~ubuntu-branches/debian/jessie/apper/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl/apper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klumpp
  • Date: 2013-07-30 12:34:46 UTC
  • mfrom: (1.1.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130730123446-cgzujaj03pc61drn
Tags: 0.8.1-1
* New upstream release: 0.8.1
* Depend on software-properties-kde instead of suggesting it (Closes: #696583)
* Add patch to make AppStream loading more failsafe

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
5
# Maciej Wikło <maciej.wiklo@wp.pl>, 2009.
6
 
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009, 2010.
 
6
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009, 2010, 2013.
7
7
# Artur Chłond <eugenewolfe@o2.pl>, 2010, 2011.
8
 
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012.
 
8
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kpackagekit\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:21+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 21:46+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-07-07 01:35+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 20:29+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>\n"
16
16
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
17
"Language: pl\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22
22
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
24
24
 
25
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
26
msgid "Your names"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "eugenewolfe@o2.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
32
32
 
33
 
#: Apper/BackendDetails.cpp:31
 
33
#: Apper/BackendDetails.cpp:34
34
34
msgid "Backend Details"
35
35
msgstr "Szczegóły silnika"
36
36
 
37
37
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
38
 
#: Apper/BackendDetails.ui:26
 
38
#: Apper/BackendDetails.ui:39
39
39
msgid "About Backend"
40
40
msgstr "O module obsługi"
41
41
 
42
42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
43
 
#: Apper/BackendDetails.ui:32
 
43
#: Apper/BackendDetails.ui:45
44
44
msgid "Backend name:"
45
45
msgstr "Nazwa modułu:"
46
46
 
47
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
48
 
#: Apper/BackendDetails.ui:46
 
48
#: Apper/BackendDetails.ui:59
49
49
msgid "Backend description:"
50
50
msgstr "Opis modułu:"
51
51
 
52
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
53
 
#: Apper/BackendDetails.ui:60
 
53
#: Apper/BackendDetails.ui:73
54
54
msgid "Backend author:"
55
55
msgstr "Autor modułu:"
56
56
 
57
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
58
 
#: Apper/BackendDetails.ui:74
 
58
#: Apper/BackendDetails.ui:87
59
59
msgid "Distribution ID:"
60
60
msgstr "ID dystrybucji:"
61
61
 
62
62
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
63
 
#: Apper/BackendDetails.ui:94
 
63
#: Apper/BackendDetails.ui:107
64
64
msgid "Methods"
65
65
msgstr "Metody"
66
66
 
67
67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdatesCB)
68
 
#: Apper/BackendDetails.ui:103
 
68
#: Apper/BackendDetails.ui:116
69
69
msgid "Get Updates"
70
70
msgstr "Pobierz uaktualnienia"
71
71
 
72
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
73
 
#: Apper/BackendDetails.ui:113
 
73
#: Apper/BackendDetails.ui:126 ApperKCM/Settings/Settings.cpp:52
74
74
msgid "Refresh Cache"
75
 
msgstr "Odśwież bufor"
 
75
msgstr "Odśwież pamięć podręczną"
76
76
 
77
77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchNameCB)
78
 
#: Apper/BackendDetails.ui:123
 
78
#: Apper/BackendDetails.ui:136
79
79
msgid "Search Name"
80
80
msgstr "Znajdź nazwę"
81
81
 
82
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDependsCB)
83
 
#: Apper/BackendDetails.ui:133
 
83
#: Apper/BackendDetails.ui:146
84
84
msgid "Get Package Depends"
85
85
msgstr "Pobierz zależności pakietu"
86
86
 
87
87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchDetailsCB)
88
 
#: Apper/BackendDetails.ui:143
 
88
#: Apper/BackendDetails.ui:156
89
89
msgid "Search Details"
90
90
msgstr "Znajdź szczegóły"
91
91
 
92
92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRequiresCB)
93
 
#: Apper/BackendDetails.ui:153
 
93
#: Apper/BackendDetails.ui:166
94
94
msgid "Get Package Requires"
95
95
msgstr "Pobierz wymagania pakietu"
96
96
 
97
97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchGroupCB)
98
 
#: Apper/BackendDetails.ui:163
 
98
#: Apper/BackendDetails.ui:176
99
99
msgid "Search Group"
100
100
msgstr "Znajdź grupę"
101
101
 
102
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getUpdateDetailCB)
103
 
#: Apper/BackendDetails.ui:173
 
103
#: Apper/BackendDetails.ui:186
104
104
msgid "Get Update Detail"
105
105
msgstr "Pobierz szczegóły uaktualnienia"
106
106
 
107
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchFileCB)
108
 
#: Apper/BackendDetails.ui:183
 
108
#: Apper/BackendDetails.ui:196
109
109
msgid "Search File"
110
110
msgstr "Znajdź plik"
111
111
 
112
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDescriptionCB)
113
 
#: Apper/BackendDetails.ui:193
 
113
#: Apper/BackendDetails.ui:206
114
114
msgid "Get Package Description"
115
115
msgstr "Pobierz opis pakietu"
116
116
 
117
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getFilesCB)
118
 
#: Apper/BackendDetails.ui:203
 
118
#: Apper/BackendDetails.ui:216
119
119
msgid "Get Package Files"
120
120
msgstr "Pobierz pliki pakietu"
121
121
 
122
122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getDistroUpgradesCB)
123
 
#: Apper/BackendDetails.ui:213
 
123
#: Apper/BackendDetails.ui:226
124
124
msgid "Get Distro Upgrades"
125
125
msgstr "Pobierz uaktualnienia dystrybucji"
126
126
 
127
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installPackageCB)
128
 
#: Apper/BackendDetails.ui:223
 
128
#: Apper/BackendDetails.ui:236
129
129
msgid "Install Packages"
130
130
msgstr "Instaluj pakiety"
131
131
 
132
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, updatePackageCB)
133
 
#: Apper/BackendDetails.ui:233
 
133
#: Apper/BackendDetails.ui:246
134
134
msgid "Update Packages"
135
135
msgstr "Aktualizuj pakiety"
136
136
 
137
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removePackageCB)
138
 
#: Apper/BackendDetails.ui:243
 
138
#: Apper/BackendDetails.ui:256
139
139
msgid "Remove Packages"
140
140
msgstr "Usuń pakiety"
141
141
 
142
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installFileCB)
143
 
#: Apper/BackendDetails.ui:253
 
143
#: Apper/BackendDetails.ui:266
144
144
msgid "Install Files"
145
145
msgstr "Instaluj pliki"
146
146
 
147
147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resolveCB)
148
 
#: Apper/BackendDetails.ui:263
 
148
#: Apper/BackendDetails.ui:276
149
149
msgid "Resolve"
150
150
msgstr "Rozwiąż"
151
151
 
152
152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cancelCB)
153
 
#: Apper/BackendDetails.ui:273
 
153
#: Apper/BackendDetails.ui:286
154
154
msgid "Cancel"
155
155
msgstr "Anuluj"
156
156
 
157
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
158
 
#: Apper/BackendDetails.ui:283
 
158
#: Apper/BackendDetails.ui:296
159
159
msgid "Repair System"
160
160
msgstr "Napraw system"
161
161
 
162
162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upgradeSystemCB)
163
 
#: Apper/BackendDetails.ui:293
 
163
#: Apper/BackendDetails.ui:306
164
164
msgid "Upgrade System"
165
165
msgstr "Uaktualnij system"
166
166
 
167
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
168
 
#: Apper/BackendDetails.ui:303
 
168
#: Apper/BackendDetails.ui:316
169
169
msgid "Get Packages"
170
170
msgstr "Pobierz pakiety"
171
171
 
172
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
173
 
#: Apper/BackendDetails.ui:313
 
173
#: Apper/BackendDetails.ui:326
174
174
msgid "What Provides"
175
175
msgstr "Co dostarcza"
176
176
 
177
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
178
 
#: Apper/BackendDetails.ui:323
 
178
#: Apper/BackendDetails.ui:336
179
179
msgid "Set Repository Data"
180
180
msgstr "Ustaw dane repozytorium"
181
181
 
182
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
183
 
#: Apper/BackendDetails.ui:333
 
183
#: Apper/BackendDetails.ui:346
184
184
msgid "Enable Repository"
185
185
msgstr "Włącz repozytorium"
186
186
 
187
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
188
 
#: Apper/BackendDetails.ui:343
 
188
#: Apper/BackendDetails.ui:356
189
189
msgid "Get Repository List"
190
190
msgstr "Pobierz listę repozytoriów"
191
191
 
197
197
 
198
198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
199
199
#: Apper/BackendDetails.ui:375 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:60
200
 
#: libapper/PkStrings.cpp:359
 
200
#: libapper/PkStrings.cpp:379
201
201
msgid "Installed"
202
202
msgstr "Zainstalowane"
203
203
 
236
236
msgid "Only native"
237
237
msgstr "Tylko natywne"
238
238
 
 
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
240
#: Apper/BackendDetails.ui:455
 
241
msgid "PackageKit"
 
242
msgstr "PackageKit"
 
243
 
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
245
#: Apper/BackendDetails.ui:461
 
246
msgid "Version:"
 
247
msgstr "Wersja:"
 
248
 
239
249
#: Apper/main.cpp:54 PkSession/main.cpp:34
240
250
msgid "Apper"
241
251
msgstr "Apper"
245
255
msgstr ""
246
256
"Apper jest programem służącym do pobierania i zarządzania oprogramowaniem"
247
257
 
248
 
#: Apper/main.cpp:58 ApperKCM/ApperKCM.cpp:86
249
 
msgid "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
250
 
msgstr "(C) 2008-2011 Daniel Nicoletti"
 
258
#: Apper/main.cpp:58 ApperKCM/ApperKCM.cpp:90 PkSession/main.cpp:38
 
259
msgid "(C) 2008-2013 Daniel Nicoletti"
 
260
msgstr "(C) 2008-2013 Daniel Nicoletti"
251
261
 
252
262
#: Apper/main.cpp:60 PkSession/main.cpp:40
253
263
msgid "Daniel Nicoletti"
261
271
msgid "libpackagekit-qt and other stuff"
262
272
msgstr "libpackagekit-qt i inne rzeczy"
263
273
 
264
 
#: Apper/main.cpp:66
 
274
#: Apper/main.cpp:67
265
275
msgid "Show updates"
266
276
msgstr "Pokaż uaktualnienia"
267
277
 
268
 
#: Apper/main.cpp:67
 
278
#: Apper/main.cpp:68
269
279
msgid "Show settings"
270
280
msgstr "Pokaż ustawienia"
271
281
 
272
 
#: Apper/main.cpp:68
 
282
#: Apper/main.cpp:69
273
283
msgid "Show backend details"
274
284
msgstr "Pokaż szczegóły modułu obsługi"
275
285
 
276
 
#: Apper/main.cpp:69
 
286
#: Apper/main.cpp:70
277
287
msgid "Mime type installer"
278
288
msgstr "Instalator typów MIME"
279
289
 
280
 
#: Apper/main.cpp:70
 
290
#: Apper/main.cpp:71
281
291
msgid "Package name installer"
282
292
msgstr "Instalator nazwy pakietu"
283
293
 
284
 
#: Apper/main.cpp:71
 
294
#: Apper/main.cpp:72
285
295
msgid "Single file installer"
286
296
msgstr "Instalator pojedynczego pliku"
287
297
 
288
 
#: Apper/main.cpp:72
 
298
#: Apper/main.cpp:73
289
299
msgid "Font resource installer"
290
300
msgstr "Instalator zasobów czcionek"
291
301
 
292
 
#: Apper/main.cpp:73
 
302
#: Apper/main.cpp:74
293
303
msgid "Catalog installer"
294
304
msgstr "Instalator katalogu"
295
305
 
296
 
#: Apper/main.cpp:74
 
306
#: Apper/main.cpp:75
297
307
msgid "Single package remover"
298
308
msgstr "Usuwanie pojedynczych pakietów"
299
309
 
300
 
#: Apper/main.cpp:75
 
310
#: Apper/main.cpp:76
301
311
msgid "Package file to install"
302
312
msgstr "Plik pakietu do zainstalowania"
303
313
 
313
323
msgid "Distribution upgrade finished. "
314
324
msgstr "Ukończono uaktualnianie dystrybucji. "
315
325
 
316
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:149 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:89
 
326
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:149 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:93
317
327
#, kde-format
318
328
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
319
329
msgstr "Proces uaktualnienia dystrybucji zakończony z kodem %1."
320
330
 
321
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:167 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:101
 
331
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:167 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:105
322
332
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
323
333
msgstr "Nie udało się uruchomić procesu uaktualnienia dystrybucji."
324
334
 
325
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:170 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:105
 
335
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:170 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:109
326
336
msgid ""
327
337
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
328
338
"successfully."
329
339
msgstr ""
330
340
"Proces uaktualnienia dystrybucji uległ awarii chwilę po udanym starcie."
331
341
 
332
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:173 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:109
 
342
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:173 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:113
333
343
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
334
344
msgstr "Proces uaktualnienia dystrybucji zakończył się nieznanym błędem."
335
345
 
336
 
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:169
 
346
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:134
 
347
msgid "The system update has completed"
 
348
msgstr "Ukończono uaktualnianie systemu"
 
349
 
 
350
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:141 apperd/TransactionWatcher.cpp:183
 
351
msgid "Restart"
 
352
msgstr "Uruchom ponownie"
 
353
 
 
354
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:174
337
355
#, kde-format
338
356
msgid "Package: %2"
339
357
msgid_plural "Packages: %2"
341
359
msgstr[1] "Pakiety: %2"
342
360
msgstr[2] "Pakiety: %2"
343
361
 
344
 
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:178
345
 
msgid "Restart"
346
 
msgstr "Uruchom ponownie"
347
 
 
348
 
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:231 ApperKCM/TransactionModel.cpp:48
349
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:199
 
362
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:236 ApperKCM/TransactionModel.cpp:48
 
363
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:202
350
364
msgid "Details"
351
365
msgstr "Szczegóły"
352
366
 
367
381
msgstr "Pomyślnie uaktualniono system."
368
382
 
369
383
#: apperd/Updater.cpp:221
370
 
#, fuzzy
371
 
#| msgid "The automated software update failed."
372
384
msgid "The software update failed."
373
 
msgstr "Samoczynne uaktualnienie oprogramowania nie powiodło się."
 
385
msgstr "Uaktualnienie oprogramowania nie powiodło się."
374
386
 
375
387
#: apperd/Updater.cpp:275
376
388
#, kde-format
382
394
 
383
395
#: apperd/Updater.cpp:290
384
396
msgid "Review"
385
 
msgstr "Recenzuj"
 
397
msgstr "Przejrzyj"
386
398
 
387
 
#: apperd/Updater.cpp:292 libapper/ApplicationsDelegate.cpp:40
 
399
#: apperd/Updater.cpp:292 AppSetup/SetupWizard.cpp:337
 
400
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:40
388
401
msgid "Install"
389
 
msgstr "Instaluj"
 
402
msgstr "Zainstaluj"
390
403
 
391
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:82
 
404
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:86
392
405
msgid "Application Manager"
393
 
msgstr "Zarządca oprogramowania"
 
406
msgstr "Menadżer oprogramowania"
394
407
 
395
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:84
 
408
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:88
396
409
msgid "KDE interface for managing software"
397
410
msgstr "Interfejs KDE do zarządzania oprogramowaniem"
398
411
 
399
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:114 ApperKCM/ApperKCM.cpp:298
 
412
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:117 ApperKCM/ApperKCM.cpp:308
400
413
msgid "Find"
401
414
msgstr "Znajdź"
402
415
 
403
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:209
 
416
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:212 ApperKCM/ApperKCM.cpp:553
404
417
msgid "History"
405
418
msgstr "Historia"
406
419
 
407
420
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
408
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:215 ApperKCM/Settings/Settings.ui:14
 
421
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:218 ApperKCM/ApperKCM.cpp:509
 
422
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:14
409
423
msgid "Settings"
410
424
msgstr "Ustawienia"
411
425
 
412
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:275 ApperKCM/ApperKCM.cpp:276
413
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:277 ApperKCM/ApperKCM.cpp:278
 
426
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:285 ApperKCM/ApperKCM.cpp:286
 
427
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:287 ApperKCM/ApperKCM.cpp:288
414
428
msgid "&Cancel"
415
429
msgstr "&Anuluj"
416
430
 
417
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
418
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:285 ApperKCM/ApperKCM.ui:346
 
432
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:295 ApperKCM/ApperKCM.ui:346
419
433
msgid "Find by &name"
420
434
msgstr "Znajdź w &nazwie"
421
435
 
422
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
423
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:286 ApperKCM/ApperKCM.ui:356
 
437
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:296 ApperKCM/ApperKCM.ui:356
424
438
msgid "Find by f&ile name"
425
439
msgstr "Znajdź w nazwie &pliku"
426
440
 
427
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
428
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:287 ApperKCM/ApperKCM.ui:351
 
442
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:297 ApperKCM/ApperKCM.ui:351
429
443
msgid "Find by &description"
430
444
msgstr "Znajdź w &opisie"
431
445
 
432
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:431
 
446
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:447
433
447
msgid ""
434
448
"The settings of the current module have changed.\n"
435
449
"Do you want to apply the changes or discard them?"
437
451
"Ustawienia w bieżącym module zostały zmienione.\n"
438
452
"Zastosować zmiany, czy je porzucić?"
439
453
 
440
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:433
 
454
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:449
441
455
msgid "Apply Settings"
442
456
msgstr "Zastosuj zmiany"
443
457
 
444
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:670
 
458
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:536 ApperKCM/CategoryModel.cpp:58
 
459
msgid "Updates"
 
460
msgstr "Uaktualnienia"
 
461
 
 
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB)
 
463
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:607 ApperKCM/ApperKCM.ui:127
 
464
msgid "Pending Changes"
 
465
msgstr "Zmiany do wprowadzenia"
 
466
 
 
467
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:692 ApperKCM/CategoryModel.cpp:50
 
468
msgid "Installed Software"
 
469
msgstr "Zainstalowane oprogramowanie"
 
470
 
 
471
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:704
445
472
msgid "Could not find an application that matched this category"
446
473
msgstr "Nie można znaleźć programu, który pasuje do tej kategorii"
447
474
 
455
482
msgid "Search packages"
456
483
msgstr "Znajdź pakiety"
457
484
 
458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB)
459
 
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:127
460
 
msgid "Pending Changes"
461
 
msgstr "Zmiany do wprowadzenia"
462
 
 
463
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkUpdatesPB)
464
486
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:161
465
487
msgid "Check for new Updates"
482
504
 
483
505
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:90 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:104
484
506
msgid "Show Versions"
485
 
msgstr "Pokazuj nr wersji"
 
507
msgstr "Pokaż nr wersji"
486
508
 
487
509
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:97 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:118
488
510
msgid "Show Architectures"
506
528
msgid "Install Packages from List..."
507
529
msgstr "Instaluj pakiety z listy..."
508
530
 
509
 
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:50
510
 
msgid "Installed Software"
511
 
msgstr "Zainstalowane oprogramowanie"
512
 
 
513
531
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:53 ApperKCM/CategoryModel.cpp:61
514
532
msgid "Lists"
515
533
msgstr "Listy"
516
534
 
517
 
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:58
518
 
msgid "Updates"
519
 
msgstr "Uaktualnienia"
520
 
 
521
535
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:161 ApperKCM/CategoryModel.cpp:359
522
536
msgid "Categories"
523
537
msgstr "Kategorie"
643
657
msgid "Hide packages that are not applications"
644
658
msgstr "Ukryj pakiety, które nie są programami"
645
659
 
646
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:85
 
660
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:86
647
661
msgid "Display"
648
662
msgstr "Wyświetl"
649
663
 
650
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:92 AppSetup/SetupWizard.cpp:254
 
664
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:259
651
665
msgid "Description"
652
666
msgstr "Opis"
653
667
 
654
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:100
 
668
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:101
655
669
msgid "Depends On"
656
670
msgstr "Zależy od"
657
671
 
658
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:129
 
672
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:130
659
673
msgid "Required By"
660
674
msgstr "Wymagany przez"
661
675
 
662
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:158
 
676
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:159
663
677
msgid "File List"
664
678
msgstr "Lista plików"
665
679
 
666
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:518
 
680
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:509
667
681
msgid "No files were found."
668
682
msgstr "Nie znaleziono żadnych plików."
669
683
 
670
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:566
 
684
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:557
671
685
msgid "Could not fetch software details"
672
686
msgstr "Nie można pobrać danych oprogramowania"
673
687
 
674
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:608
 
688
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:599
675
689
msgid "Applications"
676
690
msgstr "Programy"
677
691
 
689
703
msgid "Could not find screen shot."
690
704
msgstr "Nie odnaleziono zrzutu ekranu."
691
705
 
692
 
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:39
 
706
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:36
693
707
msgid "Origin of Packages"
694
708
msgstr "Źródła pakietów"
695
709
 
696
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:81
 
710
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:56
 
711
msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
 
712
msgstr "Repozytorium uległo zmianie, zalecamy odświeżenie pamięci podręcznej"
 
713
 
 
714
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:88
697
715
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
698
716
msgid "Never"
699
717
msgstr "Nigdy"
700
718
 
701
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:84
 
719
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:91
702
720
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
703
721
msgid "Only stable"
704
 
msgstr "Tylko stabilne"
 
722
msgstr "Tylko stabilnych"
705
723
 
706
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:89
 
724
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:96
707
725
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
708
726
msgid "Stable and development"
709
 
msgstr "Stabilne i w trakcie rozwoju"
 
727
msgstr "Stabilnych i w trakcie rozwoju"
710
728
 
711
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:93
 
729
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:100
712
730
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
713
731
msgid "Hourly"
714
732
msgstr "Co godzinę"
715
733
 
716
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:94
 
734
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:101
717
735
msgctxt "Daily refresh the package cache"
718
736
msgid "Daily"
719
737
msgstr "Codziennie"
720
738
 
721
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:95
 
739
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:102
722
740
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
723
741
msgid "Weekly"
724
742
msgstr "Co tydzień"
725
743
 
726
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:96
 
744
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:103
727
745
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
728
746
msgid "Monthly"
729
747
msgstr "Co miesiąc"
730
748
 
731
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:97
 
749
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:104
732
750
msgctxt "Never refresh package cache"
733
751
msgid "Never"
734
752
msgstr "Nigdy"
735
753
 
736
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:99
 
754
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:106
737
755
msgctxt "No updates will be automatically installed"
738
756
msgid "None"
739
 
msgstr "Nic nie instaluj samoczynnie"
 
757
msgstr "Nie uaktualniaj samoczynnie"
740
758
 
741
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:100
 
759
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:107
742
760
msgid "Download only"
743
 
msgstr "Tylko pobierz"
 
761
msgstr "Poprzestań na pobraniu"
744
762
 
745
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:101
 
763
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:108
746
764
msgid "Security only"
747
 
msgstr "Tylko związane z bezpieczeństwem"
 
765
msgstr "Instaluj tylko te związane z bezpieczeństwem"
748
766
 
749
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:102
 
767
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:109
750
768
msgid "All updates"
751
 
msgstr "Wszystkie uaktualnienia"
752
 
 
753
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:314 libapper/PkStrings.cpp:968
754
 
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
755
 
msgstr "Nie posiadasz wymaganych uprawnień do przeprowadzenia tego działania."
756
 
 
757
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:315
758
 
msgid "Failed to set origin data"
759
 
msgstr "Ustawianie źródeł danych nieudane"
 
769
msgstr "Instaluj wszystkie uaktualnienia"
760
770
 
761
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalL)
762
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:50
 
772
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:53
763
773
msgid "Check for new updates:"
764
774
msgstr "Szukaj nowych uaktualnień:"
765
775
 
766
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesMobileCB)
767
777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesMobileCB)
768
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:91 ApperKCM/Settings/Settings.ui:159
 
778
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:94 ApperKCM/Settings/Settings.ui:162
769
779
msgid "when on a mobile broadband network connection"
770
780
msgstr ""
771
781
"także będąc podłączonym do mobilnego, szerokopasmowego łącza internetowego"
772
782
 
773
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUpdatesBatteryCB)
774
784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installUpdatesBatteryCB)
775
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:98 ApperKCM/Settings/Settings.ui:152
 
785
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:101 ApperKCM/Settings/Settings.ui:155
776
786
msgid "when running on battery"
777
787
msgstr "także przy pracy na baterii"
778
788
 
779
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoInsL)
780
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:117
 
790
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:120
781
791
msgid "Automatically update:"
782
 
msgstr "Samoczynne uaktualnienie:"
 
792
msgstr "Samoczynne uaktualnienia:"
783
793
 
784
794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, appLauncherCB)
785
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:175
 
795
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:178
786
796
msgid "Show application launcher after installing new applications"
787
797
msgstr "Umożliwiaj uruchamianie programów zaraz po ich zainstalowaniu"
788
798
 
789
799
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConfirmCB)
790
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:182
 
800
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:185
791
801
msgid "Show confirmation dialog when installing or updating packages"
792
802
msgstr ""
793
803
"Pokaż okno potwierdzenia w przypadku instalacji lub uaktualnienia pakietów"
794
804
 
795
805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
796
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:189
 
806
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:192
797
807
msgid "Check for distribution upgrades:"
798
 
msgstr "Szukaj uaktualnień dystrybucji:"
 
808
msgstr "Szukaj unowocześnień dystrybucji:"
799
809
 
800
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOriginsCB)
801
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:227
 
811
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:233
802
812
msgid "&Show origins of debug and development packages"
803
813
msgstr "&Pokaż źródła pakietów debugowania i programistycznych"
804
814
 
805
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editOriginsPB)
806
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:247
 
816
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:253
807
817
msgid "Edit Origins"
808
818
msgstr "Edytuj źródła"
809
819
 
814
824
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:87
815
825
#, kde-format
816
826
msgid "Time since last cache refresh: %1"
817
 
msgstr "Czas od ostatniego odświeżenia bufora: %1"
 
827
msgstr "Czas od ostatniego odświeżenia pamięci podręcznej: %1"
818
828
 
819
829
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:46
820
830
msgid "Date"
821
831
msgstr "Data"
822
832
 
823
 
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47 libapper/PackageModel.cpp:222
 
833
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47 libapper/PackageModel.cpp:224
824
834
msgid "Action"
825
835
msgstr "Działanie"
826
836
 
837
847
msgid "Upgrade"
838
848
msgstr "Uaktualnij"
839
849
 
840
 
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:47
 
850
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:51
841
851
#, kde-format
842
852
msgid "Distribution upgrade available: %1"
843
853
msgstr "Dostępne jest uaktualnienie dystrybucji: %1"
844
854
 
845
 
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:61
 
855
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:65
846
856
msgid ""
847
857
"You are about to upgrade your distribution to the latest version. This is "
848
858
"usually a very lengthy process and takes a lot longer than simply upgrading "
851
861
"Zamierzasz uaktualnić swoją dystrybucję do najnowszej wersji. Zazwyczaj jest "
852
862
"to długi proces, trwający wiele dłużej, niż zwykłe uaktualnienie pakietów."
853
863
 
854
 
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:66
 
864
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:70
855
865
msgid "It is recommended to plug in your computer before proceeding."
856
866
msgstr "Przed kontynuacją zaleca się podłączyć zasilanie komputera."
857
867
 
858
 
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:68
 
868
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:72
859
869
msgid ""
860
870
"It is recommended that you keep your computer plugged in while the upgrade "
861
871
"is being performed."
863
873
"Zaleca się nie odłączać komputera od zasilania w trakcie trwania "
864
874
"uaktualnienia."
865
875
 
866
 
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:87
 
876
#: ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:91
867
877
msgid "Distribution upgrade complete."
868
878
msgstr "Ukończono uaktualnienie dystrybucji."
869
879
 
870
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:187
 
880
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:191
871
881
msgid "This update will add new features and expand functionality."
872
882
msgstr "Uaktualnienie doda nowe możliwości i zwiększy funkcjonalność."
873
883
 
874
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:191
 
884
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:195
875
885
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
876
886
msgstr "Uaktualnienie naprawi błędy i inne mniejsze problemy."
877
887
 
878
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:195
 
888
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:199
879
889
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
880
890
msgstr "Uaktualnienie jest ważne i może rozwiązać krytyczne problemy."
881
891
 
882
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:199
 
892
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:203
883
893
msgid ""
884
894
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
885
895
msgstr ""
886
896
"Uaktualnienie jest wymagane, aby naprawić związane z tym pakietem luki w "
887
897
"zabezpieczeniach."
888
898
 
889
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:203
 
899
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:207
890
900
msgid "This update is blocked."
891
901
msgstr "To uaktualnienie jest zablokowane."
892
902
 
893
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:210
 
903
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:214
894
904
#, kde-format
895
905
msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
896
906
msgstr "Powiadomienie zostało wygenerowane w %1 i ostatnio aktualizowane w %2."
897
907
 
898
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:216
 
908
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:220
899
909
#, kde-format
900
910
msgid "This notification was issued on %1."
901
911
msgstr "Powiadomienie zostało wygenerowane w %1."
902
912
 
903
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:235
 
913
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:239
904
914
msgid "For more information about this update please visit this website:"
905
915
msgid_plural ""
906
916
"For more information about this update please visit these websites:"
911
921
msgstr[2] ""
912
922
"Więcej informacji  na temat tego uaktualnienia znajdziesz na stronach:"
913
923
 
914
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:245
 
924
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:249
915
925
msgid ""
916
926
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
917
927
"website:"
928
938
"Więcej informacji  na temat błędów usuniętych dzięki tej uaktualnienia "
929
939
"znajdziesz na stronach:"
930
940
 
931
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:255
 
941
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:259
932
942
msgid ""
933
943
"For more information about this security update please visit this website:"
934
944
msgid_plural ""
943
953
"Więcej informacji  na temat tej uaktualnienia zabezpieczeń znajdziesz na "
944
954
"stronach:"
945
955
 
946
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:265
 
956
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:269
947
957
msgid ""
948
958
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
949
959
"take effect."
951
961
"Aby zmiany przyniosły efekt, po zakończeniu uaktualnienia komputer musi "
952
962
"zostać ponownie uruchomiony."
953
963
 
954
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:269
 
964
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:273
955
965
msgid ""
956
966
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
957
967
"take effect."
959
969
"Aby zmiany przyniosły efekt, po zakończeniu uaktualnienia należy wylogować i "
960
970
"ponownie zalogować użytkownika."
961
971
 
962
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:276
 
972
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:280
963
973
msgid ""
964
974
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
965
975
"for production use."
967
977
"Uaktualnienie oznaczone jest jako 'niestabilne', co oznacza, że nie jest "
968
978
"stworzone do zastosowań na stacjach wymagających stabilności."
969
979
 
970
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:280
 
980
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:284
971
981
msgid ""
972
982
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
973
983
"problems or regressions you encounter."
975
985
"To jest uaktualnienie testowe, nie zaprojektowane do normalnego użytku. "
976
986
"Zgłoś wszelkie zauważone problemy i regresje. "
977
987
 
978
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:290
 
988
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:294
979
989
msgid ""
980
990
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
981
991
"update:"
983
993
"Zostanie wyświetlony dziennik programistów, gdyż żaden opis nie jest "
984
994
"dostępny dla tego uaktualnienia:"
985
995
 
986
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:298
 
996
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:302
987
997
msgid "Updates:"
988
998
msgstr "Uaktualnienia:"
989
999
 
990
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:308
 
1000
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:312
991
1001
msgid "Obsoletes:"
992
1002
msgstr "Przestarzałe: "
993
1003
 
994
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:318
 
1004
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:322
995
1005
#, kde-format
996
1006
msgid "Repository: %1"
997
1007
msgstr "Repozytorium: %1"
998
1008
 
999
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:340
 
1009
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:344
1000
1010
msgid "No update description was found."
1001
1011
msgstr "Brak opisu uaktualnienia."
1002
1012
 
1009
1019
msgid "Estimated download size: %1"
1010
1020
msgstr "Szacowany rozmiar pobierania: %1"
1011
1021
 
1012
 
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:358 plasmoid/updaterapplet.cpp:57
 
1022
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:358
1013
1023
msgid "Check for new updates"
1014
1024
msgstr "Szukaj nowych uaktualnień"
1015
1025
 
1053
1063
msgid "IPK package filename"
1054
1064
msgstr "Nazwa pliku pakietu IPK"
1055
1065
 
1056
 
#: AppSetup/main.cpp:75
 
1066
#: AppSetup/main.cpp:72
1057
1067
msgid "Sorry, we didn't get an existing IPK package as parameter."
1058
1068
msgstr "Wybacz, ale nie uzyskaliśmy istniejącego pakietu IPK jako parametr."
1059
1069
 
1060
 
#: AppSetup/main.cpp:76
 
1070
#: AppSetup/main.cpp:73
1061
1071
msgid "Package not found!"
1062
1072
msgstr "Nie znaleziono pakietu!"
1063
1073
 
1070
1080
msgid "%1 has been installed successfully!"
1071
1081
msgstr "%1 został pomyślnie zainstalowany!"
1072
1082
 
1073
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:102 libapper/PkTransaction.cpp:133
1074
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:151 libapper/PkTransaction.cpp:170
1075
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:193
 
1083
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:102 libapper/PkTransaction.cpp:143
 
1084
#: libapper/PkTransaction.cpp:161 libapper/PkTransaction.cpp:180
 
1085
#: libapper/PkTransaction.cpp:203
1076
1086
msgid "Error"
1077
1087
msgstr "Błąd"
1078
1088
 
1080
1090
msgid "An error occurred"
1081
1091
msgstr "Wystąpił błąd"
1082
1092
 
1083
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 libapper/Requirements.cpp:58
 
1093
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 libapper/Requirements.cpp:59
1084
1094
#: PkSession/SessionTask.cpp:71
1085
1095
msgid "Continue"
1086
1096
msgstr "Kontynuuj"
1087
1097
 
1088
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:188
 
1098
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:190
1089
1099
msgid "Welcome!"
1090
1100
msgstr "Witaj!"
1091
1101
 
1092
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:189
 
1102
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:191
1093
1103
#, kde-format
1094
1104
msgid "Welcome to the installation of %1!"
1095
1105
msgstr "Witaj w instalacji %1!"
1096
1106
 
1097
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:190
 
1107
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:192
1098
1108
msgid ""
1099
1109
"Please be careful while installing 3rd-party applications.<br>They may "
1100
1110
"eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, "
1106
1116
"szkodliwie</b>, takie jak wykradanie haseł.<br>Proszę zainstalować to "
1107
1117
"oprogramowanie tylko wtedy, jeśli <b>ufasz jego wydawcy i autorowi</b>."
1108
1118
 
1109
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:200
 
1119
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:203
1110
1120
msgid "Details about this installation"
1111
1121
msgstr "Szczegóły o tej instalacji"
1112
1122
 
1113
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:236
 
1123
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:240
1114
1124
msgid "Install for all users"
1115
1125
msgstr "Zainstaluj dla wszystkich użytkowników"
1116
1126
 
1117
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:253
 
1127
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:258
1118
1128
msgid "Application description"
1119
1129
msgstr "Opis programu"
1120
1130
 
1121
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:262
 
1131
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:270
1122
1132
msgid "Software license"
1123
1133
msgstr "Licencja oprogramowania"
1124
1134
 
1125
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:263
 
1135
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:271
1126
1136
msgid "Please read the following terms and conditions carefully!"
1127
1137
msgstr "Proszę uważnie przeczytać poniższe warunki!"
1128
1138
 
1129
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:270
 
1139
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:280
1130
1140
msgid "Running installation"
1131
1141
msgstr "Uruchamianie instalacji"
1132
1142
 
1133
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:271
 
1143
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:281
1134
1144
#, kde-format
1135
1145
msgid "Installing %1..."
1136
1146
msgstr "Instalowanie %1..."
1137
1147
 
1138
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:306
 
1148
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:316
1139
1149
msgid ""
1140
1150
"Installing this package will make the following native packages obsolete. "
1141
1151
"You might consider removing them manually."
1143
1153
"Zainstalowanie tego pakietu sprawi, że następujące natywne pakiety staną się "
1144
1154
"przestarzałe. Możesz rozważyć ich ręczne usunięcie."
1145
1155
 
1146
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:307
 
1156
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:317
1147
1157
msgid "Similar native packages found"
1148
1158
msgstr "Znaleziono podobne natywne pakiety"
1149
1159
 
1150
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:402
 
1160
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:417
1151
1161
msgid ""
1152
1162
"You want to install this application as root!\n"
1153
1163
"This can damage your system or install malicious software for all users.\n"
1160
1170
"Proszę kontynuować tylko wtedy, gdy wiesz co robisz!\n"
1161
1171
"Czy kontynuować?"
1162
1172
 
1163
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:405
 
1173
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:420
1164
1174
msgid "Really install as superuser?"
1165
1175
msgstr "Czy na pewno zainstalować jako administrator?"
1166
1176
 
1167
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:422
 
1177
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:438
1168
1178
#, kde-format
1169
1179
msgid "This package has the following security level: <b>%1</b>"
1170
1180
msgstr "Ten pakiet ma następujący poziom bezpieczeństwa: <b>%1</b>"
1171
1181
 
1172
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:424
 
1182
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:440
1173
1183
#, kde-format
1174
1184
msgid "It was signed with a key belonging to these user-ids: %1"
1175
1185
msgstr "Został podpisany kluczem należącym do identyfikatora użytkownika: %1"
1176
1186
 
1177
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:428
 
1187
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:444
1178
1188
msgid "Security hints"
1179
1189
msgstr "Wskazówki bezpieczeństwa"
1180
1190
 
1241
1251
msgid "Please read the following important information before continuing:"
1242
1252
msgstr "Proszę przeczytać poniższą ważną informację, przed kontynuacją:"
1243
1253
 
1244
 
#: libapper/PackageModel.cpp:203
 
1254
#: libapper/PackageModel.cpp:205
1245
1255
msgid "Name"
1246
1256
msgstr "Nazwa"
1247
1257
 
1248
 
#: libapper/PackageModel.cpp:207
 
1258
#: libapper/PackageModel.cpp:209
1249
1259
msgid "Version"
1250
1260
msgstr "Wersja"
1251
1261
 
1252
 
#: libapper/PackageModel.cpp:210
 
1262
#: libapper/PackageModel.cpp:212
1253
1263
msgid "Installed Version"
1254
1264
msgstr "Zainstalowana wersja"
1255
1265
 
1256
 
#: libapper/PackageModel.cpp:213
 
1266
#: libapper/PackageModel.cpp:215
1257
1267
msgid "Arch"
1258
1268
msgstr "Arch"
1259
1269
 
1260
 
#: libapper/PackageModel.cpp:216
 
1270
#: libapper/PackageModel.cpp:218
1261
1271
msgid "Origin"
1262
1272
msgstr "Źródło"
1263
1273
 
1264
 
#: libapper/PackageModel.cpp:219
 
1274
#: libapper/PackageModel.cpp:221
1265
1275
msgid "Size"
1266
1276
msgstr "Rozmiar"
1267
1277
 
1268
 
#: libapper/PackageModel.cpp:317
 
1278
#: libapper/PackageModel.cpp:319
1269
1279
#, kde-format
1270
1280
msgid ""
1271
1281
"Version: %1\n"
1274
1284
"Wersja: %1\n"
1275
1285
"Architektura: %2"
1276
1286
 
1277
 
#: libapper/PackageModel.cpp:363
 
1287
#: libapper/PackageModel.cpp:365
1278
1288
msgid "To be Removed"
1279
1289
msgstr "Do usunięcia"
1280
1290
 
1281
 
#: libapper/PackageModel.cpp:365
 
1291
#: libapper/PackageModel.cpp:367
1282
1292
msgid "To be Installed"
1283
1293
msgstr "Do instalacji"
1284
1294
 
1343
1353
#: libapper/PkStrings.cpp:75
1344
1354
msgctxt "transaction state, installing packages"
1345
1355
msgid "Installing packages"
1346
 
msgstr "Instalacja pakietów"
 
1356
msgstr "Instalowanie pakietów"
1347
1357
 
1348
1358
#: libapper/PkStrings.cpp:78
1349
1359
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
1440
1450
#: libapper/PkStrings.cpp:132
1441
1451
msgctxt "transaction state, loading databases"
1442
1452
msgid "Loading cache"
1443
 
msgstr "Wczytywanie bufora"
 
1453
msgstr "Wczytywanie pamięci podręcznej"
1444
1454
 
1445
1455
#: libapper/PkStrings.cpp:135
1446
1456
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
1456
1466
#: libapper/PkStrings.cpp:141
1457
1467
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
1458
1468
msgid "Waiting for package manager lock"
1459
 
msgstr "Oczekiwanie na blokadę menedżera pakietów"
 
1469
msgstr "Oczekiwanie na blokadę menadżera pakietów"
1460
1470
 
1461
1471
#: libapper/PkStrings.cpp:144
1462
1472
msgctxt "waiting for user to type in a password"
1506
1516
#: libapper/PkStrings.cpp:174
1507
1517
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1508
1518
msgid "Cleaned Up"
1509
 
msgstr "Oczyszczono"
 
1519
msgstr "Uporządkowano"
1510
1520
 
1511
1521
#: libapper/PkStrings.cpp:176
1512
1522
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1563
1573
msgid "Searching by package name"
1564
1574
msgstr "Wyszukiwanie w nazwie pakietu"
1565
1575
 
1566
 
#: libapper/PkStrings.cpp:208
 
1576
#: libapper/PkStrings.cpp:209
 
1577
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1578
msgid "Simulating removal"
 
1579
msgstr "Symulowanie usuwania"
 
1580
 
 
1581
#: libapper/PkStrings.cpp:211 libapper/PkStrings.cpp:218
 
1582
#: libapper/PkStrings.cpp:258
 
1583
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1584
msgid "Downloading packages"
 
1585
msgstr "Pobieranie pakietów"
 
1586
 
 
1587
#: libapper/PkStrings.cpp:213
1567
1588
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1568
1589
msgid "Removing"
1569
1590
msgstr "Usuwanie"
1570
1591
 
1571
 
#: libapper/PkStrings.cpp:210
 
1592
#: libapper/PkStrings.cpp:216
 
1593
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1594
msgid "Simulating install"
 
1595
msgstr "Symulowanie instalacji"
 
1596
 
 
1597
#: libapper/PkStrings.cpp:220
1572
1598
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1573
1599
msgid "Installing"
1574
1600
msgstr "Instalowanie"
1575
1601
 
1576
 
#: libapper/PkStrings.cpp:212
 
1602
#: libapper/PkStrings.cpp:223
 
1603
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1604
msgid "Simulating file install"
 
1605
msgstr "Symulowanie instalacji pliku"
 
1606
 
 
1607
#: libapper/PkStrings.cpp:225
 
1608
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1609
msgid "Downloading required packages"
 
1610
msgstr "Pobieranie wymaganych pakietów"
 
1611
 
 
1612
#: libapper/PkStrings.cpp:227
1577
1613
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1578
1614
msgid "Installing file"
1579
1615
msgstr "Instalowanie pliku"
1580
1616
 
1581
 
#: libapper/PkStrings.cpp:214
 
1617
#: libapper/PkStrings.cpp:229
1582
1618
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1583
1619
msgid "Refreshing package cache"
1584
 
msgstr "Odświeżanie bufora pakietu"
1585
 
 
1586
 
#: libapper/PkStrings.cpp:216
 
1620
msgstr "Odświeżanie pamięci podręcznej pakietów"
 
1621
 
 
1622
#: libapper/PkStrings.cpp:232
 
1623
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1624
msgid "Simulating update"
 
1625
msgstr "Symulowanie uaktualnienia"
 
1626
 
 
1627
#: libapper/PkStrings.cpp:234
 
1628
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1629
msgid "Downloading updates"
 
1630
msgstr "Pobieranie uaktualnień"
 
1631
 
 
1632
#: libapper/PkStrings.cpp:236
1587
1633
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1588
1634
msgid "Updating packages"
1589
1635
msgstr "Uaktualnianie pakietów"
1590
1636
 
1591
 
#: libapper/PkStrings.cpp:218
 
1637
#: libapper/PkStrings.cpp:238
1592
1638
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1593
1639
msgid "Canceling"
1594
1640
msgstr "Anulowanie"
1595
1641
 
1596
 
#: libapper/PkStrings.cpp:220
 
1642
#: libapper/PkStrings.cpp:240
1597
1643
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1598
1644
msgid "Getting list of repositories"
1599
1645
msgstr "Pobieranie listy repozytoriów"
1600
1646
 
1601
 
#: libapper/PkStrings.cpp:222
 
1647
#: libapper/PkStrings.cpp:242
1602
1648
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1603
1649
msgid "Enabling repository"
1604
1650
msgstr "Włączanie repozytorium"
1605
1651
 
1606
 
#: libapper/PkStrings.cpp:224
 
1652
#: libapper/PkStrings.cpp:244
1607
1653
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1608
1654
msgid "Setting repository data"
1609
1655
msgstr "Ustawianie danych repozytorium"
1610
1656
 
1611
 
#: libapper/PkStrings.cpp:226
 
1657
#: libapper/PkStrings.cpp:246
1612
1658
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1613
1659
msgid "Resolving"
1614
1660
msgstr "Rozwiązywanie"
1615
1661
 
1616
 
#: libapper/PkStrings.cpp:228
 
1662
#: libapper/PkStrings.cpp:248
1617
1663
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1618
1664
msgid "Getting file list"
1619
1665
msgstr "Otrzymywanie listy plików"
1620
1666
 
1621
 
#: libapper/PkStrings.cpp:230
 
1667
#: libapper/PkStrings.cpp:250
1622
1668
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1623
1669
msgid "Getting what provides"
1624
1670
msgstr "Pobieranie dostarczanych elementów"
1625
1671
 
1626
 
#: libapper/PkStrings.cpp:232
 
1672
#: libapper/PkStrings.cpp:252
1627
1673
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1628
1674
msgid "Installing signature"
1629
1675
msgstr "Instalowanie podpisu"
1630
1676
 
1631
 
#: libapper/PkStrings.cpp:234
 
1677
#: libapper/PkStrings.cpp:254
1632
1678
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1633
1679
msgid "Getting package lists"
1634
1680
msgstr "Pobieranie listy pakietów"
1635
1681
 
1636
 
#: libapper/PkStrings.cpp:236
 
1682
#: libapper/PkStrings.cpp:256
1637
1683
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1638
1684
msgid "Accepting EULA"
1639
1685
msgstr "Akceptacja EULA"
1640
1686
 
1641
 
#: libapper/PkStrings.cpp:238
1642
 
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1643
 
msgid "Downloading packages"
1644
 
msgstr "Pobieranie pakietów"
1645
 
 
1646
 
#: libapper/PkStrings.cpp:240
 
1687
#: libapper/PkStrings.cpp:260
1647
1688
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1648
1689
msgid "Getting distribution upgrade information"
1649
1690
msgstr "Pobieranie informacji o uaktualnieniu dystrybucji"
1650
1691
 
1651
 
#: libapper/PkStrings.cpp:242
 
1692
#: libapper/PkStrings.cpp:262
1652
1693
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1653
1694
msgid "Getting categories"
1654
1695
msgstr "Pobieranie kategorii"
1655
1696
 
1656
 
#: libapper/PkStrings.cpp:244
 
1697
#: libapper/PkStrings.cpp:264
1657
1698
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1658
1699
msgid "Getting old transactions"
1659
1700
msgstr "Pobieranie starych transakcji"
1660
1701
 
1661
 
#: libapper/PkStrings.cpp:246
 
1702
#: libapper/PkStrings.cpp:266
1662
1703
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1663
1704
msgid "Upgrading system"
1664
1705
msgstr "Uaktualnianie systemu"
1665
1706
 
1666
 
#: libapper/PkStrings.cpp:248
 
1707
#: libapper/PkStrings.cpp:268
1667
1708
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1668
1709
msgid "Repairing system"
1669
1710
msgstr "Naprawianie systemu"
1670
1711
 
1671
 
#: libapper/PkStrings.cpp:258
 
1712
#: libapper/PkStrings.cpp:278
1672
1713
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1673
1714
msgid "Unknown role type"
1674
1715
msgstr "Nieznany typ roli"
1675
1716
 
1676
 
#: libapper/PkStrings.cpp:260
 
1717
#: libapper/PkStrings.cpp:280
1677
1718
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1678
1719
msgid "Got dependencies"
1679
1720
msgstr "Pobrano zależności"
1680
1721
 
1681
 
#: libapper/PkStrings.cpp:262
 
1722
#: libapper/PkStrings.cpp:282
1682
1723
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1683
1724
msgid "Got update detail"
1684
1725
msgstr "Pobrano szczegóły uaktualnienia"
1685
1726
 
1686
 
#: libapper/PkStrings.cpp:264
 
1727
#: libapper/PkStrings.cpp:284
1687
1728
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1688
1729
msgid "Got details"
1689
1730
msgstr "Pobrano szczegóły"
1690
1731
 
1691
 
#: libapper/PkStrings.cpp:266
 
1732
#: libapper/PkStrings.cpp:286
1692
1733
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1693
1734
msgid "Got requires"
1694
1735
msgstr "Pobrano wymagania"
1695
1736
 
1696
 
#: libapper/PkStrings.cpp:268
 
1737
#: libapper/PkStrings.cpp:288
1697
1738
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1698
1739
msgid "Got updates"
1699
1740
msgstr "Pobrano uaktualnienia"
1700
1741
 
1701
 
#: libapper/PkStrings.cpp:270
 
1742
#: libapper/PkStrings.cpp:290
1702
1743
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1703
1744
msgid "Searched for package details"
1704
1745
msgstr "Poszukiwano szczegółów pakietu"
1705
1746
 
1706
 
#: libapper/PkStrings.cpp:272
 
1747
#: libapper/PkStrings.cpp:292
1707
1748
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1708
1749
msgid "Searched for file"
1709
1750
msgstr "Poszukiwano pliku"
1710
1751
 
1711
 
#: libapper/PkStrings.cpp:274
 
1752
#: libapper/PkStrings.cpp:294
1712
1753
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1713
1754
msgid "Searched groups"
1714
1755
msgstr "Poszukiwano grup"
1715
1756
 
1716
 
#: libapper/PkStrings.cpp:276
 
1757
#: libapper/PkStrings.cpp:296
1717
1758
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1718
1759
msgid "Searched for package name"
1719
1760
msgstr "Poszukiwano w nazwie pliku"
1720
1761
 
1721
 
#: libapper/PkStrings.cpp:278
 
1762
#: libapper/PkStrings.cpp:298
1722
1763
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1723
1764
msgid "Removed packages"
1724
1765
msgstr "Usunięto pakiety"
1725
1766
 
1726
 
#: libapper/PkStrings.cpp:280
 
1767
#: libapper/PkStrings.cpp:300
1727
1768
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1728
1769
msgid "Installed packages"
1729
1770
msgstr "Zainstalowano pakiety"
1730
1771
 
1731
 
#: libapper/PkStrings.cpp:282
 
1772
#: libapper/PkStrings.cpp:302
1732
1773
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1733
1774
msgid "Installed local files"
1734
1775
msgstr "Zainstalowano pliki lokalne"
1735
1776
 
1736
 
#: libapper/PkStrings.cpp:284
 
1777
#: libapper/PkStrings.cpp:304
1737
1778
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1738
1779
msgid "Refreshed package cache"
1739
 
msgstr "Odświeżono bufor pakietu"
 
1780
msgstr "Odświeżono pamięć podręczną pakietów"
1740
1781
 
1741
 
#: libapper/PkStrings.cpp:286
 
1782
#: libapper/PkStrings.cpp:306
1742
1783
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1743
1784
msgid "Updated packages"
1744
1785
msgstr "Uaktualniono pakiety"
1745
1786
 
1746
 
#: libapper/PkStrings.cpp:288
 
1787
#: libapper/PkStrings.cpp:308
1747
1788
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1748
1789
msgid "Canceled"
1749
1790
msgstr "Anulowano"
1750
1791
 
1751
 
#: libapper/PkStrings.cpp:290
 
1792
#: libapper/PkStrings.cpp:310
1752
1793
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1753
1794
msgid "Got list of repositories"
1754
1795
msgstr "Pobrano listę repozytoriów "
1755
1796
 
1756
 
#: libapper/PkStrings.cpp:292
 
1797
#: libapper/PkStrings.cpp:312
1757
1798
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1758
1799
msgid "Enabled repository"
1759
1800
msgstr "Włączono repozytorium"
1760
1801
 
1761
 
#: libapper/PkStrings.cpp:294
 
1802
#: libapper/PkStrings.cpp:314
1762
1803
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1763
1804
msgid "Set repository data"
1764
1805
msgstr "Ustawiono dane repozytorium"
1765
1806
 
1766
 
#: libapper/PkStrings.cpp:296
 
1807
#: libapper/PkStrings.cpp:316
1767
1808
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1768
1809
msgid "Resolved"
1769
1810
msgstr "Rozwiązano"
1770
1811
 
1771
 
#: libapper/PkStrings.cpp:298
 
1812
#: libapper/PkStrings.cpp:318
1772
1813
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1773
1814
msgid "Got file list"
1774
1815
msgstr "Pobrano listę plików"
1775
1816
 
1776
 
#: libapper/PkStrings.cpp:300
 
1817
#: libapper/PkStrings.cpp:320
1777
1818
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1778
1819
msgid "Got what provides"
1779
1820
msgstr "Pobrano dostarczane elementy"
1780
1821
 
1781
 
#: libapper/PkStrings.cpp:302
 
1822
#: libapper/PkStrings.cpp:322
1782
1823
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1783
1824
msgid "Installed signature"
1784
1825
msgstr "Zainstalowano podpis"
1785
1826
 
1786
 
#: libapper/PkStrings.cpp:304
 
1827
#: libapper/PkStrings.cpp:324
1787
1828
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1788
1829
msgid "Got package lists"
1789
1830
msgstr "Pobrano listy pakietów"
1790
1831
 
1791
 
#: libapper/PkStrings.cpp:306
 
1832
#: libapper/PkStrings.cpp:326
1792
1833
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1793
1834
msgid "Accepted EULA"
1794
1835
msgstr "Zaakceptowano EULA"
1795
1836
 
1796
 
#: libapper/PkStrings.cpp:308
 
1837
#: libapper/PkStrings.cpp:328
1797
1838
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1798
1839
msgid "Downloaded packages"
1799
1840
msgstr "Pobrano pakiety"
1800
1841
 
1801
 
#: libapper/PkStrings.cpp:310
 
1842
#: libapper/PkStrings.cpp:330
1802
1843
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1803
1844
msgid "Got distribution upgrades"
1804
1845
msgstr "Pobrano uaktualnienia dystrybucji"
1805
1846
 
1806
 
#: libapper/PkStrings.cpp:312
 
1847
#: libapper/PkStrings.cpp:332
1807
1848
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1808
1849
msgid "Got categories"
1809
1850
msgstr "Pobrano kategorie"
1810
1851
 
1811
 
#: libapper/PkStrings.cpp:314
 
1852
#: libapper/PkStrings.cpp:334
1812
1853
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1813
1854
msgid "Got old transactions"
1814
1855
msgstr "Pobrano stare transakcje"
1815
1856
 
1816
 
#: libapper/PkStrings.cpp:316
 
1857
#: libapper/PkStrings.cpp:336
1817
1858
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1818
1859
msgid "Upgraded system"
1819
1860
msgstr "Uaktualniony system"
1820
1861
 
1821
 
#: libapper/PkStrings.cpp:318
 
1862
#: libapper/PkStrings.cpp:338
1822
1863
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1823
1864
msgid "Repaired system"
1824
1865
msgstr "Naprawiono system"
1825
1866
 
1826
 
#: libapper/PkStrings.cpp:328
 
1867
#: libapper/PkStrings.cpp:348
1827
1868
msgid "Downloading"
1828
1869
msgstr "Pobieranie"
1829
1870
 
1830
 
#: libapper/PkStrings.cpp:330
 
1871
#: libapper/PkStrings.cpp:350
1831
1872
msgid "Updating"
1832
1873
msgstr "Uaktualnianie"
1833
1874
 
1834
 
#: libapper/PkStrings.cpp:332
 
1875
#: libapper/PkStrings.cpp:352
1835
1876
msgid "Installing"
1836
1877
msgstr "Instalowanie"
1837
1878
 
1838
 
#: libapper/PkStrings.cpp:334
 
1879
#: libapper/PkStrings.cpp:354
1839
1880
msgid "Removing"
1840
1881
msgstr "Usuwanie"
1841
1882
 
1842
 
#: libapper/PkStrings.cpp:336
 
1883
#: libapper/PkStrings.cpp:356
1843
1884
msgid "Cleaning up"
1844
 
msgstr "Czyszczenie"
 
1885
msgstr "Porządkowanie"
1845
1886
 
1846
 
#: libapper/PkStrings.cpp:338
 
1887
#: libapper/PkStrings.cpp:358
1847
1888
msgid "Obsoleting"
1848
1889
msgstr "Zastępowanie"
1849
1890
 
1850
 
#: libapper/PkStrings.cpp:340
 
1891
#: libapper/PkStrings.cpp:360
1851
1892
msgid "Reinstalling"
1852
1893
msgstr "Ponowne instalowanie"
1853
1894
 
1854
 
#: libapper/PkStrings.cpp:342
 
1895
#: libapper/PkStrings.cpp:362
1855
1896
msgid "Preparing"
1856
1897
msgstr "Przygotowywanie"
1857
1898
 
1858
 
#: libapper/PkStrings.cpp:344
 
1899
#: libapper/PkStrings.cpp:364
1859
1900
msgid "Decompressing"
1860
1901
msgstr "Rozpakowywanie"
1861
1902
 
1862
 
#: libapper/PkStrings.cpp:355
 
1903
#: libapper/PkStrings.cpp:375
1863
1904
msgid "Downloaded"
1864
1905
msgstr "Pobrano"
1865
1906
 
1866
 
#: libapper/PkStrings.cpp:357
 
1907
#: libapper/PkStrings.cpp:377
1867
1908
msgid "Updated"
1868
1909
msgstr "Uaktualniono"
1869
1910
 
1870
 
#: libapper/PkStrings.cpp:361
 
1911
#: libapper/PkStrings.cpp:381
1871
1912
msgid "Removed"
1872
1913
msgstr "Usunięto"
1873
1914
 
1874
 
#: libapper/PkStrings.cpp:363
 
1915
#: libapper/PkStrings.cpp:383
1875
1916
msgid "Cleaned up"
1876
 
msgstr "Oczyszczono"
 
1917
msgstr "Uporządkowano"
1877
1918
 
1878
 
#: libapper/PkStrings.cpp:365
 
1919
#: libapper/PkStrings.cpp:385
1879
1920
msgid "Obsoleted"
1880
1921
msgstr "Zastąpiono"
1881
1922
 
1882
 
#: libapper/PkStrings.cpp:367
 
1923
#: libapper/PkStrings.cpp:387
1883
1924
msgid "Reinstalled"
1884
1925
msgstr "Zainstalowano ponownie"
1885
1926
 
1886
 
#: libapper/PkStrings.cpp:369
 
1927
#: libapper/PkStrings.cpp:389
1887
1928
msgid "Prepared"
1888
1929
msgstr "Przygotowano"
1889
1930
 
1890
 
#: libapper/PkStrings.cpp:371
 
1931
#: libapper/PkStrings.cpp:391
1891
1932
msgid "Decompressed"
1892
1933
msgstr "Rozpakowano"
1893
1934
 
1894
 
#: libapper/PkStrings.cpp:382
 
1935
#: libapper/PkStrings.cpp:402
1895
1936
msgid "No network connection available"
1896
1937
msgstr "Brak połączenia z siecią"
1897
1938
 
1898
 
#: libapper/PkStrings.cpp:384
 
1939
#: libapper/PkStrings.cpp:404
1899
1940
msgid "No package cache is available"
1900
 
msgstr "Brak dostępnego bufora pakietu"
 
1941
msgstr "Brak pamięci podręcznej pakietów"
1901
1942
 
1902
 
#: libapper/PkStrings.cpp:386
 
1943
#: libapper/PkStrings.cpp:406
1903
1944
msgid "Out of memory"
1904
1945
msgstr "Brak pamięci"
1905
1946
 
1906
 
#: libapper/PkStrings.cpp:388
 
1947
#: libapper/PkStrings.cpp:408
1907
1948
msgid "Failed to create a thread"
1908
1949
msgstr "Tworzenie wątku nie powiodło się"
1909
1950
 
1910
 
#: libapper/PkStrings.cpp:390
 
1951
#: libapper/PkStrings.cpp:410
1911
1952
msgid "Not supported by this backend"
1912
1953
msgstr "Nie obsługiwane przez ten moduł obsługi"
1913
1954
 
1914
 
#: libapper/PkStrings.cpp:392
 
1955
#: libapper/PkStrings.cpp:412
1915
1956
msgid "An internal system error has occurred"
1916
1957
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd systemu"
1917
1958
 
1918
 
#: libapper/PkStrings.cpp:394
 
1959
#: libapper/PkStrings.cpp:414
1919
1960
msgid "A security trust relationship is not present"
1920
1961
msgstr "Brak wiarygodnej relacji"
1921
1962
 
1922
 
#: libapper/PkStrings.cpp:396
 
1963
#: libapper/PkStrings.cpp:416
1923
1964
msgid "The package is not installed"
1924
1965
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
1925
1966
 
1926
 
#: libapper/PkStrings.cpp:398
 
1967
#: libapper/PkStrings.cpp:418
1927
1968
msgid "The package was not found"
1928
1969
msgstr "Nie odnaleziono pakietu"
1929
1970
 
1930
 
#: libapper/PkStrings.cpp:400
 
1971
#: libapper/PkStrings.cpp:420
1931
1972
msgid "The package is already installed"
1932
1973
msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
1933
1974
 
1934
 
#: libapper/PkStrings.cpp:402
 
1975
#: libapper/PkStrings.cpp:422
1935
1976
msgid "The package download failed"
1936
1977
msgstr "Pobieranie pakietu nie powiodło się"
1937
1978
 
1938
 
#: libapper/PkStrings.cpp:404
 
1979
#: libapper/PkStrings.cpp:424
1939
1980
msgid "The group was not found"
1940
1981
msgstr "Nie odnaleziono grupy"
1941
1982
 
1942
 
#: libapper/PkStrings.cpp:406
 
1983
#: libapper/PkStrings.cpp:426
1943
1984
msgid "The group list was invalid"
1944
1985
msgstr "Niepoprawna lista grup"
1945
1986
 
1946
 
#: libapper/PkStrings.cpp:408
 
1987
#: libapper/PkStrings.cpp:428
1947
1988
msgid "Dependency resolution failed"
1948
1989
msgstr "Rozwiązywanie kwestii zależności nie powiodło się"
1949
1990
 
1950
 
#: libapper/PkStrings.cpp:410
 
1991
#: libapper/PkStrings.cpp:430
1951
1992
msgid "Search filter was invalid"
1952
1993
msgstr "Niepoprawny filtr wyszukiwania"
1953
1994
 
1954
 
#: libapper/PkStrings.cpp:412
 
1995
#: libapper/PkStrings.cpp:432
1955
1996
msgid "The package identifier was not well formed"
1956
1997
msgstr "Źle skonstruowany identyfikator pakietu"
1957
1998
 
1958
 
#: libapper/PkStrings.cpp:414
 
1999
#: libapper/PkStrings.cpp:434
1959
2000
msgid "Transaction error"
1960
2001
msgstr "Błąd transakcji"
1961
2002
 
1962
 
#: libapper/PkStrings.cpp:416
 
2003
#: libapper/PkStrings.cpp:436
1963
2004
msgid "Repository name was not found"
1964
2005
msgstr "Nie znaleziono nazwy repozytorium"
1965
2006
 
1966
 
#: libapper/PkStrings.cpp:418
 
2007
#: libapper/PkStrings.cpp:438
1967
2008
msgid "Could not remove a protected system package"
1968
2009
msgstr "Nie można usunąć zabezpieczonego pakietu systemowego"
1969
2010
 
1970
 
#: libapper/PkStrings.cpp:420
 
2011
#: libapper/PkStrings.cpp:440
1971
2012
msgid "The task was canceled"
1972
2013
msgstr "Anulowano zadanie"
1973
2014
 
1974
 
#: libapper/PkStrings.cpp:422
 
2015
#: libapper/PkStrings.cpp:442
1975
2016
msgid "The task was forcibly canceled"
1976
2017
msgstr "Wymuszono anulowanie zadania"
1977
2018
 
1978
 
#: libapper/PkStrings.cpp:424
 
2019
#: libapper/PkStrings.cpp:444
1979
2020
msgid "Reading the config file failed"
1980
2021
msgstr "Odczyt pliku konfiguracyjnego nie powiódł się"
1981
2022
 
1982
 
#: libapper/PkStrings.cpp:426
 
2023
#: libapper/PkStrings.cpp:446
1983
2024
msgid "The task cannot be cancelled"
1984
2025
msgstr "Zadanie nie może być anulowane"
1985
2026
 
1986
 
#: libapper/PkStrings.cpp:428
 
2027
#: libapper/PkStrings.cpp:448
1987
2028
msgid "Source packages cannot be installed"
1988
2029
msgstr "Nie można zainstalować pakietów źródłowych"
1989
2030
 
1990
 
#: libapper/PkStrings.cpp:430
 
2031
#: libapper/PkStrings.cpp:450
1991
2032
msgid "The license agreement failed"
1992
2033
msgstr "Akceptacja licencji nie powiodła się"
1993
2034
 
1994
 
#: libapper/PkStrings.cpp:432
 
2035
#: libapper/PkStrings.cpp:452
1995
2036
msgid "Local file conflict between packages"
1996
2037
msgstr "Lokalny konflikt pliku pomiędzy pakietami"
1997
2038
 
1998
 
#: libapper/PkStrings.cpp:434
 
2039
#: libapper/PkStrings.cpp:454
1999
2040
msgid "Packages are not compatible"
2000
2041
msgstr "Pakiety nie są kompatybilne"
2001
2042
 
2002
 
#: libapper/PkStrings.cpp:436
 
2043
#: libapper/PkStrings.cpp:456
2003
2044
msgid "Problem connecting to a software origin"
2004
2045
msgstr "Problem podczas łączenia ze źródłem oprogramowania"
2005
2046
 
2006
 
#: libapper/PkStrings.cpp:438
 
2047
#: libapper/PkStrings.cpp:458
2007
2048
msgid "Failed to initialize"
2008
2049
msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się"
2009
2050
 
2010
 
#: libapper/PkStrings.cpp:440
 
2051
#: libapper/PkStrings.cpp:460
2011
2052
msgid "Failed to finalize"
2012
2053
msgstr "Finalizacja nie powiodła się"
2013
2054
 
2014
 
#: libapper/PkStrings.cpp:442
 
2055
#: libapper/PkStrings.cpp:462
2015
2056
msgid "Cannot get lock"
2016
2057
msgstr "Nie można uzyskać blokady"
2017
2058
 
2018
 
#: libapper/PkStrings.cpp:444
 
2059
#: libapper/PkStrings.cpp:464
2019
2060
msgid "No packages to update"
2020
2061
msgstr "Brak pakietów do uaktualnienia"
2021
2062
 
2022
 
#: libapper/PkStrings.cpp:446
 
2063
#: libapper/PkStrings.cpp:466
2023
2064
msgid "Cannot write repository configuration"
2024
2065
msgstr "Nie można zapisać konfiguracji repozytorium"
2025
2066
 
2026
 
#: libapper/PkStrings.cpp:448
 
2067
#: libapper/PkStrings.cpp:468
2027
2068
msgid "Local install failed"
2028
2069
msgstr "Instalacja lokalna nie powiodła się"
2029
2070
 
2030
 
#: libapper/PkStrings.cpp:450
 
2071
#: libapper/PkStrings.cpp:470
2031
2072
msgid "Bad GPG signature"
2032
2073
msgstr "Zły podpis GPG"
2033
2074
 
2034
 
#: libapper/PkStrings.cpp:452
 
2075
#: libapper/PkStrings.cpp:472
2035
2076
msgid "Missing GPG signature"
2036
2077
msgstr "Brak podpisu GPG"
2037
2078
 
2038
 
#: libapper/PkStrings.cpp:454
 
2079
#: libapper/PkStrings.cpp:474
2039
2080
msgid "Repository configuration invalid"
2040
2081
msgstr "Niepoprawna konfiguracja repozytorium"
2041
2082
 
2042
 
#: libapper/PkStrings.cpp:456
 
2083
#: libapper/PkStrings.cpp:476
2043
2084
msgid "Invalid package file"
2044
2085
msgstr "Niepoprawny plik pakietu"
2045
2086
 
2046
 
#: libapper/PkStrings.cpp:458
 
2087
#: libapper/PkStrings.cpp:478
2047
2088
msgid "Package install blocked"
2048
2089
msgstr "Zablokowano instalację pakietu"
2049
2090
 
2050
 
#: libapper/PkStrings.cpp:460
 
2091
#: libapper/PkStrings.cpp:480
2051
2092
msgid "Package is corrupt"
2052
2093
msgstr "Pakiet jest uszkodzony"
2053
2094
 
2054
 
#: libapper/PkStrings.cpp:462
 
2095
#: libapper/PkStrings.cpp:482
2055
2096
msgid "All packages are already installed"
2056
2097
msgstr "Wszystkie pakiety są już zainstalowane"
2057
2098
 
2058
 
#: libapper/PkStrings.cpp:464
 
2099
#: libapper/PkStrings.cpp:484
2059
2100
msgid "The specified file could not be found"
2060
2101
msgstr "Nie można znaleźć określonego pliku"
2061
2102
 
2062
 
#: libapper/PkStrings.cpp:466
 
2103
#: libapper/PkStrings.cpp:486
2063
2104
msgid "No more mirrors are available"
2064
2105
msgstr "Brak większej ilości dostępnych serwerów lustrzanych"
2065
2106
 
2066
 
#: libapper/PkStrings.cpp:468
 
2107
#: libapper/PkStrings.cpp:488
2067
2108
msgid "No distribution upgrade data is available"
2068
2109
msgstr "Brak danych do uaktualnienia dystrybucji"
2069
2110
 
2070
 
#: libapper/PkStrings.cpp:470
 
2111
#: libapper/PkStrings.cpp:490
2071
2112
msgid "Package is incompatible with this system"
2072
2113
msgstr "Pakiet nie jest kompatybilny z tym systemem"
2073
2114
 
2074
 
#: libapper/PkStrings.cpp:472
 
2115
#: libapper/PkStrings.cpp:492
2075
2116
msgid "No space is left on the disk"
2076
2117
msgstr "Brak miejsca na dysku"
2077
2118
 
2078
 
#: libapper/PkStrings.cpp:474 libapper/PkTransaction.cpp:418
 
2119
#: libapper/PkStrings.cpp:494 libapper/PkTransaction.cpp:441
2079
2120
msgid "A media change is required"
2080
2121
msgstr "Wymagana zmiana nośnika"
2081
2122
 
2082
 
#: libapper/PkStrings.cpp:476
 
2123
#: libapper/PkStrings.cpp:496
2083
2124
msgid "Authorization failed"
2084
2125
msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się"
2085
2126
 
2086
 
#: libapper/PkStrings.cpp:478
 
2127
#: libapper/PkStrings.cpp:498
2087
2128
msgid "Update not found"
2088
2129
msgstr "Nie znaleziono uaktualnienia"
2089
2130
 
2090
 
#: libapper/PkStrings.cpp:480
 
2131
#: libapper/PkStrings.cpp:500
2091
2132
msgid "Cannot install from untrusted origin"
2092
2133
msgstr "Instalacja z niezaufanego źródła niemożliwa"
2093
2134
 
2094
 
#: libapper/PkStrings.cpp:482
 
2135
#: libapper/PkStrings.cpp:502
2095
2136
msgid "Cannot update from untrusted origin"
2096
2137
msgstr "Uaktualnienie z niezaufanego źródła niemożliwe"
2097
2138
 
2098
 
#: libapper/PkStrings.cpp:484
 
2139
#: libapper/PkStrings.cpp:504
2099
2140
msgid "Cannot get the file list"
2100
2141
msgstr "Pobranie listy plików niemożliwe"
2101
2142
 
2102
 
#: libapper/PkStrings.cpp:486
 
2143
#: libapper/PkStrings.cpp:506
2103
2144
msgid "Cannot get package requires"
2104
2145
msgstr "Pobranie wymaganych pakietów niemożliwe"
2105
2146
 
2106
 
#: libapper/PkStrings.cpp:488
 
2147
#: libapper/PkStrings.cpp:508
2107
2148
msgid "Cannot disable origin"
2108
2149
msgstr "Blokada źródła niemożliwa"
2109
2150
 
2110
 
#: libapper/PkStrings.cpp:490
 
2151
#: libapper/PkStrings.cpp:510
2111
2152
msgid "The download failed"
2112
2153
msgstr "Pobieranie nie powiodło się"
2113
2154
 
2114
 
#: libapper/PkStrings.cpp:492
 
2155
#: libapper/PkStrings.cpp:512
2115
2156
msgid "Package failed to configure"
2116
2157
msgstr "Konfiguracja pliku nie powiodła się"
2117
2158
 
2118
 
#: libapper/PkStrings.cpp:494
 
2159
#: libapper/PkStrings.cpp:514
2119
2160
msgid "Package failed to build"
2120
2161
msgstr "Budowa pliku nie powiodła się"
2121
2162
 
2122
 
#: libapper/PkStrings.cpp:496
 
2163
#: libapper/PkStrings.cpp:516
2123
2164
msgid "Package failed to install"
2124
2165
msgstr "Instalacja pakietu nie powiodła się"
2125
2166
 
2126
 
#: libapper/PkStrings.cpp:498
 
2167
#: libapper/PkStrings.cpp:518
2127
2168
msgid "Package failed to be removed"
2128
2169
msgstr "Usuwanie pakietu nie powiodło się"
2129
2170
 
2130
 
#: libapper/PkStrings.cpp:500
 
2171
#: libapper/PkStrings.cpp:520
2131
2172
msgid "Update failed due to running process"
2132
2173
msgstr "Uaktualnienie nie powiodło się z powodu działającego procesu"
2133
2174
 
2134
 
#: libapper/PkStrings.cpp:502
 
2175
#: libapper/PkStrings.cpp:522
2135
2176
msgid "The package database was changed"
2136
2177
msgstr "Zmieniła się baza pakietów"
2137
2178
 
2138
 
#: libapper/PkStrings.cpp:504
 
2179
#: libapper/PkStrings.cpp:524
2139
2180
msgid "Virtual provide type is not supported"
2140
2181
msgstr "Wirtualny typ zapewniający jest nieobsługiwany"
2141
2182
 
2142
 
#: libapper/PkStrings.cpp:506
 
2183
#: libapper/PkStrings.cpp:526
2143
2184
msgid "Install root is invalid"
2144
2185
msgstr "Główny katalog instalacji jest nieprawidłowy"
2145
2186
 
2146
 
#: libapper/PkStrings.cpp:508
 
2187
#: libapper/PkStrings.cpp:528
2147
2188
msgid "Cannot fetch install sources"
2148
2189
msgstr "Nie można pobrać zasobów instalacji"
2149
2190
 
2150
 
#: libapper/PkStrings.cpp:510
 
2191
#: libapper/PkStrings.cpp:530
2151
2192
msgid "Rescheduled due to priority"
2152
2193
msgstr "Przeplanowano ze względu na priorytet"
2153
2194
 
2154
 
#: libapper/PkStrings.cpp:512
 
2195
#: libapper/PkStrings.cpp:532
2155
2196
msgid "Unfinished transaction"
2156
2197
msgstr "Nieukończone transakcje"
2157
2198
 
2158
 
#: libapper/PkStrings.cpp:514
 
2199
#: libapper/PkStrings.cpp:534
2159
2200
msgid "Lock required"
2160
2201
msgstr "Wymagana blokada"
2161
2202
 
2162
 
#: libapper/PkStrings.cpp:516
 
2203
#: libapper/PkStrings.cpp:536
2163
2204
msgid "Unknown error"
2164
2205
msgstr "Nieznany błąd"
2165
2206
 
2166
 
#: libapper/PkStrings.cpp:526
 
2207
#: libapper/PkStrings.cpp:546
2167
2208
msgid ""
2168
2209
"There is no network connection available.\n"
2169
2210
"Please check your connection settings and try again"
2171
2212
"Brak dostępnego połączenia z siecią.\n"
2172
2213
"Proszę sprawdzić swoje ustawienia połączenia i spróbować ponownie"
2173
2214
 
2174
 
#: libapper/PkStrings.cpp:529
 
2215
#: libapper/PkStrings.cpp:549
2175
2216
msgid ""
2176
2217
"The package list needs to be rebuilt.\n"
2177
2218
"This should have been done by the backend automatically."
2179
2220
"Lista pakietów musi zostać przebudowana.\n"
2180
2221
"Operacja ta powinna zostać wykonana samoczynnie przez silnik."
2181
2222
 
2182
 
#: libapper/PkStrings.cpp:532
 
2223
#: libapper/PkStrings.cpp:552
2183
2224
msgid ""
2184
2225
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2185
2226
"memory.\n"
2188
2229
"Brak pamięci dla usługi odpowiedzialnej za zapytania użytkownika.\n"
2189
2230
"Proszę zamknąć niektóre programy lub ponownie uruchomić komputer."
2190
2231
 
2191
 
#: libapper/PkStrings.cpp:535
 
2232
#: libapper/PkStrings.cpp:555
2192
2233
msgid "A thread could not be created to service the user request."
2193
2234
msgstr "Nie można utworzyć wątku dla zapytania użytkownika."
2194
2235
 
2195
 
#: libapper/PkStrings.cpp:537
 
2236
#: libapper/PkStrings.cpp:557
2196
2237
msgid ""
2197
2238
"The action is not supported by this backend.\n"
2198
2239
"Please report a bug as this should not have happened."
2200
2241
"Działanie nie jest obsługiwane przez ten moduł obsługi.\n"
2201
2242
"Proszę zgłosić błąd. Taka sytuacja nie powinna się zdarzyć."
2202
2243
 
2203
 
#: libapper/PkStrings.cpp:540
 
2244
#: libapper/PkStrings.cpp:560
2204
2245
msgid ""
2205
2246
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2206
2247
"Please report this bug with the error description."
2208
2249
"Wystąpił nieoczekiwany problem.\n"
2209
2250
"Proszę zgłosić błąd wraz z jego opisem."
2210
2251
 
2211
 
#: libapper/PkStrings.cpp:543
 
2252
#: libapper/PkStrings.cpp:563
2212
2253
msgid ""
2213
2254
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
2214
2255
"Please check your software signature settings."
2217
2258
"oprogramowania.\n"
2218
2259
"Proszę sprawdzić ustawienia podpisu oprogramowania."
2219
2260
 
2220
 
#: libapper/PkStrings.cpp:546
 
2261
#: libapper/PkStrings.cpp:566
2221
2262
msgid ""
2222
2263
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2223
2264
msgstr ""
2224
2265
"Próba usunięcia lub uaktualnienia pakietu, który nie jest jeszcze "
2225
2266
"zainstalowany."
2226
2267
 
2227
 
#: libapper/PkStrings.cpp:548
 
2268
#: libapper/PkStrings.cpp:568
2228
2269
msgid ""
2229
2270
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2230
2271
"software origin."
2232
2273
"Modyfikowany pakiet nie został odnaleziony w systemie ani w żadnym źródle "
2233
2274
"oprogramowania."
2234
2275
 
2235
 
#: libapper/PkStrings.cpp:550
 
2276
#: libapper/PkStrings.cpp:570
2236
2277
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2237
2278
msgstr "Próba instalacji pakietu, który jest już zainstalowany."
2238
2279
 
2239
 
#: libapper/PkStrings.cpp:552
 
2280
#: libapper/PkStrings.cpp:572
2240
2281
msgid ""
2241
2282
"The package download failed.\n"
2242
2283
"Please check your network connectivity."
2244
2285
"Pobieranie pakietu nie powiodło się.\n"
2245
2286
"Proszę sprawdzić połączenie sieciowe."
2246
2287
 
2247
 
#: libapper/PkStrings.cpp:555
 
2288
#: libapper/PkStrings.cpp:575
2248
2289
msgid ""
2249
2290
"The group type was not found.\n"
2250
2291
"Please check your group list and try again."
2252
2293
"Nie znaleziono typu grupy.\n"
2253
2294
"Proszę sprawdzić listę grup i spróbować ponownie."
2254
2295
 
2255
 
#: libapper/PkStrings.cpp:558
 
2296
#: libapper/PkStrings.cpp:578
2256
2297
msgid ""
2257
2298
"The group list could not be loaded.\n"
2258
2299
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
2259
2300
"error."
2260
2301
msgstr ""
2261
2302
"Nie można wczytać listy grup.\n"
2262
 
"Odświeżenie bufora może pomóc, jednak zazwyczaj jest to błąd źródła "
2263
 
"oprogramowania."
 
2303
"Odświeżenie pamięci podręcznej może pomóc, jednak zazwyczaj jest to błąd "
 
2304
"źródła oprogramowania."
2264
2305
 
2265
 
#: libapper/PkStrings.cpp:562
 
2306
#: libapper/PkStrings.cpp:582
2266
2307
msgid ""
2267
2308
"A package dependency could not be found.\n"
2268
2309
"More information is available in the detailed report."
2270
2311
"Nie znaleziono zależności pakietu.\n"
2271
2312
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2272
2313
 
2273
 
#: libapper/PkStrings.cpp:565
 
2314
#: libapper/PkStrings.cpp:585
2274
2315
msgid "The search filter was not correctly formed."
2275
2316
msgstr "Filtr wyszukiwania został niepoprawnie skonstruowany."
2276
2317
 
2277
 
#: libapper/PkStrings.cpp:567
 
2318
#: libapper/PkStrings.cpp:587
2278
2319
msgid ""
2279
2320
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
2280
2321
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
2283
2324
"systemowej.\n"
2284
2325
"Zazwyczaj sytuacja taka oznacza wewnętrzny błąd i powinna być zgłoszona."
2285
2326
 
2286
 
#: libapper/PkStrings.cpp:570
 
2327
#: libapper/PkStrings.cpp:590
2287
2328
msgid ""
2288
2329
"An error occurred while running the transaction.\n"
2289
2330
"More information is available in the detailed report."
2291
2332
"Wystąpił błąd podczas przebiegu transakcji.\n"
2292
2333
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2293
2334
 
2294
 
#: libapper/PkStrings.cpp:573
 
2335
#: libapper/PkStrings.cpp:593
2295
2336
msgid ""
2296
2337
"The remote software origin name was not found.\n"
2297
2338
"You may need to enable an item in Software Origins."
2299
2340
"Nie znaleziono nazwy zdalnego źródła oprogramowania.\n"
2300
2341
"Może wystąpić konieczność jego włączenia w źródłach oprogramowania."
2301
2342
 
2302
 
#: libapper/PkStrings.cpp:576
 
2343
#: libapper/PkStrings.cpp:596
2303
2344
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2304
2345
msgstr "Usuwanie zabezpieczonego pakietu systemowego jest zabronione."
2305
2346
 
2306
 
#: libapper/PkStrings.cpp:578
 
2347
#: libapper/PkStrings.cpp:598
2307
2348
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2308
2349
msgstr "Anulowanie zadania powiodło się i nie zmieniono żadnych pakietów."
2309
2350
 
2310
 
#: libapper/PkStrings.cpp:580
 
2351
#: libapper/PkStrings.cpp:600
2311
2352
msgid ""
2312
2353
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2313
2354
"The backend did not exit cleanly."
2315
2356
"Anulowanie zadania powiodło się i nie zmieniono żadnych pakietów.\n"
2316
2357
"Moduł obsługi nie zakończył poprawnie działania."
2317
2358
 
2318
 
#: libapper/PkStrings.cpp:583
 
2359
#: libapper/PkStrings.cpp:603
2319
2360
msgid ""
2320
2361
"The native package configuration file could not be opened.\n"
2321
2362
"Please make sure your system's configuration is valid."
2323
2364
"Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego natywnego pakietu.\n"
2324
2365
"Proszę sprawdzić, czy konfiguracja systemu jest poprawna."
2325
2366
 
2326
 
#: libapper/PkStrings.cpp:586
 
2367
#: libapper/PkStrings.cpp:606
2327
2368
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
2328
2369
msgstr "Anulowanie zadania w tym momencie jest niebezpieczne."
2329
2370
 
2330
 
#: libapper/PkStrings.cpp:588
 
2371
#: libapper/PkStrings.cpp:608
2331
2372
msgid ""
2332
2373
"Source packages are not normally installed this way.\n"
2333
2374
"Check the extension of the file you are trying to install."
2335
2376
"Pakiety źródłowe nie są zazwyczaj instalowane w ten sposób.\n"
2336
2377
"Proszę sprawdzić rozszerzenie pliku, który ma zostać zainstalowany."
2337
2378
 
2338
 
#: libapper/PkStrings.cpp:591
 
2379
#: libapper/PkStrings.cpp:611
2339
2380
msgid ""
2340
2381
"The license agreement was not agreed to.\n"
2341
2382
"To use this software you have to accept the license."
2343
2384
"Nie zaakceptowano umowy licencyjnej.\n"
2344
2385
"Aby używać tego programu, licencja musi zostać zaakceptowana."
2345
2386
 
2346
 
#: libapper/PkStrings.cpp:594
 
2387
#: libapper/PkStrings.cpp:614
2347
2388
msgid ""
2348
2389
"Two packages provide the same file.\n"
2349
2390
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
2352
2393
"Jest to zazwyczaj spowodowane mieszaniem pakietów z różnych źródeł "
2353
2394
"oprogramowania."
2354
2395
 
2355
 
#: libapper/PkStrings.cpp:597
 
2396
#: libapper/PkStrings.cpp:617
2356
2397
msgid ""
2357
2398
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2358
2399
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
2360
2401
"Istnieje kilka pakietów, które nie są ze sobą kompatybilne.\n"
2361
2402
"Zazwyczaj jest to efektem mieszania pakietów z różnych źródeł oprogramowania."
2362
2403
 
2363
 
#: libapper/PkStrings.cpp:600
 
2404
#: libapper/PkStrings.cpp:620
2364
2405
msgid ""
2365
2406
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
2366
2407
"Please check the detailed error for further details."
2369
2410
"oprogramowania.\n"
2370
2411
"Aby uzyskać więcej informacji, proszę sprawdzić szczegóły błędu."
2371
2412
 
2372
 
#: libapper/PkStrings.cpp:603
 
2413
#: libapper/PkStrings.cpp:623
2373
2414
msgid ""
2374
2415
"Failed to initialize packaging backend.\n"
2375
2416
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2378
2419
"Taka sytuacja może wystąpić, jeśli używane są równocześnie różne narzędzia "
2379
2420
"do obsługi pakietów."
2380
2421
 
2381
 
#: libapper/PkStrings.cpp:606
 
2422
#: libapper/PkStrings.cpp:626
2382
2423
msgid ""
2383
2424
"Failed to close down the backend instance.\n"
2384
2425
"This error can normally be ignored."
2386
2427
"Zamykanie instancji modułu obsługi nie powiodło się.\n"
2387
2428
"Ten błąd może być zwyczajnie zignorowany."
2388
2429
 
2389
 
#: libapper/PkStrings.cpp:609
 
2430
#: libapper/PkStrings.cpp:629
2390
2431
msgid ""
2391
2432
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2392
2433
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2395
2436
"Proszę zamknąć wszystkie inne narzędzia do obsługi pakietów, które mogą być "
2396
2437
"otwarte."
2397
2438
 
2398
 
#: libapper/PkStrings.cpp:612
 
2439
#: libapper/PkStrings.cpp:632
2399
2440
msgid "None of the selected packages could be updated."
2400
2441
msgstr "Żaden z wybranych pakietów nie może być aktualizowany."
2401
2442
 
2402
 
#: libapper/PkStrings.cpp:614
 
2443
#: libapper/PkStrings.cpp:634
2403
2444
msgid "The repository configuration could not be modified."
2404
2445
msgstr "Nie można zmienić konfiguracji repozytorium."
2405
2446
 
2406
 
#: libapper/PkStrings.cpp:616
 
2447
#: libapper/PkStrings.cpp:636
2407
2448
msgid ""
2408
2449
"Installing the local file failed.\n"
2409
2450
"More information is available in the detailed report."
2411
2452
"Instalacja pliku lokalnego nie powiodła się.\n"
2412
2453
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2413
2454
 
2414
 
#: libapper/PkStrings.cpp:619
 
2455
#: libapper/PkStrings.cpp:639
2415
2456
msgid "The package signature could not be verified."
2416
2457
msgstr "Nie można zweryfikować podpisu pakietu."
2417
2458
 
2418
 
#: libapper/PkStrings.cpp:621
 
2459
#: libapper/PkStrings.cpp:641
2419
2460
msgid ""
2420
2461
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
2421
2462
"This package was not signed with a GPG key when created."
2423
2464
"Brak podpisu pakietu i jest on niezaufany.\n"
2424
2465
"Ten pakiet nie został podpisany przy tworzeniu za pomocą klucza GPG."
2425
2466
 
2426
 
#: libapper/PkStrings.cpp:624
 
2467
#: libapper/PkStrings.cpp:644
2427
2468
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2428
2469
msgstr "Konfiguracja repozytorium jest niepoprawna i nie może być odczytana."
2429
2470
 
2430
 
#: libapper/PkStrings.cpp:626
 
2471
#: libapper/PkStrings.cpp:646
2431
2472
msgid ""
2432
2473
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2433
2474
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2435
2476
"Instalowany pakiet jest niewłaściwy.\n"
2436
2477
"Plik pakietu mógł zostać uszkodzony lub nie jest to poprawny pakiet."
2437
2478
 
2438
 
#: libapper/PkStrings.cpp:629
 
2479
#: libapper/PkStrings.cpp:649
2439
2480
msgid ""
2440
2481
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
2441
2482
"configuration."
2443
2484
"Instalacja tego pakietu została przerwana przez konfigurację systemu "
2444
2485
"tworzenia pakietów."
2445
2486
 
2446
 
#: libapper/PkStrings.cpp:631
 
2487
#: libapper/PkStrings.cpp:651
2447
2488
msgid ""
2448
2489
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2449
2490
msgstr "Pobrany pakiet jest uszkodzony i należy pobrać go ponownie."
2450
2491
 
2451
 
#: libapper/PkStrings.cpp:633
 
2492
#: libapper/PkStrings.cpp:653
2452
2493
msgid ""
2453
2494
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2454
2495
msgstr ""
2455
2496
"Wszystkie wybrane do instalacji pakiety są już zainstalowane w systemie."
2456
2497
 
2457
 
#: libapper/PkStrings.cpp:635
 
2498
#: libapper/PkStrings.cpp:655
2458
2499
msgid ""
2459
2500
"The specified file could not be found on the system.\n"
2460
2501
"Check that the file still exists and has not been deleted."
2462
2503
"Określonego pliku nie można odnaleźć w systemie.\n"
2463
2504
"Sprawdź, czy plik jeszcze istnieje i czy nie został usunięty."
2464
2505
 
2465
 
#: libapper/PkStrings.cpp:638
 
2506
#: libapper/PkStrings.cpp:658
2466
2507
msgid ""
2467
2508
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
2468
2509
"There were no more download mirrors that could be tried."
2471
2512
"oprogramowania.\n"
2472
2513
"Nie ma już więcej serwerów lustrzanych, które można by przeszukać."
2473
2514
 
2474
 
#: libapper/PkStrings.cpp:641
 
2515
#: libapper/PkStrings.cpp:661
2475
2516
msgid ""
2476
2517
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2477
2518
"origins.\n"
2481
2522
"skonfigurowanych źródeł oprogramowania.\n"
2482
2523
"Lista uaktualnień dystrybucji będzie niedostępna."
2483
2524
 
2484
 
#: libapper/PkStrings.cpp:644
 
2525
#: libapper/PkStrings.cpp:664
2485
2526
msgid ""
2486
2527
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2487
2528
msgstr "Instalowany pakiet jest niekompatybilny z systemem."
2488
2529
 
2489
 
#: libapper/PkStrings.cpp:646
 
2530
#: libapper/PkStrings.cpp:666
2490
2531
msgid ""
2491
2532
"There is insufficient space on the device.\n"
2492
2533
"Free some space on the system disk to perform this operation."
2494
2535
"Brak miejsca na nośniku.\n"
2495
2536
"Aby przeprowadzić tę operację zwolnij nieco miejsca na dysku systemowym."
2496
2537
 
2497
 
#: libapper/PkStrings.cpp:649
 
2538
#: libapper/PkStrings.cpp:669
2498
2539
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2499
2540
msgstr "Dodatkowe nośniki są niezbędne do zakończenia transakcji."
2500
2541
 
2501
 
#: libapper/PkStrings.cpp:651
 
2542
#: libapper/PkStrings.cpp:671
2502
2543
msgid ""
2503
2544
"You have failed to provide correct authentication.\n"
2504
2545
"Please check any passwords or account settings."
2506
2547
"Nie podano prawidłowych danych uwierzytelniających.\n"
2507
2548
"Należy sprawdzić hasła lub ustawienia konta."
2508
2549
 
2509
 
#: libapper/PkStrings.cpp:654
 
2550
#: libapper/PkStrings.cpp:674
2510
2551
msgid ""
2511
2552
"The specified update could not be found.\n"
2512
2553
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2516
2557
"Możliwe, że jest już zainstalowana lub też nie jest dłużej dostępna na "
2517
2558
"zdalnym serwerze."
2518
2559
 
2519
 
#: libapper/PkStrings.cpp:657
 
2560
#: libapper/PkStrings.cpp:677
2520
2561
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
2521
2562
msgstr "Pakiet nie może zostać zainstalowany z niezaufanego źródła."
2522
2563
 
2523
 
#: libapper/PkStrings.cpp:659
 
2564
#: libapper/PkStrings.cpp:679
2524
2565
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
2525
2566
msgstr "Pakiet nie może zostać uaktualniony z niezaufanego źródła."
2526
2567
 
2527
 
#: libapper/PkStrings.cpp:661
 
2568
#: libapper/PkStrings.cpp:681
2528
2569
msgid "The file list is not available for this package."
2529
2570
msgstr "Lista plików nie jest dostępna dla tego pakietu."
2530
2571
 
2531
 
#: libapper/PkStrings.cpp:663
 
2572
#: libapper/PkStrings.cpp:683
2532
2573
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2533
2574
msgstr "Informacja na temat wymagań tego pakietu nie jest dostępna. "
2534
2575
 
2535
 
#: libapper/PkStrings.cpp:665
 
2576
#: libapper/PkStrings.cpp:685
2536
2577
msgid "The specified software origin could not be disabled."
2537
2578
msgstr "Wskazane źródło oprogramowania nie może zostać zablokowane."
2538
2579
 
2539
 
#: libapper/PkStrings.cpp:667
 
2580
#: libapper/PkStrings.cpp:687
2540
2581
msgid ""
2541
2582
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2542
2583
"More information is available in the detailed report."
2545
2586
"ręcznie.\n"
2546
2587
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2547
2588
 
2548
 
#: libapper/PkStrings.cpp:670
 
2589
#: libapper/PkStrings.cpp:690
2549
2590
msgid ""
2550
2591
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2551
2592
"More information is available in the detailed report."
2553
2594
"Jeden z wybranych pakietów nie może zostać poprawnie skonfigurowany.\n"
2554
2595
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2555
2596
 
2556
 
#: libapper/PkStrings.cpp:673
 
2597
#: libapper/PkStrings.cpp:693
2557
2598
msgid ""
2558
2599
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2559
2600
"More information is available in the detailed report."
2561
2602
"Budowa jednego z wybranych plików nie powiodła się.\n"
2562
2603
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2563
2604
 
2564
 
#: libapper/PkStrings.cpp:676
 
2605
#: libapper/PkStrings.cpp:696
2565
2606
msgid ""
2566
2607
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2567
2608
"More information is available in the detailed report."
2569
2610
"Instalacja jednego z wybranych pakietów nie powiodła się.\n"
2570
2611
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2571
2612
 
2572
 
#: libapper/PkStrings.cpp:679
 
2613
#: libapper/PkStrings.cpp:699
2573
2614
msgid ""
2574
2615
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2575
2616
"More information is available in the detailed report."
2577
2618
"Usunięcie jednego z wybranych pakietów nie powiodło się.\n"
2578
2619
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2579
2620
 
2580
 
#: libapper/PkStrings.cpp:682
 
2621
#: libapper/PkStrings.cpp:702
2581
2622
msgid ""
2582
2623
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2583
2624
"More information is available in the detailed report."
2586
2627
"uaktualnienia.\n"
2587
2628
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2588
2629
 
2589
 
#: libapper/PkStrings.cpp:685
 
2630
#: libapper/PkStrings.cpp:705
2590
2631
msgid "The package database was changed while the request was running."
2591
2632
msgstr ""
2592
2633
"Baza danych pakietu została zmieniona w trakcie przeprowadzania zapytania."
2593
2634
 
2594
 
#: libapper/PkStrings.cpp:687
 
2635
#: libapper/PkStrings.cpp:707
2595
2636
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2596
2637
msgstr "Wirtualny typ dostarczający jest nieobsługiwany przez system."
2597
2638
 
2598
 
#: libapper/PkStrings.cpp:689
 
2639
#: libapper/PkStrings.cpp:709
2599
2640
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2600
2641
msgstr ""
2601
2642
"Główny katalog instalacji jest nieprawidłowy. Proszę skontaktować się z "
2602
2643
"administratorem."
2603
2644
 
2604
 
#: libapper/PkStrings.cpp:691
 
2645
#: libapper/PkStrings.cpp:711
2605
2646
msgid "The list of software could not be downloaded."
2606
2647
msgstr "Nie można pobrać listy oprogramowania."
2607
2648
 
2608
 
#: libapper/PkStrings.cpp:693
 
2649
#: libapper/PkStrings.cpp:713
2609
2650
msgid ""
2610
2651
"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
2611
2652
"idle."
2612
2653
msgstr ""
2613
2654
"Transakcja została anulowana i zostanie ponowiona przy bezczynności systemu."
2614
2655
 
2615
 
#: libapper/PkStrings.cpp:695
 
2656
#: libapper/PkStrings.cpp:715
2616
2657
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
2617
2658
msgstr "Poprzednia transakcja zarządzania pakietami została przerwana."
2618
2659
 
2619
 
#: libapper/PkStrings.cpp:697
 
2660
#: libapper/PkStrings.cpp:717
2620
2661
msgid "A package manager lock is required."
2621
2662
msgstr "Wymagana jest blokada menadżera pakietów."
2622
2663
 
2623
 
#: libapper/PkStrings.cpp:699
 
2664
#: libapper/PkStrings.cpp:719
2624
2665
msgid ""
2625
2666
"Unknown error, please report a bug.\n"
2626
2667
"More information is available in the detailed report."
2628
2669
"Nieznany błąd, proszę go zgłosić.\n"
2629
2670
"Więcej informacji znajduje się w szczegółowym raporcie."
2630
2671
 
2631
 
#: libapper/PkStrings.cpp:710
 
2672
#: libapper/PkStrings.cpp:730
2632
2673
msgctxt "The group type"
2633
2674
msgid "Accessibility"
2634
2675
msgstr "Dostępność"
2635
2676
 
2636
 
#: libapper/PkStrings.cpp:712
 
2677
#: libapper/PkStrings.cpp:732
2637
2678
msgctxt "The group type"
2638
2679
msgid "Accessories"
2639
2680
msgstr "Akcesoria"
2640
2681
 
2641
 
#: libapper/PkStrings.cpp:714
 
2682
#: libapper/PkStrings.cpp:734
2642
2683
msgctxt "The group type"
2643
2684
msgid "Education"
2644
2685
msgstr "Edukacja"
2645
2686
 
2646
 
#: libapper/PkStrings.cpp:716
 
2687
#: libapper/PkStrings.cpp:736
2647
2688
msgctxt "The group type"
2648
2689
msgid "Games"
2649
2690
msgstr "Gry"
2650
2691
 
2651
 
#: libapper/PkStrings.cpp:718
 
2692
#: libapper/PkStrings.cpp:738
2652
2693
msgctxt "The group type"
2653
2694
msgid "Graphics"
2654
2695
msgstr "Grafika"
2655
2696
 
2656
 
#: libapper/PkStrings.cpp:720
 
2697
#: libapper/PkStrings.cpp:740
2657
2698
msgctxt "The group type"
2658
2699
msgid "Internet"
2659
2700
msgstr "Internet"
2660
2701
 
2661
 
#: libapper/PkStrings.cpp:722
 
2702
#: libapper/PkStrings.cpp:742
2662
2703
msgctxt "The group type"
2663
2704
msgid "Office"
2664
2705
msgstr "Biuro"
2665
2706
 
2666
 
#: libapper/PkStrings.cpp:724
 
2707
#: libapper/PkStrings.cpp:744
2667
2708
msgctxt "The group type"
2668
2709
msgid "Others"
2669
2710
msgstr "Inne"
2670
2711
 
2671
 
#: libapper/PkStrings.cpp:726
 
2712
#: libapper/PkStrings.cpp:746
2672
2713
msgctxt "The group type"
2673
2714
msgid "Development"
2674
2715
msgstr "Programowanie"
2675
2716
 
2676
 
#: libapper/PkStrings.cpp:728
 
2717
#: libapper/PkStrings.cpp:748
2677
2718
msgctxt "The group type"
2678
2719
msgid "Multimedia"
2679
2720
msgstr "Multimedia"
2680
2721
 
2681
 
#: libapper/PkStrings.cpp:730
 
2722
#: libapper/PkStrings.cpp:750
2682
2723
msgctxt "The group type"
2683
2724
msgid "System"
2684
2725
msgstr "System"
2685
2726
 
2686
 
#: libapper/PkStrings.cpp:732
 
2727
#: libapper/PkStrings.cpp:752
2687
2728
msgctxt "The group type"
2688
2729
msgid "GNOME desktop"
2689
2730
msgstr "Środowisko GNOME"
2690
2731
 
2691
 
#: libapper/PkStrings.cpp:734
 
2732
#: libapper/PkStrings.cpp:754
2692
2733
msgctxt "The group type"
2693
2734
msgid "KDE desktop"
2694
2735
msgstr "Środowisko KDE"
2695
2736
 
2696
 
#: libapper/PkStrings.cpp:736
 
2737
#: libapper/PkStrings.cpp:756
2697
2738
msgctxt "The group type"
2698
2739
msgid "XFCE desktop"
2699
2740
msgstr "Środowisko XFCE"
2700
2741
 
2701
 
#: libapper/PkStrings.cpp:738
 
2742
#: libapper/PkStrings.cpp:758
2702
2743
msgctxt "The group type"
2703
2744
msgid "Other desktops"
2704
2745
msgstr "Inne środowiska"
2705
2746
 
2706
 
#: libapper/PkStrings.cpp:740
 
2747
#: libapper/PkStrings.cpp:760
2707
2748
msgctxt "The group type"
2708
2749
msgid "Publishing"
2709
2750
msgstr "Publikowanie"
2710
2751
 
2711
 
#: libapper/PkStrings.cpp:742
 
2752
#: libapper/PkStrings.cpp:762
2712
2753
msgctxt "The group type"
2713
2754
msgid "Servers"
2714
2755
msgstr "Serwery"
2715
2756
 
2716
 
#: libapper/PkStrings.cpp:744
 
2757
#: libapper/PkStrings.cpp:764
2717
2758
msgctxt "The group type"
2718
2759
msgid "Fonts"
2719
2760
msgstr "Czcionki"
2720
2761
 
2721
 
#: libapper/PkStrings.cpp:746
 
2762
#: libapper/PkStrings.cpp:766
2722
2763
msgctxt "The group type"
2723
2764
msgid "Admin tools"
2724
2765
msgstr "Narzędzia administracyjne"
2725
2766
 
2726
 
#: libapper/PkStrings.cpp:748
 
2767
#: libapper/PkStrings.cpp:768
2727
2768
msgctxt "The group type"
2728
2769
msgid "Legacy"
2729
2770
msgstr "Starsze wersje"
2730
2771
 
2731
 
#: libapper/PkStrings.cpp:750
 
2772
#: libapper/PkStrings.cpp:770
2732
2773
msgctxt "The group type"
2733
2774
msgid "Localization"
2734
2775
msgstr "Lokalizacja"
2735
2776
 
2736
 
#: libapper/PkStrings.cpp:752
 
2777
#: libapper/PkStrings.cpp:772
2737
2778
msgctxt "The group type"
2738
2779
msgid "Virtualization"
2739
2780
msgstr "Wirtualizacja"
2740
2781
 
2741
 
#: libapper/PkStrings.cpp:754
 
2782
#: libapper/PkStrings.cpp:774
2742
2783
msgctxt "The group type"
2743
2784
msgid "Security"
2744
2785
msgstr "Bezpieczeństwo"
2745
2786
 
2746
 
#: libapper/PkStrings.cpp:756
 
2787
#: libapper/PkStrings.cpp:776
2747
2788
msgctxt "The group type"
2748
2789
msgid "Power management"
2749
2790
msgstr "Zarządzanie energią"
2750
2791
 
2751
 
#: libapper/PkStrings.cpp:758
 
2792
#: libapper/PkStrings.cpp:778
2752
2793
msgctxt "The group type"
2753
2794
msgid "Communication"
2754
2795
msgstr "Komunikacja"
2755
2796
 
2756
 
#: libapper/PkStrings.cpp:760
 
2797
#: libapper/PkStrings.cpp:780
2757
2798
msgctxt "The group type"
2758
2799
msgid "Network"
2759
2800
msgstr "Sieć"
2760
2801
 
2761
 
#: libapper/PkStrings.cpp:762
 
2802
#: libapper/PkStrings.cpp:782
2762
2803
msgctxt "The group type"
2763
2804
msgid "Maps"
2764
2805
msgstr "Mapy"
2765
2806
 
2766
 
#: libapper/PkStrings.cpp:764
 
2807
#: libapper/PkStrings.cpp:784
2767
2808
msgctxt "The group type"
2768
2809
msgid "Software sources"
2769
2810
msgstr "Źródła oprogramowania"
2770
2811
 
2771
 
#: libapper/PkStrings.cpp:766
 
2812
#: libapper/PkStrings.cpp:786
2772
2813
msgctxt "The group type"
2773
2814
msgid "Science"
2774
2815
msgstr "Nauka"
2775
2816
 
2776
 
#: libapper/PkStrings.cpp:768
 
2817
#: libapper/PkStrings.cpp:788
2777
2818
msgctxt "The group type"
2778
2819
msgid "Documentation"
2779
2820
msgstr "Dokumentacja"
2780
2821
 
2781
 
#: libapper/PkStrings.cpp:770
 
2822
#: libapper/PkStrings.cpp:790
2782
2823
msgctxt "The group type"
2783
2824
msgid "Electronics"
2784
2825
msgstr "Elektronika"
2785
2826
 
2786
 
#: libapper/PkStrings.cpp:772
 
2827
#: libapper/PkStrings.cpp:792
2787
2828
msgctxt "The group type"
2788
2829
msgid "Package collections"
2789
2830
msgstr "Kolekcje pakietów"
2790
2831
 
2791
 
#: libapper/PkStrings.cpp:774
 
2832
#: libapper/PkStrings.cpp:794
2792
2833
msgctxt "The group type"
2793
2834
msgid "Vendor"
2794
2835
msgstr "Dostawca"
2795
2836
 
2796
 
#: libapper/PkStrings.cpp:776
 
2837
#: libapper/PkStrings.cpp:796
2797
2838
msgctxt "The group type"
2798
2839
msgid "Newest packages"
2799
2840
msgstr "Najnowsze pakiety"
2800
2841
 
2801
 
#: libapper/PkStrings.cpp:778
 
2842
#: libapper/PkStrings.cpp:798
2802
2843
msgctxt "The group type"
2803
2844
msgid "Unknown group"
2804
2845
msgstr "Nieznana grupa"
2805
2846
 
2806
 
#: libapper/PkStrings.cpp:789
 
2847
#: libapper/PkStrings.cpp:809
2807
2848
msgctxt "The type of update"
2808
2849
msgid "Trivial update"
2809
2850
msgstr "Drobne uaktualnienie"
2810
2851
 
2811
 
#: libapper/PkStrings.cpp:791
 
2852
#: libapper/PkStrings.cpp:811
2812
2853
msgctxt "The type of update"
2813
2854
msgid "Normal update"
2814
2855
msgstr "Zwykłe uaktualnienie"
2815
2856
 
2816
 
#: libapper/PkStrings.cpp:793
 
2857
#: libapper/PkStrings.cpp:813
2817
2858
msgctxt "The type of update"
2818
2859
msgid "Important update"
2819
2860
msgstr "Ważne uaktualnienie"
2820
2861
 
2821
 
#: libapper/PkStrings.cpp:795
 
2862
#: libapper/PkStrings.cpp:815
2822
2863
msgctxt "The type of update"
2823
2864
msgid "Security update"
2824
2865
msgstr "Uaktualnienie bezpieczeństwa"
2825
2866
 
2826
 
#: libapper/PkStrings.cpp:797
 
2867
#: libapper/PkStrings.cpp:817
2827
2868
msgctxt "The type of update"
2828
2869
msgid "Bug fix update"
2829
2870
msgstr "Uaktualnienie naprawiające błędy"
2830
2871
 
2831
 
#: libapper/PkStrings.cpp:799
 
2872
#: libapper/PkStrings.cpp:819
2832
2873
msgctxt "The type of update"
2833
2874
msgid "Enhancement update"
2834
2875
msgstr "Uaktualnienie ulepszające"
2835
2876
 
2836
 
#: libapper/PkStrings.cpp:801
 
2877
#: libapper/PkStrings.cpp:821
2837
2878
msgctxt "The type of update"
2838
2879
msgid "Blocked update"
2839
2880
msgstr "Zablokowane uaktualnienie"
2840
2881
 
2841
 
#: libapper/PkStrings.cpp:804
 
2882
#: libapper/PkStrings.cpp:824
2842
2883
msgctxt "The type of update"
2843
2884
msgid "Installed"
2844
2885
msgstr "Zainstalowane"
2845
2886
 
2846
 
#: libapper/PkStrings.cpp:807
 
2887
#: libapper/PkStrings.cpp:827
2847
2888
msgctxt "The type of update"
2848
2889
msgid "Available"
2849
2890
msgstr "Dostępne"
2850
2891
 
2851
 
#: libapper/PkStrings.cpp:809
 
2892
#: libapper/PkStrings.cpp:829
2852
2893
msgctxt "The type of update"
2853
2894
msgid "Unknown update"
2854
2895
msgstr "Nieznane uaktualnienie"
2855
2896
 
2856
 
#: libapper/PkStrings.cpp:820
 
2897
#: libapper/PkStrings.cpp:840
2857
2898
msgid "No Updates Available"
2858
2899
msgstr "Brak uaktualnień"
2859
2900
 
2860
 
#: libapper/PkStrings.cpp:823
 
2901
#: libapper/PkStrings.cpp:843
2861
2902
#, kde-format
2862
2903
msgctxt "Some updates were selected on the view"
2863
2904
msgid "1 Update Selected"
2864
2905
msgid_plural "%1 Updates Selected"
2865
 
msgstr[0] "wybrano 1 uaktualnienie"
2866
 
msgstr[1] "wybrano %1 uaktualnienia"
2867
 
msgstr[2] "wybrano %1 uaktualnień"
 
2906
msgstr[0] "Zaznaczono 1 uaktualnienie"
 
2907
msgstr[1] "Zaznaczono %1 uaktualnienia"
 
2908
msgstr[2] "Zaznaczono %1 uaktualnień"
2868
2909
 
2869
 
#: libapper/PkStrings.cpp:827
 
2910
#: libapper/PkStrings.cpp:847
2870
2911
#, kde-format
2871
2912
msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
2872
2913
msgid "1 Update"
2875
2916
msgstr[1] "%1 uaktualnienia"
2876
2917
msgstr[2] "%1 uaktualnień"
2877
2918
 
2878
 
#: libapper/PkStrings.cpp:830
 
2919
#: libapper/PkStrings.cpp:850
2879
2920
#, kde-format
2880
2921
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
2881
2922
msgid "%1, %2"
2882
2923
msgstr "%1, %2"
2883
2924
 
2884
 
#: libapper/PkStrings.cpp:831
 
2925
#: libapper/PkStrings.cpp:851
2885
2926
#, kde-format
2886
2927
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
2887
2928
msgid "%1 Update"
2890
2931
msgstr[1] "%1 uaktualnienia"
2891
2932
msgstr[2] "%1 uaktualnień"
2892
2933
 
2893
 
#: libapper/PkStrings.cpp:832
 
2934
#: libapper/PkStrings.cpp:852
2894
2935
#, kde-format
2895
2936
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
2896
2937
msgid "%1 Selected"
2899
2940
msgstr[1] "%1 zaznaczone"
2900
2941
msgstr[2] "%1 zaznaczonych"
2901
2942
 
2902
 
#: libapper/PkStrings.cpp:836
 
2943
#: libapper/PkStrings.cpp:856
2903
2944
msgid "No Packages"
2904
2945
msgstr "Brak pakietów"
2905
2946
 
2906
 
#: libapper/PkStrings.cpp:838
 
2947
#: libapper/PkStrings.cpp:858
2907
2948
#, kde-format
2908
2949
msgid "1 Package"
2909
2950
msgid_plural "%1 Packages"
2911
2952
msgstr[1] "%1 pakiety"
2912
2953
msgstr[2] "%1 pakietów"
2913
2954
 
2914
 
#: libapper/PkStrings.cpp:846
 
2955
#: libapper/PkStrings.cpp:866
2915
2956
msgid "No restart is necessary"
2916
2957
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane"
2917
2958
 
2918
 
#: libapper/PkStrings.cpp:848
 
2959
#: libapper/PkStrings.cpp:868
2919
2960
msgid "You will be required to restart this application"
2920
2961
msgstr "Wymagany będzie ponowne uruchomienie tego programu"
2921
2962
 
2922
 
#: libapper/PkStrings.cpp:850
 
2963
#: libapper/PkStrings.cpp:870
2923
2964
msgid "You will be required to log out and back in"
2924
2965
msgstr "Wymagane będzie wylogowanie i zalogowanie się ponownie"
2925
2966
 
2926
 
#: libapper/PkStrings.cpp:852
 
2967
#: libapper/PkStrings.cpp:872
2927
2968
msgid "A restart will be required"
2928
2969
msgstr "Wymagane będzie ponowne uruchomienie systemu"
2929
2970
 
2930
 
#: libapper/PkStrings.cpp:854
 
2971
#: libapper/PkStrings.cpp:874
2931
2972
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2932
2973
msgstr ""
2933
2974
"Wymagane będzie wylogowanie i zalogowanie się ponownie ze względu na "
2934
2975
"uaktualnienie zabezpieczeń."
2935
2976
 
2936
 
#: libapper/PkStrings.cpp:856
 
2977
#: libapper/PkStrings.cpp:876
2937
2978
msgid "A restart will be required due to a security update."
2938
2979
msgstr ""
2939
2980
"Wymagany będzie ponowne uruchomienie systemu ze względu na uaktualnienie "
2940
2981
"zabezpieczeń."
2941
2982
 
2942
 
#: libapper/PkStrings.cpp:869
 
2983
#: libapper/PkStrings.cpp:889
2943
2984
msgid "No restart is required"
2944
2985
msgstr "Ponowne uruchomienie nie jest wymagane"
2945
2986
 
2946
 
#: libapper/PkStrings.cpp:871
 
2987
#: libapper/PkStrings.cpp:891
2947
2988
msgid "A restart is required"
2948
2989
msgstr "Wymagane jest ponowne uruchomienie"
2949
2990
 
2950
 
#: libapper/PkStrings.cpp:873
 
2991
#: libapper/PkStrings.cpp:893
2951
2992
msgid "You need to log out and log back in"
2952
2993
msgstr "Należy wylogować i zalogować się ponownie"
2953
2994
 
2954
 
#: libapper/PkStrings.cpp:875
 
2995
#: libapper/PkStrings.cpp:895
2955
2996
msgid "You need to restart the application"
2956
2997
msgstr "Należy ponownie uruchomić program"
2957
2998
 
2958
 
#: libapper/PkStrings.cpp:877
 
2999
#: libapper/PkStrings.cpp:897
2959
3000
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2960
3001
msgstr ""
2961
3002
"W celu zachowania bezpieczeństwa należy się wylogować i zalogować ponownie."
2962
3003
 
2963
 
#: libapper/PkStrings.cpp:879
 
3004
#: libapper/PkStrings.cpp:899
2964
3005
msgid "A restart is required to remain secure."
2965
3006
msgstr "Restart jest wymagany, w celu zachowania bezpieczeństwa."
2966
3007
 
2967
 
#: libapper/PkStrings.cpp:892
 
3008
#: libapper/PkStrings.cpp:912
2968
3009
msgid "Stable"
2969
3010
msgstr "Stabilne"
2970
3011
 
2971
 
#: libapper/PkStrings.cpp:894
 
3012
#: libapper/PkStrings.cpp:914
2972
3013
msgid "Unstable"
2973
3014
msgstr "Niestabilne"
2974
3015
 
2975
 
#: libapper/PkStrings.cpp:896
 
3016
#: libapper/PkStrings.cpp:916
2976
3017
msgid "Testing"
2977
3018
msgstr "Testowe"
2978
3019
 
2979
 
#: libapper/PkStrings.cpp:909
 
3020
#: libapper/PkStrings.cpp:929
2980
3021
#, kde-format
2981
3022
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
2982
3023
msgstr "Proszę wsunąć CD o nazwie '%1' i kontynuować."
2983
3024
 
2984
 
#: libapper/PkStrings.cpp:911
 
3025
#: libapper/PkStrings.cpp:931
2985
3026
#, kde-format
2986
3027
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
2987
3028
msgstr "Proszę wsunąć DVD o nazwie '%1' i kontynuować."
2988
3029
 
2989
 
#: libapper/PkStrings.cpp:913
 
3030
#: libapper/PkStrings.cpp:933
2990
3031
#, kde-format
2991
3032
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
2992
3033
msgstr "Proszę podłączyć dysk o nazwie '%1' i kontynuować."
2993
3034
 
2994
 
#: libapper/PkStrings.cpp:915 libapper/PkStrings.cpp:918
 
3035
#: libapper/PkStrings.cpp:935 libapper/PkStrings.cpp:938
2995
3036
#, kde-format
2996
3037
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
2997
3038
msgstr "Proszę podłączyć nośnik o nazwie '%1' i kontynuować."
2998
3039
 
2999
 
#: libapper/PkStrings.cpp:925
 
3040
#: libapper/PkStrings.cpp:945
3000
3041
msgid "A mirror is possibly broken"
3001
3042
msgstr "Serwer lustrzany jest prawdopodobnie uszkodzony"
3002
3043
 
3003
 
#: libapper/PkStrings.cpp:927
 
3044
#: libapper/PkStrings.cpp:947
3004
3045
msgid "The connection was refused"
3005
3046
msgstr "Połączenie odrzucone"
3006
3047
 
3007
 
#: libapper/PkStrings.cpp:929
 
3048
#: libapper/PkStrings.cpp:949
3008
3049
msgid "The parameter was invalid"
3009
3050
msgstr "Nieprawidłowy parametr"
3010
3051
 
3011
 
#: libapper/PkStrings.cpp:931
 
3052
#: libapper/PkStrings.cpp:951
3012
3053
msgid "The priority was invalid"
3013
3054
msgstr "Priorytet niepoprawny"
3014
3055
 
3015
 
#: libapper/PkStrings.cpp:933
 
3056
#: libapper/PkStrings.cpp:953
3016
3057
msgid "Backend warning"
3017
3058
msgstr "Ostrzeżenie modułu obsługi"
3018
3059
 
3019
 
#: libapper/PkStrings.cpp:935
 
3060
#: libapper/PkStrings.cpp:955
3020
3061
msgid "Daemon warning"
3021
3062
msgstr "Ostrzeżenie usługi"
3022
3063
 
3023
 
#: libapper/PkStrings.cpp:937
 
3064
#: libapper/PkStrings.cpp:957
3024
3065
msgid "The package list cache is being rebuilt"
3025
 
msgstr "Bufor listy pakietów jest przebudowywany"
 
3066
msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej listy pakietów"
3026
3067
 
3027
 
#: libapper/PkStrings.cpp:939
 
3068
#: libapper/PkStrings.cpp:959
3028
3069
msgid "An untrusted package was installed"
3029
3070
msgstr "Niezaufany pakiet został zainstalowany"
3030
3071
 
3031
 
#: libapper/PkStrings.cpp:941
 
3072
#: libapper/PkStrings.cpp:961
3032
3073
msgid "A newer package exists"
3033
3074
msgstr "Dostępne są nowsze pakiety"
3034
3075
 
3035
 
#: libapper/PkStrings.cpp:943
 
3076
#: libapper/PkStrings.cpp:963
3036
3077
msgid "Could not find package"
3037
3078
msgstr "Nie można znaleźć pakietu"
3038
3079
 
3039
 
#: libapper/PkStrings.cpp:945
 
3080
#: libapper/PkStrings.cpp:965
3040
3081
msgid "Configuration files were changed"
3041
3082
msgstr "Zmieniono konfigurację plików"
3042
3083
 
3043
 
#: libapper/PkStrings.cpp:947
 
3084
#: libapper/PkStrings.cpp:967
3044
3085
msgid "Package is already installed"
3045
3086
msgstr "Pakiet jest już zainstalowany"
3046
3087
 
3047
 
#: libapper/PkStrings.cpp:949
 
3088
#: libapper/PkStrings.cpp:969
3048
3089
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
3049
 
msgstr "Samoczynne oczyszczanie jest ignorowane"
 
3090
msgstr "Ignorowanie samoczynnego porządkowania"
3050
3091
 
3051
 
#: libapper/PkStrings.cpp:951
 
3092
#: libapper/PkStrings.cpp:971
3052
3093
msgid "Software source download failed"
3053
3094
msgstr "Pobieranie źródeł oprogramowania nie powiodło się"
3054
3095
 
3055
 
#: libapper/PkStrings.cpp:953
 
3096
#: libapper/PkStrings.cpp:973
3056
3097
msgid "This software source is for developers only"
3057
3098
msgstr "Źródła oprogramowania tylko dla programistów"
3058
3099
 
3059
 
#: libapper/PkStrings.cpp:955
 
3100
#: libapper/PkStrings.cpp:975
3060
3101
msgid "Other updates have been held back"
3061
3102
msgstr "Inne uaktualnienia zostały wstrzymane"
3062
3103
 
3063
 
#: libapper/PkStrings.cpp:970
 
3104
#: libapper/PkStrings.cpp:989
 
3105
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
 
3106
msgstr "Nie posiadasz wymaganych uprawnień do przeprowadzenia tego działania."
 
3107
 
 
3108
#: libapper/PkStrings.cpp:991
3064
3109
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
3065
3110
msgstr "Nie można pobrać id transakcji z packagekitd."
3066
3111
 
3067
 
#: libapper/PkStrings.cpp:972
 
3112
#: libapper/PkStrings.cpp:993
3068
3113
msgid "Cannot connect to this transaction id."
3069
3114
msgstr "Nie można połączyć z tym id transakcji."
3070
3115
 
3071
 
#: libapper/PkStrings.cpp:974
 
3116
#: libapper/PkStrings.cpp:995
3072
3117
msgid "This action is unknown."
3073
3118
msgstr "To działanie jest nieznane."
3074
3119
 
3075
 
#: libapper/PkStrings.cpp:976
 
3120
#: libapper/PkStrings.cpp:997
3076
3121
msgid "The packagekitd service could not be started."
3077
3122
msgstr "Nie można uruchomić usługi packagekitd."
3078
3123
 
3079
 
#: libapper/PkStrings.cpp:978
 
3124
#: libapper/PkStrings.cpp:999
3080
3125
msgid "The query is not valid."
3081
3126
msgstr "Niepoprawne zapytanie."
3082
3127
 
3083
 
#: libapper/PkStrings.cpp:980
 
3128
#: libapper/PkStrings.cpp:1001
3084
3129
msgid "The file is not valid."
3085
3130
msgstr "Niepoprawny plik."
3086
3131
 
3087
 
#: libapper/PkStrings.cpp:982
 
3132
#: libapper/PkStrings.cpp:1003
3088
3133
msgid "This function is not yet supported."
3089
3134
msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze wspierana."
3090
3135
 
3091
 
#: libapper/PkStrings.cpp:984
 
3136
#: libapper/PkStrings.cpp:1005
3092
3137
msgid "Could not talk to packagekitd."
3093
3138
msgstr "Nie można się porozumieć z packagekitd."
3094
3139
 
3095
 
#: libapper/PkStrings.cpp:988 libapper/PkStrings.cpp:991
 
3140
#: libapper/PkStrings.cpp:1007
 
3141
msgid "Error talking to packagekitd."
 
3142
msgstr "Błąd porozumiewania z packagekitd."
 
3143
 
 
3144
#: libapper/PkStrings.cpp:1010 libapper/PkStrings.cpp:1013
3096
3145
msgid "An unknown error happened."
3097
3146
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
3098
3147
 
3099
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1005 plasmoid/updaterapplet.cpp:146
 
3148
#: libapper/PkStrings.cpp:1027
3100
3149
msgid "Your system is up to date"
3101
3150
msgstr "Twój system jest aktualny"
3102
3151
 
3103
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1007
 
3152
#: libapper/PkStrings.cpp:1029
3104
3153
msgid "You have no updates"
3105
3154
msgstr "Nie masz uaktualnień"
3106
3155
 
3107
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1009
 
3156
#: libapper/PkStrings.cpp:1031
3108
3157
msgid "Last check for updates was more than a month ago"
3109
3158
msgstr "Ostatnie sprawdzanie uaktualnień nastąpiło dawniej niż miesiąc temu"
3110
3159
 
3111
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1017
 
3160
#: libapper/PkStrings.cpp:1039
3112
3161
#, kde-format
3113
3162
msgid "Verified %1 ago"
3114
3163
msgstr "Sprawdzano %1 temu"
3115
3164
 
3116
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1019
 
3165
#: libapper/PkStrings.cpp:1041
3117
3166
msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
3118
3167
msgstr "Usilnie zalecamy sprawdzenie uaktualnień w tej chwili"
3119
3168
 
3120
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:129
 
3169
#: libapper/PkTransaction.cpp:139
3121
3170
msgid "Failed to simulate file install"
3122
3171
msgstr "Nieudana symulacja instalacji pliku"
3123
3172
 
3124
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:133
 
3173
#: libapper/PkTransaction.cpp:143
3125
3174
msgid "Current backend does not support installing files."
3126
3175
msgstr "Obecny silnik nie obsługuje instalacji plików."
3127
3176
 
3128
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:147
 
3177
#: libapper/PkTransaction.cpp:157
3129
3178
msgid "Failed to simulate package install"
3130
3179
msgstr "Nieudana symulacja instalacji pakietu"
3131
3180
 
3132
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:151
 
3181
#: libapper/PkTransaction.cpp:161
3133
3182
msgid "Current backend does not support installing packages."
3134
3183
msgstr "Bieżący moduł obsługi nie wspiera instalacji pakietów."
3135
3184
 
3136
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:166
 
3185
#: libapper/PkTransaction.cpp:176
3137
3186
msgid "Failed to simulate package removal"
3138
3187
msgstr "Nieudana symulacja usuwania pakietu"
3139
3188
 
3140
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:170
 
3189
#: libapper/PkTransaction.cpp:180
3141
3190
msgid "The current backend does not support removing packages."
3142
3191
msgstr "Bieżący moduł obsługi nie wspiera usuwania pakietów."
3143
3192
 
3144
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:189
 
3193
#: libapper/PkTransaction.cpp:199
3145
3194
msgid "Failed to simulate package update"
3146
3195
msgstr "Nieudana symulacja uaktualnienia pakietu"
3147
3196
 
3148
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:193
 
3197
#: libapper/PkTransaction.cpp:203
3149
3198
msgid "The current backend does not support updating packages."
3150
3199
msgstr "Bieżący moduł obsługi nie wspiera uaktualnienia pakietów."
3151
3200
 
3152
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:234
 
3201
#: libapper/PkTransaction.cpp:254
3153
3202
msgid "Failed to install package"
3154
3203
msgstr "Instalacja pakietu nieudana"
3155
3204
 
3156
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:244 PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
 
3205
#: libapper/PkTransaction.cpp:264 PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
3157
3206
msgid "Failed to install file"
3158
3207
msgid_plural "Failed to install files"
3159
3208
msgstr[0] "Instalacja pliku nie powiodła się"
3160
3209
msgstr[1] "Instalacja plików nie powiodła się"
3161
3210
msgstr[2] "Instalacja plików nie powiodła się"
3162
3211
 
3163
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:255
 
3212
#: libapper/PkTransaction.cpp:275
3164
3213
msgid "Failed to remove package"
3165
3214
msgstr "Usuwanie pakietu nieudane"
3166
3215
 
3167
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:265
 
3216
#: libapper/PkTransaction.cpp:285
3168
3217
msgid "Failed to update package"
3169
3218
msgstr "Uaktualnienie pakietu nie powiodło się"
3170
3219
 
3171
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:331
 
3220
#: libapper/PkTransaction.cpp:351
3172
3221
msgid ""
3173
3222
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3174
3223
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
3181
3230
"\n"
3182
3231
"Czy na pewno chcesz kontynuować instalację?"
3183
3232
 
3184
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:334
 
3233
#: libapper/PkTransaction.cpp:354
3185
3234
msgid "Installing unsigned software"
3186
3235
msgstr "Instalowanie niepodpisanego oprogramowania"
3187
3236
 
3188
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:379 libapper/PkTransaction.cpp:463
 
3237
#: libapper/PkTransaction.cpp:399 libapper/PkTransaction.cpp:486
3189
3238
msgid "Failed to install signature"
3190
3239
msgstr "Instalacja podpisu nie powiodła się"
3191
3240
 
 
3241
#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
 
3242
#, kde-format
 
3243
msgid "%1 (%2%)"
 
3244
msgstr "%1 (%2%)"
 
3245
 
3192
3246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3193
3247
#: libapper/PkTransactionWidget.ui:38
3194
3248
msgid "icon"
3229
3283
msgid "Signature identifier:"
3230
3284
msgstr "Identyfikator podpisu:"
3231
3285
 
3232
 
#: libapper/Requirements.cpp:55
 
3286
#: libapper/Requirements.cpp:56
3233
3287
msgid "Additional changes"
3234
3288
msgstr "Dodatkowe zmiany"
3235
3289
 
3236
 
#: libapper/Requirements.cpp:77
 
3290
#: libapper/Requirements.cpp:82
3237
3291
#, kde-format
3238
3292
msgid "1 package to remove"
3239
3293
msgid_plural "%1 packages to remove"
3241
3295
msgstr[1] "%1 pakiety do usunięcia"
3242
3296
msgstr[2] "%1 pakietów do usunięcia"
3243
3297
 
3244
 
#: libapper/Requirements.cpp:92
 
3298
#: libapper/Requirements.cpp:97
3245
3299
#, kde-format
3246
3300
msgid "1 package to downgrade"
3247
3301
msgid_plural "%1 packages to downgrade"
3249
3303
msgstr[1] "%1 pakiety do przywrócenia wcześniejszej wersji"
3250
3304
msgstr[2] "%1 pakietów do przywrócenia wcześniejszej wersji"
3251
3305
 
3252
 
#: libapper/Requirements.cpp:107
 
3306
#: libapper/Requirements.cpp:112
3253
3307
#, kde-format
3254
3308
msgid "1 package to reinstall"
3255
3309
msgid_plural "%1 packages to reinstall"
3256
 
msgstr[0] "1 pakiet do ponownej instalacji"
3257
 
msgstr[1] "%1 pakiety do ponownej instalacji"
3258
 
msgstr[2] "%1 pakietów do ponownej instalacji"
 
3310
msgstr[0] "1 pakiet do ponownego zainstalowania"
 
3311
msgstr[1] "%1 pakiety do ponownego zainstalowania"
 
3312
msgstr[2] "%1 pakietów do ponownego zainstalowania"
3259
3313
 
3260
 
#: libapper/Requirements.cpp:120
 
3314
#: libapper/Requirements.cpp:125
3261
3315
#, kde-format
3262
3316
msgid "1 package to install"
3263
3317
msgid_plural "%1 packages to install"
3264
 
msgstr[0] "1 pakiet do instalacji"
3265
 
msgstr[1] "%1 pakiety do instalacji"
3266
 
msgstr[2] "%1 pakietów do instalacji"
 
3318
msgstr[0] "1 pakiet do zainstalowania"
 
3319
msgstr[1] "%1 pakiety do zainstalowania"
 
3320
msgstr[2] "%1 pakietów do zainstalowania"
3267
3321
 
3268
 
#: libapper/Requirements.cpp:133
 
3322
#: libapper/Requirements.cpp:138
3269
3323
#, kde-format
3270
3324
msgid "1 package to update"
3271
3325
msgid_plural "%1 packages to update"
3273
3327
msgstr[1] "%1 pakiety do uaktualnienia"
3274
3328
msgstr[2] "%1 pakietów do uaktualnienia"
3275
3329
 
3276
 
#: libapper/Requirements.cpp:146
 
3330
#: libapper/Requirements.cpp:151
3277
3331
#, kde-format
3278
3332
msgid "1 untrusted package"
3279
3333
msgid_plural "%1 untrusted packages"
3281
3335
msgstr[1] "%1 niezaufane pakiety"
3282
3336
msgstr[2] "%1 niezaufanych pakietów"
3283
3337
 
3284
 
#: libapper/Requirements.cpp:242
 
3338
#: libapper/Requirements.cpp:200
 
3339
#, kde-format
 
3340
msgctxt "how many bytes are required for download"
 
3341
msgid "Need to get %1 of archives"
 
3342
msgstr "Trzeba pobrać %1 archiwów"
 
3343
 
 
3344
#: libapper/Requirements.cpp:260
3285
3345
msgid ""
3286
3346
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3287
3347
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source."
3293
3353
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3294
3354
#: libapper/Requirements.ui:31
3295
3355
msgid "Additional changes are required to complete the task"
3296
 
msgstr "Wymagane są dodatkowe zmiany do ukończenia tego zadnia"
 
3356
msgstr "Aby ukończyć to zadanie, wymagane są dodatkowe zmiany"
3297
3357
 
3298
3358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmCB)
3299
3359
#: libapper/Requirements.ui:87
3310
3370
msgid "Apper PackageKit Session helper"
3311
3371
msgstr "Pomocnik Apper sesji PackageKit"
3312
3372
 
3313
 
#: PkSession/main.cpp:38
3314
 
msgid "(C) 2008-2012 Daniel Nicoletti"
3315
 
msgstr "(C) 2008-2012 Daniel Nicoletti"
3316
 
 
3317
3373
#: PkSession/main.cpp:41
3318
3374
msgid "Trever Fischer"
3319
3375
msgstr "Trever Fischer"
3390
3446
msgid "Could not find any package to install in this catalog"
3391
3447
msgstr "W tym katalogu nie można znaleźć żadnego pakietu do instalacji "
3392
3448
 
3393
 
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:278 PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:97
 
3449
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:280 PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:97
3394
3450
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:46
3395
3451
msgid "Failed to start resolve transaction"
3396
3452
msgstr ""
3565
3621
 
3566
3622
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:38
3567
3623
msgid "Install Packages Files"
3568
 
msgstr "Instaluj pliki pakietów"
 
3624
msgstr "Instalowanie plików pakietów"
3569
3625
 
3570
3626
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:42
3571
3627
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:43
3622
3678
 
3623
3679
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:118
3624
3680
msgid "Failed to install files"
3625
 
msgstr "Nieudana instalacja plików"
 
3681
msgstr "Nieudane instalowanie plików"
3626
3682
 
3627
3683
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:119
3628
3684
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:121
3862
3918
msgstr[1] "Odnaleziono następujące pakiety"
3863
3919
msgstr[2] "Odnaleziono następujące pakiety"
3864
3920
 
3865
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:373
 
3921
#: PkSession/SessionTask.cpp:367
3866
3922
msgid "There are no packages to Install or Remove"
3867
3923
msgstr "Nie ma żadnych pakietów do instalacji lub usunięcia"
3868
3924
 
3869
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:374
 
3925
#: PkSession/SessionTask.cpp:368
3870
3926
msgid "This action should not happen"
3871
3927
msgstr "To działanie nie powinno się wydarzyć"
3872
3928
 
3873
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:405
 
3929
#: PkSession/SessionTask.cpp:399
3874
3930
msgid "Could not find"
3875
3931
msgstr "Nie można znaleźć"
3876
3932
 
3877
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:406 PkSession/SessionTask.cpp:415
 
3933
#: PkSession/SessionTask.cpp:400 PkSession/SessionTask.cpp:409
3878
3934
msgid "No packages were found that meet the request"
3879
3935
msgstr "Nie znaleziono pakietów, które spełniają żądanie"
3880
3936
 
3881
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:414
 
3937
#: PkSession/SessionTask.cpp:408
3882
3938
msgid "Failed to find"
3883
3939
msgstr "Nieudane znalezienie"
3884
3940
 
3885
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:436
 
3941
#: PkSession/SessionTask.cpp:430
3886
3942
msgid "Transaction did not finish with success"
3887
3943
msgstr "Transakcja nie powiodła się"
3888
3944
 
3889
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:442
 
3945
#: PkSession/SessionTask.cpp:436
3890
3946
msgid "Task completed"
3891
3947
msgstr "Zadanie ukończyło"
3892
3948
 
3893
 
#: PkSession/SessionTask.cpp:442
 
3949
#: PkSession/SessionTask.cpp:436
3894
3950
msgid "All operations were committed successfully"
3895
3951
msgstr "Wszystkie operacje zostały pomyślnie dokonane"
3896
3952
 
3897
 
#: plasmoid/updaterapplet.cpp:148
3898
 
#, kde-format
3899
 
msgid "You have one update"
3900
 
msgid_plural "You have %1 updates"
3901
 
msgstr[0] "Dostępne jest jedno uaktualnienie"
3902
 
msgstr[1] "Dostępne są %1 uaktualnienia"
3903
 
msgstr[2] "Dostępnych jest %1 uaktualnień"
3904
 
 
3905
 
 
3906
 
 
3907
 
 
3908
 
 
3909
 
 
3910
 
 
3911
 
 
3912
 
 
3913
 
 
3914
 
 
3915
 
 
3916
 
 
3917
 
 
3918
 
 
3919
 
 
3920
 
 
3921
 
 
3922
 
 
3923
 
 
3924
 
 
3925
 
 
3926
 
 
3927
 
 
3928
 
 
3929
 
 
3930
 
 
3931
 
 
3932
 
 
3933
 
 
3934
 
 
3935
 
 
3936
 
 
3937
 
 
3938
 
 
3939
 
 
3940
 
 
3941
 
 
3942
 
 
3943
 
 
3944
 
 
3945
 
 
3946
 
 
3947
 
 
3948
 
 
3949
 
 
3950
 
 
3951
 
 
3952
 
 
3953
 
 
3954
 
 
3955
 
 
3956
 
 
3957
 
 
3958
 
 
3959
 
 
3960
 
 
3961
 
 
3962
 
 
3963
 
 
3964
 
 
3965
 
 
3966
 
 
3967
 
 
3968
 
 
3969
 
 
3970
 
 
3971
 
#, fuzzy
3972
 
 
3973
 
 
3974
 
 
3975
 
 
3976
 
 
3977
 
 
3978
 
 
3979
 
 
3980
 
 
3981
 
 
3982
 
 
3983
 
 
3984
 
 
3985
 
 
3986
 
 
3987
 
 
3988
 
 
3989
 
 
3990
 
 
3991
 
 
3992
 
 
3993
 
 
3994
 
 
3995
 
 
3996
 
 
3997
 
 
3998
 
 
3999
 
 
4000
 
 
4001
 
 
4002
 
 
4003
 
 
4004
 
 
4005
 
 
4006
 
 
4007
 
 
4008
 
 
4009
 
 
4010
 
 
4011
 
 
4012
 
 
4013
 
 
4014
 
 
4015
 
 
4016
 
 
4017
 
 
4018
 
 
4019
 
 
4020
 
 
4021
 
 
4022
 
 
4023
 
 
4024
 
 
4025
 
 
4026
 
 
4027
 
 
4028
 
 
4029
 
 
4030
 
 
4031
 
 
4032
 
 
4033
 
 
4034
 
 
4035
 
 
4036
 
 
4037
 
 
4038
 
 
4039
 
 
4040
 
 
4041
 
 
4042
 
 
4043
 
 
4044
 
 
4045
 
 
4046
 
 
4047
 
 
4048
 
 
4049
 
 
4050
 
 
4051
 
 
4052
 
 
4053
 
#, fuzzy
4054
 
 
4055
 
 
4056
 
 
 
3953
 
 
3954
 
 
3955
 
 
3956
 
 
3957
 
 
3958
 
 
3959
 
 
3960
 
 
3961
 
 
3962
 
 
3963
 
 
3964
 
 
3965
 
 
3966
 
 
3967
 
 
3968
 
 
3969
 
 
3970
 
 
3971
 
 
3972
 
 
3973
 
 
3974
 
 
3975
 
 
3976
 
 
3977
 
 
3978
 
 
3979
 
 
3980
 
 
3981
 
 
3982
 
 
3983
 
 
3984
 
 
3985
 
 
3986
 
 
3987
 
 
3988
 
 
3989
 
 
3990
 
 
3991
 
 
3992
 
 
3993
 
 
3994
 
 
3995
 
 
3996
 
 
3997
 
 
3998
 
 
3999
 
 
4000
 
 
4001
 
 
4002
 
 
4003
 
 
4004
 
 
4005
 
 
4006
 
 
4007
 
 
4008
 
 
4009
 
 
4010
 
 
4011
 
 
4012
 
 
4013
 
 
4014
 
 
4015
 
 
4016
 
 
4017
 
 
4018
 
 
4019
 
 
4020
 
 
4021
 
 
4022
 
 
4023
 
 
4024
 
 
4025
 
 
4026
 
 
4027
 
 
4028
 
 
4029
 
 
4030
 
 
4031
#, fuzzy
 
4032
 
 
4033
 
 
4034
 
 
4035
 
 
4036
 
 
4037
 
 
4038
 
 
4039
 
 
4040
 
 
4041
 
 
4042
 
 
4043
 
 
4044
 
 
4045
 
 
4046
 
 
4047
 
 
4048
 
 
4049
 
 
4050
 
 
4051
 
 
4052
 
 
4053
 
 
4054
 
 
4055
 
 
4056
 
 
4057
 
 
4058
 
 
4059
 
 
4060
 
 
4061
 
 
4062
 
 
4063
 
 
4064
 
 
4065
 
 
4066
 
 
4067
 
 
4068
 
 
4069
 
 
4070
 
 
4071
 
 
4072
 
 
4073
 
 
4074
 
 
4075
 
 
4076
 
 
4077
 
 
4078
 
 
4079
 
 
4080
 
 
4081
 
 
4082
 
 
4083
 
 
4084
 
 
4085
 
 
4086
 
 
4087
 
 
4088
 
 
4089
 
 
4090
 
 
4091
 
 
4092
 
 
4093
 
 
4094
 
 
4095
 
 
4096
 
 
4097
 
 
4098
 
 
4099
 
 
4100
 
 
4101
#, fuzzy
4057
4102
 
4058
4103
 
4059
4104