "ファームウェア無し"
856
1052
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
857
#: ../js/ui/status/network.js:541
1053
#: ../js/ui/status/network.js:512
858
1054
msgid "cable unplugged"
861
1057
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
862
1058
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
863
#: ../js/ui/status/network.js:546
1059
#: ../js/ui/status/network.js:517
864
1060
msgid "unavailable"
867
#: ../js/ui/status/network.js:548
1063
#: ../js/ui/status/network.js:519
868
1064
msgid "connection failed"
1067
#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515
871
1071
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
872
1072
#. and we cannot access its settings (including the name)
873
#: ../js/ui/status/network.js:628 ../js/ui/status/network.js:1446
1073
#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455
874
1074
msgid "Connected (private)"
875
1075
msgstr "接続 (制限付)"
877
#: ../js/ui/status/network.js:713
1077
#: ../js/ui/status/network.js:689
878
1078
msgid "Auto Ethernet"
879
1079
msgstr "自動イーサネット接続"
881
#: ../js/ui/status/network.js:788
1081
#: ../js/ui/status/network.js:753
882
1082
msgid "Auto broadband"
883
1083
msgstr "自動ブロードバンド接続"
885
#: ../js/ui/status/network.js:791
1085
#: ../js/ui/status/network.js:756
886
1086
msgid "Auto dial-up"
887
1087
msgstr "自動ダイヤルアップ"
889
1089
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
890
#: ../js/ui/status/network.js:937 ../js/ui/status/network.js:1458
1090
#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467
895
#: ../js/ui/status/network.js:939
1095
#: ../js/ui/status/network.js:880
896
1096
msgid "Auto bluetooth"
897
1097
msgstr "自動 Bluetooth 接続"
899
#: ../js/ui/status/network.js:1460
1099
#: ../js/ui/status/network.js:1469
900
1100
msgid "Auto wireless"
903
#: ../js/ui/status/network.js:1518
907
#: ../js/ui/status/network.js:1541
1103
#: ../js/ui/status/network.js:1558
908
1104
msgid "Enable networking"
909
1105
msgstr "ネットワークを利用可能にする"
911
#: ../js/ui/status/network.js:1553
1107
#: ../js/ui/status/network.js:1570
915
#: ../js/ui/status/network.js:1564
1111
#: ../js/ui/status/network.js:1581
916
1112
msgid "Wireless"
919
#: ../js/ui/status/network.js:1574
1115
#: ../js/ui/status/network.js:1591
920
1116
msgid "Mobile broadband"
921
1117
msgstr "モバイルブロードバンド"
923
#: ../js/ui/status/network.js:1584
1119
#: ../js/ui/status/network.js:1601
924
1120
msgid "VPN Connections"
927
#: ../js/ui/status/network.js:1596
1123
#: ../js/ui/status/network.js:1612
928
1124
msgid "Network Settings"
929
1125
msgstr "ネットワークの設定"
931
#: ../js/ui/status/network.js:1890
933
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
934
msgstr "モバイルブロードバンド '%s' に接続しました"
936
#: ../js/ui/status/network.js:1894
938
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
939
msgstr "無線ネットワーク '%s' に接続しました"
941
#: ../js/ui/status/network.js:1898
943
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
944
msgstr "有線ネットワーク '%s' に接続しました"
946
#: ../js/ui/status/network.js:1902
948
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
949
msgstr "VPN ネットワーク '%s' に接続しました"
951
#: ../js/ui/status/network.js:1907
953
msgid "You're now connected to '%s'"
954
msgstr "'%s' に接続しました"
956
#: ../js/ui/status/network.js:1915
957
msgid "Connection established"
960
#: ../js/ui/status/network.js:2041
1127
#: ../js/ui/status/network.js:1749
1129
#| msgid "connection failed"
1130
msgid "Connection failed"
1133
#: ../js/ui/status/network.js:1750
1135
#| msgid "connection failed"
1136
msgid "Activation of network connection failed"
1139
#: ../js/ui/status/network.js:2000
961
1140
msgid "Networking is disabled"
962
1141
msgstr "ネットワークを利用できません"
964
#: ../js/ui/status/network.js:2166
1143
#: ../js/ui/status/network.js:2125
965
1144
msgid "Network Manager"
1145
msgstr "ネットワークマネージャー"
968
#: ../js/ui/status/power.js:85
1147
#: ../js/ui/status/power.js:82
969
1148
msgid "Power Settings"
972
1151
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
973
1152
#. to estimate battery life
974
#: ../js/ui/status/power.js:111
1153
#: ../js/ui/status/power.js:103
975
1154
msgid "Estimating..."
976
1155
msgstr "推計しています..."
978
#: ../js/ui/status/power.js:118
1157
#: ../js/ui/status/power.js:110
980
1159
msgid "%d hour remaining"
981
1160
msgid_plural "%d hours remaining"
982
1161
msgstr[0] "残り %d時間"
984
1163
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
985
#: ../js/ui/status/power.js:121
1164
#: ../js/ui/status/power.js:113
987
1166
msgid "%d %s %d %s remaining"
988
1167
msgstr "残り %d%s %d%s"
990
#: ../js/ui/status/power.js:123
1169
#: ../js/ui/status/power.js:115
992
1171
msgid_plural "hours"
995
#: ../js/ui/status/power.js:123
1174
#: ../js/ui/status/power.js:115
997
1176
msgid_plural "minutes"
1000
#: ../js/ui/status/power.js:126
1179
#: ../js/ui/status/power.js:118
1002
1181
msgid "%d minute remaining"
1003
1182
msgid_plural "%d minutes remaining"
1004
1183
msgstr[0] "残り %d分"
1006
#: ../js/ui/status/power.js:228
1185
#: ../js/ui/status/power.js:121 ../js/ui/status/power.js:194
1187
msgctxt "percent of battery remaining"
1191
#: ../js/ui/status/power.js:201
1007
1192
msgid "AC adapter"
1010
#: ../js/ui/status/power.js:230
1195
#: ../js/ui/status/power.js:203
1011
1196
msgid "Laptop battery"
1014
#: ../js/ui/status/power.js:232
1199
#: ../js/ui/status/power.js:205
1016
1201
msgstr "無停電電源装置"
1018
#: ../js/ui/status/power.js:234
1203
#: ../js/ui/status/power.js:207
1019
1204
msgid "Monitor"
1022
#: ../js/ui/status/power.js:236
1207
#: ../js/ui/status/power.js:209
1026
#: ../js/ui/status/power.js:238
1030
#: ../js/ui/status/power.js:240
1211
#: ../js/ui/status/power.js:213
1034
#: ../js/ui/status/power.js:242
1215
#: ../js/ui/status/power.js:215
1035
1216
msgid "Cell phone"
1038
#: ../js/ui/status/power.js:244
1219
#: ../js/ui/status/power.js:217
1039
1220
msgid "Media player"
1042
#: ../js/ui/status/power.js:246
1223
#: ../js/ui/status/power.js:219
1044
1225
msgstr "タブレット端末"
1046
#: ../js/ui/status/power.js:248
1227
#: ../js/ui/status/power.js:221
1047
1228
msgid "Computer"
1050
#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
1054
#: ../js/ui/status/volume.js:45
1231
#: ../js/ui/status/volume.js:42
1058
#: ../js/ui/status/volume.js:58
1235
#: ../js/ui/status/volume.js:54
1059
1236
msgid "Microphone"
1062
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
1239
#. We got the TpContact
1240
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
1241
#. system-users for now as Empathy does.
1242
#: ../js/ui/telepathyClient.js:259
1246
#. We got the TpContact
1247
#: ../js/ui/telepathyClient.js:325
1253
#. We got the TpContact
1254
#: ../js/ui/telepathyClient.js:353
1255
msgid "File Transfer"
1258
#: ../js/ui/telepathyClient.js:434
1260
#| msgid "Authorization request from %s"
1261
msgid "Subscription request"
1262
msgstr "%s からアクセス許可の要求"
1264
#: ../js/ui/telepathyClient.js:470
1266
#| msgid "Connection"
1267
msgid "Connection error"
1270
#: ../js/ui/telepathyClient.js:733
1064
1272
msgid "%s is online."
1065
1273
msgstr "%s はオンラインです。"
1067
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
1275
#: ../js/ui/telepathyClient.js:738
1069
1277
msgid "%s is offline."
1070
1278
msgstr "%s はオフラインです。"
1072
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
1280
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
1074
1282
msgid "%s is away."
1075
1283
msgstr "'%s' は外出中です。"
1077
#: ../js/ui/telepathyClient.js:346
1285
#: ../js/ui/telepathyClient.js:744
1079
1287
msgid "%s is busy."
1288
msgstr "%s は取り込み中です。"
1082
1290
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
1083
1291
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
1084
1292
#. locale, without seconds.
1085
#: ../js/ui/telepathyClient.js:484
1087
msgid "Sent at %X on %A"
1293
#: ../js/ui/telepathyClient.js:978
1294
#, fuzzy, no-c-format
1295
#| msgid "Sent at %X on %A"
1296
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
1088
1297
msgstr "%Aの%Xに送信"
1299
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
1300
#. shown when you get a chat message in the same year.
1301
#: ../js/ui/telepathyClient.js:984
1303
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
1306
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
1307
#. shown when you get a chat message in a different year.
1308
#: ../js/ui/telepathyClient.js:989
1310
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
1313
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
1315
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031
1317
msgid "%s is now known as %s"
1320
#. translators: argument is a room name like
1321
#. * room@jabber.org for example.
1322
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140
1324
msgid "Invitation to %s"
1327
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
1328
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
1330
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148
1332
msgid "%s is inviting you to join %s"
1335
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239
1336
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
1340
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240
1341
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344
1345
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
1346
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184
1348
msgid "Video call from %s"
1351
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
1352
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187
1354
msgid "Call from %s"
1357
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197
1361
#. To translators: The first parameter is
1362
#. * the contact's alias and the second one is the
1363
#. * file name. The string will be something
1364
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
1366
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233
1368
msgid "%s is sending you %s"
1371
#. To translators: The parameter is the contact's alias
1372
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308
1374
msgid "%s would like permission to see when you are online"
1377
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406
1379
#| msgid "Network Manager"
1380
msgid "Network error"
1381
msgstr "ネットワークマネージャー"
1383
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408
1385
#| msgid "Authentication Required"
1386
msgid "Authentication failed"
1389
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410
1390
msgid "Encryption error"
1393
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412
1394
msgid "Certificate not provided"
1397
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414
1398
msgid "Certificate untrusted"
1401
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416
1402
msgid "Certificate expired"
1405
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418
1406
msgid "Certificate not activated"
1409
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420
1410
msgid "Certificate hostname mismatch"
1413
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422
1414
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1417
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424
1418
msgid "Certificate self-signed"
1421
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426
1423
#| msgid "%s is offline."
1424
msgid "Status is set to offline"
1425
msgstr "%s はオフラインです。"
1427
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428
1428
msgid "Encryption is not available"
1431
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430
1432
msgid "Certificate is invalid"
1435
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
1437
#| msgid "Connection established"
1438
msgid "Connection has been refused"
1441
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
1443
#| msgid "Connection established"
1444
msgid "Connection can't be established"
1447
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
1449
#| msgid "Connection established"
1450
msgid "Connection has been lost"
1453
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
1454
msgid "This resource is already connected to the server"
1457
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440
1459
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
1462
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442
1463
msgid "The account already exists on the server"
1466
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444
1467
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
1470
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446
1471
msgid "Certificate has been revoked"
1474
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
1476
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
1479
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450
1481
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
1482
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
1485
#. translators: argument is the account name, like
1486
#. * name@jabber.org for example.
1487
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
1489
#| msgid "connection failed"
1490
msgid "Connection to %s failed"
1493
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468
1499
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469
1501
#| msgid "My Account"
1502
msgid "Edit account"
1505
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515
1508
msgid "Unknown reason"
1511
#: ../js/ui/userMenu.js:153
1515
#: ../js/ui/userMenu.js:159
1519
#: ../js/ui/userMenu.js:162
1521
#| msgid "unavailable"
1525
#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:589
1526
msgid "Power Off..."
1529
#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:588
1533
#: ../js/ui/userMenu.js:551
1535
#| msgid "Applications"
1536
msgid "Notifications"
1539
#: ../js/ui/userMenu.js:559
1541
#| msgid "My Account"
1542
msgid "Online Accounts"
1545
#: ../js/ui/userMenu.js:563
1546
msgid "System Settings"
1549
#: ../js/ui/userMenu.js:570
1553
#: ../js/ui/userMenu.js:575
1557
#: ../js/ui/userMenu.js:580
1090
1561
#. Translators: this is the text displayed
1091
1562
#. in the search entry when no search is
1092
1563
#. active; it should not exceed ~30
1094
#: ../js/ui/viewSelector.js:122
1565
#: ../js/ui/viewSelector.js:120
1095
1566
msgid "Type to search..."
1096
1567
msgstr "検索ワードを入力..."
1098
#: ../js/ui/viewSelector.js:142 ../src/shell-util.c:250
1569
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
1102
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
1573
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
1104
1575
msgid "%s has finished starting"
1105
1576
msgstr "%s の開始が完了しました"
1107
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:44
1578
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
1109
1580
msgid "'%s' is ready"
1110
1581
msgstr "'%s' は準備完了です"
1112
1583
#. translators:
1113
1584
#. * The number of sound outputs on a particular device
1114
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
1585
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1100
1116
1587
msgid "%u Output"
1117
1588
msgid_plural "%u Outputs"