~ubuntu-branches/debian/experimental/sysvinit/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/vi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Roger Leigh, Roger Leigh, Michael Stapelberg
  • Date: 2012-07-28 20:09:11 UTC
  • mfrom: (9.1.47 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120728200911-1xa3ydm5a46lyrjd
Tags: 2.88dsf-41+jessie1
[ Roger Leigh ]
* initscripts:
  - Move /etc/nologin and /var/lib/initscripts/nologin to
    /run/nologin.  This means that nologin is always created on
    a writable, available filesystem.  Closes: #660862.
  - Remove code to generate /etc/mtab.  /etc/mtab is now always a
    symbolic link to /proc/mounts.  Closes: #630723.
  - Remove incorrect use of break in case blocks in vars.sh.  Thanks
    to Raphaël Hertzog for this patch.  Closes: #701031.
  - /etc/network/if-up.d/mountnfs: Skip lo if already configured.
    Closes: #705052.  Thanks to Timo Weingärtner.
* sysvinit:
  - Document length limit of 127 in inittab process field.  Thanks
    to Johannes Truschnigg.  Closes: #693960.
* sysv-rc:
  - Fix typo in invoke-rc.d(8).  Closes: #683804.  Thanks to
    Martin-Éric Racine.

[ Michael Stapelberg ]
* systemd: update check to look for /run/systemd/system.
  Closes: #703571
* sysv-rc:
  - Add systemd support to update-rc.d(8) and invoke-rc.d(8).
    Closes: #683084.
  - service(8): use systemctl on machines that run systemd.
    Closes: #704923

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: sysvinit 2.87dsf-5\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: sysvinit@packages.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-25 21:24+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-09-29 13:56-0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 23:34+0930\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
19
19
 
20
 
#. Type: boolean
21
 
#. Description
22
 
#: ../sysv-rc.templates:1001
23
 
msgid "Migrate legacy boot sequencing to dependency-based sequencing?"
24
 
msgstr ""
25
 
"Nâng cấp thứ tự khởi động thừa tự lên thứ tự khởi động dựa vào quan hệ phụ "
26
 
"thuộc ?"
27
 
 
28
 
#. Type: boolean
29
 
#. Description
30
 
#: ../sysv-rc.templates:1001
31
 
msgid ""
32
 
"The boot system is prepared to migrate to dependency-based sequencing. This "
33
 
"is an irreversible step, but one that is recommended: it allows the boot "
34
 
"process to be optimized for speed and efficiency, and provides a more "
35
 
"resilient framework for development."
36
 
msgstr ""
37
 
"Hệ thống khởi động được chuẩn bị nâng cấp lên thứ tự khởi động dựa vào quan "
38
 
"hệ phụ thuộc. Đây là một bước không thể hoàn lại mà vẫn còn khuyến khích vì "
39
 
"nó cho phép tiến trình khởi động được tối ưu hoá theo tốc độ và hiệu suất, "
40
 
"và cung cấp một khuôn khổ phát triển đàn hồi hơn."
41
 
 
42
 
#. Type: boolean
43
 
#. Description
44
 
#: ../sysv-rc.templates:1001
45
 
msgid ""
46
 
"A full rationale is detailed in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. If you "
47
 
"choose not to migrate now, you can do so later by running \"dpkg-reconfigure "
48
 
"sysv-rc\"."
49
 
msgstr ""
50
 
"Lý do hoàn toàn được diễn tả trong tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/sysv-rc/"
51
 
"README.Debian ». Không muốn nâng cấp ngay bây giờ thì bạn cũng có thể nâng "
52
 
"cấp về sau bằng cách chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure sysv-rc »."
53
 
 
54
20
#. Type: note
55
21
#. Description
56
 
#: ../sysv-rc.templates:2001
 
22
#: ../sysv-rc.templates:1001
57
23
msgid "Unable to migrate to dependency-based boot system"
58
24
msgstr "Không thể nâng cấp lên hệ thống khởi động dựa vào quan hệ phụ thuộc"
59
25
 
60
26
#. Type: note
61
27
#. Description
62
 
#: ../sysv-rc.templates:2001
 
28
#: ../sysv-rc.templates:1001
 
29
#, fuzzy
 
30
#| msgid ""
 
31
#| "Tests have determined that problems in the boot system exist which "
 
32
#| "prevent migration to dependency-based boot sequencing:"
63
33
msgid ""
64
 
"Tests have determined that problems in the boot system exist which prevent "
65
 
"migration to dependency-based boot sequencing:"
 
34
"Problems in the boot system exist which are preventing migration to "
 
35
"dependency-based boot sequencing:"
66
36
msgstr ""
67
37
"Gặp vấn đề trong hệ thống khởi động mà ngăn cản nâng cấp lên thứ tự khởi "
68
38
"động dựa vào quan hệ phụ thuộc:"
69
39
 
70
40
#. Type: note
71
41
#. Description
72
 
#: ../sysv-rc.templates:2001
 
42
#: ../sysv-rc.templates:1001
73
43
msgid ""
74
44
"If the reported problem is a local modification, it needs to be fixed "
75
 
"manually. If it's a bug in the package, it should be reported to the BTS and "
76
 
"fixed in the package. See http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/"
77
 
"DependencyBasedBoot for more information about how to fix the problems "
78
 
"preventing migration."
79
 
msgstr ""
80
 
"Nếu vấn đề đã thông báo là một sự sửa đổi chỉ cục bộ thì nó cần phải được "
81
 
"sửa chữa bằng tay. Nếu nó là một lỗi trong gói phần mềm thì nó nên được "
82
 
"thông báo cho hệ thống theo dõi lỗi (BTS) để sửa chữa trong gói đó. Xem "
83
 
"trang wiki (http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot) để "
84
 
"tìm thêm thông tin về cách giải quyết vấn đề ngăn cản nâng cấp."
85
 
 
86
 
#. Type: note
87
 
#. Description
88
 
#: ../sysv-rc.templates:2001
 
45
"manually.  These are typically due to obsolete conffiles being left after a "
 
46
"package has been removed, but not purged.  It is suggested that these are "
 
47
"removed by running:"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. Type: note
 
51
#. Description
 
52
#: ../sysv-rc.templates:1001
 
53
msgid "${SUGGESTION}"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#. Type: note
 
57
#. Description
 
58
#: ../sysv-rc.templates:1001
 
59
#, fuzzy
 
60
#| msgid ""
 
61
#| "To reattempt the migration process after the problems have been fixed, "
 
62
#| "run \"dpkg-reconfigure sysv-rc\"."
89
63
msgid ""
90
 
"To reattempt the migration process after the problems have been fixed, run "
91
 
"\"dpkg-reconfigure sysv-rc\"."
 
64
"Package installation can not continue until the above problems have been "
 
65
"fixed.  To reattempt the migration process after these problems have been "
 
66
"fixed, run \"dpkg --configure sysv-rc\"."
92
67
msgstr ""
93
68
"Để thử lại tiến trình nâng cấp sau khi sửa chữa các vấn đề, hãy chạy « dpkg-"
94
69
"reconfigure sysv-rc »."
 
70
 
 
71
#~ msgid "Migrate legacy boot sequencing to dependency-based sequencing?"
 
72
#~ msgstr ""
 
73
#~ "Nâng cấp thứ tự khởi động thừa tự lên thứ tự khởi động dựa vào quan hệ "
 
74
#~ "phụ thuộc ?"
 
75
 
 
76
#~ msgid ""
 
77
#~ "The boot system is prepared to migrate to dependency-based sequencing. "
 
78
#~ "This is an irreversible step, but one that is recommended: it allows the "
 
79
#~ "boot process to be optimized for speed and efficiency, and provides a "
 
80
#~ "more resilient framework for development."
 
81
#~ msgstr ""
 
82
#~ "Hệ thống khởi động được chuẩn bị nâng cấp lên thứ tự khởi động dựa vào "
 
83
#~ "quan hệ phụ thuộc. Đây là một bước không thể hoàn lại mà vẫn còn khuyến "
 
84
#~ "khích vì nó cho phép tiến trình khởi động được tối ưu hoá theo tốc độ và "
 
85
#~ "hiệu suất, và cung cấp một khuôn khổ phát triển đàn hồi hơn."
 
86
 
 
87
#~ msgid ""
 
88
#~ "A full rationale is detailed in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. If "
 
89
#~ "you choose not to migrate now, you can do so later by running \"dpkg-"
 
90
#~ "reconfigure sysv-rc\"."
 
91
#~ msgstr ""
 
92
#~ "Lý do hoàn toàn được diễn tả trong tài liệu Đọc Đi « /usr/share/doc/sysv-"
 
93
#~ "rc/README.Debian ». Không muốn nâng cấp ngay bây giờ thì bạn cũng có thể "
 
94
#~ "nâng cấp về sau bằng cách chạy câu lệnh cấu hình lại « dpkg-reconfigure "
 
95
#~ "sysv-rc »."
 
96
 
 
97
#~ msgid ""
 
98
#~ "If the reported problem is a local modification, it needs to be fixed "
 
99
#~ "manually. If it's a bug in the package, it should be reported to the BTS "
 
100
#~ "and fixed in the package. See http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/"
 
101
#~ "DependencyBasedBoot for more information about how to fix the problems "
 
102
#~ "preventing migration."
 
103
#~ msgstr ""
 
104
#~ "Nếu vấn đề đã thông báo là một sự sửa đổi chỉ cục bộ thì nó cần phải được "
 
105
#~ "sửa chữa bằng tay. Nếu nó là một lỗi trong gói phần mềm thì nó nên được "
 
106
#~ "thông báo cho hệ thống theo dõi lỗi (BTS) để sửa chữa trong gói đó. Xem "
 
107
#~ "trang wiki (http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/DependencyBasedBoot) để "
 
108
#~ "tìm thêm thông tin về cách giải quyết vấn đề ngăn cản nâng cấp."