25019
25133
msgid "Spectrum analyser"
25020
25134
msgstr "Analizzatore di spettro"
25026
#~ msgstr "Preimpostazione"
25029
#~ msgstr "Finestra"
25031
#~ msgid "Show extended options"
25032
#~ msgstr "Mostra opzioni estese"
25034
#~ msgid "Show &more options"
25035
#~ msgstr "&Mostra altre opzioni"
25038
#~ msgid "Change the caching for the media"
25039
#~ msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
25044
#~ msgid "Start Time"
25045
#~ msgstr "Ora di inizio"
25047
#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25049
#~ "Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)"
25051
#~ msgid "Extra media"
25052
#~ msgstr "Media aggiuntivi"
25054
#~ msgid "Select the file"
25055
#~ msgstr "Seleziona il file"
25060
#~ msgid "Edit Options"
25061
#~ msgstr "Modifica opzioni"
25064
#~ msgid "Change the start time for the media"
25065
#~ msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
25070
#~ msgid "Capture mode"
25071
#~ msgstr "Modalità di acquisizione"
25073
#~ msgid "Select the capture device type"
25074
#~ msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo di acquisizione"
25076
#~ msgid "Device Selection"
25077
#~ msgstr "Selezione dispositivo"
25079
#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
25080
#~ msgstr "Accedi alle opzioni avanzate per modificare il dispositivo"
25082
#~ msgid "Advanced options..."
25083
#~ msgstr "Opzioni avanzate..."
25085
#~ msgid "Disc Selection"
25086
#~ msgstr "Selezione disco"
25088
#~ msgid "SVCD/VCD"
25089
#~ msgstr "SVCD/VCD"
25091
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25092
#~ msgstr "Disabilita menu DVD (per compatibilità)"
25094
#~ msgid "Disc device"
25095
#~ msgstr "Dispositivo a disco"
25097
#~ msgid "Starting Position"
25098
#~ msgstr "Posizione iniziale"
25100
#~ msgid "Audio and Subtitles"
25101
#~ msgstr "Audio e sottotitoli"
25103
#~ msgid "Choose one or more media file to open"
25104
#~ msgstr "Seleziona uno o più file multimediali da aprire"
25106
#~ msgid "File Selection"
25107
#~ msgstr "Selezione file"
25109
#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25110
#~ msgstr "Puoi selezionare file locali dall'elenco seguente e con i pulsanti."
25113
#~ msgstr "Aggiungi..."
25115
#~ msgid "Add a subtitles file"
25116
#~ msgstr "Aggiungi un file dei sottotitoli"
25118
#~ msgid "Use a sub&titles file"
25119
#~ msgstr "Usa file di so&ttotitoli"
25121
#~ msgid "Select the subtitles file"
25122
#~ msgstr "Seleziona il file dei sottotitoli"
25124
#~ msgid "Font size:"
25125
#~ msgstr "Dimensione carattere:"
25127
#~ msgid "Text alignment:"
25128
#~ msgstr "Allineamento del testo:"
25130
#~ msgid "Network Protocol"
25131
#~ msgstr "Protocollo di rete"
25133
#~ msgid "Please enter a network URL:"
25134
#~ msgstr "Inserisci un URL di rete:"
25136
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
25137
#~ msgstr "Inserisci qui l'URL del flusso di rete."
25141
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25142
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25143
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
25145
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25146
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
25147
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
25148
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25149
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25150
#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25151
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25152
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25153
#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
25154
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25155
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25156
#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25157
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25158
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25159
#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25160
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25161
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25162
#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25164
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25165
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25166
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
25168
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25169
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
25170
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
25171
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25172
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25173
#~ "#838383;\">http://www.esempio.com/flusso.avi</span></p>\n"
25174
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25175
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25176
#~ "#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25177
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25178
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25179
#~ "#838383;\">mms://mms.esempio.com/flusso.asx</span></p>\n"
25180
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25181
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25182
#~ "#838383;\">rtsp://server.esempio.org:8080/prova.sdp</span></p>\n"
25183
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25184
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25185
#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25188
#~ msgstr "MPEG-TS"
25191
#~ msgstr "MPEG-PS"
25197
#~ msgstr "ASF/WMV"
25200
#~ msgstr "Ogg/Ogm"
25215
#~ msgstr "MP4/MOV"
25220
#~ msgid "Encapsulation"
25221
#~ msgstr "Incapsulazione"
25226
#~ msgid "Frame Rate"
25227
#~ msgstr "Velocità fotogrammi"
25233
#~ msgstr "00000; "
25235
#~ msgid "Keep original video track"
25236
#~ msgstr "Mantieni la traccia video originale"
25238
#~ msgid "Video codec"
25239
#~ msgstr "Codifica video"
25241
#~ msgid "Keep original audio track"
25242
#~ msgstr "Mantieni la traccia audio originale"
25244
#~ msgid "Sample Rate"
25245
#~ msgstr "Campionamento"
25247
#~ msgid "Audio codec"
25248
#~ msgstr "Codifica audio"
25250
#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
25251
#~ msgstr "Sovrapponi sottotitoli sul video"
25253
#~ msgid "Destinations"
25254
#~ msgstr "Destinazioni"
25256
#~ msgid "New destination"
25257
#~ msgstr "Nuova destinazione"
25260
#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
25261
#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
25263
#~ "Aggiungi le destinazioni a seconda dei metodi di trasmissione necessari. "
25264
#~ "Assicurati di controllare che il formato di transcodifica sia compatibile "
25265
#~ "con il metodo utilizzato."
25267
#~ msgid "Display locally"
25268
#~ msgstr "Visualizza localmente"
25270
#~ msgid "Activate Transcoding"
25271
#~ msgstr "Attiva transcodifica"
25273
#~ msgid "Miscellaneous Options"
25274
#~ msgstr "Opzioni varie"
25276
#~ msgid "Stream all elementary streams"
25277
#~ msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari"
25279
#~ msgid "Group name"
25280
#~ msgstr "Nome del gruppo"
25282
#~ msgid "Generated stream output string"
25283
#~ msgstr "Stringa di uscita del flusso generata"
25285
#~ msgid "Keep audio level between sessions"
25286
#~ msgstr "Mantieni il livello dell'audio tra le sessioni"
25288
#~ msgid "Always reset audio start level to:"
25289
#~ msgstr "Reimposta sempre il livello iniziale dell'audio a:"
25297
#~ msgid "Output module:"
25298
#~ msgstr "Modulo d'uscita:"
25300
#~ msgid "Dolby Surround:"
25301
#~ msgstr "Dolby Surround:"
25303
#~ msgid "Normalize volume to:"
25304
#~ msgstr "Normalizza volume a:"
25306
#~ msgid "Replay gain mode:"
25307
#~ msgstr "Modalità guadagno di riproduzione:"
25309
#~ msgid "Visualization:"
25310
#~ msgstr "Visualizzazione:"
25312
#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
25313
#~ msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio"
25315
#~ msgid "Preferred audio language:"
25316
#~ msgstr "Lingua dell'audio preferita:"
25318
#~ msgid "Password:"
25319
#~ msgstr "Password:"
25321
#~ msgid "Username:"
25322
#~ msgstr "Nome utente:"
25324
#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25325
#~ msgstr "Invio le statistiche delle tracce riprodotte a Last.fm"
25327
#~ msgid "Optical drive"
25328
#~ msgstr "Lettore ottico"
25330
#~ msgid "Default optical device"
25331
#~ msgstr "Dispositivo ottico predefinito"
25334
#~ msgstr "Codificatori"
25337
#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25338
#~ msgstr "Filtro video logo"
25340
#~ msgid "Video quality post-processing level"
25341
#~ msgstr "Livello di qualità post-elaborazione del video"
25343
#~ msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25344
#~ msgstr "Usa accelerazione GPU (sperimentale)"
25346
#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25348
#~ "Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità, ma "
25351
#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25352
#~ msgstr "File AVI danneggiati o incompleti"
25354
#~ msgid "Default port (server mode)"
25355
#~ msgstr "Porta predefinita (modalità server)"
25357
#~ msgid "HTTP proxy URL"
25358
#~ msgstr "URL proxy HTTP"
25360
#~ msgid "Default caching policy"
25361
#~ msgstr "Criterio di cache predefinito"
25363
#~ msgid "HTTP (default)"
25364
#~ msgstr "HTTP (predefinito)"
25366
#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25367
#~ msgstr "RTP su RTSP (TCP)"
25369
#~ msgid "Live555 stream transport"
25370
#~ msgstr "Trasporto flussi Live555"
25372
#~ msgid "Instances"
25373
#~ msgstr "Istanze"
25375
#~ msgid "Allow only one instance"
25376
#~ msgstr "Consenti una sola istanza"
25378
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25379
#~ msgstr "Accoda i file in modalità a istanza singola"
25381
#~ msgid "Album art download policy:"
25382
#~ msgstr "Criterio di scaricamento delle copertine:"
25384
#~ msgid "Activate update notifier"
25385
#~ msgstr "Attiva le notifiche degli aggiornamenti"
25390
#~ msgid "Save recently played items"
25391
#~ msgstr "Salva elementi riprodotti di recente"
25393
#~ msgid "Separate words by | (without space)"
25394
#~ msgstr "Separa parole con | (senza spazi)"
25396
#~ msgid "Menus language:"
25397
#~ msgstr "Lingua dei menu"
25399
#~ msgid "File associations"
25400
#~ msgstr "Associazione file"
25402
#~ msgid "Set up associations..."
25403
#~ msgstr "Impostazione associazioni..."
25405
#~ msgid "Look and feel"
25406
#~ msgstr "Aspetto"
25408
#~ msgid "Use custom skin"
25409
#~ msgstr "Usa tema personalizzato"
25411
#~ msgid "Skin resource file:"
25412
#~ msgstr "File di risorsa del tema:"
25414
#~ msgid "Resize interface to video size"
25415
#~ msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione del video"
25417
#~ msgid "Force window style:"
25418
#~ msgstr "Forza stile della finestra:"
25420
#~ msgid "Show systray icon"
25421
#~ msgstr "Mostra icona nel systray"
25423
#~ msgid "Embed video in interface"
25424
#~ msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
25426
#~ msgid "Systray popup when minimized"
25427
#~ msgstr "Suggerimenti nel systray se minimizzato"
25429
#~ msgid "Show controls in full screen mode"
25430
#~ msgstr "Mostra controlli in modalità a schermo intero"
25432
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25433
#~ msgstr "Modalità minimale (nessuna barra)"
25435
#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25436
#~ msgstr "Questa è l'interfaccia predefinita di VLC, con un aspetto nativo."
25438
#~ msgid "Use native style"
25439
#~ msgstr "Usa stile nativo"
25441
#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25442
#~ msgstr "Abilita On Screen Display (OSD)"
25444
#~ msgid "Show media title on video start"
25445
#~ msgstr "Mostra titolo all'avvio del video"
25447
#~ msgid "Subtitles Language"
25448
#~ msgstr "Lingua dei sottotitoli"
25450
#~ msgid "Preferred subtitles language"
25451
#~ msgstr "Lingua dei sottotitoli preferita"
25453
#~ msgid "Default encoding"
25454
#~ msgstr "Codifica predefinita"
25457
#~ msgstr "Effetto"
25459
#~ msgid "Font color"
25460
#~ msgstr "Colore del carattere"
25465
#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25466
#~ msgstr "Uscita video accelerata (Sovrapposizione)"
25469
#~ msgstr "DirectX"
25471
#~ msgid "Display device"
25472
#~ msgstr "Schermo"
25474
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
25475
#~ msgstr "Abilita modalità wallpaper "
25477
#~ msgid "Deinterlacing"
25478
#~ msgstr "Deinterlacciamento"
25480
#~ msgid "Force Aspect Ratio"
25481
#~ msgstr "Forza proporzioni"
25483
#~ msgid "vlc-snap"
25484
#~ msgstr "vlc-snap"
25488
#~ msgstr "Me&scola"
25490
#~ msgid "Edit settings"
25491
#~ msgstr "Modifica impostazioni"
25494
#~ msgstr "Controllo"
25496
#~ msgid "Run manually"
25497
#~ msgstr "Esegui manualmente"
25499
#~ msgid "Setup schedule"
25500
#~ msgstr "Imposta pianificazione"
25502
#~ msgid "Run on schedule"
25503
#~ msgstr "Avvia pianificazione"
25514
#~ msgid "Add Input"
25515
#~ msgstr "Aggiungi ingresso"
25517
#~ msgid "Edit Input"
25518
#~ msgstr "Modifica ingresso"
25520
#~ msgid "Clear List"
25521
#~ msgstr "Svuota elenco"
25524
#~ msgstr "Aggiorna"
25526
#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25528
#~ "Nessuna istanza v4l2 trovata. Premi il pulsante Aggiorna per provare "
25531
#~ msgid "Transform"
25532
#~ msgstr "Trasformazione"
25537
#~ msgid "Synchronize top and bottom"
25538
#~ msgstr "Sincronizza alto e basso"
25540
#~ msgid "Synchronize left and right"
25541
#~ msgstr "Sincronizza sinistra e destra"
25543
#~ msgid "Magnification/Zoom"
25544
#~ msgstr "Ingrandimento/Zoom"
25546
#~ msgid "Puzzle game"
25550
#~ msgid "Black slot"
25554
#~ msgstr "Colonne"
25562
#~ msgid "Geometry"
25563
#~ msgstr "Geometria"
25565
#~ msgid "Color extraction"
25566
#~ msgstr "Estrazione colore"
25568
#~ msgid ">HHHHHH;#"
25569
#~ msgstr ">HHHHHH;#"
25571
#~ msgid "Similarity"
25572
#~ msgstr "Somiglianza"
25574
#~ msgid "Color fun"
25577
#~ msgid "Water effect"
25578
#~ msgstr "Effetto acqua"
25580
#~ msgid "Motion detect"
25581
#~ msgstr "Rilevamento del movimento"
25584
#~ msgstr "Fattore"
25587
#~ msgstr "Cartone"
25589
#~ msgid "Image modification"
25590
#~ msgstr "Modifica dell'immagine"
25593
#~ msgid "Output Color Filtermode"
25594
#~ msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
25596
#~ msgid "Brightness (%)"
25597
#~ msgstr "Luminosità (%)"
25600
#~ msgid "Darknesslimit"
25601
#~ msgstr "Maschera di luminanza"
25604
#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
25605
#~ msgstr "Marca i pixel analizzati"
25607
#~ msgid "Filter threshold (%)"
25608
#~ msgstr "Soglia del filtro (%)"
25611
#~ msgid "Filter smoothness (%)"
25617
#~ msgid "Add text"
25618
#~ msgstr "Aggiungi testo"
25620
#~ msgid "Vout/Overlay"
25621
#~ msgstr "Vout/Sovrapposizione"
25623
#~ msgid "Add logo"
25624
#~ msgstr "Aggiungi logo"
25629
#~ msgid "Logo erase"
25630
#~ msgstr "Cancella logo"
25633
#~ msgstr "Maschera"
25636
#~ msgid "Subpicture filters"
25637
#~ msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
25639
#~ msgid "Video filters"
25640
#~ msgstr "Filtri video"
25642
#~ msgid "Vout filters"
25643
#~ msgstr "Filtri Vout"
25646
#~ msgstr "Ripristina"
25649
#~ msgstr "Aggiorna"
25651
#~ msgid "Advanced video filter controls"
25652
#~ msgstr "Controlli avanzati dei filtri video"
25654
#~ msgid "VLM configurator"
25655
#~ msgstr "Configuratore VLM"
25657
#~ msgid "Media Manager Edition"
25658
#~ msgstr "Edizione gestore multimediale"
25664
#~ msgstr "Ingresso:"
25666
#~ msgid "Select Input"
25667
#~ msgstr "Seleziona ingresso"
25670
#~ msgstr "Uscita:"
25672
#~ msgid "Select Output"
25673
#~ msgstr "Seleziona uscita"
25675
#~ msgid "Time Control"
25676
#~ msgstr "Controllo del tempo"
25679
#~ msgid "Mux Control"
25680
#~ msgstr "Controllo"
25691
#~ msgid "Media Manager List"
25692
#~ msgstr "Elenco gestore multimediale"
25136
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25137
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
25138
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
25139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
25140
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
25141
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25142
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
25146
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
25148
msgstr "Preimpostazione"
25150
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
25151
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25155
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
25156
msgid "Show extended options"
25157
msgstr "Mostra opzioni estese"
25159
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25160
msgid "Show &more options"
25161
msgstr "&Mostra altre opzioni"
25163
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25165
msgid "Change the caching for the media"
25166
msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
25168
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25172
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
25174
msgstr "Ora di inizio"
25176
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25177
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25179
"Riproduci contemporanemente un altro media (file audio aggiuntivo, ...)"
25181
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
25182
msgid "Extra media"
25183
msgstr "Media aggiuntivi"
25185
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25186
msgid "Select the file"
25187
msgstr "Seleziona il file"
25189
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
25193
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
25194
msgid "Complete MRL for VLC internal"
25197
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25198
msgid "Edit Options"
25199
msgstr "Modifica opzioni"
25201
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
25203
msgid "Change the start time for the media"
25204
msgstr "Cambia il nome visualizzato di Service."
25206
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25210
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25211
msgid "Capture mode"
25212
msgstr "Modalità di acquisizione"
25214
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25215
msgid "Select the capture device type"
25216
msgstr "Seleziona il tipo di dispositivo di acquisizione"
25218
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25219
msgid "Device Selection"
25220
msgstr "Selezione dispositivo"
25222
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25223
msgid "Access advanced options to tweak the device"
25224
msgstr "Accedi alle opzioni avanzate per modificare il dispositivo"
25226
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25227
msgid "Advanced options..."
25228
msgstr "Opzioni avanzate..."
25230
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25231
msgid "Disc Selection"
25232
msgstr "Selezione disco"
25234
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25238
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25239
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25240
msgstr "Disabilita menu DVD (per compatibilità)"
25242
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25243
msgid "Disc device"
25244
msgstr "Dispositivo a disco"
25246
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25247
msgid "Starting Position"
25248
msgstr "Posizione iniziale"
25250
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25251
msgid "Audio and Subtitles"
25252
msgstr "Audio e sottotitoli"
25254
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25255
msgid "Choose one or more media file to open"
25256
msgstr "Seleziona uno o più file multimediali da aprire"
25258
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25259
msgid "File Selection"
25260
msgstr "Selezione file"
25262
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25263
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25264
msgstr "Puoi selezionare file locali dall'elenco seguente e con i pulsanti."
25266
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25268
msgstr "Aggiungi..."
25270
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25271
msgid "Add a subtitles file"
25272
msgstr "Aggiungi un file dei sottotitoli"
25274
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25275
msgid "Use a sub&titles file"
25276
msgstr "Usa file di so&ttotitoli"
25278
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25279
msgid "Select the subtitles file"
25280
msgstr "Seleziona il file dei sottotitoli"
25282
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25284
msgstr "Dimensione carattere:"
25286
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25287
msgid "Text alignment:"
25288
msgstr "Allineamento del testo:"
25290
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25291
msgid "Network Protocol"
25292
msgstr "Protocollo di rete"
25294
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25295
msgid "Please enter a network URL:"
25296
msgstr "Inserisci un URL di rete:"
25298
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:95
25299
msgid "Enter the URL of the network stream here."
25300
msgstr "Inserisci qui l'URL del flusso di rete."
25302
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
25305
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25306
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
25307
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25309
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25310
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25311
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
25312
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25313
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25314
"#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25315
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25316
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25317
"#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
25318
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25319
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25320
"#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25321
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25322
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25323
"#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25324
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25325
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25326
"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25328
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25329
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
25330
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25332
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25333
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
25334
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
25335
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25336
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25337
"#838383;\">http://www.esempio.com/flusso.avi</span></p>\n"
25338
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25339
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25340
"#838383;\">rtp://@1234</span></p>\n"
25341
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25342
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25343
"#838383;\">mms://mms.esempio.com/flusso.asx</span></p>\n"
25344
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25345
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25346
"#838383;\">rtsp://server.esempio.org:8080/prova.sdp</span></p>\n"
25347
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
25348
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
25349
"#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25351
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
25355
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
25359
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
25363
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
25367
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25371
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
25375
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25379
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25383
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25387
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25391
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25395
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25396
msgid "Encapsulation"
25397
msgstr "Incapsulazione"
25399
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
25403
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25405
msgstr "Velocità fotogrammi"
25407
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25411
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
25413
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25414
"autodetect the other using the original aspect ratio"
25417
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
25421
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
25422
msgid "Keep original video track"
25423
msgstr "Mantieni la traccia video originale"
25425
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
25426
msgid "Video codec"
25427
msgstr "Codifica video"
25429
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
25430
msgid "Keep original audio track"
25431
msgstr "Mantieni la traccia audio originale"
25433
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25434
msgid "Sample Rate"
25435
msgstr "Campionamento"
25437
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
25438
msgid "Audio codec"
25439
msgstr "Codifica audio"
25441
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
25442
msgid "Overlay subtitles on the video"
25443
msgstr "Sovrapponi sottotitoli sul video"
25445
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25446
msgid "Destinations"
25447
msgstr "Destinazioni"
25449
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25450
msgid "New destination"
25451
msgstr "Nuova destinazione"
25453
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25455
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25456
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
25458
"Aggiungi le destinazioni a seconda dei metodi di trasmissione necessari. "
25459
"Assicurati di controllare che il formato di transcodifica sia compatibile "
25460
"con il metodo utilizzato."
25462
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25463
msgid "Display locally"
25464
msgstr "Visualizza localmente"
25466
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25467
msgid "Activate Transcoding"
25468
msgstr "Attiva transcodifica"
25470
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25471
msgid "Miscellaneous Options"
25472
msgstr "Opzioni varie"
25474
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25475
msgid "Stream all elementary streams"
25476
msgstr "Trasmetti tutti i flussi elementari"
25478
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25480
msgstr "Nome del gruppo"
25482
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25483
msgid "Generated stream output string"
25484
msgstr "Stringa di uscita del flusso generata"
25486
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
25487
msgid "Keep audio level between sessions"
25488
msgstr "Mantieni il livello dell'audio tra le sessioni"
25490
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
25491
msgid "Always reset audio start level to:"
25492
msgstr "Reimposta sempre il livello iniziale dell'audio a:"
25494
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
25498
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25502
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
25503
msgid "Output module:"
25504
msgstr "Modulo d'uscita:"
25506
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
25507
msgid "Dolby Surround:"
25508
msgstr "Dolby Surround:"
25510
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
25511
msgid "Normalize volume to:"
25512
msgstr "Normalizza volume a:"
25514
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
25515
msgid "Replay gain mode:"
25516
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione:"
25518
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
25519
msgid "Visualization:"
25520
msgstr "Visualizzazione:"
25522
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
25523
msgid "Enable Time-Stretching audio"
25524
msgstr "Abilita manipolazione temporale dell'audio"
25526
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
25527
msgid "Preferred audio language:"
25528
msgstr "Lingua dell'audio preferita:"
25530
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
25534
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
25536
msgstr "Nome utente:"
25538
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
25539
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25540
msgstr "Invio le statistiche delle tracce riprodotte a Last.fm"
25542
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25543
msgid "Optical drive"
25544
msgstr "Lettore ottico"
25546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
25547
msgid "Default optical device"
25548
msgstr "Dispositivo ottico predefinito"
25550
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
25552
msgstr "Codificatori"
25554
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25556
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25557
msgstr "Filtro video logo"
25559
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25560
msgid "Video quality post-processing level"
25561
msgstr "Livello di qualità post-elaborazione del video"
25563
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25564
msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
25565
msgstr "Usa accelerazione GPU (sperimentale)"
25567
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25568
msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
25570
"Usa codificatori di sistema se disponibili (migliore qualità, ma pericoloso)"
25572
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25573
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25574
msgstr "File AVI danneggiati o incompleti"
25576
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25577
msgid "Default port (server mode)"
25578
msgstr "Porta predefinita (modalità server)"
25580
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25581
msgid "HTTP proxy URL"
25582
msgstr "URL proxy HTTP"
25584
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
25585
msgid "Default caching policy"
25586
msgstr "Criterio di cache predefinito"
25588
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
25589
msgid "HTTP (default)"
25590
msgstr "HTTP (predefinito)"
25592
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
25593
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25594
msgstr "RTP su RTSP (TCP)"
25596
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
25597
msgid "Live555 stream transport"
25598
msgstr "Trasporto flussi Live555"
25600
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
25604
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
25605
msgid "Allow only one instance"
25606
msgstr "Consenti una sola istanza"
25608
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
25609
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25610
msgstr "Accoda i file in modalità a istanza singola"
25612
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
25613
msgid "Album art download policy:"
25614
msgstr "Criterio di scaricamento delle copertine:"
25616
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
25617
msgid "Activate update notifier"
25618
msgstr "Attiva le notifiche degli aggiornamenti"
25620
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
25624
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
25625
msgid "Save recently played items"
25626
msgstr "Salva elementi riprodotti di recente"
25628
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
25629
msgid "Separate words by | (without space)"
25630
msgstr "Separa parole con | (senza spazi)"
25632
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
25633
msgid "Menus language:"
25634
msgstr "Lingua dei menu"
25636
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
25637
msgid "File associations"
25638
msgstr "Associazione file"
25640
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
25641
msgid "Set up associations..."
25642
msgstr "Impostazione associazioni..."
25644
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
25645
msgid "Look and feel"
25648
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
25649
msgid "Use custom skin"
25650
msgstr "Usa tema personalizzato"
25652
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
25653
msgid "Skin resource file:"
25654
msgstr "File di risorsa del tema:"
25656
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
25657
msgid "Resize interface to video size"
25658
msgstr "Ridimensiona l'interfaccia alla dimensione del video"
25660
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
25661
msgid "Force window style:"
25662
msgstr "Forza stile della finestra:"
25664
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
25665
msgid "Show systray icon"
25666
msgstr "Mostra icona nel systray"
25668
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
25669
msgid "Embed video in interface"
25670
msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
25672
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
25673
msgid "Systray popup when minimized"
25674
msgstr "Suggerimenti nel systray se minimizzato"
25676
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
25677
msgid "Show controls in full screen mode"
25678
msgstr "Mostra controlli in modalità a schermo intero"
25680
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
25681
msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
25682
msgstr "Modalità minimale (nessuna barra)"
25684
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
25685
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25686
msgstr "Questa è l'interfaccia predefinita di VLC, con un aspetto nativo."
25688
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
25689
msgid "Use native style"
25690
msgstr "Usa stile nativo"
25692
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
25693
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25694
msgstr "Abilita On Screen Display (OSD)"
25696
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
25697
msgid "Show media title on video start"
25698
msgstr "Mostra titolo all'avvio del video"
25700
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
25701
msgid "Subtitles Language"
25702
msgstr "Lingua dei sottotitoli"
25704
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
25705
msgid "Preferred subtitles language"
25706
msgstr "Lingua dei sottotitoli preferita"
25708
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
25709
msgid "Default encoding"
25710
msgstr "Codifica predefinita"
25712
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
25716
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
25718
msgstr "Colore del carattere"
25720
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
25721
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
25722
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
25723
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
25724
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
25728
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25729
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25730
msgstr "Uscita video accelerata (Sovrapposizione)"
25732
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25736
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25737
msgid "Display device"
25740
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
25741
msgid "Enable wallpaper mode"
25742
msgstr "Abilita modalità wallpaper "
25744
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
25745
msgid "Deinterlacing"
25746
msgstr "Deinterlacciamento"
25748
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
25749
msgid "Force Aspect Ratio"
25750
msgstr "Forza proporzioni"
25752
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
25756
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25761
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25762
msgid "Edit settings"
25763
msgstr "Modifica impostazioni"
25765
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25769
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25770
msgid "Run manually"
25771
msgstr "Esegui manualmente"
25773
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25774
msgid "Setup schedule"
25775
msgstr "Imposta pianificazione"
25777
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25778
msgid "Run on schedule"
25779
msgstr "Avvia pianificazione"
25781
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25785
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25789
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25793
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25795
msgstr "Aggiungi ingresso"
25797
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25799
msgstr "Modifica ingresso"
25801
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25803
msgstr "Svuota elenco"
25805
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
25809
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
25810
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
25812
"Nessuna istanza v4l2 trovata. Premi il pulsante Aggiorna per provare ancora."
25814
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
25816
msgstr "Trasformazione"
25818
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
25822
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
25823
msgid "Synchronize top and bottom"
25824
msgstr "Sincronizza alto e basso"
25826
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
25827
msgid "Synchronize left and right"
25828
msgstr "Sincronizza sinistra e destra"
25830
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
25831
msgid "Magnification/Zoom"
25832
msgstr "Ingrandimento/Zoom"
25834
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
25835
msgid "Puzzle game"
25838
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
25843
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
25844
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
25845
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
25849
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
25850
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
25851
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
25855
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
25859
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
25863
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
25864
msgid "Color extraction"
25865
msgstr "Estrazione colore"
25867
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
25868
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
25872
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
25874
msgstr "Somiglianza"
25876
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
25880
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
25881
msgid "Water effect"
25882
msgstr "Effetto acqua"
25884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
25885
msgid "Motion detect"
25886
msgstr "Rilevamento del movimento"
25888
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
25892
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
25896
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
25897
msgid "Image modification"
25898
msgstr "Modifica dell'immagine"
25900
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
25901
msgid "Edge weightning"
25904
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
25906
msgid "Output Color Filtermode"
25907
msgstr "Modulo di filtro dell'uscita video"
25909
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
25910
msgid "Brightness (%)"
25911
msgstr "Luminosità (%)"
25913
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
25915
msgid "Darknesslimit"
25916
msgstr "Maschera di luminanza"
25918
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
25920
msgid "Mark analyzed Pixels"
25921
msgstr "Marca i pixel analizzati"
25923
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
25924
msgid "Filter threshold (%)"
25925
msgstr "Soglia del filtro (%)"
25927
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
25929
msgid "Filter smoothness (%)"
25932
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
25936
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
25938
msgstr "Aggiungi testo"
25940
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
25941
msgid "Vout/Overlay"
25942
msgstr "Vout/Sovrapposizione"
25944
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
25946
msgstr "Aggiungi logo"
25948
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
25949
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
25953
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
25955
msgstr "Cancella logo"
25957
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
25961
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
25963
msgid "Subpicture filters"
25964
msgstr "Filtri di trattamento d'immagine"
25966
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
25967
msgid "Video filters"
25968
msgstr "Filtri video"
25970
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
25971
msgid "Vout filters"
25972
msgstr "Filtri Vout"
25974
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
25976
msgstr "Ripristina"
25978
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
25982
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
25983
msgid "Advanced video filter controls"
25984
msgstr "Controlli avanzati dei filtri video"
25986
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
25987
msgid "VLM configurator"
25988
msgstr "Configuratore VLM"
25990
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
25991
msgid "Media Manager Edition"
25992
msgstr "Edizione gestore multimediale"
25994
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
25998
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26002
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26003
msgid "Select Input"
26004
msgstr "Seleziona ingresso"
26006
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26010
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26011
msgid "Select Output"
26012
msgstr "Seleziona uscita"
26014
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26015
msgid "Time Control"
26016
msgstr "Controllo del tempo"
26018
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26020
msgid "Mux Control"
26023
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26027
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26031
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26035
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26036
msgid "Media Manager List"
26037
msgstr "Elenco gestore multimediale"
25694
26039
#~ msgid "Webm"
25695
26040
#~ msgstr "Webm"