~ubuntu-branches/debian/experimental/backintime/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to common/po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Wiltshire
  • Date: 2010-12-03 21:56:53 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (3.1.8 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101203215653-scx9roloq4m0dqns
Tags: 1.0.4-1
* New upstream release
    Closes: #555293
    LP: #409130 #507246 #528518 #534829 #522618
* Update debian/copyright
* The following patches are either integrated or fixed properly
  upstream: no-chmod-777.patch allow-root-backup.patch
* Refactor remaining patches and make the headers DEP-3 compliant
* Convert to source format 3.0 (quilt) and drop quilt dependency and
  logic
* Don't depend on a specific version of Python; let dh_python choose
  the best option
* Remove the "earlier-than" restriction for the Conflicts on
  backintime-kde4
* Standards version 3.9.1 (no changes required)
* Update my email address

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Spanish translation of Backintime.
 
2
# Copyright (C) 2008-2009 Oprea Dan <dan@le-web.org>
 
3
# This file is distributed under the same license as the Backintime package.
 
4
# Francisco M. Garcia Claramonte <franciscomanuel@hispalinux.es>, 2008-2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: backintime\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-21 17:03+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 17:16+0000\n"
 
12
"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Spanish/Spain <es@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 08:00+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../../common/config.py:56
 
22
msgid "Disabled"
 
23
msgstr "Desactivado"
 
24
 
 
25
#: ../../common/config.py:67
 
26
msgid "Day(s)"
 
27
msgstr "Día(s)"
 
28
 
 
29
#: ../../common/config.py:69
 
30
msgid "Year(s)"
 
31
msgstr "Año(s)"
 
32
 
 
33
#: ../../common/config.py:775
 
34
msgid ""
 
35
"Can't find crontab.\n"
 
36
"Are you sure cron is installed ?\n"
 
37
"If not you should disable all automatic backups."
 
38
msgstr ""
 
39
"No se pudo encontrar crontab.\n"
 
40
"¿Está seguro de que cron está instalado?\n"
 
41
"Si no lo está, debería desactivar todas las copias automáticas."
 
42
 
 
43
#: ../../common/snapshots.py:766
 
44
msgid "Finalizing"
 
45
msgstr "Terminando"
 
46
 
 
47
#: ../../common/snapshots.py:792 ../../common/snapshots.py:1074
 
48
#: ../../kde4/app.py:80 ../../gnome/mainwindow.glade:36
 
49
msgid "Take snapshot"
 
50
msgstr "Tomar instantánea"
 
51
 
 
52
#: ../../common/snapshots.py:801 ../../common/snapshots.py:1006
 
53
#, python-format
 
54
msgid "Compare with snapshot %s"
 
55
msgstr "Comparar con la instantánea %s"
 
56
 
 
57
#: ../../common/snapshots.py:1034
 
58
msgid "Create hard-links"
 
59
msgstr "Crear enlaces duros"
 
60
 
 
61
#: ../../common/snapshots.py:1179
 
62
#, python-format
 
63
msgid "Can't rename %s to %s"
 
64
msgstr "No se puede renombrar %s como %s"
 
65
 
 
66
#: ../../common/snapshots.py:1291
 
67
msgid "Remove old snapshots"
 
68
msgstr "Eliminar instantáneas antiguas"
 
69
 
 
70
#: ../../common/snapshots.py:1314 ../../kde4/settingsdialog.py:284
 
71
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:694
 
72
msgid "Smart remove"
 
73
msgstr "Borrado inteligente"
 
74
 
 
75
#: ../../common/snapshots.py:1319
 
76
msgid "Try to keep min free space"
 
77
msgstr "Intentar mantener el espacio libre mínimo"
 
78
 
 
79
#: ../../gnome/app.py:180 ../../gnome/app.py:549 ../../gnome/app.py:563
 
80
#: ../../kde4/app.py:263 ../../kde4/app.py:502 ../../kde4/app.py:519
 
81
msgid "Done"
 
82
msgstr "Finalizado"
 
83
 
 
84
#: ../../gnome/app.py:194 ../../kde4/app.py:198
 
85
msgid "Shortcuts"
 
86
msgstr "Accesos directos"
 
87
 
 
88
#: ../../gnome/app.py:292 ../../kde4/snapshotsdialog.py:137
 
89
msgid "Diff"
 
90
msgstr "Diferencial"
 
91
 
 
92
#: ../../gnome/app.py:566 ../../kde4/app.py:522
 
93
msgid "Done, no backup needed"
 
94
msgstr "Hecho, no se necesita una copia de respaldo"
 
95
 
 
96
#: ../../gnome/app.py:590 ../../kde4/app.py:579
 
97
msgid "Root"
 
98
msgstr "Administrador"
 
99
 
 
100
#: ../../gnome/app.py:666 ../../kde4/app.py:674
 
101
msgid "Last week"
 
102
msgstr "Semana pasada"
 
103
 
 
104
#: ../../gnome/app.py:950 ../../kde4/app.py:88 ../../kde4/app.py:733
 
105
#: ../../gnome/mainwindow.glade:62 ../../gnome/mainwindow.glade:63
 
106
msgid "Snapshot Name"
 
107
msgstr "Nombre de la instantánea"
 
108
 
 
109
#: ../../gnome/app.py:969
 
110
#, python-format
 
111
msgid ""
 
112
"Are you sure you want to remove the snapshot:\n"
 
113
"<b>%s</b>"
 
114
msgstr ""
 
115
"Está seguro de que desea eliminar la instantánea:\n"
 
116
"<b>%s</b>"
 
117
 
 
118
#: ../../gnome/settingsdialog.py:709 ../../kde4/settingsdialog.py:721
 
119
msgid "Exclude file"
 
120
msgstr "Excluir archivo"
 
121
 
 
122
#: ../../kde4/app.py:92 ../../gnome/mainwindow.glade:75
 
123
#: ../../gnome/mainwindow.glade:76
 
124
msgid "Remove Snapshot"
 
125
msgstr "Eliminar instantánea"
 
126
 
 
127
#: ../../kde4/app.py:170 ../../gnome/mainwindow.glade:302
 
128
msgid "Show hidden files"
 
129
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 
130
 
 
131
#: ../../kde4/app.py:767
 
132
#, python-format
 
133
msgid ""
 
134
"Are you sure you want to remove the snapshot:\n"
 
135
"%s"
 
136
msgstr ""
 
137
"¿Está seguro de que desea eliminar la instantánea:\n"
 
138
"%s?"
 
139
 
 
140
#: ../../kde4/settingsdialog.py:108 ../../kde4/settingsdialog.py:773
 
141
msgid "Where to save snapshots"
 
142
msgstr "Dónde guardar las instantáneas"
 
143
 
 
144
#: ../../kde4/settingsdialog.py:210 ../../kde4/settingsdialog.py:239
 
145
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:534
 
146
msgid "Add file"
 
147
msgstr "Añadir archivo"
 
148
 
 
149
#: ../../kde4/settingsdialog.py:215 ../../kde4/settingsdialog.py:244
 
150
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:546
 
151
msgid "Add folder"
 
152
msgstr "Añadir carpeta"
 
153
 
 
154
#: ../../kde4/settingsdialog.py:292 ../../gnome/settingsdialog.glade:601
 
155
msgid "Don't remove named snapshots"
 
156
msgstr "No eliminar las instantáneas con nombre"
 
157
 
 
158
#: ../../kde4/settingsdialog.py:304 ../../gnome/settingsdialog.glade:760
 
159
msgid "Enable notifications"
 
160
msgstr "Activar notificaciones"
 
161
 
 
162
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:45 ../../kde4/snapshotsdialog.py:146
 
163
#: ../../gnome/snapshotsdialog.glade:239
 
164
msgid "Diff Options"
 
165
msgstr "Opciones al mostrar diferencias (Diff)"
 
166
 
 
167
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:63 ../../gnome/snapshotsdialog.glade:197
 
168
msgid "Use %1 and %2 for path parameters"
 
169
msgstr "Usar %1 y %2 para los parámetros de ruta"
 
170
 
 
171
#: ../../gnome/mainwindow.glade:37
 
172
msgid "Backup Now"
 
173
msgstr "Hacer copia de respaldo ahora"
 
174
 
 
175
#: ../../gnome/mainwindow.glade:303
 
176
msgid "Hidden files"
 
177
msgstr "Archivos ocultos"
 
178
 
 
179
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:285
 
180
msgid "<b>Where to save snapshots</b>"
 
181
msgstr "<b>Dónde guardar las instantáneas</b>"
 
182
 
 
183
#: ../../gnome/snapshotsdialog.glade:137
 
184
msgid "Diff with"
 
185
msgstr "Mostrar diferencias con"
 
186
 
 
187
#: ../../common/configfile.py:251 ../../common/configfile.py:313
 
188
#, python-format
 
189
msgid "Profile \"%s\" already exists !"
 
190
msgstr "¡El perfil \"%s\" ya existe!"
 
191
 
 
192
#: ../../common/configfile.py:282
 
193
msgid "You can't remove the last profile !"
 
194
msgstr "¡No puedes borrar el ultimo perfil!"
 
195
 
 
196
#: ../../common/config.py:57
 
197
msgid "At every boot/reboot"
 
198
msgstr "En cada arranque/reinicio"
 
199
 
 
200
#: ../../common/config.py:58
 
201
msgid "Every 5 minutes"
 
202
msgstr "Cada cinco minutos"
 
203
 
 
204
#: ../../common/config.py:59
 
205
msgid "Every 10 minutes"
 
206
msgstr "Cada diez minutos"
 
207
 
 
208
#: ../../common/config.py:60
 
209
msgid "Every Hour"
 
210
msgstr "Cada hora"
 
211
 
 
212
#: ../../common/config.py:61
 
213
msgid "Every Day"
 
214
msgstr "Cada día"
 
215
 
 
216
#: ../../common/config.py:62
 
217
msgid "Every Week"
 
218
msgstr "Cada semana"
 
219
 
 
220
#: ../../common/config.py:63
 
221
msgid "Every Month"
 
222
msgstr "Cada mes"
 
223
 
 
224
#: ../../common/config.py:68
 
225
msgid "Week(s)"
 
226
msgstr "Semana(s)"
 
227
 
 
228
#: ../../common/config.py:77
 
229
msgid "Main profile"
 
230
msgstr "Perfil principal"
 
231
 
 
232
#: ../../common/config.py:197 ../../common/config.py:216
 
233
#: ../../common/config.py:227 ../../common/config.py:232
 
234
#, python-format
 
235
msgid "Profile: \"%s\""
 
236
msgstr "Perfil: \"%s\""
 
237
 
 
238
#: ../../common/config.py:197
 
239
msgid "Snapshots folder is not valid !"
 
240
msgstr "¡La carpeta de instantáneas no es válida!"
 
241
 
 
242
#: ../../common/config.py:216
 
243
msgid "You must select at least one folder to backup !"
 
244
msgstr "¡Debe seleccionar al menos una carpeta que copiar!"
 
245
 
 
246
#: ../../common/config.py:227
 
247
msgid "You can't include backup folder !"
 
248
msgstr "¡No puede incluir una carpeta de copias de seguridad!"
 
249
 
 
250
#: ../../common/config.py:232
 
251
msgid "You can't include a backup sub-folder !"
 
252
msgstr "¡No puede incluir una subcarpeta de copias de seguridad!"
 
253
 
 
254
#: ../../common/config.py:283
 
255
#, python-format
 
256
msgid "%s is not a folder !"
 
257
msgstr "¡%s no es una carpeta!"
 
258
 
 
259
#: ../../common/config.py:298 ../../common/config.py:311
 
260
#, python-format
 
261
msgid ""
 
262
"Can't write to: %s\n"
 
263
"Are you sure you have write access ?"
 
264
msgstr ""
 
265
"No se puede escribir a: %s\n"
 
266
"¿Está seguro de que tiene permiso de escritura?"
 
267
 
 
268
#: ../../common/snapshots.py:147 ../../gnome/app.py:1018 ../../kde4/app.py:913
 
269
msgid "Now"
 
270
msgstr "Ahora"
 
271
 
 
272
#: ../../common/snapshots.py:158 ../../gnome/gnometools.py:35
 
273
msgid "FAILED"
 
274
msgstr "FALLÓ"
 
275
 
 
276
#: ../../common/snapshots.py:568
 
277
msgid ""
 
278
"Back In Time changed its backup format.\n"
 
279
"\n"
 
280
"Your old snapshots can be moved according to this new format. OK?"
 
281
msgstr ""
 
282
"Back In Time ha cambiado su formato.\n"
 
283
"\n"
 
284
"Tus viejas instantáneas se pueden mover de acuerdo al nuevo formato. ¿De "
 
285
"acuerdo?"
 
286
 
 
287
#: ../../common/snapshots.py:578
 
288
#, python-format
 
289
msgid ""
 
290
"%s profiles found. \n"
 
291
"\n"
 
292
"The new backup format supports storage of different users and profiles on "
 
293
"the same location. Do you want the same location for both profiles? \n"
 
294
"\n"
 
295
"(The program will still be able to discriminate between them)"
 
296
msgstr ""
 
297
"%s perfiles encontrados. \n"
 
298
"\n"
 
299
"El nuevo formato de respaldo soporta almacenamiento de diferentes usuarios y "
 
300
"perfiles en la misma ubicación. ¿Quieres que tengan la misma ubicación ambos "
 
301
"perfiles? \n"
 
302
"\n"
 
303
"(El programa aún podrá discriminar entre ellos)"
 
304
 
 
305
#: ../../common/snapshots.py:581
 
306
msgid ""
 
307
"No profiles are found. Will have to update to profiles first, please restart "
 
308
"Back In Time"
 
309
msgstr ""
 
310
"No se han encontrado perfiles. Tendrá que actualizar los perfiles primero, "
 
311
"por favor, reinicie Back In Time"
 
312
 
 
313
#: ../../common/snapshots.py:632
 
314
#, python-format
 
315
msgid ""
 
316
"%s\n"
 
317
"of profile %s are not moved to their new location\n"
 
318
"Do you want to proceed?\n"
 
319
"(Back In Time will be able to continue taking snapshots, however the "
 
320
"remaining snapshots will not be considered for automatic removal)\n"
 
321
"\n"
 
322
"If not Back In Time will restore former settings for this profile, however "
 
323
"cannot continue taking snapshots"
 
324
msgstr ""
 
325
"%s\n"
 
326
"del perfil %s no se movieron a su nueva ubicación\n"
 
327
"¿Quiere continuar?\n"
 
328
"(Back In Time podrá seguir tomando instantáneas, sin embargo, las "
 
329
"instantáneas que quedan no se las podrá eliminar de forma automática)\n"
 
330
"\n"
 
331
"Si no, Back In Time restaurará la configuración antigua para éste perfil, "
 
332
"sin embargo no continuará tomando instantáneas."
 
333
 
 
334
#: ../../common/snapshots.py:641
 
335
#, python-format
 
336
msgid ""
 
337
"Former settings of profile %s are restored.\n"
 
338
"Back In Time cannot continue taking new snapshots.\n"
 
339
"\n"
 
340
"You can manually move the snapshots, \n"
 
341
"if you are done restart Back In Time to proceed"
 
342
msgstr ""
 
343
"Configuración antigua del perfil %s está restaurada.\n"
 
344
"Back In Time no puede continuar tomando nuevas imágenes.\n"
 
345
"Puedes manualmente mover las imágenes,\n"
 
346
"si terminaste reinicia Back In Time para continuar"
 
347
 
 
348
#: ../../common/snapshots.py:654
 
349
msgid ""
 
350
"Update was successful!\n"
 
351
"\n"
 
352
"Back In Time will continue taking snapshots again as scheduled"
 
353
msgstr ""
 
354
"¡La actualización tuvo éxito!\n"
 
355
"\n"
 
356
"Back In Time continuará tomando instantáneas otra vez como está planeado"
 
357
 
 
358
#: ../../common/snapshots.py:659
 
359
msgid ""
 
360
"Are you sure you do not want to move your old snapshots?\n"
 
361
"\n"
 
362
"\n"
 
363
"If you do, you will not see these questions again next time, Back In Time "
 
364
"will continue making snapshots again, but smart-remove cannot take your old "
 
365
"snapshots into account any longer!\n"
 
366
"\n"
 
367
"If you do not, you will be asked again next time you start Back In Time."
 
368
msgstr ""
 
369
"¿Estás seguro que no quieres mover tus imágenes viejas?\n"
 
370
"\n"
 
371
"\n"
 
372
"Si estás seguro, no verás estas preguntas otra vez, Back In Time continuará "
 
373
"tomando imágenes otra vez, pero smart-remove ya no podrá meter tus imágenes "
 
374
"viejas en la cuenta!\n"
 
375
"\n"
 
376
"Si no estás seguro, serás preguntado la próxima vez que inices Back In Time."
 
377
 
 
378
#: ../../common/snapshots.py:668
 
379
msgid "Back In Time will continue taking snapshots again as scheduled"
 
380
msgstr ""
 
381
"Back In Time continuará tomando instantáneas otra vez como está planeado"
 
382
 
 
383
#: ../../common/snapshots.py:670
 
384
msgid ""
 
385
"Back In Time still cannot continue taking new snapshots.\n"
 
386
"Restart Back In Time to see the questions again"
 
387
msgstr ""
 
388
"Back In Time todavía no puede continuar tomando nuevas imágenes.\n"
 
389
"Reinica Back In Time para ver las preguntas otra vez"
 
390
 
 
391
#: ../../common/snapshots.py:731
 
392
msgid ""
 
393
"Can't find snapshots folder.\n"
 
394
"If it is on a removable drive please plug it."
 
395
msgstr ""
 
396
"No se pudo encontrar la carpeta de instantáneas.\n"
 
397
"Si está en una unidad extraíble, por favor, conéctela."
 
398
 
 
399
#: ../../common/snapshots.py:733
 
400
#, python-format
 
401
msgid "Waiting %s second."
 
402
msgid_plural "Waiting %s seconds."
 
403
msgstr[0] "Esperando %s segundo."
 
404
msgstr[1] "Esperando %s segundos."
 
405
 
 
406
#: ../../common/snapshots.py:757
 
407
#, python-format
 
408
msgid "Failed to take snapshot %s !!!"
 
409
msgstr "Fallo al crear la instantánea %s !!!"
 
410
 
 
411
#: ../../common/snapshots.py:892
 
412
#, python-format
 
413
msgid "Can't create folder: %s"
 
414
msgstr "No se puede crear carpeta: %s"
 
415
 
 
416
#: ../../common/snapshots.py:922
 
417
msgid "..."
 
418
msgstr "..."
 
419
 
 
420
#: ../../common/snapshots.py:935
 
421
#, python-format
 
422
msgid "Can't remove folder: %s"
 
423
msgstr "No se puede eliminar carpeta: %s"
 
424
 
 
425
#: ../../common/snapshots.py:1097
 
426
msgid "Save config file ..."
 
427
msgstr "Guardando el archivo de configuración..."
 
428
 
 
429
#: ../../common/snapshots.py:1102
 
430
msgid "Save permission ..."
 
431
msgstr "Salvando permisos..."
 
432
 
 
433
#: ../../gnome/app.py:217
 
434
msgid "Name"
 
435
msgstr "Nombre"
 
436
 
 
437
#: ../../gnome/app.py:228
 
438
msgid "Size"
 
439
msgstr "Tamaño"
 
440
 
 
441
#: ../../gnome/app.py:235
 
442
msgid "Date"
 
443
msgstr "Fecha"
 
444
 
 
445
#: ../../gnome/app.py:254 ../../gnome/app.py:291
 
446
#: ../../gnome/snapshotsdialog.py:93 ../../kde4/app.py:141
 
447
#: ../../kde4/app.py:184 ../../kde4/snapshotsdialog.py:90
 
448
#: ../../gnome/mainwindow.glade:352 ../../gnome/mainwindow.glade:353
 
449
#: ../../gnome/snapshotsdialog.glade:7
 
450
msgid "Snapshots"
 
451
msgstr "Instantáneas"
 
452
 
 
453
#: ../../gnome/app.py:289
 
454
msgid "Open"
 
455
msgstr "Abrir"
 
456
 
 
457
#: ../../gnome/app.py:290 ../../kde4/snapshotsdialog.py:115
 
458
#: ../../gnome/mainwindow.glade:338 ../../gnome/mainwindow.glade:339
 
459
#: ../../gnome/snapshotsdialog.glade:67
 
460
msgid "Copy"
 
461
msgstr "Copiar"
 
462
 
 
463
#: ../../gnome/app.py:293 ../../kde4/app.py:176
 
464
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:110 ../../gnome/mainwindow.glade:324
 
465
#: ../../gnome/mainwindow.glade:325 ../../gnome/snapshotsdialog.glade:79
 
466
#: ../../gnome/snapshotsdialog.glade:80
 
467
msgid "Restore"
 
468
msgstr "Restaurar"
 
469
 
 
470
#: ../../gnome/app.py:313 ../../kde4/app.py:315
 
471
msgid ""
 
472
"Can't find snapshots folder.\n"
 
473
"If it is on a removable drive please plug it and then press OK"
 
474
msgstr ""
 
475
"No se pudo encontrar la carpeta de instantáneas.\n"
 
476
"Si se encuentra en un dispositivo extraíble, por favor, conéctelo y pulse OK"
 
477
 
 
478
#: ../../gnome/app.py:572 ../../kde4/app.py:528
 
479
msgid "Working:"
 
480
msgstr "Trabajando:"
 
481
 
 
482
#: ../../gnome/app.py:576 ../../kde4/app.py:532
 
483
msgid "Error:"
 
484
msgstr "Error:"
 
485
 
 
486
#: ../../gnome/app.py:589 ../../kde4/app.py:578
 
487
msgid "Global"
 
488
msgstr "Global"
 
489
 
 
490
#: ../../gnome/app.py:591 ../../kde4/app.py:580
 
491
msgid "Home"
 
492
msgstr "Directorio Personal"
 
493
 
 
494
#: ../../gnome/app.py:615
 
495
msgid "Bookmarks"
 
496
msgstr "Marcadores"
 
497
 
 
498
#: ../../gnome/app.py:628 ../../kde4/app.py:591
 
499
msgid "Backup folders"
 
500
msgstr "Carpeta de copias de seguridad"
 
501
 
 
502
#: ../../gnome/app.py:654 ../../kde4/app.py:662
 
503
msgid "Today"
 
504
msgstr "Hoy"
 
505
 
 
506
#: ../../gnome/app.py:658 ../../kde4/app.py:666
 
507
msgid "Yesterday"
 
508
msgstr "Ayer"
 
509
 
 
510
#: ../../gnome/app.py:662 ../../kde4/app.py:670
 
511
msgid "This week"
 
512
msgstr "Esta semana"
 
513
 
 
514
#: ../../gnome/app.py:1014 ../../kde4/app.py:909
 
515
#, python-format
 
516
msgid "Snapshot: %s"
 
517
msgstr "Instantánea: %s"
 
518
 
 
519
#: ../../gnome/app.py:1015 ../../kde4/app.py:910
 
520
#, python-format
 
521
msgid "View the snapshot made at %s"
 
522
msgstr "Ver la instantánea hecha en %s"
 
523
 
 
524
#: ../../gnome/app.py:1017 ../../kde4/app.py:912
 
525
msgid "View the current disk content"
 
526
msgstr "Ver el contenido actual del disco"
 
527
 
 
528
#: ../../gnome/logviewdialog.py:91 ../../kde4/logviewdialog.py:81
 
529
msgid "All"
 
530
msgstr "Todo"
 
531
 
 
532
#: ../../gnome/logviewdialog.py:92 ../../kde4/logviewdialog.py:82
 
533
msgid "Errors"
 
534
msgstr "Errores"
 
535
 
 
536
#: ../../gnome/logviewdialog.py:97 ../../kde4/logviewdialog.py:87
 
537
msgid "Changes"
 
538
msgstr "Cambios"
 
539
 
 
540
#: ../../gnome/logviewdialog.py:100 ../../kde4/logviewdialog.py:90
 
541
msgid "Informations"
 
542
msgstr "Informaciones"
 
543
 
 
544
#: ../../gnome/settingsdialog.py:140 ../../kde4/settingsdialog.py:194
 
545
msgid "Include files and folders"
 
546
msgstr "Incluir archivos y carpetas"
 
547
 
 
548
#: ../../gnome/settingsdialog.py:168
 
549
msgid "Exclude patterns, files or folders"
 
550
msgstr "Excluir patrones, archivos o carpetas"
 
551
 
 
552
#: ../../gnome/settingsdialog.py:280
 
553
msgid "Snapshots folder"
 
554
msgstr "Carpeta de las instantaneas"
 
555
 
 
556
#: ../../gnome/settingsdialog.py:288 ../../kde4/settingsdialog.py:776
 
557
msgid "Are you sure you want to change snapshots folder ?"
 
558
msgstr "¿Está seguro que desea cambiar la carpeta de instantáneas ?"
 
559
 
 
560
#: ../../gnome/settingsdialog.py:610 ../../kde4/settingsdialog.py:362
 
561
msgid "New profile"
 
562
msgstr "Nuevo perfil"
 
563
 
 
564
#: ../../gnome/settingsdialog.py:624 ../../kde4/settingsdialog.py:378
 
565
msgid "Rename profile"
 
566
msgstr "Renombrar perfil"
 
567
 
 
568
#: ../../gnome/settingsdialog.py:636 ../../kde4/settingsdialog.py:392
 
569
#, python-format
 
570
msgid "Are you sure you want to delete the profile \"%s\" ?"
 
571
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar el perfil \"%s\" ?"
 
572
 
 
573
#: ../../gnome/settingsdialog.py:642 ../../kde4/settingsdialog.py:757
 
574
msgid "Include folder"
 
575
msgstr "Incluir carpeta"
 
576
 
 
577
#: ../../gnome/settingsdialog.py:661 ../../kde4/settingsdialog.py:743
 
578
msgid "Include file"
 
579
msgstr "Incluir archivo"
 
580
 
 
581
#: ../../gnome/settingsdialog.py:698 ../../kde4/settingsdialog.py:705
 
582
msgid "Exclude pattern"
 
583
msgstr "Excluir patrón"
 
584
 
 
585
#: ../../gnome/settingsdialog.py:703 ../../kde4/settingsdialog.py:715
 
586
msgid "Exclude patterns can't contain ':' char !"
 
587
msgstr "¡Los patrones a excluir no pueden contener el carácter ':'!"
 
588
 
 
589
#: ../../gnome/settingsdialog.py:719 ../../kde4/settingsdialog.py:725
 
590
msgid "Exclude folder"
 
591
msgstr "Excluir carpeta"
 
592
 
 
593
#: ../../gnome/snapshotsdialog.py:252 ../../kde4/snapshotsdialog.py:261
 
594
msgid "You can't compare a snapshot to itself"
 
595
msgstr "No puede comparar una instantánea consigo misma"
 
596
 
 
597
#: ../../gnome/snapshotsdialog.py:259 ../../kde4/snapshotsdialog.py:268
 
598
#, python-format
 
599
msgid "Command not found: %s"
 
600
msgstr "Orden no encontrada: %s"
 
601
 
 
602
#: ../../kde4/app.py:84 ../../gnome/mainwindow.glade:49
 
603
#: ../../gnome/mainwindow.glade:50
 
604
msgid "Refresh snapshots list"
 
605
msgstr "Actualizar la lista de instantáneas"
 
606
 
 
607
#: ../../kde4/app.py:96 ../../gnome/mainwindow.glade:89
 
608
msgid "View Snapshot Log"
 
609
msgstr "Ver registro de imágenes"
 
610
 
 
611
#: ../../kde4/app.py:100 ../../gnome/mainwindow.glade:103
 
612
msgid "View Last Log"
 
613
msgstr "Ver último registro"
 
614
 
 
615
#: ../../kde4/app.py:106 ../../kde4/settingsdialog.py:66
 
616
#: ../../gnome/mainwindow.glade:124 ../../gnome/mainwindow.glade:125
 
617
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:7
 
618
msgid "Settings"
 
619
msgstr "Preferencias"
 
620
 
 
621
#: ../../kde4/app.py:112 ../../gnome/mainwindow.glade:146
 
622
#: ../../gnome/mainwindow.glade:147
 
623
msgid "About"
 
624
msgstr "Acerca de"
 
625
 
 
626
#: ../../kde4/app.py:116 ../../gnome/mainwindow.glade:159
 
627
#: ../../gnome/mainwindow.glade:160
 
628
msgid "Help"
 
629
msgstr "Ayuda"
 
630
 
 
631
#: ../../kde4/app.py:122 ../../gnome/mainwindow.glade:180
 
632
#: ../../gnome/mainwindow.glade:181
 
633
msgid "Exit"
 
634
msgstr "Salir"
 
635
 
 
636
#: ../../kde4/app.py:156 ../../gnome/mainwindow.glade:273
 
637
msgid "Up"
 
638
msgstr "Arriba"
 
639
 
 
640
#: ../../kde4/app.py:180 ../../gnome/snapshotsdialog.glade:66
 
641
msgid "Copy pathname to clipboard"
 
642
msgstr "Copiar dirección al portapapeles"
 
643
 
 
644
#: ../../kde4/app.py:207
 
645
msgid ""
 
646
"This folder doesn't exist\n"
 
647
"in the current snapshot !"
 
648
msgstr ""
 
649
"¡El directorio no existe\n"
 
650
"en la instantánea actual!"
 
651
 
 
652
#: ../../kde4/app.py:1041 ../../kde4/kde4systrayicon.py:117
 
653
msgid "Working..."
 
654
msgstr "Trabajando..."
 
655
 
 
656
#: ../../kde4/logviewdialog.py:53
 
657
msgid "Error Log View"
 
658
msgstr "Error del visor de registros"
 
659
 
 
660
#: ../../kde4/logviewdialog.py:63 ../../kde4/settingsdialog.py:76
 
661
#: ../../kde4/settingsdialog.py:152 ../../gnome/logviewdialog.glade:38
 
662
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:25
 
663
msgid "Profile:"
 
664
msgstr "Perfil:"
 
665
 
 
666
#: ../../kde4/logviewdialog.py:75 ../../gnome/logviewdialog.glade:67
 
667
msgid "Filter:"
 
668
msgstr "Filtro:"
 
669
 
 
670
#: ../../kde4/logviewdialog.py:98 ../../gnome/logviewdialog.glade:117
 
671
msgid "[E] Error, [I] Information, [C] Change"
 
672
msgstr "[E] Error, [I] Información, [C] Cambiar"
 
673
 
 
674
#: ../../kde4/settingsdialog.py:85
 
675
msgid "Edit"
 
676
msgstr "Editar"
 
677
 
 
678
#: ../../kde4/settingsdialog.py:103 ../../gnome/settingsdialog.glade:391
 
679
msgid "General"
 
680
msgstr "General"
 
681
 
 
682
#: ../../kde4/settingsdialog.py:135 ../../gnome/settingsdialog.glade:182
 
683
msgid "Auto Host / User / Profile Id"
 
684
msgstr "Auto Host / Usuario / Perfil ID"
 
685
 
 
686
#: ../../kde4/settingsdialog.py:142 ../../gnome/settingsdialog.glade:202
 
687
msgid "Host:"
 
688
msgstr "Host:"
 
689
 
 
690
#: ../../kde4/settingsdialog.py:147 ../../gnome/settingsdialog.glade:222
 
691
msgid "User:"
 
692
msgstr "Usuario:"
 
693
 
 
694
#: ../../kde4/settingsdialog.py:160
 
695
msgid "Schedule"
 
696
msgstr "Tareas programadas"
 
697
 
 
698
#: ../../kde4/settingsdialog.py:169 ../../gnome/settingsdialog.glade:324
 
699
msgid "Hour:"
 
700
msgstr "Hora:"
 
701
 
 
702
#: ../../kde4/settingsdialog.py:187 ../../gnome/settingsdialog.glade:481
 
703
msgid "Include"
 
704
msgstr "Incluir"
 
705
 
 
706
#: ../../kde4/settingsdialog.py:225 ../../gnome/settingsdialog.glade:584
 
707
msgid "Exclude"
 
708
msgstr "Excluir"
 
709
 
 
710
#: ../../kde4/settingsdialog.py:254 ../../gnome/settingsdialog.glade:746
 
711
msgid "Auto-remove"
 
712
msgstr "Autoeliminar"
 
713
 
 
714
#: ../../kde4/settingsdialog.py:258 ../../gnome/settingsdialog.glade:666
 
715
msgid "Older than:"
 
716
msgstr "Anterior a:"
 
717
 
 
718
#: ../../kde4/settingsdialog.py:272 ../../gnome/settingsdialog.glade:679
 
719
msgid "If free space is less than:"
 
720
msgstr "Si el espacio libre es menor que:"
 
721
 
 
722
#: ../../kde4/settingsdialog.py:287
 
723
msgid ""
 
724
"- keep all snapshots from today and yesterday\n"
 
725
"- keep one snapshot for the last week and one for two weeks ago\n"
 
726
"- keep one snapshot per month for all previous months of this year and all "
 
727
"months of the last year \n"
 
728
"- keep one snapshot per year for all other years"
 
729
msgstr ""
 
730
"- mantener todas las instantáneas de ayer y hoy\n"
 
731
"- mantener una instantánea de la semana pasada y otra de hace dos semanas\n"
 
732
"- mantener una instantánea por mes de lo que va del año y de todos los meses "
 
733
"del año pasado\n"
 
734
"- mantener una instantánea por año para todos los otros años"
 
735
 
 
736
#: ../../kde4/settingsdialog.py:301 ../../gnome/settingsdialog.glade:822
 
737
msgid "Options"
 
738
msgstr "Opciones"
 
739
 
 
740
#: ../../kde4/settingsdialog.py:307 ../../gnome/settingsdialog.glade:773
 
741
msgid "Disable snapshots when on battery"
 
742
msgstr "Desactivar instantáneas cuando se esté con batería"
 
743
 
 
744
#: ../../kde4/settingsdialog.py:310
 
745
msgid "Power status not available from system"
 
746
msgstr "El estado de la energía no está disponible en el sistema"
 
747
 
 
748
#: ../../kde4/settingsdialog.py:313 ../../gnome/settingsdialog.glade:787
 
749
msgid "Backup files on restore"
 
750
msgstr "Archivos de copia de seguridad en restaurar"
 
751
 
 
752
#: ../../kde4/settingsdialog.py:316 ../../gnome/settingsdialog.glade:800
 
753
msgid "Continue on errors (keep incomplete snapshots)"
 
754
msgstr "Continuar con errores (mantener imágenes incompletas)"
 
755
 
 
756
#: ../../kde4/settingsdialog.py:324 ../../gnome/settingsdialog.glade:953
 
757
msgid "Expert Options"
 
758
msgstr "Opciones avanzadas"
 
759
 
 
760
#: ../../kde4/settingsdialog.py:327
 
761
msgid "Change these options only if you really know what you are doing !"
 
762
msgstr "¡Cambie estas opciones sólo si realmente sabe lo que está haciendo!"
 
763
 
 
764
#: ../../kde4/settingsdialog.py:335 ../../gnome/settingsdialog.glade:848
 
765
msgid "Run 'nice' as cron job (default: enabled)"
 
766
msgstr "Ejecutar 'nice' como tarea de cron (por defecto: activado)"
 
767
 
 
768
#: ../../kde4/settingsdialog.py:338 ../../gnome/settingsdialog.glade:861
 
769
msgid "Run 'ionice' as cron job (default: enabled)"
 
770
msgstr "Ejecutar 'ionice' como trabajo de cron (por omisión: habilitado)"
 
771
 
 
772
#: ../../kde4/settingsdialog.py:341 ../../gnome/settingsdialog.glade:874
 
773
msgid "Run 'ionice' when tacking a manual snapshot (default: disabled)"
 
774
msgstr ""
 
775
"Ejecutar 'ionice' cuando se tome una instantánea manual (por omisión: "
 
776
"deshabilitado)"
 
777
 
 
778
#: ../../kde4/settingsdialog.py:344 ../../gnome/settingsdialog.glade:887
 
779
msgid "Preserve ACL"
 
780
msgstr "Preservar ACL"
 
781
 
 
782
#: ../../kde4/settingsdialog.py:347 ../../gnome/settingsdialog.glade:900
 
783
msgid "Preserve extended attributes (xattr)"
 
784
msgstr "Preservar Atributos Extendidos (xattr)"
 
785
 
 
786
#: ../../kde4/settingsdialog.py:350 ../../gnome/settingsdialog.glade:913
 
787
msgid "Copy unsafe links (works only with absolute links)"
 
788
msgstr "Copiar vínculos incompletos (funciona solo con vínculos absolutos)"
 
789
 
 
790
#: ../../kde4/settingsdialog.py:353 ../../gnome/settingsdialog.glade:926
 
791
msgid "Copy links (dereference symbolic links)"
 
792
msgstr "Copiar vínculos (desarbitrar vínculos simbólicos)"
 
793
 
 
794
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:55 ../../gnome/snapshotsdialog.glade:179
 
795
msgid "Command:"
 
796
msgstr "Orden:"
 
797
 
 
798
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:59 ../../gnome/snapshotsdialog.glade:186
 
799
msgid "Parameters:"
 
800
msgstr "Parámetros:"
 
801
 
 
802
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:119 ../../gnome/snapshotsdialog.glade:36
 
803
msgid "List only different snapshots"
 
804
msgstr "Listar sólo instantáneas diferentes"
 
805
 
 
806
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:123 ../../gnome/snapshotsdialog.glade:49
 
807
msgid "Deep check (more accurate, but slow)"
 
808
msgstr "Comprobación Rigurosa (más precisa, pero lenta)"
 
809
 
 
810
#: ../../kde4/snapshotsdialog.py:147
 
811
msgid "Go To"
 
812
msgstr "Ir a"
 
813
 
 
814
#: ../../gnome/logviewdialog.glade:9
 
815
msgid "Log View"
 
816
msgstr "Visor de registros"
 
817
 
 
818
#: ../../gnome/mainwindow.glade:6
 
819
msgid "Back In Time"
 
820
msgstr "Back In Time"
 
821
 
 
822
#: ../../gnome/mainwindow.glade:214 ../../gnome/mainwindow.glade:215
 
823
msgid "Website"
 
824
msgstr "Sitio web"
 
825
 
 
826
#: ../../gnome/mainwindow.glade:272
 
827
msgid "Parent folder"
 
828
msgstr "Carpeta superior"
 
829
 
 
830
#: ../../gnome/mainwindow.glade:429
 
831
msgid ""
 
832
"<b>This folder doesn't exist\n"
 
833
"in the current snapshot !</b>"
 
834
msgstr ""
 
835
"<b>¡El directorio no existe\n"
 
836
"en la instantánea actual!</b>"
 
837
 
 
838
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:242
 
839
msgid "Profile Id:"
 
840
msgstr "ID del Perfil:"
 
841
 
 
842
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:270
 
843
msgid "Advanced"
 
844
msgstr "Avanzado"
 
845
 
 
846
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:354
 
847
msgid "<b>Schedule</b>"
 
848
msgstr "<b>Agenda programada</b>"
 
849
 
 
850
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:711
 
851
msgid ""
 
852
"- keep all snapshots from today and yesterday\n"
 
853
"- keep one snapshot for the last week and one for two weeks ago\n"
 
854
"- keep one snapshot per month for all previous months of this year and all "
 
855
"months of the last year\n"
 
856
"- keep one snapshot per year for all other years"
 
857
msgstr ""
 
858
"- mantener todas las instantáneas de ayer y hoy\n"
 
859
"- mantener una instantánea de la semana pasada y otra de hace dos semanas\n"
 
860
"- mantener una instantánea por mes de lo que va del año y de todos los meses "
 
861
"del año pasado\n"
 
862
"- mantener una instantánea por año para todos los otros años"
 
863
 
 
864
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:727
 
865
msgid "Auto-remove only removes snapshots from the selected snapshots folder"
 
866
msgstr ""
 
867
"Auto-remover sólo elimina las instantáneas de las carpetas de instantáneas "
 
868
"selecionadas"
 
869
 
 
870
#: ../../gnome/settingsdialog.glade:837
 
871
msgid ""
 
872
"<b>Change these options only if you really know what you are doing !</b>"
 
873
msgstr ""
 
874
"<b>¡Cambie estas opciones sólo si realmente sabe lo que está haciendo!</b>"
 
875
 
 
876
#: ../../gnome/textinputdialog.glade:7
 
877
msgid "Pattern"
 
878
msgstr "Patrón"
 
879
 
 
880
#~ msgid "Select A Folder"
 
881
#~ msgstr "Seleccione una carpeta"
 
882
 
 
883
#~ msgid "Update snapshots"
 
884
#~ msgstr "Actualizar instantáneas"
 
885
 
 
886
#, python-format
 
887
#~ msgid "%s is not a directory !"
 
888
#~ msgstr "¡%s no es un directorio!"
 
889
 
 
890
#~ msgid "Include directory"
 
891
#~ msgstr "Incluir directorio"
 
892
 
 
893
#~ msgid "Exclude directory"
 
894
#~ msgstr "Excluir directorio"
 
895
 
 
896
#~ msgid ""
 
897
#~ "<b>Change this options only if you really know what you are doing !</b>"
 
898
#~ msgstr ""
 
899
#~ "<b>¡Cambie estas opciones sólo si sabe realmente lo que está haciendo!</b>"
 
900
 
 
901
#~ msgid ""
 
902
#~ "<b>This directory don't exist\n"
 
903
#~ "in current snapshot !</b>"
 
904
#~ msgstr ""
 
905
#~ "<b>¡Este directorio no existe\n"
 
906
#~ "en la instantánea actual!</b>"
 
907
 
 
908
#~ msgid "Include folders"
 
909
#~ msgstr "Incluir carpetas"
 
910
 
 
911
#~ msgid "Snapshots directory is not valid !"
 
912
#~ msgstr "¡El directorio de instantáneas no es válido!"
 
913
 
 
914
#~ msgid "Snapshots directory can't be the root directory !"
 
915
#~ msgstr "¡El directorio de instantáneas no puede ser el directorio raiz!"
 
916
 
 
917
#~ msgid "You must select at least one directory to backup !"
 
918
#~ msgstr ""
 
919
#~ "¡Debe seleccionar al menos un directorio para hacer copia de respaldo!"
 
920
 
 
921
#~ msgid "Snapshots directory can't be in \"Backup Directories\" !"
 
922
#~ msgstr ""
 
923
#~ "¡El directorio de instantáneas no puede estar en «Directorios de copia de "
 
924
#~ "respaldo»!"
 
925
 
 
926
#~ msgid "\"Backup directories\" can't include snapshots directory !"
 
927
#~ msgstr ""
 
928
#~ "¡«Directorios de copias de respaldo» no pueden incluir el directorio de "
 
929
#~ "instantáneas!"
 
930
 
 
931
#~ msgid "\"Exclude pattern\" can't contain \":\" char !"
 
932
#~ msgstr "¡«El patrón de exclusión» no puede contener el caracter «:»!"
 
933
 
 
934
#, python-format
 
935
#~ msgid ""
 
936
#~ "Can't write to: %s\n"
 
937
#~ "Are you sure have write access ?"
 
938
#~ msgstr ""
 
939
#~ "No es posible escribir en %s\n"
 
940
#~ "¿Está seguro que tiene permisos de escritura?"
 
941
 
 
942
#~ msgid ""
 
943
#~ "- keep all snapshots from today and yesterday\n"
 
944
#~ "- keep one snapshot for the last week and one for two weeks ago\n"
 
945
#~ "- keep one snapshot per month for all previous months of this year\n"
 
946
#~ "- keep one snapshot per year for all previous years"
 
947
#~ msgstr ""
 
948
#~ "- Mantener todas las instantáneas de ayer y hoy\n"
 
949
#~ "- Mantener una instantánea para la última semana y otra para hace dos "
 
950
#~ "semanas\n"
 
951
#~ "- Mantener una instantánea por mes para todos los meses previos de este año\n"
 
952
#~ "- Mantener una instantánea por año para todos los años previos"
 
953
 
 
954
#~ msgid ""
 
955
#~ "Enable schedule per included directory (see Include tab; default: disabled)"
 
956
#~ msgstr ""
 
957
#~ "Habilitar tareas para directorios incluidos (ver solapa incluir; por "
 
958
#~ "omisión: deshabilitada)"
 
959
 
 
960
#~ msgid "Parent Directory"
 
961
#~ msgstr "Directorio padre"
 
962
 
 
963
#~ msgid "gtk-add"
 
964
#~ msgstr "gtk-add"
 
965
 
 
966
#~ msgid "gtk-cancel"
 
967
#~ msgstr "gtk-cancel"
 
968
 
 
969
#~ msgid "gtk-jump-to"
 
970
#~ msgstr "gtk-jump-to"
 
971
 
 
972
#~ msgid "gtk-ok"
 
973
#~ msgstr "gtk-ok"
 
974
 
 
975
#~ msgid "gtk-remove"
 
976
#~ msgstr "gtk-remove"
 
977
 
 
978
#~ msgid "about-translators"
 
979
#~ msgstr "Acerca de los traductores"
 
980
 
 
981
#~ msgid ""
 
982
#~ "Can't find snapshots directory.\n"
 
983
#~ "If it is on a removable drive please plug it and then press OK"
 
984
#~ msgstr ""
 
985
#~ "No se puede encontrar el directorio de instanáneas \n"
 
986
#~ "Si está en un dispositivo estraible porfavor conéctelo y pulse Ok"
 
987
 
 
988
#~ msgid "Backup Directories"
 
989
#~ msgstr "Directorios de copia de respaldo"
 
990
 
 
991
#~ msgid "Patterns, files or directories"
 
992
#~ msgstr "Patrones, ficheros o directorios"
 
993
 
 
994
#~ msgid "Are you sure you want to change snapshots directory ?"
 
995
#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere cambiar el directorio de instantáneas?"
 
996
 
 
997
#~ msgid ""
 
998
#~ "This directory don't exist\n"
 
999
#~ "in current snapshot !"
 
1000
#~ msgstr ""
 
1001
#~ "¡Este directorio no existe\n"
 
1002
#~ "en la instantánea actual!"
 
1003
 
 
1004
#~ msgid "Automatic backup"
 
1005
#~ msgstr "Copias de respaldo automáticas"
 
1006
 
 
1007
#~ msgid "Change this options only if you really know what you are doing !"
 
1008
#~ msgstr "¡Cambie esta opción sólo si sabe realmente lo que está haciendo!"
 
1009
 
 
1010
#~ msgid ""
 
1011
#~ "Can't find snapshots directory.\n"
 
1012
#~ "If it is on a removable drive please plug it."
 
1013
#~ msgstr ""
 
1014
#~ "No se puede encontrar el directorio de instanáneas \n"
 
1015
#~ "Si está en un dispositivo estraible por favor conéctelo."
 
1016
 
 
1017
#, python-format
 
1018
#~ msgid "Can't create directory: %s"
 
1019
#~ msgstr "No es posible crear el directorio: %s"
 
1020
 
 
1021
#, python-format
 
1022
#~ msgid "Can't remove directory: %s"
 
1023
#~ msgstr "No es posible eliminar el directorio: %s"
 
1024
 
 
1025
#~ msgid "None"
 
1026
#~ msgstr "Ninguno"
 
1027
 
 
1028
#~ msgid "<b>Remove Snapshots</b>"
 
1029
#~ msgstr "Eliminar Instantáneas"
 
1030
 
 
1031
#~ msgid "<b>What to save</b>"
 
1032
#~ msgstr "<b>Qué copiar</b>"
 
1033
 
 
1034
#~ msgid "Automatic snapshots: "
 
1035
#~ msgstr "Copias de respaldo automáticas: "
 
1036
 
 
1037
#~ msgid "Show hidden & backup files"
 
1038
#~ msgstr "Mostrar ficheros ocultos y de copia de respaldo"
 
1039
 
 
1040
#~ msgid "Places"
 
1041
#~ msgstr "Lugares"
 
1042
 
 
1043
#~ msgid "Exclude patterns"
 
1044
#~ msgstr "Excluir patrones"
 
1045
 
 
1046
#~ msgid "What to save"
 
1047
#~ msgstr "Qué copiar"
 
1048
 
 
1049
#~ msgid "When"
 
1050
#~ msgstr "Cuando"
 
1051
 
 
1052
#~ msgid "Remove Snapshots"
 
1053
#~ msgstr "Eliminar Instantáneas"
 
1054
 
 
1055
#~ msgid "Timeline"
 
1056
#~ msgstr "Linea de tiempo"
 
1057
 
 
1058
#~ msgid "Back In Time: take snapshot ..."
 
1059
#~ msgstr "Back In Time: Realizar instantánea ..."
 
1060
 
 
1061
#~ msgid "gtk-apply"
 
1062
#~ msgstr "gtk-apply"
 
1063
 
 
1064
#~ msgid "<b>Remove Backups</b>"
 
1065
#~ msgstr "<b>Eliminar copias de respaldo</b>"
 
1066
 
 
1067
#~ msgid "Restrore"
 
1068
#~ msgstr "Restaurar"
 
1069
 
 
1070
#~ msgid "Simple backup system"
 
1071
#~ msgstr "Sencillo sistema de copias de respaldo"