~ubuntu-branches/debian/jessie/apper/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa/apper.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klumpp
  • Date: 2014-09-08 20:46:32 UTC
  • mfrom: (1.1.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140908204632-ufmsw8zl9w1fqb49
Tags: 0.9.1-1
* Upload to unstable
* New upstream release: 0.9.1
* Drop all patches: Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
5
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kpackagekit\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 01:37+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 06:02+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 01:47+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-06-26 09:02-0500\n"
12
12
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13
13
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
14
14
"Language: pa\n"
66
66
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਵੋ"
67
67
 
68
68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, refreshCacheCB)
69
 
#: Apper/BackendDetails.ui:126 ApperKCM/Settings/Settings.cpp:52
 
69
#: Apper/BackendDetails.ui:126 ApperKCM/Settings/Settings.cpp:53
70
70
msgid "Refresh Cache"
71
71
msgstr "ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
72
72
 
150
150
msgid "Cancel"
151
151
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
152
152
 
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
 
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
154
154
#: Apper/BackendDetails.ui:296
155
 
msgid "Repair System"
156
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
157
 
 
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upgradeSystemCB)
159
 
#: Apper/BackendDetails.ui:306
160
 
msgid "Upgrade System"
161
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ"
162
 
 
163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getPackagesCB)
164
 
#: Apper/BackendDetails.ui:316
165
155
msgid "Get Packages"
166
156
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਵੋ"
167
157
 
168
158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whatProvidesCB)
169
 
#: Apper/BackendDetails.ui:326
 
159
#: Apper/BackendDetails.ui:306
170
160
msgid "What Provides"
171
161
msgstr "ਕੌਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
172
162
 
173
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositorySetEnableCB)
174
 
#: Apper/BackendDetails.ui:336
 
164
#: Apper/BackendDetails.ui:316
175
165
msgid "Set Repository Data"
176
166
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
177
167
 
178
168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repositoryEnableCB)
179
 
#: Apper/BackendDetails.ui:346
 
169
#: Apper/BackendDetails.ui:326
180
170
msgid "Enable Repository"
181
171
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
182
172
 
183
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, getRepositoryListCB)
184
 
#: Apper/BackendDetails.ui:356
 
174
#: Apper/BackendDetails.ui:336
185
175
msgid "Get Repository List"
186
176
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਿਸਟ ਲਵੋ"
187
177
 
 
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repairSystemCB)
 
179
#: Apper/BackendDetails.ui:346
 
180
msgid "Repair System"
 
181
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
 
182
 
188
183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
189
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, filtersTB)
190
 
#: Apper/BackendDetails.ui:366 ApperKCM/ApperKCM.ui:98
 
185
#: Apper/BackendDetails.ui:356 ApperKCM/ApperKCM.ui:98
191
186
msgid "Filters"
192
187
msgstr "ਫਿਲਟਰ"
193
188
 
194
189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, installedCB)
195
 
#: Apper/BackendDetails.ui:375 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:60
196
 
#: libapper/PkStrings.cpp:379
 
190
#: Apper/BackendDetails.ui:365 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:59
 
191
#: libapper/PkStrings.cpp:381
197
192
msgid "Installed"
198
193
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
199
194
 
200
195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, developmentCB)
201
 
#: Apper/BackendDetails.ui:385 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:90
 
196
#: Apper/BackendDetails.ui:375 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:90
202
197
msgid "Development"
203
198
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
204
199
 
205
200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visibleCB)
206
 
#: Apper/BackendDetails.ui:395
 
201
#: Apper/BackendDetails.ui:385
207
202
msgid "Package is visible"
208
203
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਿੱਖ ਹੈ"
209
204
 
210
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newestCB)
211
 
#: Apper/BackendDetails.ui:405
 
206
#: Apper/BackendDetails.ui:395
212
207
msgid "Newest"
213
208
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ"
214
209
 
215
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guiCB)
216
 
#: Apper/BackendDetails.ui:415
 
211
#: Apper/BackendDetails.ui:405
217
212
msgid "GUI"
218
213
msgstr "GUI"
219
214
 
220
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeCB)
221
 
#: Apper/BackendDetails.ui:425
 
216
#: Apper/BackendDetails.ui:415
222
217
msgid "Free software"
223
218
msgstr "ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
224
219
 
225
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, supportedCB)
226
 
#: Apper/BackendDetails.ui:435
 
221
#: Apper/BackendDetails.ui:425
227
222
msgid "Supported"
228
223
msgstr "ਸਹਾਇਕ"
229
224
 
230
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archCB)
231
 
#: Apper/BackendDetails.ui:445
 
226
#: Apper/BackendDetails.ui:435
232
227
msgid "Only native"
233
228
msgstr "ਕੇਵਲ ਨੇਟਿਵ"
234
229
 
235
230
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
236
 
#: Apper/BackendDetails.ui:455
 
231
#: Apper/BackendDetails.ui:445
237
232
msgid "PackageKit"
238
233
msgstr "ਪੈਕੇਜ-ਕਿੱਟ"
239
234
 
240
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
241
 
#: Apper/BackendDetails.ui:461
 
236
#: Apper/BackendDetails.ui:451
242
237
msgid "Version:"
243
238
msgstr "ਵਰਜਨ:"
244
239
 
306
301
msgid "Package file to install"
307
302
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ"
308
303
 
309
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:91
 
304
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:89
310
305
msgid "Distribution upgrade available"
311
306
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਉਪਲੱਬਧ"
312
307
 
313
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:95
 
308
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:93
314
309
msgid "Start upgrade now"
315
310
msgstr "ਹੁਣੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
316
311
 
317
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:146
 
312
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:144
318
313
msgid "Distribution upgrade finished. "
319
314
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ। "
320
315
 
321
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:149 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:93
 
316
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:147 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:93
322
317
#, kde-format
323
318
msgid "Distribution upgrade process exited with code %1."
324
319
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ %1 ਕੋਡ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ।"
325
320
 
326
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:167 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:105
 
321
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:165 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:105
327
322
msgid "The distribution upgrade process failed to start."
328
323
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
329
324
 
330
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:170 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:109
 
325
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:168 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:109
331
326
msgid ""
332
327
"The distribution upgrade process crashed some time after starting "
333
328
"successfully."
334
329
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਕੁਝ ਚਿਰ ਬਾਅਦ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਈ।"
335
330
 
336
 
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:173 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:113
 
331
#: apperd/DistroUpgrade.cpp:171 ApperKCM/Updater/DistroUpgrade.cpp:113
337
332
msgid "The distribution upgrade process failed with an unknown error."
338
333
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਣਜਾਣ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
339
334
 
340
 
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:134
 
335
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:138
341
336
msgid "The system update has completed"
342
337
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
343
338
 
344
 
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:141 apperd/TransactionWatcher.cpp:183
 
339
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:145 apperd/TransactionWatcher.cpp:187
345
340
msgid "Restart"
346
341
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
347
342
 
348
 
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:174
 
343
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:178
349
344
#, kde-format
350
345
msgid "Package: %2"
351
346
msgid_plural "Packages: %2"
352
347
msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ: %2"
353
348
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ: %2"
354
349
 
355
 
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:236 ApperKCM/TransactionModel.cpp:48
356
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:202
 
350
#: apperd/TransactionWatcher.cpp:240 ApperKCM/TransactionModel.cpp:45
 
351
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:204
357
352
msgid "Details"
358
353
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
359
354
 
360
 
#: apperd/Updater.cpp:160
 
355
#: apperd/Updater.cpp:158
361
356
msgid "Updates are being automatically installed."
362
357
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
363
358
 
364
 
#: apperd/Updater.cpp:170
 
359
#: apperd/Updater.cpp:168
365
360
msgid "Security updates are being automatically installed."
366
361
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
367
362
 
368
 
#: apperd/Updater.cpp:180
 
363
#: apperd/Updater.cpp:178
369
364
msgid "Updates are being automatically downloaded."
370
365
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
371
366
 
372
 
#: apperd/Updater.cpp:214
 
367
#: apperd/Updater.cpp:212
373
368
msgid "System update was successful."
374
369
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋ ਗਿਆ।"
375
370
 
376
 
#: apperd/Updater.cpp:221
 
371
#: apperd/Updater.cpp:219
377
372
msgid "The software update failed."
378
373
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
379
374
 
380
 
#: apperd/Updater.cpp:275
 
375
#: apperd/Updater.cpp:273
381
376
#, kde-format
382
377
msgid "There is one new update"
383
378
msgid_plural "There are %1 new updates"
384
379
msgstr[0] "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
385
380
msgstr[1] "%1 ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
386
381
 
387
 
#: apperd/Updater.cpp:290
 
382
#: apperd/Updater.cpp:288
388
383
msgid "Review"
389
384
msgstr "ਪੜਤਾਲ"
390
385
 
391
 
#: apperd/Updater.cpp:292 AppSetup/SetupWizard.cpp:337
 
386
#: apperd/Updater.cpp:290 AppSetup/SetupWizard.cpp:339
392
387
#: libapper/ApplicationsDelegate.cpp:40
393
388
msgid "Install"
394
389
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
401
396
msgid "KDE interface for managing software"
402
397
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਕੇ ਡੀ ਈ ਇੰਟਰਫੇਸ"
403
398
 
404
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:117 ApperKCM/ApperKCM.cpp:308
 
399
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:116 ApperKCM/ApperKCM.cpp:304
405
400
msgid "Find"
406
401
msgstr "ਲੱਭੋ"
407
402
 
408
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:212 ApperKCM/ApperKCM.cpp:553
 
403
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:208 ApperKCM/ApperKCM.cpp:569
409
404
msgid "History"
410
405
msgstr "ਅਤੀਤ"
411
406
 
412
407
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings)
413
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:218 ApperKCM/ApperKCM.cpp:509
 
408
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:214 ApperKCM/ApperKCM.cpp:525
414
409
#: ApperKCM/Settings/Settings.ui:14
415
410
msgid "Settings"
416
411
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
417
412
 
418
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:285 ApperKCM/ApperKCM.cpp:286
419
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:287 ApperKCM/ApperKCM.cpp:288
 
413
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:281 ApperKCM/ApperKCM.cpp:282
 
414
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:283 ApperKCM/ApperKCM.cpp:284
420
415
msgid "&Cancel"
421
416
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
422
417
 
423
418
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
424
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:295 ApperKCM/ApperKCM.ui:346
 
419
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:291 ApperKCM/ApperKCM.ui:346
425
420
msgid "Find by &name"
426
421
msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੱਭੋ(&N)"
427
422
 
428
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
429
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:296 ApperKCM/ApperKCM.ui:356
 
424
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:292 ApperKCM/ApperKCM.ui:356
430
425
msgid "Find by f&ile name"
431
426
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੱਭੋ(&i)"
432
427
 
433
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (CategorizedView, changesView)
434
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:297 ApperKCM/ApperKCM.ui:351
 
429
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:293 ApperKCM/ApperKCM.ui:351
435
430
msgid "Find by &description"
436
431
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਨਾਲ ਲੱਭੋ(&d)"
437
432
 
438
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:447
 
433
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:463
439
434
msgid ""
440
435
"The settings of the current module have changed.\n"
441
436
"Do you want to apply the changes or discard them?"
443
438
"ਮੌਜੂਦਾ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ।\n"
444
439
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅਣਡਿੱਠੇ?"
445
440
 
446
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:449
 
441
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:465
447
442
msgid "Apply Settings"
448
443
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
449
444
 
450
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:536 ApperKCM/CategoryModel.cpp:58
 
445
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:552 ApperKCM/CategoryModel.cpp:57
451
446
msgid "Updates"
452
447
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
453
448
 
454
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changesPB)
455
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:607 ApperKCM/ApperKCM.ui:127
 
450
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:623 ApperKCM/ApperKCM.ui:127
456
451
msgid "Pending Changes"
457
452
msgstr "ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਬਦਲਾਅ"
458
453
 
459
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:692 ApperKCM/CategoryModel.cpp:50
 
454
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:693 ApperKCM/CategoryModel.cpp:49
460
455
msgid "Installed Software"
461
456
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
462
457
 
463
 
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:704
 
458
#: ApperKCM/ApperKCM.cpp:705
464
459
msgid "Could not find an application that matched this category"
465
460
msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕੈਟਾਗਰੀ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ"
466
461
 
490
485
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੁੱਢ"
491
486
 
492
487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, backTB)
493
 
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:267 AppSetup/SetupWizard.cpp:152
 
488
#: ApperKCM/ApperKCM.ui:267 AppSetup/SetupWizard.cpp:153
494
489
msgid "Back"
495
490
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
496
491
 
497
 
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:90 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:104
 
492
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:85 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:104
498
493
msgid "Show Versions"
499
494
msgstr "ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
500
495
 
501
 
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:97 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:118
 
496
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:92 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:118
502
497
msgid "Show Architectures"
503
498
msgstr "ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ ਵੇਖੋ"
504
499
 
505
 
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:104 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:125
 
500
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:99 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:125
506
501
msgid "Show Origins"
507
502
msgstr "ਮੁੱਢ ਵੇਖੋ"
508
503
 
509
 
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:111 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:132
 
504
#: ApperKCM/BrowseView.cpp:106 ApperKCM/Updater/Updater.cpp:132
510
505
msgid "Show Sizes"
511
506
msgstr "ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਓ"
512
507
 
520
515
msgid "Install Packages from List..."
521
516
msgstr "ਲਿਸਟ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ..."
522
517
 
523
 
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:53 ApperKCM/CategoryModel.cpp:61
 
518
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:52 ApperKCM/CategoryModel.cpp:60
524
519
msgid "Lists"
525
520
msgstr "ਲਿਸਟ"
526
521
 
527
 
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:161 ApperKCM/CategoryModel.cpp:359
 
522
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:166 ApperKCM/CategoryModel.cpp:364
528
523
msgid "Categories"
529
524
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
530
525
 
531
 
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:218
 
526
#: ApperKCM/CategoryModel.cpp:223
532
527
msgid "Groups"
533
528
msgstr "ਗਰੁੱਪ"
534
529
 
535
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:37
 
530
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:36
536
531
msgid "Collections"
537
532
msgstr "ਭੰਡਾਰ"
538
533
 
544
539
msgid "Exclude collections"
545
540
msgstr "ਭੰਡਾਰ ਤੋਂ ਬਗੈਰ"
546
541
 
547
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:67
 
542
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:68
548
543
msgid "Only installed"
549
544
msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਹੀ"
550
545
 
551
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:74
 
546
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:75
552
547
msgid "Only available"
553
548
msgstr "ਕੇਵਲ ਉਪਲੱਬਧ"
554
549
 
555
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:81 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:111
556
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:141 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:171
557
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:202 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:233
 
550
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:82 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:113
 
551
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:144 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:175
 
552
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:206 ApperKCM/FiltersMenu.cpp:237
558
553
msgid "No filter"
559
554
msgstr "ਫਿਲਟਰ ਨਹੀਂ"
560
555
 
561
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:97
 
556
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:99
562
557
msgid "Only development"
563
558
msgstr "ਕੇਵਲ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
564
559
 
565
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:104
 
560
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:106
566
561
msgid "Only end user files"
567
562
msgstr "ਕੇਵਲ ਅੰਤ ਯੂਜ਼ਰ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ"
568
563
 
569
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:120
 
564
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:121
570
565
msgid "Graphical"
571
566
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ"
572
567
 
573
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:127
 
568
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:130
574
569
msgid "Only graphical"
575
570
msgstr "ਕੇਵਲ ਗਰਾਫਿਕਲ"
576
571
 
577
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:134
 
572
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:137
578
573
msgid "Only text"
579
574
msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
580
575
 
581
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:150
 
576
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:152
582
577
msgctxt "Filter for free packages"
583
578
msgid "Free"
584
579
msgstr "ਮੁਕਤ"
585
580
 
586
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:157
 
581
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:161
587
582
msgid "Only free software"
588
583
msgstr "ਕੇਵਲ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
589
584
 
590
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:164
 
585
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:168
591
586
msgid "Only non-free software"
592
587
msgstr "ਕੇਵਲ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
593
588
 
594
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:181
 
589
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:183
595
590
msgctxt "Filter for supported packages"
596
591
msgid "Supported"
597
592
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ"
598
593
 
599
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:188
 
594
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:192
600
595
msgid "Only supported software"
601
596
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
602
597
 
603
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:195
 
598
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:199
604
599
msgid "Only non-supported software"
605
600
msgstr "ਕੇਵਲ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
606
601
 
607
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:212
 
602
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:214
608
603
msgctxt "Filter for source packages"
609
604
msgid "Source"
610
605
msgstr "ਸਰੋਤ"
611
606
 
612
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:219
 
607
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:223
613
608
msgid "Only sourcecode"
614
609
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਰੋਤ-ਕੋਡ ਹੀ"
615
610
 
616
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:226
 
611
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:230
617
612
msgid "Only non-sourcecode"
618
613
msgstr "ਕੇਵਲ ਗ਼ੈਰ-ਸਰੋਤ ਕੋਡ"
619
614
 
621
616
msgid "Hide Subpackages"
622
617
msgstr "ਸਬ-ਪੈਕੇਜ ਓਹਲੇ"
623
618
 
624
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:250
 
619
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:254
625
620
msgid "Only show one package, not subpackages"
626
621
msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਵੇਖੋ, ਸਬ-ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ"
627
622
 
628
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:257
 
623
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:258
629
624
msgid "Only Newest Packages"
630
625
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਹੀ"
631
626
 
632
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:262
 
627
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:265
633
628
msgid "Only show the newest available package"
634
629
msgstr "ਕੇਵਲ ਨਵੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖੋ"
635
630
 
637
632
msgid "Only Native Packages"
638
633
msgstr "ਕੇਵਲ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਹੀ"
639
634
 
640
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:274
 
635
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:276
641
636
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
642
637
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਢਾਂਚੇ (ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ) ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
643
638
 
644
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:283
 
639
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:282
645
640
msgid "Only Show Applications"
646
641
msgstr "ਕੇਵਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
647
642
 
648
 
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:286
 
643
#: ApperKCM/FiltersMenu.cpp:285
649
644
msgid "Hide packages that are not applications"
650
645
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਓਹਲੇ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹਨ"
651
646
 
652
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:86
 
647
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:82
653
648
msgid "Display"
654
649
msgstr "ਵੇਖੋ"
655
650
 
656
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:93 AppSetup/SetupWizard.cpp:259
 
651
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:87 AppSetup/SetupWizard.cpp:261
657
652
msgid "Description"
658
653
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
659
654
 
660
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:101
 
655
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:93
661
656
msgid "Depends On"
662
657
msgstr "ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
663
658
 
664
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:130
 
659
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:120
665
660
msgid "Required By"
666
661
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
667
662
 
668
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:159
 
663
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:147
669
664
msgid "File List"
670
665
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ"
671
666
 
672
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:509
 
667
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:520
673
668
msgid "No files were found."
674
669
msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
675
670
 
676
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:557
 
671
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:568
677
672
msgid "Could not fetch software details"
678
673
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
679
674
 
680
 
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:599
 
675
#: ApperKCM/PackageDetails.cpp:610
681
676
msgid "Applications"
682
677
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
683
678
 
684
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, licenseL)
685
 
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:146
 
680
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:164
686
681
msgid "License:"
687
682
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ:"
688
683
 
 
684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menuTB)
 
685
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:394
 
686
msgid "More..."
 
687
msgstr ""
 
688
 
689
689
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, hideTB)
690
 
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:359 ApperKCM/Updater/UpdateDetails.ui:20
 
690
#: ApperKCM/PackageDetails.ui:404 ApperKCM/Updater/UpdateDetails.ui:20
691
691
msgid "Hide"
692
692
msgstr "ਓਹਲੇ"
693
693
 
695
695
msgid "Could not find screen shot."
696
696
msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
697
697
 
698
 
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:36
 
698
#: ApperKCM/Settings/OriginModel.cpp:37
699
699
msgid "Origin of Packages"
700
700
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਸਰੋਤ"
701
701
 
702
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:56
 
702
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:57
703
703
msgid "A repository was changed, it's highly recommended to refresh the cache"
704
704
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਦਲੀ ਗਈ ਸੀ, ਕੈਸ਼ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
705
705
 
706
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:88
 
706
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:89
707
707
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
708
708
msgid "Never"
709
709
msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ"
710
710
 
711
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:91
 
711
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:92
712
712
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
713
713
msgid "Only stable"
714
714
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਟੇਬਲ"
715
715
 
716
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:96
 
716
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:97
717
717
msgctxt "Inform about distribution upgrades"
718
718
msgid "Stable and development"
719
719
msgstr "ਸਟੇਬਲ ਤੇ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
720
720
 
721
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:100
 
721
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:101
722
722
msgctxt "Hourly refresh the package cache"
723
723
msgid "Hourly"
724
724
msgstr "ਘੰਟੇਵਾਰ"
725
725
 
726
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:101
 
726
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:102
727
727
msgctxt "Daily refresh the package cache"
728
728
msgid "Daily"
729
729
msgstr "ਰੋਜ਼ਾਨਾ"
730
730
 
731
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:102
 
731
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:103
732
732
msgctxt "Weekly refresh the package cache"
733
733
msgid "Weekly"
734
734
msgstr "ਹਫ਼ਤੇਵਾਰ"
735
735
 
736
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:103
 
736
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:104
737
737
msgctxt "Monthly refresh the package cache"
738
738
msgid "Monthly"
739
739
msgstr "ਮਹੀਨੇਵਾਰ"
740
740
 
741
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:104
 
741
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:105
742
742
msgctxt "Never refresh package cache"
743
743
msgid "Never"
744
744
msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਨਹੀਂ"
745
745
 
746
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:106
 
746
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:107
747
747
msgctxt "No updates will be automatically installed"
748
748
msgid "None"
749
749
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
750
750
 
751
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:107
 
751
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:108
752
752
msgid "Download only"
753
753
msgstr "ਕੇਵਲ ਡਾਊਨਲੋਡ"
754
754
 
755
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:108
 
755
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:109
756
756
msgid "Security only"
757
757
msgstr "ਕੇਵਲ ਸੁਰੱਖਿਆ"
758
758
 
759
 
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:109
 
759
#: ApperKCM/Settings/Settings.cpp:110
760
760
msgid "All updates"
761
761
msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ"
762
762
 
811
811
msgid "Refresh transactions list"
812
812
msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
813
813
 
814
 
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:87
 
814
#: ApperKCM/TransactionHistory.cpp:83
815
815
#, kde-format
816
816
msgid "Time since last cache refresh: %1"
817
817
msgstr "ਆਖਰੀ ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਤੋਂ ਹੁਣ ਸਮਾਂ: %1"
818
818
 
819
 
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:46
 
819
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:43
820
820
msgid "Date"
821
821
msgstr "ਮਿਤੀ"
822
822
 
823
 
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47 libapper/PackageModel.cpp:224
 
823
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:44 libapper/PackageModel.cpp:231
824
824
msgid "Action"
825
825
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
826
826
 
827
 
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:49
 
827
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:46
828
828
msgctxt "Machine user who issued the transaction"
829
829
msgid "Username"
830
830
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
831
831
 
832
 
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:50
 
832
#: ApperKCM/TransactionModel.cpp:47
833
833
msgid "Application"
834
834
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
835
835
 
866
866
msgid "Distribution upgrade complete."
867
867
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ  ਪੂਰਾ।"
868
868
 
869
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:191
 
869
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:184
870
870
msgid "This update will add new features and expand functionality."
871
871
msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਨਵੇਂ ਫੀਚਰ ਜੋੜੇਗਾ ਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਵਧਾਏਗਾ।"
872
872
 
873
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:195
 
873
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:188
874
874
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
875
875
msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬੱਗ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗ਼ੈਰ-ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਮੱਸਿਆ ਫਿਕਸ ਕਰੇਗਾ।"
876
876
 
877
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:199
 
877
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:192
878
878
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
879
879
msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਖਾਸ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਕਈ ਘਾਤਕ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕੇਗਾ।"
880
880
 
881
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:203
 
881
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:196
882
882
msgid ""
883
883
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
884
884
msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ।"
885
885
 
886
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:207
 
886
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:200
887
887
msgid "This update is blocked."
888
888
msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ ਹੈ।"
889
889
 
890
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:214
 
890
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:207
891
891
#, kde-format
892
892
msgid "This notification was issued on %1 and last updated on %2."
893
893
msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ %1 ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਤੇ %2 ਨੂੰ ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।"
894
894
 
895
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:220
 
895
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:213
896
896
#, kde-format
897
897
msgid "This notification was issued on %1."
898
898
msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ %1 ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ।"
899
899
 
900
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:239
 
900
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:232
901
901
msgid "For more information about this update please visit this website:"
902
902
msgid_plural ""
903
903
"For more information about this update please visit these websites:"
904
904
msgstr[0] "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ:"
905
905
msgstr[1] "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
906
906
 
907
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:249
 
907
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:242
908
908
msgid ""
909
909
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
910
910
"website:"
914
914
msgstr[0] "ਇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਵਲੋਂ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ:"
915
915
msgstr[1] "ਇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਵਲੋਂ ਠੀਕ ਕੀਤੇ ਬੱਗ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
916
916
 
917
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:259
 
917
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:252
918
918
msgid ""
919
919
"For more information about this security update please visit this website:"
920
920
msgid_plural ""
922
922
msgstr[0] "ਇਸ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵੇਖੋ:"
923
923
msgstr[1] "ਇਹਨਾਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਵੇਖੋ:"
924
924
 
925
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:269
 
925
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:262
926
926
msgid ""
927
927
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
928
928
"take effect."
929
929
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
930
930
 
931
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:273
 
931
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:266
932
932
msgid ""
933
933
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
934
934
"take effect."
935
935
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
936
936
 
937
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:280
 
937
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:273
938
938
msgid ""
939
939
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
940
940
"for production use."
941
941
msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਅਸਥਿਰ (ਅਣ-ਸਟੇਬਲ) ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰੋਡੱਕਸ਼ਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
942
942
 
943
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:284
 
943
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:277
944
944
msgid ""
945
945
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
946
946
"problems or regressions you encounter."
948
948
"ਇਹ ਟੈਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ "
949
949
"ਰੈਗਰੇਸ਼ਨ (regression) ਮਿਲਦੀ  ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
950
950
 
951
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:294
 
951
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:287
952
952
msgid ""
953
953
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
954
954
"update:"
955
955
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਾਗ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
956
956
 
957
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:302
 
957
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:295
958
958
msgid "Updates:"
959
959
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ:"
960
960
 
961
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:312
 
961
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:305
962
962
msgid "Obsoletes:"
963
963
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼:"
964
964
 
965
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:322
 
965
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:315
966
966
#, kde-format
967
967
msgid "Repository: %1"
968
968
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ: %1"
969
969
 
970
 
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:344
 
970
#: ApperKCM/Updater/UpdateDetails.cpp:337
971
971
msgid "No update description was found."
972
972
msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
973
973
 
980
980
msgid "Estimated download size: %1"
981
981
msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਕਾਰ: %1"
982
982
 
983
 
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:358
 
983
#: ApperKCM/Updater/Updater.cpp:340
984
984
msgid "Check for new updates"
985
985
msgstr "ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
986
986
 
1014
1014
#: AppSetup/main.cpp:40
1015
1015
msgctxt "@info:credit"
1016
1016
msgid "Matthias Klumpp"
1017
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "ਮੈਥਿਊਸ ਕਲੁੰਪ"
1018
1018
 
1019
1019
#: AppSetup/main.cpp:47
1020
1020
msgid "Show verbose information"
1032
1032
msgid "Package not found!"
1033
1033
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ!"
1034
1034
 
1035
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:87
 
1035
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:88
1036
1036
msgid "Installation finished!"
1037
1037
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ!"
1038
1038
 
1039
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:88
 
1039
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:89
1040
1040
#, kde-format
1041
1041
msgid "%1 has been installed successfully!"
1042
1042
msgstr "%1 ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ!"
1043
1043
 
1044
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:102 libapper/PkTransaction.cpp:143
1045
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:161 libapper/PkTransaction.cpp:180
1046
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:203
 
1044
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:103 libapper/PkTransaction.cpp:118
 
1045
#: libapper/PkTransaction.cpp:131 libapper/PkTransaction.cpp:145
 
1046
#: libapper/PkTransaction.cpp:163
1047
1047
msgid "Error"
1048
1048
msgstr "ਗਲਤੀ"
1049
1049
 
1050
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:103 AppSetup/SetupWizard.cpp:117
 
1050
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:104 AppSetup/SetupWizard.cpp:118
1051
1051
msgid "An error occurred"
1052
1052
msgstr "ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
1053
1053
 
1054
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:150 libapper/Requirements.cpp:59
 
1054
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:151 libapper/Requirements.cpp:59
1055
1055
#: PkSession/SessionTask.cpp:71
1056
1056
msgid "Continue"
1057
1057
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
1058
1058
 
1059
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:190
 
1059
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:192
1060
1060
msgid "Welcome!"
1061
1061
msgstr "ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ!"
1062
1062
 
1063
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:191
 
1063
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:193
1064
1064
#, kde-format
1065
1065
msgid "Welcome to the installation of %1!"
1066
1066
msgstr "%1 ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
1067
1067
 
1068
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:192
 
1068
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:194
1069
1069
msgid ""
1070
1070
"Please be careful while installing 3rd-party applications.<br>They may "
1071
1071
"eventually <b>damage</b> your system or have <b>malicious behaviour</b>, "
1073
1073
"you <b>trust the publisher and the author</b> of it."
1074
1074
msgstr ""
1075
1075
 
1076
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:203
 
1076
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:205
1077
1077
msgid "Details about this installation"
1078
1078
msgstr "ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵਾ"
1079
1079
 
1080
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:240
 
1080
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:242
1081
1081
msgid "Install for all users"
1082
1082
msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
1083
1083
 
1084
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:258
 
1084
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:260
1085
1085
msgid "Application description"
1086
1086
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
1087
1087
 
1088
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:270
 
1088
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:272
1089
1089
msgid "Software license"
1090
1090
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਾਈਸੈਂਸ"
1091
1091
 
1092
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:271
 
1092
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:273
1093
1093
msgid "Please read the following terms and conditions carefully!"
1094
1094
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਲਵੋ ਜੀ!"
1095
1095
 
1096
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:280
 
1096
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:282
1097
1097
msgid "Running installation"
1098
1098
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
1099
1099
 
1100
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:281
 
1100
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:283
1101
1101
#, kde-format
1102
1102
msgid "Installing %1..."
1103
1103
msgstr "%1 ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
1104
1104
 
1105
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:316
 
1105
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:318
1106
1106
msgid ""
1107
1107
"Installing this package will make the following native packages obsolete. "
1108
1108
"You might consider removing them manually."
1110
1110
"ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਬਰਤਰਫ ਹੋ ਜਾਣਗੇ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹਟਾਉਣ ਬਾਰੇ "
1111
1111
"ਵਿਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1112
1112
 
1113
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:317
 
1113
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:319
1114
1114
msgid "Similar native packages found"
1115
1115
msgstr "ਰਲਦੇ ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੇ"
1116
1116
 
1117
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:417
 
1117
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:419
1118
1118
msgid ""
1119
1119
"You want to install this application as root!\n"
1120
1120
"This can damage your system or install malicious software for all users.\n"
1127
1127
"ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਅੱਗੇ ਵਧੋ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ!\n"
1128
1128
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
1129
1129
 
1130
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:420
 
1130
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:422
1131
1131
msgid "Really install as superuser?"
1132
1132
msgstr "ਕੀ ਸੁਪਰ-ਯੂਜ਼ਰ ਵਜੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
1133
1133
 
1134
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:438
 
1134
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:440
1135
1135
#, kde-format
1136
1136
msgid "This package has the following security level: <b>%1</b>"
1137
1137
msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੈਵਲ ਹੈ: <b>%1</b>"
1138
1138
 
1139
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:440
 
1139
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:442
1140
1140
#, kde-format
1141
1141
msgid "It was signed with a key belonging to these user-ids: %1"
1142
1142
msgstr ""
1143
1143
 
1144
 
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:444
 
1144
#: AppSetup/SetupWizard.cpp:446
1145
1145
msgid "Security hints"
1146
1146
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਇਸ਼ਾਰੇ"
1147
1147
 
1204
1204
msgid "Please read the following important information before continuing:"
1205
1205
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਖਾਸ ਜਾਣਕਾਰੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਲਵੋ ਜੀ:"
1206
1206
 
1207
 
#: libapper/PackageModel.cpp:205
 
1207
#: libapper/PackageModel.cpp:212
1208
1208
msgid "Name"
1209
1209
msgstr "ਨਾਂ"
1210
1210
 
1211
 
#: libapper/PackageModel.cpp:209
 
1211
#: libapper/PackageModel.cpp:216
1212
1212
msgid "Version"
1213
1213
msgstr "ਵਰਜਨ"
1214
1214
 
1215
 
#: libapper/PackageModel.cpp:212
 
1215
#: libapper/PackageModel.cpp:219
1216
1216
msgid "Installed Version"
1217
1217
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ"
1218
1218
 
1219
 
#: libapper/PackageModel.cpp:215
 
1219
#: libapper/PackageModel.cpp:222
1220
1220
msgid "Arch"
1221
1221
msgstr "ਆਰਚ"
1222
1222
 
1223
 
#: libapper/PackageModel.cpp:218
 
1223
#: libapper/PackageModel.cpp:225
1224
1224
msgid "Origin"
1225
1225
msgstr "ਸਰੋਤ"
1226
1226
 
1227
 
#: libapper/PackageModel.cpp:221
 
1227
#: libapper/PackageModel.cpp:228
1228
1228
msgid "Size"
1229
1229
msgstr "ਸਾਈਜ਼"
1230
1230
 
1231
 
#: libapper/PackageModel.cpp:319
 
1231
#: libapper/PackageModel.cpp:326
1232
1232
#, kde-format
1233
1233
msgid ""
1234
1234
"Version: %1\n"
1237
1237
"ਵਰਜਨ: %1\n"
1238
1238
"ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ: %2"
1239
1239
 
1240
 
#: libapper/PackageModel.cpp:365
 
1240
#: libapper/PackageModel.cpp:372
1241
1241
msgid "To be Removed"
1242
1242
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
1243
1243
 
1244
 
#: libapper/PackageModel.cpp:367
 
1244
#: libapper/PackageModel.cpp:374
1245
1245
msgid "To be Installed"
1246
1246
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ"
1247
1247
 
1248
 
#: libapper/PkStrings.cpp:36
 
1248
#: libapper/PkStrings.cpp:35
1249
1249
msgctxt "This is when the transaction status is not known"
1250
1250
msgid "Unknown state"
1251
1251
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ"
1252
1252
 
1253
 
#: libapper/PkStrings.cpp:39
 
1253
#: libapper/PkStrings.cpp:38
1254
1254
msgctxt "transaction state, the daemon is in the process of starting"
1255
1255
msgid "Waiting for service to start"
1256
1256
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1257
1257
 
1258
 
#: libapper/PkStrings.cpp:42
 
1258
#: libapper/PkStrings.cpp:41
1259
1259
msgctxt "transaction state, the transaction is waiting for another to complete"
1260
1260
msgid "Waiting for other tasks"
1261
1261
msgstr "ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1262
1262
 
1263
 
#: libapper/PkStrings.cpp:45
 
1263
#: libapper/PkStrings.cpp:44
1264
1264
msgctxt "transaction state, just started"
1265
1265
msgid "Running task"
1266
1266
msgstr "ਕੰਮ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1267
1267
 
1268
 
#: libapper/PkStrings.cpp:48
 
1268
#: libapper/PkStrings.cpp:47
1269
1269
msgctxt "transaction state, is querying data"
1270
1270
msgid "Querying"
1271
1271
msgstr "ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1272
1272
 
1273
 
#: libapper/PkStrings.cpp:51
 
1273
#: libapper/PkStrings.cpp:50
1274
1274
msgctxt "transaction state, getting data from a server"
1275
1275
msgid "Getting information"
1276
1276
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1277
1277
 
1278
 
#: libapper/PkStrings.cpp:54
 
1278
#: libapper/PkStrings.cpp:53
1279
1279
msgctxt "transaction state, removing packages"
1280
1280
msgid "Removing packages"
1281
1281
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1282
1282
 
1283
 
#: libapper/PkStrings.cpp:58
 
1283
#: libapper/PkStrings.cpp:57
1284
1284
#, kde-format
1285
1285
msgctxt "transaction state, downloading package files"
1286
1286
msgid "Downloading at %1/s, %2 remaining"
1287
1287
msgstr "%1/s ਨਾਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, %2 ਬਾਕੀ"
1288
1288
 
1289
 
#: libapper/PkStrings.cpp:63
 
1289
#: libapper/PkStrings.cpp:62
1290
1290
#, kde-format
1291
1291
msgctxt "transaction state, downloading package files"
1292
1292
msgid "Downloading at %1/s"
1293
1293
msgstr "%1/s ਨਾਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1294
1294
 
1295
 
#: libapper/PkStrings.cpp:67
 
1295
#: libapper/PkStrings.cpp:66
1296
1296
#, kde-format
1297
1297
msgctxt "transaction state, downloading package files"
1298
1298
msgid "Downloading, %1 remaining"
1299
1299
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, %1 ਬਾਕੀ"
1300
1300
 
1301
 
#: libapper/PkStrings.cpp:71
 
1301
#: libapper/PkStrings.cpp:70
1302
1302
msgctxt "transaction state, downloading package files"
1303
1303
msgid "Downloading"
1304
1304
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1305
1305
 
1306
 
#: libapper/PkStrings.cpp:75
 
1306
#: libapper/PkStrings.cpp:74
1307
1307
msgctxt "transaction state, installing packages"
1308
1308
msgid "Installing packages"
1309
1309
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1310
1310
 
1311
 
#: libapper/PkStrings.cpp:78
 
1311
#: libapper/PkStrings.cpp:77
1312
1312
msgctxt "transaction state, refreshing internal lists"
1313
1313
msgid "Refreshing software list"
1314
1314
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1315
1315
 
1316
 
#: libapper/PkStrings.cpp:81
 
1316
#: libapper/PkStrings.cpp:80
1317
1317
msgctxt "transaction state, installing updates"
1318
1318
msgid "Updating packages"
1319
1319
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1320
1320
 
1321
 
#: libapper/PkStrings.cpp:84
 
1321
#: libapper/PkStrings.cpp:83
1322
1322
msgctxt "transaction state, removing old packages, and cleaning config files"
1323
1323
msgid "Cleaning up packages"
1324
1324
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1325
1325
 
1326
 
#: libapper/PkStrings.cpp:87
 
1326
#: libapper/PkStrings.cpp:86
1327
1327
msgctxt "transaction state, obsoleting old packages"
1328
1328
msgid "Obsoleting packages"
1329
1329
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1330
1330
 
1331
 
#: libapper/PkStrings.cpp:90
 
1331
#: libapper/PkStrings.cpp:89
1332
1332
msgctxt "transaction state, checking the transaction before we do it"
1333
1333
msgid "Resolving dependencies"
1334
1334
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1335
1335
 
1336
 
#: libapper/PkStrings.cpp:93
 
1336
#: libapper/PkStrings.cpp:92
1337
1337
msgctxt ""
1338
1338
"transaction state, checking if we have all the security keys for the "
1339
1339
"operation"
1340
1340
msgid "Checking signatures"
1341
1341
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1342
1342
 
1343
 
#: libapper/PkStrings.cpp:96
 
1343
#: libapper/PkStrings.cpp:95
1344
1344
msgctxt "transaction state, when we're doing a test transaction"
1345
1345
msgid "Testing changes"
1346
1346
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਟੈਸਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1347
1347
 
1348
 
#: libapper/PkStrings.cpp:99
 
1348
#: libapper/PkStrings.cpp:98
1349
1349
msgctxt "transaction state, when we're writing to the system package database"
1350
1350
msgid "Committing changes"
1351
1351
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1352
1352
 
1353
 
#: libapper/PkStrings.cpp:102
 
1353
#: libapper/PkStrings.cpp:101
1354
1354
msgctxt "transaction state, requesting data from a server"
1355
1355
msgid "Requesting data"
1356
1356
msgstr "ਡਾਟੇ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1357
1357
 
1358
 
#: libapper/PkStrings.cpp:105
 
1358
#: libapper/PkStrings.cpp:104
1359
1359
msgctxt "transaction state, all done!"
1360
1360
msgid "Finished"
1361
1361
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ"
1362
1362
 
1363
 
#: libapper/PkStrings.cpp:108
 
1363
#: libapper/PkStrings.cpp:107
1364
1364
msgctxt "transaction state, in the process of cancelling"
1365
1365
msgid "Cancelling"
1366
1366
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1367
1367
 
1368
 
#: libapper/PkStrings.cpp:111
 
1368
#: libapper/PkStrings.cpp:110
1369
1369
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1370
1370
msgid "Downloading repository information"
1371
1371
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1372
1372
 
1373
 
#: libapper/PkStrings.cpp:114
 
1373
#: libapper/PkStrings.cpp:113
1374
1374
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1375
1375
msgid "Downloading list of packages"
1376
1376
msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1377
1377
 
1378
 
#: libapper/PkStrings.cpp:117
 
1378
#: libapper/PkStrings.cpp:116
1379
1379
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1380
1380
msgid "Downloading file lists"
1381
1381
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1382
1382
 
1383
 
#: libapper/PkStrings.cpp:120
 
1383
#: libapper/PkStrings.cpp:119
1384
1384
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1385
1385
msgid "Downloading lists of changes"
1386
1386
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1387
1387
 
1388
 
#: libapper/PkStrings.cpp:123
 
1388
#: libapper/PkStrings.cpp:122
1389
1389
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1390
1390
msgid "Downloading groups"
1391
1391
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1392
1392
 
1393
 
#: libapper/PkStrings.cpp:126
 
1393
#: libapper/PkStrings.cpp:125
1394
1394
msgctxt "transaction state, downloading metadata"
1395
1395
msgid "Downloading update information"
1396
1396
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1397
1397
 
1398
 
#: libapper/PkStrings.cpp:129
 
1398
#: libapper/PkStrings.cpp:128
1399
1399
msgctxt "transaction state, repackaging delta files"
1400
1400
msgid "Repackaging files"
1401
1401
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੁੜ-ਪੈਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1402
1402
 
1403
 
#: libapper/PkStrings.cpp:132
 
1403
#: libapper/PkStrings.cpp:131
1404
1404
msgctxt "transaction state, loading databases"
1405
1405
msgid "Loading cache"
1406
1406
msgstr "ਕੈਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1407
1407
 
1408
 
#: libapper/PkStrings.cpp:135
 
1408
#: libapper/PkStrings.cpp:134
1409
1409
msgctxt "transaction state, scanning for running processes"
1410
1410
msgid "Scanning installed applications"
1411
1411
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਕੈਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1412
1412
 
1413
 
#: libapper/PkStrings.cpp:138
 
1413
#: libapper/PkStrings.cpp:137
1414
1414
msgctxt ""
1415
1415
"transaction state, generating a list of packages installed on the system"
1416
1416
msgid "Generating package lists"
1417
1417
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1418
1418
 
1419
 
#: libapper/PkStrings.cpp:141
 
1419
#: libapper/PkStrings.cpp:140
1420
1420
msgctxt "transaction state, when we're waiting for the native tools to exit"
1421
1421
msgid "Waiting for package manager lock"
1422
1422
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
1423
1423
 
1424
 
#: libapper/PkStrings.cpp:144
 
1424
#: libapper/PkStrings.cpp:143
1425
1425
msgctxt "waiting for user to type in a password"
1426
1426
msgid "Waiting for authentication"
1427
1427
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1428
1428
 
1429
 
#: libapper/PkStrings.cpp:147
 
1429
#: libapper/PkStrings.cpp:146
1430
1430
msgctxt "we are updating the list of processes"
1431
1431
msgid "Updating the list of running applications"
1432
1432
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1433
1433
 
1434
 
#: libapper/PkStrings.cpp:150
 
1434
#: libapper/PkStrings.cpp:149
1435
1435
msgctxt "we are checking executable files in use"
1436
1436
msgid "Checking for applications currently in use"
1437
1437
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1438
1438
 
1439
 
#: libapper/PkStrings.cpp:153
 
1439
#: libapper/PkStrings.cpp:152
1440
1440
msgctxt "we are checking for libraries in use"
1441
1441
msgid "Checking for libraries currently in use"
1442
1442
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀਆਂ ਚੈੱਕ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1443
1443
 
1444
 
#: libapper/PkStrings.cpp:156
 
1444
#: libapper/PkStrings.cpp:155
1445
1445
msgctxt "we are copying package files to prepare to install"
1446
1446
msgid "Copying files"
1447
1447
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
1448
1448
 
1449
 
#: libapper/PkStrings.cpp:166
 
1449
#: libapper/PkStrings.cpp:165
1450
1450
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1451
1451
msgid "Downloaded"
1452
1452
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ"
1453
1453
 
1454
 
#: libapper/PkStrings.cpp:168
 
1454
#: libapper/PkStrings.cpp:167
1455
1455
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1456
1456
msgid "Updated"
1457
1457
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
1458
1458
 
1459
 
#: libapper/PkStrings.cpp:170
 
1459
#: libapper/PkStrings.cpp:169
1460
1460
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1461
1461
msgid "Installed"
1462
1462
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
1463
1463
 
1464
 
#: libapper/PkStrings.cpp:172
 
1464
#: libapper/PkStrings.cpp:171
1465
1465
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1466
1466
msgid "Removed"
1467
1467
msgstr "ਹਟਾਏ"
1468
1468
 
1469
 
#: libapper/PkStrings.cpp:174
 
1469
#: libapper/PkStrings.cpp:173
1470
1470
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1471
1471
msgid "Cleaned Up"
1472
1472
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ"
1473
1473
 
1474
 
#: libapper/PkStrings.cpp:176
 
1474
#: libapper/PkStrings.cpp:175
1475
1475
msgctxt "The action of the package, in past tense"
1476
1476
msgid "Obsoleted"
1477
1477
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼"
1478
1478
 
 
1479
#: libapper/PkStrings.cpp:186
 
1480
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1481
msgid "Unknown role type"
 
1482
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੋਲ ਕਿਸਮ"
 
1483
 
1479
1484
#: libapper/PkStrings.cpp:188
1480
1485
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1481
 
msgid "Unknown role type"
1482
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰੋਲ ਕਿਸਮ"
 
1486
msgid "Getting dependencies"
 
1487
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1483
1488
 
1484
1489
#: libapper/PkStrings.cpp:190
1485
1490
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1486
 
msgid "Getting dependencies"
1487
 
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1488
 
 
1489
 
#: libapper/PkStrings.cpp:192
1490
 
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1491
1491
msgid "Getting update detail"
1492
1492
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1493
1493
 
1494
 
#: libapper/PkStrings.cpp:194
 
1494
#: libapper/PkStrings.cpp:193
1495
1495
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1496
1496
msgid "Getting details"
1497
1497
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1498
1498
 
1499
 
#: libapper/PkStrings.cpp:196
 
1499
#: libapper/PkStrings.cpp:195
1500
1500
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1501
1501
msgid "Getting requires"
1502
1502
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1503
1503
 
1504
 
#: libapper/PkStrings.cpp:198
 
1504
#: libapper/PkStrings.cpp:197
1505
1505
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1506
1506
msgid "Getting updates"
1507
1507
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1508
1508
 
1509
 
#: libapper/PkStrings.cpp:200
 
1509
#: libapper/PkStrings.cpp:199
1510
1510
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1511
1511
msgid "Searching details"
1512
1512
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1513
1513
 
1514
 
#: libapper/PkStrings.cpp:202
 
1514
#: libapper/PkStrings.cpp:201
1515
1515
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1516
1516
msgid "Searching for file"
1517
1517
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
1518
1518
 
1519
 
#: libapper/PkStrings.cpp:204
 
1519
#: libapper/PkStrings.cpp:203
1520
1520
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1521
1521
msgid "Searching groups"
1522
1522
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਖੋਜ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1523
1523
 
1524
 
#: libapper/PkStrings.cpp:206
 
1524
#: libapper/PkStrings.cpp:205
1525
1525
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1526
1526
msgid "Searching by package name"
1527
1527
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਨਾਲ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1528
1528
 
1529
 
#: libapper/PkStrings.cpp:209
 
1529
#: libapper/PkStrings.cpp:208
1530
1530
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1531
1531
msgid "Simulating removal"
1532
1532
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1533
1533
 
1534
 
#: libapper/PkStrings.cpp:211 libapper/PkStrings.cpp:218
 
1534
#: libapper/PkStrings.cpp:210 libapper/PkStrings.cpp:217
1535
1535
#: libapper/PkStrings.cpp:258
1536
1536
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1537
1537
msgid "Downloading packages"
1538
1538
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1539
1539
 
1540
 
#: libapper/PkStrings.cpp:213
 
1540
#: libapper/PkStrings.cpp:212
1541
1541
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1542
1542
msgid "Removing"
1543
1543
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1544
1544
 
1545
 
#: libapper/PkStrings.cpp:216
 
1545
#: libapper/PkStrings.cpp:215
1546
1546
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1547
1547
msgid "Simulating install"
1548
1548
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1549
1549
 
1550
 
#: libapper/PkStrings.cpp:220
 
1550
#: libapper/PkStrings.cpp:219
1551
1551
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1552
1552
msgid "Installing"
1553
1553
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1554
1554
 
1555
 
#: libapper/PkStrings.cpp:223
 
1555
#: libapper/PkStrings.cpp:222
1556
1556
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1557
1557
msgid "Simulating file install"
1558
1558
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1559
1559
 
1560
 
#: libapper/PkStrings.cpp:225
 
1560
#: libapper/PkStrings.cpp:224
1561
1561
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1562
1562
msgid "Downloading required packages"
1563
1563
msgstr "ਲੋੜੀਦੇ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1564
1564
 
1565
 
#: libapper/PkStrings.cpp:227
 
1565
#: libapper/PkStrings.cpp:226
1566
1566
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1567
1567
msgid "Installing file"
1568
1568
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1569
1569
 
1570
 
#: libapper/PkStrings.cpp:229
 
1570
#: libapper/PkStrings.cpp:228
1571
1571
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1572
1572
msgid "Refreshing package cache"
1573
1573
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1574
1574
 
1575
 
#: libapper/PkStrings.cpp:232
 
1575
#: libapper/PkStrings.cpp:231
1576
1576
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1577
1577
msgid "Simulating update"
1578
1578
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1579
1579
 
1580
 
#: libapper/PkStrings.cpp:234
 
1580
#: libapper/PkStrings.cpp:233
1581
1581
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1582
1582
msgid "Downloading updates"
1583
1583
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1584
1584
 
1585
 
#: libapper/PkStrings.cpp:236
 
1585
#: libapper/PkStrings.cpp:235
1586
1586
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1587
1587
msgid "Updating packages"
1588
1588
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
1589
1589
 
1590
 
#: libapper/PkStrings.cpp:238
 
1590
#: libapper/PkStrings.cpp:237
1591
1591
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1592
1592
msgid "Canceling"
1593
1593
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1594
1594
 
1595
 
#: libapper/PkStrings.cpp:240
 
1595
#: libapper/PkStrings.cpp:239
1596
1596
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1597
1597
msgid "Getting list of repositories"
1598
1598
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1599
1599
 
1600
 
#: libapper/PkStrings.cpp:242
 
1600
#: libapper/PkStrings.cpp:241
1601
1601
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1602
1602
msgid "Enabling repository"
1603
1603
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
1604
1604
 
1605
 
#: libapper/PkStrings.cpp:244
 
1605
#: libapper/PkStrings.cpp:243
1606
1606
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1607
1607
msgid "Setting repository data"
1608
1608
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1609
1609
 
1610
 
#: libapper/PkStrings.cpp:246
 
1610
#: libapper/PkStrings.cpp:245
1611
1611
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1612
1612
msgid "Resolving"
1613
1613
msgstr "ਹੱਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1654
1654
 
1655
1655
#: libapper/PkStrings.cpp:266
1656
1656
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1657
 
msgid "Upgrading system"
1658
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1659
 
 
1660
 
#: libapper/PkStrings.cpp:268
1661
 
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
1662
1657
msgid "Repairing system"
1663
1658
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1664
1659
 
 
1660
#: libapper/PkStrings.cpp:268
 
1661
msgctxt "The role of the transaction, in present tense"
 
1662
msgid "Removing repository"
 
1663
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
1664
 
1665
1665
#: libapper/PkStrings.cpp:278
1666
1666
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1667
1667
msgid "Unknown role type"
1677
1677
msgid "Got update detail"
1678
1678
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ"
1679
1679
 
1680
 
#: libapper/PkStrings.cpp:284
 
1680
#: libapper/PkStrings.cpp:285
1681
1681
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1682
1682
msgid "Got details"
1683
1683
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ"
1684
1684
 
1685
 
#: libapper/PkStrings.cpp:286
 
1685
#: libapper/PkStrings.cpp:287
1686
1686
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1687
1687
msgid "Got requires"
1688
1688
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਲਿਆ ਗਿਆ"
1689
1689
 
1690
 
#: libapper/PkStrings.cpp:288
 
1690
#: libapper/PkStrings.cpp:289
1691
1691
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1692
1692
msgid "Got updates"
1693
1693
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਏ"
1694
1694
 
1695
 
#: libapper/PkStrings.cpp:290
 
1695
#: libapper/PkStrings.cpp:291
1696
1696
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1697
1697
msgid "Searched for package details"
1698
1698
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਗਈ"
1699
1699
 
1700
 
#: libapper/PkStrings.cpp:292
 
1700
#: libapper/PkStrings.cpp:293
1701
1701
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1702
1702
msgid "Searched for file"
1703
1703
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
1704
1704
 
1705
 
#: libapper/PkStrings.cpp:294
 
1705
#: libapper/PkStrings.cpp:295
1706
1706
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1707
1707
msgid "Searched groups"
1708
1708
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
1709
1709
 
1710
 
#: libapper/PkStrings.cpp:296
 
1710
#: libapper/PkStrings.cpp:297
1711
1711
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1712
1712
msgid "Searched for package name"
1713
1713
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ"
1714
1714
 
1715
 
#: libapper/PkStrings.cpp:298
 
1715
#: libapper/PkStrings.cpp:299
1716
1716
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1717
1717
msgid "Removed packages"
1718
1718
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਏ"
1719
1719
 
1720
 
#: libapper/PkStrings.cpp:300
 
1720
#: libapper/PkStrings.cpp:301
1721
1721
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1722
1722
msgid "Installed packages"
1723
1723
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
1724
1724
 
1725
 
#: libapper/PkStrings.cpp:302
 
1725
#: libapper/PkStrings.cpp:303
1726
1726
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1727
1727
msgid "Installed local files"
1728
1728
msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ"
1729
1729
 
1730
 
#: libapper/PkStrings.cpp:304
 
1730
#: libapper/PkStrings.cpp:305
1731
1731
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1732
1732
msgid "Refreshed package cache"
1733
1733
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਗਈ"
1734
1734
 
1735
 
#: libapper/PkStrings.cpp:306
 
1735
#: libapper/PkStrings.cpp:307
1736
1736
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1737
1737
msgid "Updated packages"
1738
1738
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ"
1739
1739
 
1740
 
#: libapper/PkStrings.cpp:308
 
1740
#: libapper/PkStrings.cpp:309
1741
1741
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1742
1742
msgid "Canceled"
1743
1743
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
1744
1744
 
1745
 
#: libapper/PkStrings.cpp:310
 
1745
#: libapper/PkStrings.cpp:311
1746
1746
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1747
1747
msgid "Got list of repositories"
1748
1748
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਲਈ ਗਈ"
1749
1749
 
1750
 
#: libapper/PkStrings.cpp:312
 
1750
#: libapper/PkStrings.cpp:313
1751
1751
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1752
1752
msgid "Enabled repository"
1753
1753
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਗਈ"
1754
1754
 
1755
 
#: libapper/PkStrings.cpp:314
 
1755
#: libapper/PkStrings.cpp:315
1756
1756
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1757
1757
msgid "Set repository data"
1758
1758
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਟਾ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
1759
1759
 
1760
 
#: libapper/PkStrings.cpp:316
 
1760
#: libapper/PkStrings.cpp:317
1761
1761
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1762
1762
msgid "Resolved"
1763
1763
msgstr "ਹੱਲ਼ ਕੀਤਾ"
1764
1764
 
1765
 
#: libapper/PkStrings.cpp:318
 
1765
#: libapper/PkStrings.cpp:320
1766
1766
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1767
1767
msgid "Got file list"
1768
1768
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ"
1769
1769
 
1770
 
#: libapper/PkStrings.cpp:320
 
1770
#: libapper/PkStrings.cpp:322
1771
1771
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1772
1772
msgid "Got what provides"
1773
1773
msgstr "ਜੋ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਲਈ ਗਈ"
1774
1774
 
1775
 
#: libapper/PkStrings.cpp:322
 
1775
#: libapper/PkStrings.cpp:324
1776
1776
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1777
1777
msgid "Installed signature"
1778
1778
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
1779
1779
 
1780
 
#: libapper/PkStrings.cpp:324
 
1780
#: libapper/PkStrings.cpp:326
1781
1781
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1782
1782
msgid "Got package lists"
1783
1783
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਲਈ"
1784
1784
 
1785
 
#: libapper/PkStrings.cpp:326
 
1785
#: libapper/PkStrings.cpp:328
1786
1786
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1787
1787
msgid "Accepted EULA"
1788
1788
msgstr "EULA ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
1789
1789
 
1790
 
#: libapper/PkStrings.cpp:328
 
1790
#: libapper/PkStrings.cpp:330
1791
1791
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1792
1792
msgid "Downloaded packages"
1793
1793
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
1794
1794
 
1795
 
#: libapper/PkStrings.cpp:330
 
1795
#: libapper/PkStrings.cpp:332
1796
1796
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1797
1797
msgid "Got distribution upgrades"
1798
1798
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਏ"
1799
1799
 
1800
 
#: libapper/PkStrings.cpp:332
 
1800
#: libapper/PkStrings.cpp:334
1801
1801
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1802
1802
msgid "Got categories"
1803
1803
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਲਈਆਂ"
1804
1804
 
1805
 
#: libapper/PkStrings.cpp:334
 
1805
#: libapper/PkStrings.cpp:336
1806
1806
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1807
1807
msgid "Got old transactions"
1808
1808
msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਲਈ"
1809
1809
 
1810
 
#: libapper/PkStrings.cpp:336
1811
 
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1812
 
msgid "Upgraded system"
1813
 
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
1814
 
 
1815
1810
#: libapper/PkStrings.cpp:338
1816
1811
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
1817
1812
msgid "Repaired system"
1818
1813
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਰਿਪੇਅਰ ਕੀਤਾ"
1819
1814
 
1820
 
#: libapper/PkStrings.cpp:348
 
1815
#: libapper/PkStrings.cpp:340
 
1816
msgctxt "The role of the transaction, in past tense"
 
1817
msgid "Removed repository"
 
1818
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਈ ਗਈ"
 
1819
 
 
1820
#: libapper/PkStrings.cpp:350
1821
1821
msgid "Downloading"
1822
1822
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1823
1823
 
1824
 
#: libapper/PkStrings.cpp:350
 
1824
#: libapper/PkStrings.cpp:352
1825
1825
msgid "Updating"
1826
1826
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1827
1827
 
1828
 
#: libapper/PkStrings.cpp:352
1829
 
msgid "Installing"
1830
 
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1831
 
 
1832
1828
#: libapper/PkStrings.cpp:354
1833
 
msgid "Removing"
1834
 
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
1829
msgid "Installing"
 
1830
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1835
1831
 
1836
1832
#: libapper/PkStrings.cpp:356
 
1833
msgid "Removing"
 
1834
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
1835
 
 
1836
#: libapper/PkStrings.cpp:358
1837
1837
msgid "Cleaning up"
1838
1838
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1839
1839
 
1840
 
#: libapper/PkStrings.cpp:358
 
1840
#: libapper/PkStrings.cpp:360
1841
1841
msgid "Obsoleting"
1842
1842
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1843
1843
 
1844
 
#: libapper/PkStrings.cpp:360
 
1844
#: libapper/PkStrings.cpp:362
1845
1845
msgid "Reinstalling"
1846
1846
msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1847
1847
 
1848
 
#: libapper/PkStrings.cpp:362
 
1848
#: libapper/PkStrings.cpp:364
1849
1849
msgid "Preparing"
1850
1850
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1851
1851
 
1852
 
#: libapper/PkStrings.cpp:364
 
1852
#: libapper/PkStrings.cpp:366
1853
1853
msgid "Decompressing"
1854
1854
msgstr "ਡੀ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1855
1855
 
1856
 
#: libapper/PkStrings.cpp:375
 
1856
#: libapper/PkStrings.cpp:377
1857
1857
msgid "Downloaded"
1858
1858
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
1859
1859
 
1860
 
#: libapper/PkStrings.cpp:377
 
1860
#: libapper/PkStrings.cpp:379
1861
1861
msgid "Updated"
1862
1862
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ"
1863
1863
 
1864
 
#: libapper/PkStrings.cpp:381
1865
 
msgid "Removed"
1866
 
msgstr "ਹਟਾਏ"
1867
 
 
1868
1864
#: libapper/PkStrings.cpp:383
 
1865
msgid "Removed"
 
1866
msgstr "ਹਟਾਏ"
 
1867
 
 
1868
#: libapper/PkStrings.cpp:385
1869
1869
msgid "Cleaned up"
1870
1870
msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤੇ"
1871
1871
 
1872
 
#: libapper/PkStrings.cpp:385
 
1872
#: libapper/PkStrings.cpp:387
1873
1873
msgid "Obsoleted"
1874
1874
msgstr "ਬਰਤਰਫ਼ ਕੀਤੇ"
1875
1875
 
1876
 
#: libapper/PkStrings.cpp:387
 
1876
#: libapper/PkStrings.cpp:389
1877
1877
msgid "Reinstalled"
1878
1878
msgstr "ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
1879
1879
 
1880
 
#: libapper/PkStrings.cpp:389
 
1880
#: libapper/PkStrings.cpp:391
1881
1881
msgid "Prepared"
1882
1882
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ"
1883
1883
 
1884
 
#: libapper/PkStrings.cpp:391
 
1884
#: libapper/PkStrings.cpp:393
1885
1885
msgid "Decompressed"
1886
1886
msgstr "ਡੀ-ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ"
1887
1887
 
1888
 
#: libapper/PkStrings.cpp:402
 
1888
#: libapper/PkStrings.cpp:404
1889
1889
msgid "No network connection available"
1890
1890
msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1891
1891
 
1892
 
#: libapper/PkStrings.cpp:404
 
1892
#: libapper/PkStrings.cpp:406
1893
1893
msgid "No package cache is available"
1894
1894
msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਕੈਸ਼ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1895
1895
 
1896
 
#: libapper/PkStrings.cpp:406
 
1896
#: libapper/PkStrings.cpp:408
1897
1897
msgid "Out of memory"
1898
1898
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
1899
1899
 
1900
 
#: libapper/PkStrings.cpp:408
 
1900
#: libapper/PkStrings.cpp:410
1901
1901
msgid "Failed to create a thread"
1902
1902
msgstr "ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1903
1903
 
1904
 
#: libapper/PkStrings.cpp:410
 
1904
#: libapper/PkStrings.cpp:412
1905
1905
msgid "Not supported by this backend"
1906
1906
msgstr "ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1907
1907
 
1908
 
#: libapper/PkStrings.cpp:412
 
1908
#: libapper/PkStrings.cpp:414
1909
1909
msgid "An internal system error has occurred"
1910
1910
msgstr "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
1911
1911
 
1912
 
#: libapper/PkStrings.cpp:414
 
1912
#: libapper/PkStrings.cpp:416
1913
1913
msgid "A security trust relationship is not present"
1914
1914
msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਟਰੱਸਟ ਸਬੰਧ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1915
1915
 
1916
 
#: libapper/PkStrings.cpp:416
 
1916
#: libapper/PkStrings.cpp:418
1917
1917
msgid "The package is not installed"
1918
1918
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1919
1919
 
1920
 
#: libapper/PkStrings.cpp:418
 
1920
#: libapper/PkStrings.cpp:420
1921
1921
msgid "The package was not found"
1922
1922
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1923
1923
 
1924
 
#: libapper/PkStrings.cpp:420
 
1924
#: libapper/PkStrings.cpp:422
1925
1925
msgid "The package is already installed"
1926
1926
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
1927
1927
 
1928
 
#: libapper/PkStrings.cpp:422
 
1928
#: libapper/PkStrings.cpp:424
1929
1929
msgid "The package download failed"
1930
1930
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1931
1931
 
1932
 
#: libapper/PkStrings.cpp:424
 
1932
#: libapper/PkStrings.cpp:426
1933
1933
msgid "The group was not found"
1934
1934
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1935
1935
 
1936
 
#: libapper/PkStrings.cpp:426
 
1936
#: libapper/PkStrings.cpp:428
1937
1937
msgid "The group list was invalid"
1938
1938
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਗਲਤ ਹੈ"
1939
1939
 
1940
 
#: libapper/PkStrings.cpp:428
 
1940
#: libapper/PkStrings.cpp:430
1941
1941
msgid "Dependency resolution failed"
1942
1942
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਹੱਲ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1943
1943
 
1944
 
#: libapper/PkStrings.cpp:430
 
1944
#: libapper/PkStrings.cpp:432
1945
1945
msgid "Search filter was invalid"
1946
1946
msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਗਲਤ ਹੈ"
1947
1947
 
1948
 
#: libapper/PkStrings.cpp:432
 
1948
#: libapper/PkStrings.cpp:434
1949
1949
msgid "The package identifier was not well formed"
1950
1950
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਛਾਣ ਕਰਤਾ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ"
1951
1951
 
1952
 
#: libapper/PkStrings.cpp:434
 
1952
#: libapper/PkStrings.cpp:436
1953
1953
msgid "Transaction error"
1954
1954
msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ"
1955
1955
 
1956
 
#: libapper/PkStrings.cpp:436
 
1956
#: libapper/PkStrings.cpp:438
1957
1957
msgid "Repository name was not found"
1958
1958
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1959
1959
 
1960
 
#: libapper/PkStrings.cpp:438
 
1960
#: libapper/PkStrings.cpp:440
1961
1961
msgid "Could not remove a protected system package"
1962
1962
msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1963
1963
 
1964
 
#: libapper/PkStrings.cpp:440
 
1964
#: libapper/PkStrings.cpp:442
1965
1965
msgid "The task was canceled"
1966
1966
msgstr "ਟਾਸਕ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ"
1967
1967
 
1968
 
#: libapper/PkStrings.cpp:442
 
1968
#: libapper/PkStrings.cpp:444
1969
1969
msgid "The task was forcibly canceled"
1970
1970
msgstr "ਟਾਸਕ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਗਈ"
1971
1971
 
1972
 
#: libapper/PkStrings.cpp:444
 
1972
#: libapper/PkStrings.cpp:446
1973
1973
msgid "Reading the config file failed"
1974
1974
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
1975
1975
 
1976
 
#: libapper/PkStrings.cpp:446
 
1976
#: libapper/PkStrings.cpp:448
1977
1977
msgid "The task cannot be cancelled"
1978
1978
msgstr "ਟਾਸਕ ਰੱਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
1979
1979
 
1980
 
#: libapper/PkStrings.cpp:448
 
1980
#: libapper/PkStrings.cpp:450
1981
1981
msgid "Source packages cannot be installed"
1982
1982
msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
1983
1983
 
1984
 
#: libapper/PkStrings.cpp:450
 
1984
#: libapper/PkStrings.cpp:452
1985
1985
msgid "The license agreement failed"
1986
1986
msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1987
1987
 
1988
 
#: libapper/PkStrings.cpp:452
 
1988
#: libapper/PkStrings.cpp:454
1989
1989
msgid "Local file conflict between packages"
1990
1990
msgstr "ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਲਈ ਅਪਵਾਦ ਹੈ"
1991
1991
 
1992
 
#: libapper/PkStrings.cpp:454
 
1992
#: libapper/PkStrings.cpp:456
1993
1993
msgid "Packages are not compatible"
1994
1994
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਢੁੱਕਵੇਂ ਨਹੀਂ ਹਨ"
1995
1995
 
1996
 
#: libapper/PkStrings.cpp:456
 
1996
#: libapper/PkStrings.cpp:458
1997
1997
msgid "Problem connecting to a software origin"
1998
1998
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
1999
1999
 
2000
 
#: libapper/PkStrings.cpp:458
 
2000
#: libapper/PkStrings.cpp:460
2001
2001
msgid "Failed to initialize"
2002
2002
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2003
2003
 
2004
 
#: libapper/PkStrings.cpp:460
 
2004
#: libapper/PkStrings.cpp:462
2005
2005
msgid "Failed to finalize"
2006
2006
msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2007
2007
 
2008
 
#: libapper/PkStrings.cpp:462
 
2008
#: libapper/PkStrings.cpp:464
2009
2009
msgid "Cannot get lock"
2010
2010
msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2011
2011
 
2012
 
#: libapper/PkStrings.cpp:464
 
2012
#: libapper/PkStrings.cpp:466
2013
2013
msgid "No packages to update"
2014
2014
msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ"
2015
2015
 
2016
 
#: libapper/PkStrings.cpp:466
 
2016
#: libapper/PkStrings.cpp:468
2017
2017
msgid "Cannot write repository configuration"
2018
2018
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
2019
2019
 
2020
 
#: libapper/PkStrings.cpp:468
 
2020
#: libapper/PkStrings.cpp:470
2021
2021
msgid "Local install failed"
2022
2022
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2023
2023
 
2024
 
#: libapper/PkStrings.cpp:470
 
2024
#: libapper/PkStrings.cpp:472
2025
2025
msgid "Bad GPG signature"
2026
2026
msgstr "ਖ਼ਰਾਬ GPG ਦਸਤਖਤ"
2027
2027
 
2028
 
#: libapper/PkStrings.cpp:472
 
2028
#: libapper/PkStrings.cpp:474
2029
2029
msgid "Missing GPG signature"
2030
2030
msgstr "ਗੁੰਮ GPG ਦਸਤਖਤ"
2031
2031
 
2032
 
#: libapper/PkStrings.cpp:474
 
2032
#: libapper/PkStrings.cpp:476
2033
2033
msgid "Repository configuration invalid"
2034
2034
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤ ਹੈ"
2035
2035
 
2036
 
#: libapper/PkStrings.cpp:476
 
2036
#: libapper/PkStrings.cpp:478
2037
2037
msgid "Invalid package file"
2038
2038
msgstr "ਗਲਤ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ"
2039
2039
 
2040
 
#: libapper/PkStrings.cpp:478
 
2040
#: libapper/PkStrings.cpp:480
2041
2041
msgid "Package install blocked"
2042
2042
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਬਲਾਕ ਹੈ"
2043
2043
 
2044
 
#: libapper/PkStrings.cpp:480
 
2044
#: libapper/PkStrings.cpp:482
2045
2045
msgid "Package is corrupt"
2046
2046
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
2047
2047
 
2048
 
#: libapper/PkStrings.cpp:482
 
2048
#: libapper/PkStrings.cpp:484
2049
2049
msgid "All packages are already installed"
2050
2050
msgstr "ਸਭ ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
2051
2051
 
2052
 
#: libapper/PkStrings.cpp:484
 
2052
#: libapper/PkStrings.cpp:486
2053
2053
msgid "The specified file could not be found"
2054
2054
msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
2055
2055
 
2056
 
#: libapper/PkStrings.cpp:486
 
2056
#: libapper/PkStrings.cpp:488
2057
2057
msgid "No more mirrors are available"
2058
2058
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਮਿਰੱਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ"
2059
2059
 
2060
 
#: libapper/PkStrings.cpp:488
 
2060
#: libapper/PkStrings.cpp:490
2061
2061
msgid "No distribution upgrade data is available"
2062
2062
msgstr "ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਟਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2063
2063
 
2064
 
#: libapper/PkStrings.cpp:490
 
2064
#: libapper/PkStrings.cpp:492
2065
2065
msgid "Package is incompatible with this system"
2066
2066
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
2067
2067
 
2068
 
#: libapper/PkStrings.cpp:492
 
2068
#: libapper/PkStrings.cpp:494
2069
2069
msgid "No space is left on the disk"
2070
2070
msgstr "ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਹੈ"
2071
2071
 
2072
 
#: libapper/PkStrings.cpp:494 libapper/PkTransaction.cpp:446
 
2072
#: libapper/PkStrings.cpp:496 libapper/PkTransaction.cpp:344
2073
2073
msgid "A media change is required"
2074
2074
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2075
2075
 
2076
 
#: libapper/PkStrings.cpp:496
 
2076
#: libapper/PkStrings.cpp:498
2077
2077
msgid "Authorization failed"
2078
2078
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
2079
2079
 
2080
 
#: libapper/PkStrings.cpp:498
 
2080
#: libapper/PkStrings.cpp:500
2081
2081
msgid "Update not found"
2082
2082
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
2083
2083
 
2084
 
#: libapper/PkStrings.cpp:500
 
2084
#: libapper/PkStrings.cpp:502
2085
2085
msgid "Cannot install from untrusted origin"
2086
2086
msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2087
2087
 
2088
 
#: libapper/PkStrings.cpp:502
 
2088
#: libapper/PkStrings.cpp:504
2089
2089
msgid "Cannot update from untrusted origin"
2090
2090
msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2091
2091
 
2092
 
#: libapper/PkStrings.cpp:504
 
2092
#: libapper/PkStrings.cpp:506
2093
2093
msgid "Cannot get the file list"
2094
2094
msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2095
2095
 
2096
 
#: libapper/PkStrings.cpp:506
 
2096
#: libapper/PkStrings.cpp:508
2097
2097
msgid "Cannot get package requires"
2098
2098
msgstr "ਲੋੜੀਦਾ ਪੈਕੇਜ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
2099
2099
 
2100
 
#: libapper/PkStrings.cpp:508
 
2100
#: libapper/PkStrings.cpp:510
2101
2101
msgid "Cannot disable origin"
2102
2102
msgstr "ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਹੈ"
2103
2103
 
2104
 
#: libapper/PkStrings.cpp:510
 
2104
#: libapper/PkStrings.cpp:512
2105
2105
msgid "The download failed"
2106
2106
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2107
2107
 
2108
 
#: libapper/PkStrings.cpp:512
 
2108
#: libapper/PkStrings.cpp:514
2109
2109
msgid "Package failed to configure"
2110
2110
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2111
2111
 
2112
 
#: libapper/PkStrings.cpp:514
 
2112
#: libapper/PkStrings.cpp:516
2113
2113
msgid "Package failed to build"
2114
2114
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
2115
2115
 
2116
 
#: libapper/PkStrings.cpp:516
 
2116
#: libapper/PkStrings.cpp:518
2117
2117
msgid "Package failed to install"
2118
2118
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2119
2119
 
2120
 
#: libapper/PkStrings.cpp:518
 
2120
#: libapper/PkStrings.cpp:520
2121
2121
msgid "Package failed to be removed"
2122
2122
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
2123
2123
 
2124
 
#: libapper/PkStrings.cpp:520
 
2124
#: libapper/PkStrings.cpp:522
2125
2125
msgid "Update failed due to running process"
2126
2126
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
2127
2127
 
2128
 
#: libapper/PkStrings.cpp:522
 
2128
#: libapper/PkStrings.cpp:524
2129
2129
msgid "The package database was changed"
2130
2130
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
2131
2131
 
2132
 
#: libapper/PkStrings.cpp:524
 
2132
#: libapper/PkStrings.cpp:526
2133
2133
msgid "Virtual provide type is not supported"
2134
2134
msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2135
2135
 
2136
 
#: libapper/PkStrings.cpp:526
 
2136
#: libapper/PkStrings.cpp:528
2137
2137
msgid "Install root is invalid"
2138
2138
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
2139
2139
 
2140
 
#: libapper/PkStrings.cpp:528
 
2140
#: libapper/PkStrings.cpp:530
2141
2141
msgid "Cannot fetch install sources"
2142
2142
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਰੋਤ ਲਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
2143
2143
 
2144
 
#: libapper/PkStrings.cpp:530
 
2144
#: libapper/PkStrings.cpp:532
2145
2145
msgid "Rescheduled due to priority"
2146
2146
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਸੈਡਿਊਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
2147
2147
 
2148
 
#: libapper/PkStrings.cpp:532
 
2148
#: libapper/PkStrings.cpp:534
2149
2149
msgid "Unfinished transaction"
2150
2150
msgstr "ਅਧੂਰੀ ਪਈ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ"
2151
2151
 
2152
 
#: libapper/PkStrings.cpp:534
 
2152
#: libapper/PkStrings.cpp:536
2153
2153
msgid "Lock required"
2154
2154
msgstr "ਲਾਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
2155
2155
 
2156
 
#: libapper/PkStrings.cpp:536
 
2156
#: libapper/PkStrings.cpp:538
2157
2157
msgid "Unknown error"
2158
2158
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
2159
2159
 
2160
 
#: libapper/PkStrings.cpp:546
 
2160
#: libapper/PkStrings.cpp:548
2161
2161
msgid ""
2162
2162
"There is no network connection available.\n"
2163
2163
"Please check your connection settings and try again"
2165
2165
"ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2166
2166
"ਆਪਣੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ"
2167
2167
 
2168
 
#: libapper/PkStrings.cpp:549
 
2168
#: libapper/PkStrings.cpp:551
2169
2169
msgid ""
2170
2170
"The package list needs to be rebuilt.\n"
2171
2171
"This should have been done by the backend automatically."
2173
2173
"ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
2174
2174
"ਇਹ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
2175
2175
 
2176
 
#: libapper/PkStrings.cpp:552
 
2176
#: libapper/PkStrings.cpp:554
2177
2177
msgid ""
2178
2178
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2179
2179
"memory.\n"
2182
2182
"ਸਰਵਿਸ, ਜੋ ਕਿ ਯੂਜ਼ਰ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੈ, ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
2183
2183
"ਕੁਝ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
2184
2184
 
2185
 
#: libapper/PkStrings.cpp:555
 
2185
#: libapper/PkStrings.cpp:557
2186
2186
msgid "A thread could not be created to service the user request."
2187
2187
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੰਗ ਦੀ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਥਰਿੱਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2188
2188
 
2189
 
#: libapper/PkStrings.cpp:557
 
2189
#: libapper/PkStrings.cpp:559
2190
2190
msgid ""
2191
2191
"The action is not supported by this backend.\n"
2192
2192
"Please report a bug as this should not have happened."
2194
2194
"ਐਕਸ਼ਨ ਇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਵਲੋਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2195
2195
"ਇਹ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਚਾਹੀਦਾ, ਇਸਕਰਕੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
2196
2196
 
2197
 
#: libapper/PkStrings.cpp:560
 
2197
#: libapper/PkStrings.cpp:562
2198
2198
msgid ""
2199
2199
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2200
2200
"Please report this bug with the error description."
2202
2202
"ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ, ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਈ ਹੈ।\n"
2203
2203
"ਗਲਤੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਇਹ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।"
2204
2204
 
2205
 
#: libapper/PkStrings.cpp:563
 
2205
#: libapper/PkStrings.cpp:565
2206
2206
msgid ""
2207
2207
"A security trust relationship could not be made with the software origin.\n"
2208
2208
"Please check your software signature settings."
2210
2210
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਟਰੱਸਟ ਸਬੰਧ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
2211
2211
"ਆਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਸਤਖਤ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
2212
2212
 
2213
 
#: libapper/PkStrings.cpp:566
 
2213
#: libapper/PkStrings.cpp:568
2214
2214
msgid ""
2215
2215
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2216
2216
msgstr ""
2217
2217
"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2218
2218
 
2219
 
#: libapper/PkStrings.cpp:568
 
2219
#: libapper/PkStrings.cpp:570
2220
2220
msgid ""
2221
2221
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2222
2222
"software origin."
2223
2223
msgstr "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਧਿਆ ਜਾਣਾ ਸੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
2224
2224
 
2225
 
#: libapper/PkStrings.cpp:570
 
2225
#: libapper/PkStrings.cpp:572
2226
2226
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2227
2227
msgstr "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।"
2228
2228
 
2229
 
#: libapper/PkStrings.cpp:572
 
2229
#: libapper/PkStrings.cpp:574
2230
2230
msgid ""
2231
2231
"The package download failed.\n"
2232
2232
"Please check your network connectivity."
2234
2234
"ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2235
2235
"ਆਪਣਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
2236
2236
 
2237
 
#: libapper/PkStrings.cpp:575
 
2237
#: libapper/PkStrings.cpp:577
2238
2238
msgid ""
2239
2239
"The group type was not found.\n"
2240
2240
"Please check your group list and try again."
2242
2242
"ਗਰੁੱਪ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
2243
2243
"ਆਪਣੀ ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਚੈੱਕ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ।"
2244
2244
 
2245
 
#: libapper/PkStrings.cpp:578
 
2245
#: libapper/PkStrings.cpp:580
2246
2246
msgid ""
2247
2247
"The group list could not be loaded.\n"
2248
2248
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software origin "
2251
2251
"ਗਰੁੱਪ ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
2252
2252
"ਤੁਹਾਡੀ ਕੈਸ਼ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
2253
2253
 
2254
 
#: libapper/PkStrings.cpp:582
 
2254
#: libapper/PkStrings.cpp:584
2255
2255
msgid ""
2256
2256
"A package dependency could not be found.\n"
2257
2257
"More information is available in the detailed report."
2259
2259
"ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਨਿਰਭਰਤਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n"
2260
2260
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2261
2261
 
2262
 
#: libapper/PkStrings.cpp:585
 
2262
#: libapper/PkStrings.cpp:587
2263
2263
msgid "The search filter was not correctly formed."
2264
2264
msgstr "ਖੋਜ ਫਿਲਟਰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।"
2265
2265
 
2266
 
#: libapper/PkStrings.cpp:587
 
2266
#: libapper/PkStrings.cpp:589
2267
2267
msgid ""
2268
2268
"The package identifier was not well formed when sent to the system daemon.\n"
2269
2269
"This normally indicates an internal bug and should be reported."
2271
2271
"ਪੈਕੇਜ ਅਡੈਂਟਟੀਫਾਇਰ ਠੀਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਡੈਮਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ।\n"
2272
2272
"ਇਹ ਅਕਸਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬੱਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
2273
2273
 
2274
 
#: libapper/PkStrings.cpp:590
 
2274
#: libapper/PkStrings.cpp:592
2275
2275
msgid ""
2276
2276
"An error occurred while running the transaction.\n"
2277
2277
"More information is available in the detailed report."
2279
2279
"ਕਾਰਵਾਈ (ਟਰਾਂਸਐਕਸ਼ਨ) ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।\n"
2280
2280
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2281
2281
 
2282
 
#: libapper/PkStrings.cpp:593
 
2282
#: libapper/PkStrings.cpp:595
2283
2283
msgid ""
2284
2284
"The remote software origin name was not found.\n"
2285
2285
"You may need to enable an item in Software Origins."
2287
2287
"ਰਿਮੋਟ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
2288
2288
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
2289
2289
 
2290
 
#: libapper/PkStrings.cpp:596
 
2290
#: libapper/PkStrings.cpp:598
2291
2291
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2292
2292
msgstr "ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਿਸਟਮ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2293
2293
 
2294
 
#: libapper/PkStrings.cpp:598
 
2294
#: libapper/PkStrings.cpp:600
2295
2295
msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2296
2296
msgstr "ਟਾਸਕ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੱਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
2297
2297
 
2298
 
#: libapper/PkStrings.cpp:600
 
2298
#: libapper/PkStrings.cpp:602
2299
2299
msgid ""
2300
2300
"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2301
2301
"The backend did not exit cleanly."
2303
2303
"ਇਹ ਟਾਸਕ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
2304
2304
"ਬੈਕਐਂਡ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
2305
2305
 
2306
 
#: libapper/PkStrings.cpp:603
 
2306
#: libapper/PkStrings.cpp:605
2307
2307
msgid ""
2308
2308
"The native package configuration file could not be opened.\n"
2309
2309
"Please make sure your system's configuration is valid."
2311
2311
"ਨੇਟਿਵ ਪੈਕੇਜ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।\n"
2312
2312
"ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਹੈ।"
2313
2313
 
2314
 
#: libapper/PkStrings.cpp:606
 
2314
#: libapper/PkStrings.cpp:608
2315
2315
msgid "The task is not safe to be cancelled at this time."
2316
2316
msgstr "ਟਾਸਕ ਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਰੱਦ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2317
2317
 
2318
 
#: libapper/PkStrings.cpp:608
 
2318
#: libapper/PkStrings.cpp:610
2319
2319
msgid ""
2320
2320
"Source packages are not normally installed this way.\n"
2321
2321
"Check the extension of the file you are trying to install."
2323
2323
"ਸਰੋਤ ਪੈਕੇਜ ਅਕਸਰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।\n"
2324
2324
"ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।"
2325
2325
 
2326
 
#: libapper/PkStrings.cpp:611
 
2326
#: libapper/PkStrings.cpp:613
2327
2327
msgid ""
2328
2328
"The license agreement was not agreed to.\n"
2329
2329
"To use this software you have to accept the license."
2331
2331
"ਲਾਈਸੈਂਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਸੀ।\n"
2332
2332
"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਇਸੈਂਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਮੰਨਣੀਆਂ ਪੈਣਗੀਆਂ।"
2333
2333
 
2334
 
#: libapper/PkStrings.cpp:614
 
2334
#: libapper/PkStrings.cpp:616
2335
2335
msgid ""
2336
2336
"Two packages provide the same file.\n"
2337
2337
"This is usually due to mixing packages for different software origins."
2339
2339
"ਦੋ ਪੈਕੇਜ ਇੱਕੋ ਹੀ ਫਾਇਲ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।\n"
2340
2340
"ਇਹ ਅਕਸਰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਰਲਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
2341
2341
 
2342
 
#: libapper/PkStrings.cpp:617
 
2342
#: libapper/PkStrings.cpp:619
2343
2343
msgid ""
2344
2344
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2345
2345
"This is usually due to mixing packages from different software origins."
2347
2347
"ਕਈ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਰਲਦੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
2348
2348
"ਇਹ ਅਕਸਰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਮਿਲਾਉਣ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
2349
2349
 
2350
 
#: libapper/PkStrings.cpp:620
 
2350
#: libapper/PkStrings.cpp:622
2351
2351
msgid ""
2352
2352
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software origins.\n"
2353
2353
"Please check the detailed error for further details."
2355
2355
"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ (ਸ਼ਾਇਦ ਆਰਜ਼ੀ) ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ।\n"
2356
2356
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਵੇਰਵਾ ਗਲਤੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
2357
2357
 
2358
 
#: libapper/PkStrings.cpp:623
 
2358
#: libapper/PkStrings.cpp:625
2359
2359
msgid ""
2360
2360
"Failed to initialize packaging backend.\n"
2361
2361
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2363
2363
"ਪੈਕੇਜ ਬੈਕਐਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2364
2364
"ਇਹ ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਹੋਰ ਪੈਕੇਜ ਟੂਲ ਵੀ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
2365
2365
 
2366
 
#: libapper/PkStrings.cpp:626
 
2366
#: libapper/PkStrings.cpp:628
2367
2367
msgid ""
2368
2368
"Failed to close down the backend instance.\n"
2369
2369
"This error can normally be ignored."
2371
2371
"ਬੈਕਐਂਡ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2372
2372
"ਇਹ ਗਲਤੀ ਅਕਸਰ ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
2373
2373
 
2374
 
#: libapper/PkStrings.cpp:629
 
2374
#: libapper/PkStrings.cpp:631
2375
2375
msgid ""
2376
2376
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2377
2377
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2379
2379
"ਪੈਕੇਜ ਬੈਕਐਂਡ ਲਈ ਲਾਕ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
2380
2380
"ਹੋਰ ਪੁਰਾਤਨ ਪੈਕੇਜ ਟੂਲ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ ਜੀ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
2381
2381
 
2382
 
#: libapper/PkStrings.cpp:632
 
2382
#: libapper/PkStrings.cpp:634
2383
2383
msgid "None of the selected packages could be updated."
2384
2384
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2385
2385
 
2386
 
#: libapper/PkStrings.cpp:634
 
2386
#: libapper/PkStrings.cpp:636
2387
2387
msgid "The repository configuration could not be modified."
2388
2388
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2389
2389
 
2390
 
#: libapper/PkStrings.cpp:636
 
2390
#: libapper/PkStrings.cpp:638
2391
2391
msgid ""
2392
2392
"Installing the local file failed.\n"
2393
2393
"More information is available in the detailed report."
2395
2395
"ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।\n"
2396
2396
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2397
2397
 
2398
 
#: libapper/PkStrings.cpp:639
 
2398
#: libapper/PkStrings.cpp:641
2399
2399
msgid "The package signature could not be verified."
2400
2400
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
2401
2401
 
2402
 
#: libapper/PkStrings.cpp:641
 
2402
#: libapper/PkStrings.cpp:643
2403
2403
msgid ""
2404
2404
"The package signature was missing and this package is untrusted.\n"
2405
2405
"This package was not signed with a GPG key when created."
2407
2407
"ਪੈਕੇਜ ਦਸਤਖਤ ਗੁੰਮ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਅਣ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੈ।\n"
2408
2408
"ਇਹ ਪੈਕੇਜ GPG ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਹ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
2409
2409
 
2410
 
#: libapper/PkStrings.cpp:644
 
2410
#: libapper/PkStrings.cpp:646
2411
2411
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2412
2412
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
2413
2413
 
2414
 
#: libapper/PkStrings.cpp:646
 
2414
#: libapper/PkStrings.cpp:648
2415
2415
msgid ""
2416
2416
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2417
2417
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2419
2419
"ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2420
2420
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ ਠੀਕ ਪੈਕੇਜ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2421
2421
 
2422
 
#: libapper/PkStrings.cpp:649
 
2422
#: libapper/PkStrings.cpp:651
2423
2423
msgid ""
2424
2424
"Installation of this package was prevented by your packaging system's "
2425
2425
"configuration."
2426
2426
msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਕੇਜ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਲੋਂ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
2427
2427
 
2428
 
#: libapper/PkStrings.cpp:651
 
2428
#: libapper/PkStrings.cpp:653
2429
2429
msgid ""
2430
2430
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2431
2431
msgstr "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਫੇਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2432
2432
 
2433
 
#: libapper/PkStrings.cpp:653
 
2433
#: libapper/PkStrings.cpp:655
2434
2434
msgid ""
2435
2435
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2436
2436
msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ।"
2437
2437
 
2438
 
#: libapper/PkStrings.cpp:655
 
2438
#: libapper/PkStrings.cpp:657
2439
2439
msgid ""
2440
2440
"The specified file could not be found on the system.\n"
2441
2441
"Check that the file still exists and has not been deleted."
2443
2443
"ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ।\n"
2444
2444
"ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਫਾਇਲ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।"
2445
2445
 
2446
 
#: libapper/PkStrings.cpp:658
 
2446
#: libapper/PkStrings.cpp:660
2447
2447
msgid ""
2448
2448
"Required data could not be found on any of the configured software origins.\n"
2449
2449
"There were no more download mirrors that could be tried."
2451
2451
"ਲੋੜੀਦਾ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।\n"
2452
2452
"ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮਿੱਰਰ ਟਰਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
2453
2453
 
2454
 
#: libapper/PkStrings.cpp:661
 
2454
#: libapper/PkStrings.cpp:663
2455
2455
msgid ""
2456
2456
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2457
2457
"origins.\n"
2460
2460
"ਲੋੜੀਂਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਡਾਟਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।\n"
2461
2461
"ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੀ ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ।"
2462
2462
 
2463
 
#: libapper/PkStrings.cpp:664
 
2463
#: libapper/PkStrings.cpp:666
2464
2464
msgid ""
2465
2465
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2466
2466
msgstr "ਪੈਕੇਜ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2467
2467
 
2468
 
#: libapper/PkStrings.cpp:666
 
2468
#: libapper/PkStrings.cpp:668
2469
2469
msgid ""
2470
2470
"There is insufficient space on the device.\n"
2471
2471
"Free some space on the system disk to perform this operation."
2473
2473
"ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
2474
2474
"ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰੋ।"
2475
2475
 
2476
 
#: libapper/PkStrings.cpp:669
 
2476
#: libapper/PkStrings.cpp:671
2477
2477
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
2478
2478
msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2479
2479
 
2480
 
#: libapper/PkStrings.cpp:671
 
2480
#: libapper/PkStrings.cpp:673
2481
2481
msgid ""
2482
2482
"You have failed to provide correct authentication.\n"
2483
2483
"Please check any passwords or account settings."
2485
2485
"ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦੇ ਸਕਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਏ ਹੋ।\n"
2486
2486
"ਕੋਈ ਪਾਸਵਰਡ ਜਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
2487
2487
 
2488
 
#: libapper/PkStrings.cpp:674
 
2488
#: libapper/PkStrings.cpp:676
2489
2489
msgid ""
2490
2490
"The specified update could not be found.\n"
2491
2491
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
2494
2494
"ਦਿੱਤਾ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
2495
2495
"ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਹੁਣ ਉਪਲੱਬਧ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।"
2496
2496
 
2497
 
#: libapper/PkStrings.cpp:677
 
2497
#: libapper/PkStrings.cpp:679
2498
2498
msgid "The package could not be installed from untrusted origin."
2499
2499
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2500
2500
 
2501
 
#: libapper/PkStrings.cpp:679
 
2501
#: libapper/PkStrings.cpp:681
2502
2502
msgid "The package could not be updated from untrusted origin."
2503
2503
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2504
2504
 
2505
 
#: libapper/PkStrings.cpp:681
 
2505
#: libapper/PkStrings.cpp:683
2506
2506
msgid "The file list is not available for this package."
2507
2507
msgstr "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਫਾਇਲ-ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2508
2508
 
2509
 
#: libapper/PkStrings.cpp:683
 
2509
#: libapper/PkStrings.cpp:685
2510
2510
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
2511
2511
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ, ਜੋ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ, ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
2512
2512
 
2513
 
#: libapper/PkStrings.cpp:685
 
2513
#: libapper/PkStrings.cpp:687
2514
2514
msgid "The specified software origin could not be disabled."
2515
2515
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਆਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
2516
2516
 
2517
 
#: libapper/PkStrings.cpp:687
 
2517
#: libapper/PkStrings.cpp:689
2518
2518
msgid ""
2519
2519
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
2520
2520
"More information is available in the detailed report."
2522
2522
"ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਖੁਦ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
2523
2523
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2524
2524
 
2525
 
#: libapper/PkStrings.cpp:690
 
2525
#: libapper/PkStrings.cpp:692
2526
2526
msgid ""
2527
2527
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
2528
2528
"More information is available in the detailed report."
2530
2530
"ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2531
2531
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2532
2532
 
2533
 
#: libapper/PkStrings.cpp:693
 
2533
#: libapper/PkStrings.cpp:695
2534
2534
msgid ""
2535
2535
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
2536
2536
"More information is available in the detailed report."
2538
2538
"ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2539
2539
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2540
2540
 
2541
 
#: libapper/PkStrings.cpp:696
 
2541
#: libapper/PkStrings.cpp:698
2542
2542
msgid ""
2543
2543
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
2544
2544
"More information is available in the detailed report."
2546
2546
"ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2547
2547
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2548
2548
 
2549
 
#: libapper/PkStrings.cpp:699
 
2549
#: libapper/PkStrings.cpp:701
2550
2550
msgid ""
2551
2551
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
2552
2552
"More information is available in the detailed report."
2554
2554
"ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।\n"
2555
2555
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2556
2556
 
2557
 
#: libapper/PkStrings.cpp:702
 
2557
#: libapper/PkStrings.cpp:704
2558
2558
msgid ""
2559
2559
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
2560
2560
"More information is available in the detailed report."
2562
2562
"ਪਰੋਗਰਾਮ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੰਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
2563
2563
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2564
2564
 
2565
 
#: libapper/PkStrings.cpp:705
 
2565
#: libapper/PkStrings.cpp:707
2566
2566
msgid "The package database was changed while the request was running."
2567
2567
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪੈਕੇਜ ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।"
2568
2568
 
2569
 
#: libapper/PkStrings.cpp:707
 
2569
#: libapper/PkStrings.cpp:709
2570
2570
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
2571
2571
msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਵੁਰਚੁਅਲ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2572
2572
 
2573
 
#: libapper/PkStrings.cpp:709
 
2573
#: libapper/PkStrings.cpp:711
2574
2574
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
2575
2575
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਰੂਟ ਗਲਤ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
2576
2576
 
2577
 
#: libapper/PkStrings.cpp:711
 
2577
#: libapper/PkStrings.cpp:713
2578
2578
msgid "The list of software could not be downloaded."
2579
2579
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
2580
2580
 
2581
 
#: libapper/PkStrings.cpp:713
 
2581
#: libapper/PkStrings.cpp:715
2582
2582
msgid ""
2583
2583
"The transaction has been cancelled and will be retried when the system is "
2584
2584
"idle."
2585
2585
msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਵੇਹਲਾ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
2586
2586
 
2587
 
#: libapper/PkStrings.cpp:715
 
2587
#: libapper/PkStrings.cpp:717
2588
2588
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
2589
2589
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
2590
2590
 
2591
 
#: libapper/PkStrings.cpp:717
 
2591
#: libapper/PkStrings.cpp:719
2592
2592
msgid "A package manager lock is required."
2593
2593
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਾਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
2594
2594
 
2595
 
#: libapper/PkStrings.cpp:719
 
2595
#: libapper/PkStrings.cpp:721
2596
2596
msgid ""
2597
2597
"Unknown error, please report a bug.\n"
2598
2598
"More information is available in the detailed report."
2600
2600
"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਬੱਗ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ ਜੀ।\n"
2601
2601
"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਰਵਾ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
2602
2602
 
2603
 
#: libapper/PkStrings.cpp:730
 
2603
#: libapper/PkStrings.cpp:732
2604
2604
msgctxt "The group type"
2605
2605
msgid "Accessibility"
2606
2606
msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
2607
2607
 
2608
 
#: libapper/PkStrings.cpp:732
 
2608
#: libapper/PkStrings.cpp:734
2609
2609
msgctxt "The group type"
2610
2610
msgid "Accessories"
2611
2611
msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
2612
2612
 
2613
 
#: libapper/PkStrings.cpp:734
 
2613
#: libapper/PkStrings.cpp:736
2614
2614
msgctxt "The group type"
2615
2615
msgid "Education"
2616
2616
msgstr "ਸਿੱਖਿਆ"
2617
2617
 
2618
 
#: libapper/PkStrings.cpp:736
 
2618
#: libapper/PkStrings.cpp:738
2619
2619
msgctxt "The group type"
2620
2620
msgid "Games"
2621
2621
msgstr "ਖੇਡਾਂ"
2622
2622
 
2623
 
#: libapper/PkStrings.cpp:738
 
2623
#: libapper/PkStrings.cpp:740
2624
2624
msgctxt "The group type"
2625
2625
msgid "Graphics"
2626
2626
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
2627
2627
 
2628
 
#: libapper/PkStrings.cpp:740
 
2628
#: libapper/PkStrings.cpp:742
2629
2629
msgctxt "The group type"
2630
2630
msgid "Internet"
2631
2631
msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
2632
2632
 
2633
 
#: libapper/PkStrings.cpp:742
 
2633
#: libapper/PkStrings.cpp:744
2634
2634
msgctxt "The group type"
2635
2635
msgid "Office"
2636
2636
msgstr "ਆਫਿਸ"
2637
2637
 
2638
 
#: libapper/PkStrings.cpp:744
 
2638
#: libapper/PkStrings.cpp:746
2639
2639
msgctxt "The group type"
2640
2640
msgid "Others"
2641
2641
msgstr "ਹੋਰ"
2642
2642
 
2643
 
#: libapper/PkStrings.cpp:746
2644
 
msgctxt "The group type"
2645
 
msgid "Development"
2646
 
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
2647
 
 
2648
2643
#: libapper/PkStrings.cpp:748
2649
2644
msgctxt "The group type"
 
2645
msgid "Development"
 
2646
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
 
2647
 
 
2648
#: libapper/PkStrings.cpp:750
 
2649
msgctxt "The group type"
2650
2650
msgid "Multimedia"
2651
2651
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
2652
2652
 
2653
 
#: libapper/PkStrings.cpp:750
 
2653
#: libapper/PkStrings.cpp:752
2654
2654
msgctxt "The group type"
2655
2655
msgid "System"
2656
2656
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
2657
2657
 
2658
 
#: libapper/PkStrings.cpp:752
 
2658
#: libapper/PkStrings.cpp:754
2659
2659
msgctxt "The group type"
2660
2660
msgid "GNOME desktop"
2661
2661
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ"
2662
2662
 
2663
 
#: libapper/PkStrings.cpp:754
 
2663
#: libapper/PkStrings.cpp:756
2664
2664
msgctxt "The group type"
2665
2665
msgid "KDE desktop"
2666
2666
msgstr "KDE ਡੈਸਕਟਾਪ"
2667
2667
 
2668
 
#: libapper/PkStrings.cpp:756
 
2668
#: libapper/PkStrings.cpp:758
2669
2669
msgctxt "The group type"
2670
2670
msgid "XFCE desktop"
2671
2671
msgstr "XFCE ਡੈਸਕਟਾਪ"
2672
2672
 
2673
 
#: libapper/PkStrings.cpp:758
 
2673
#: libapper/PkStrings.cpp:760
2674
2674
msgctxt "The group type"
2675
2675
msgid "Other desktops"
2676
2676
msgstr "ਹੋਰ ਡੈਸਕਟਾਪ"
2677
2677
 
2678
 
#: libapper/PkStrings.cpp:760
 
2678
#: libapper/PkStrings.cpp:762
2679
2679
msgctxt "The group type"
2680
2680
msgid "Publishing"
2681
2681
msgstr "ਪਬਲਿਸ਼ਿੰਗ"
2682
2682
 
2683
 
#: libapper/PkStrings.cpp:762
 
2683
#: libapper/PkStrings.cpp:764
2684
2684
msgctxt "The group type"
2685
2685
msgid "Servers"
2686
2686
msgstr "ਸਰਵਰ"
2687
2687
 
2688
 
#: libapper/PkStrings.cpp:764
 
2688
#: libapper/PkStrings.cpp:766
2689
2689
msgctxt "The group type"
2690
2690
msgid "Fonts"
2691
2691
msgstr "ਫੋਂਟ"
2692
2692
 
2693
 
#: libapper/PkStrings.cpp:766
 
2693
#: libapper/PkStrings.cpp:768
2694
2694
msgctxt "The group type"
2695
2695
msgid "Admin tools"
2696
2696
msgstr "ਐਡਮਿਨ ਟੂਲ"
2697
2697
 
2698
 
#: libapper/PkStrings.cpp:768
 
2698
#: libapper/PkStrings.cpp:770
2699
2699
msgctxt "The group type"
2700
2700
msgid "Legacy"
2701
2701
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
2702
2702
 
2703
 
#: libapper/PkStrings.cpp:770
 
2703
#: libapper/PkStrings.cpp:772
2704
2704
msgctxt "The group type"
2705
2705
msgid "Localization"
2706
2706
msgstr "ਲੋਕਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2707
2707
 
2708
 
#: libapper/PkStrings.cpp:772
 
2708
#: libapper/PkStrings.cpp:774
2709
2709
msgctxt "The group type"
2710
2710
msgid "Virtualization"
2711
2711
msgstr "ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2712
2712
 
2713
 
#: libapper/PkStrings.cpp:774
 
2713
#: libapper/PkStrings.cpp:776
2714
2714
msgctxt "The group type"
2715
2715
msgid "Security"
2716
2716
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
2717
2717
 
2718
 
#: libapper/PkStrings.cpp:776
 
2718
#: libapper/PkStrings.cpp:778
2719
2719
msgctxt "The group type"
2720
2720
msgid "Power management"
2721
2721
msgstr "ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ"
2722
2722
 
2723
 
#: libapper/PkStrings.cpp:778
 
2723
#: libapper/PkStrings.cpp:780
2724
2724
msgctxt "The group type"
2725
2725
msgid "Communication"
2726
2726
msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ"
2727
2727
 
2728
 
#: libapper/PkStrings.cpp:780
 
2728
#: libapper/PkStrings.cpp:782
2729
2729
msgctxt "The group type"
2730
2730
msgid "Network"
2731
2731
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
2732
2732
 
2733
 
#: libapper/PkStrings.cpp:782
 
2733
#: libapper/PkStrings.cpp:784
2734
2734
msgctxt "The group type"
2735
2735
msgid "Maps"
2736
2736
msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
2737
2737
 
2738
 
#: libapper/PkStrings.cpp:784
 
2738
#: libapper/PkStrings.cpp:786
2739
2739
msgctxt "The group type"
2740
2740
msgid "Software sources"
2741
2741
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
2742
2742
 
2743
 
#: libapper/PkStrings.cpp:786
 
2743
#: libapper/PkStrings.cpp:788
2744
2744
msgctxt "The group type"
2745
2745
msgid "Science"
2746
2746
msgstr "ਵਿਗਿਆਨ"
2747
2747
 
2748
 
#: libapper/PkStrings.cpp:788
 
2748
#: libapper/PkStrings.cpp:790
2749
2749
msgctxt "The group type"
2750
2750
msgid "Documentation"
2751
2751
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਨਟੇਸ਼ਨ"
2752
2752
 
2753
 
#: libapper/PkStrings.cpp:790
 
2753
#: libapper/PkStrings.cpp:792
2754
2754
msgctxt "The group type"
2755
2755
msgid "Electronics"
2756
2756
msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ"
2757
2757
 
2758
 
#: libapper/PkStrings.cpp:792
 
2758
#: libapper/PkStrings.cpp:794
2759
2759
msgctxt "The group type"
2760
2760
msgid "Package collections"
2761
2761
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਭੰਡਾਰ"
2762
2762
 
2763
 
#: libapper/PkStrings.cpp:794
 
2763
#: libapper/PkStrings.cpp:796
2764
2764
msgctxt "The group type"
2765
2765
msgid "Vendor"
2766
2766
msgstr "ਵੇਂਡਰ"
2767
2767
 
2768
 
#: libapper/PkStrings.cpp:796
 
2768
#: libapper/PkStrings.cpp:798
2769
2769
msgctxt "The group type"
2770
2770
msgid "Newest packages"
2771
2771
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨਵੇਂ ਪੈਕੇਜ"
2772
2772
 
2773
 
#: libapper/PkStrings.cpp:798
 
2773
#: libapper/PkStrings.cpp:800
2774
2774
msgctxt "The group type"
2775
2775
msgid "Unknown group"
2776
2776
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਰੁੱਪ"
2777
2777
 
2778
 
#: libapper/PkStrings.cpp:809
 
2778
#: libapper/PkStrings.cpp:811
2779
2779
msgctxt "The type of update"
2780
2780
msgid "Trivial update"
2781
2781
msgstr "ਟਰੀਵੀਲ ਅੱਪਡੇਟ"
2782
2782
 
2783
 
#: libapper/PkStrings.cpp:811
 
2783
#: libapper/PkStrings.cpp:813
2784
2784
msgctxt "The type of update"
2785
2785
msgid "Normal update"
2786
2786
msgstr "ਆਮ ਅੱਪਡੇਟ"
2787
2787
 
2788
 
#: libapper/PkStrings.cpp:813
 
2788
#: libapper/PkStrings.cpp:815
2789
2789
msgctxt "The type of update"
2790
2790
msgid "Important update"
2791
2791
msgstr "ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟ"
2792
2792
 
2793
 
#: libapper/PkStrings.cpp:815
 
2793
#: libapper/PkStrings.cpp:817
2794
2794
msgctxt "The type of update"
2795
2795
msgid "Security update"
2796
2796
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ"
2797
2797
 
2798
 
#: libapper/PkStrings.cpp:817
 
2798
#: libapper/PkStrings.cpp:819
2799
2799
msgctxt "The type of update"
2800
2800
msgid "Bug fix update"
2801
2801
msgstr "ਬੱਗ ਫਿਕਸ ਅੱਪਡੇਟ"
2802
2802
 
2803
 
#: libapper/PkStrings.cpp:819
 
2803
#: libapper/PkStrings.cpp:821
2804
2804
msgctxt "The type of update"
2805
2805
msgid "Enhancement update"
2806
2806
msgstr "ਇੰਹਾਂਸਮੈਂਟ ਅੱਪਡੇਟ"
2807
2807
 
2808
 
#: libapper/PkStrings.cpp:821
 
2808
#: libapper/PkStrings.cpp:823
2809
2809
msgctxt "The type of update"
2810
2810
msgid "Blocked update"
2811
2811
msgstr "ਬਲਾਕ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ"
2812
2812
 
2813
 
#: libapper/PkStrings.cpp:824
 
2813
#: libapper/PkStrings.cpp:826
2814
2814
msgctxt "The type of update"
2815
2815
msgid "Installed"
2816
2816
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ"
2817
2817
 
2818
 
#: libapper/PkStrings.cpp:827
 
2818
#: libapper/PkStrings.cpp:829
2819
2819
msgctxt "The type of update"
2820
2820
msgid "Available"
2821
2821
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
2822
2822
 
2823
 
#: libapper/PkStrings.cpp:829
 
2823
#: libapper/PkStrings.cpp:831
2824
2824
msgctxt "The type of update"
2825
2825
msgid "Unknown update"
2826
2826
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਅੱਪਡੇਟ"
2827
2827
 
2828
 
#: libapper/PkStrings.cpp:840
 
2828
#: libapper/PkStrings.cpp:842
2829
2829
msgid "No Updates Available"
2830
2830
msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2831
2831
 
2832
 
#: libapper/PkStrings.cpp:843
 
2832
#: libapper/PkStrings.cpp:845
2833
2833
#, kde-format
2834
2834
msgctxt "Some updates were selected on the view"
2835
2835
msgid "1 Update Selected"
2837
2837
msgstr[0] "੧ ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣਿਆ"
2838
2838
msgstr[1] "%1 ਅੱਪਡੇਟ ਚੁਣੇ"
2839
2839
 
2840
 
#: libapper/PkStrings.cpp:847
 
2840
#: libapper/PkStrings.cpp:849
2841
2841
#, kde-format
2842
2842
msgctxt "Some updates are being shown on the screen"
2843
2843
msgid "1 Update"
2845
2845
msgstr[0] "੧ ਅੱਪਡੇਟ"
2846
2846
msgstr[1] "%1 ਅੱਪਡੇਟ"
2847
2847
 
2848
 
#: libapper/PkStrings.cpp:850
 
2848
#: libapper/PkStrings.cpp:852
2849
2849
#, kde-format
2850
2850
msgctxt "Type of update, in the case it's just an update"
2851
2851
msgid "%1, %2"
2852
2852
msgstr "%1, %2"
2853
2853
 
2854
 
#: libapper/PkStrings.cpp:851
 
2854
#: libapper/PkStrings.cpp:853
2855
2855
#, kde-format
2856
2856
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
2857
2857
msgid "%1 Update"
2859
2859
msgstr[0] "%1 ਅੱਪਡੇਟ"
2860
2860
msgstr[1] "%1 ਅੱਪਡੇਟ"
2861
2861
 
2862
 
#: libapper/PkStrings.cpp:852
 
2862
#: libapper/PkStrings.cpp:854
2863
2863
#, kde-format
2864
2864
msgctxt "Part of: %1 Updates, %1 Selected"
2865
2865
msgid "%1 Selected"
2867
2867
msgstr[0] "%1 ਚੁਣਿਆ"
2868
2868
msgstr[1] "%1 ਚੁਣੇ"
2869
2869
 
2870
 
#: libapper/PkStrings.cpp:856
 
2870
#: libapper/PkStrings.cpp:858
2871
2871
msgid "No Packages"
2872
2872
msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ"
2873
2873
 
2874
 
#: libapper/PkStrings.cpp:858
 
2874
#: libapper/PkStrings.cpp:860
2875
2875
#, kde-format
2876
2876
msgid "1 Package"
2877
2877
msgid_plural "%1 Packages"
2878
2878
msgstr[0] "੧ ਪੈਕੇਜ"
2879
2879
msgstr[1] "%1 ਪੈਕੇਜ"
2880
2880
 
2881
 
#: libapper/PkStrings.cpp:866
 
2881
#: libapper/PkStrings.cpp:868
2882
2882
msgid "No restart is necessary"
2883
2883
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2884
2884
 
2885
 
#: libapper/PkStrings.cpp:868
 
2885
#: libapper/PkStrings.cpp:870
2886
2886
msgid "You will be required to restart this application"
2887
2887
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
2888
2888
 
2889
 
#: libapper/PkStrings.cpp:870
 
2889
#: libapper/PkStrings.cpp:872
2890
2890
msgid "You will be required to log out and back in"
2891
2891
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ"
2892
2892
 
2893
 
#: libapper/PkStrings.cpp:872
 
2893
#: libapper/PkStrings.cpp:874
2894
2894
msgid "A restart will be required"
2895
2895
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ"
2896
2896
 
2897
 
#: libapper/PkStrings.cpp:874
 
2897
#: libapper/PkStrings.cpp:876
2898
2898
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
2899
2899
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗ ਆਫ਼ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲਾਗ-ਇਨ ਕਰਨ ਪਵੇਗਾ।"
2900
2900
 
2901
 
#: libapper/PkStrings.cpp:876
 
2901
#: libapper/PkStrings.cpp:878
2902
2902
msgid "A restart will be required due to a security update."
2903
2903
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਕੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਪਵੇਗੀ।"
2904
2904
 
2905
 
#: libapper/PkStrings.cpp:889
 
2905
#: libapper/PkStrings.cpp:891
2906
2906
msgid "No restart is required"
2907
2907
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
2908
2908
 
2909
 
#: libapper/PkStrings.cpp:891
 
2909
#: libapper/PkStrings.cpp:893
2910
2910
msgid "A restart is required"
2911
2911
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2912
2912
 
2913
 
#: libapper/PkStrings.cpp:893
 
2913
#: libapper/PkStrings.cpp:895
2914
2914
msgid "You need to log out and log back in"
2915
2915
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਕੇ ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2916
2916
 
2917
 
#: libapper/PkStrings.cpp:895
 
2917
#: libapper/PkStrings.cpp:897
2918
2918
msgid "You need to restart the application"
2919
2919
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
2920
2920
 
2921
 
#: libapper/PkStrings.cpp:897
 
2921
#: libapper/PkStrings.cpp:899
2922
2922
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2923
2923
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2924
2924
 
2925
 
#: libapper/PkStrings.cpp:899
 
2925
#: libapper/PkStrings.cpp:901
2926
2926
msgid "A restart is required to remain secure."
2927
2927
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
2928
2928
 
2929
 
#: libapper/PkStrings.cpp:912
 
2929
#: libapper/PkStrings.cpp:914
2930
2930
msgid "Stable"
2931
2931
msgstr "ਸਥਿਰ"
2932
2932
 
2933
 
#: libapper/PkStrings.cpp:914
 
2933
#: libapper/PkStrings.cpp:916
2934
2934
msgid "Unstable"
2935
2935
msgstr "ਅਸਥਿਰ"
2936
2936
 
2937
 
#: libapper/PkStrings.cpp:916
 
2937
#: libapper/PkStrings.cpp:918
2938
2938
msgid "Testing"
2939
2939
msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ"
2940
2940
 
2941
 
#: libapper/PkStrings.cpp:929
 
2941
#: libapper/PkStrings.cpp:931
2942
2942
#, kde-format
2943
2943
msgid "Please insert the CD labeled '%1', and press continue."
2944
2944
msgstr "'%1' ਨਾਂ ਦੀ ਸੀਡੀ ਪਾਉ ਜੀ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
2945
2945
 
2946
 
#: libapper/PkStrings.cpp:931
 
2946
#: libapper/PkStrings.cpp:933
2947
2947
#, kde-format
2948
2948
msgid "Please insert the DVD labeled '%1', and press continue."
2949
2949
msgstr "'%1' ਨਾਂ ਦੀ ਡੀਵੀਡੀ ਪਾ ਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ ਜੀ।"
2950
2950
 
2951
 
#: libapper/PkStrings.cpp:933
 
2951
#: libapper/PkStrings.cpp:935
2952
2952
#, kde-format
2953
2953
msgid "Please insert the disc labeled '%1', and press continue."
2954
2954
msgstr "'%1' ਨਾਂ ਦੀ ਡਿਸਕ ਪਾ ਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
2955
2955
 
2956
 
#: libapper/PkStrings.cpp:935 libapper/PkStrings.cpp:938
 
2956
#: libapper/PkStrings.cpp:937 libapper/PkStrings.cpp:940
2957
2957
#, kde-format
2958
2958
msgid "Please insert the medium labeled '%1', and press continue."
2959
2959
msgstr "'%1' ਨਾਂ ਦਾ ਮੀਡਿਅਮ ਪਾ ਕੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
2960
2960
 
2961
 
#: libapper/PkStrings.cpp:945
 
2961
#: libapper/PkStrings.cpp:947
2962
2962
msgid "A mirror is possibly broken"
2963
2963
msgstr "ਮਿੱਰਰ ਖਰਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
2964
2964
 
2965
 
#: libapper/PkStrings.cpp:947
 
2965
#: libapper/PkStrings.cpp:949
2966
2966
msgid "The connection was refused"
2967
2967
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
2968
2968
 
2969
 
#: libapper/PkStrings.cpp:949
 
2969
#: libapper/PkStrings.cpp:951
2970
2970
msgid "The parameter was invalid"
2971
2971
msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
2972
2972
 
2973
 
#: libapper/PkStrings.cpp:951
 
2973
#: libapper/PkStrings.cpp:953
2974
2974
msgid "The priority was invalid"
2975
2975
msgstr "ਤਰਜੀਹ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
2976
2976
 
2977
 
#: libapper/PkStrings.cpp:953
 
2977
#: libapper/PkStrings.cpp:955
2978
2978
msgid "Backend warning"
2979
2979
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2980
2980
 
2981
 
#: libapper/PkStrings.cpp:955
 
2981
#: libapper/PkStrings.cpp:957
2982
2982
msgid "Daemon warning"
2983
2983
msgstr "ਡੈਮੇਨ ਚੇਤਾਵਨੀ"
2984
2984
 
2985
 
#: libapper/PkStrings.cpp:957
 
2985
#: libapper/PkStrings.cpp:959
2986
2986
msgid "The package list cache is being rebuilt"
2987
2987
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲਿਸਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2988
2988
 
2989
 
#: libapper/PkStrings.cpp:959
 
2989
#: libapper/PkStrings.cpp:961
2990
2990
msgid "An untrusted package was installed"
2991
2991
msgstr "ਬੇਭਰੋਸੇਯੋਗ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
2992
2992
 
2993
 
#: libapper/PkStrings.cpp:961
 
2993
#: libapper/PkStrings.cpp:963
2994
2994
msgid "A newer package exists"
2995
2995
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
2996
2996
 
2997
 
#: libapper/PkStrings.cpp:963
 
2997
#: libapper/PkStrings.cpp:965
2998
2998
msgid "Could not find package"
2999
2999
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
3000
3000
 
3001
 
#: libapper/PkStrings.cpp:965
 
3001
#: libapper/PkStrings.cpp:967
3002
3002
msgid "Configuration files were changed"
3003
3003
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੀਆਂ ਗਈਆਂ"
3004
3004
 
3005
 
#: libapper/PkStrings.cpp:967
 
3005
#: libapper/PkStrings.cpp:969
3006
3006
msgid "Package is already installed"
3007
3007
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
3008
3008
 
3009
 
#: libapper/PkStrings.cpp:969
 
3009
#: libapper/PkStrings.cpp:971
3010
3010
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
3011
3011
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
3012
3012
 
3013
 
#: libapper/PkStrings.cpp:971
 
3013
#: libapper/PkStrings.cpp:973
3014
3014
msgid "Software source download failed"
3015
3015
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
3016
3016
 
3017
 
#: libapper/PkStrings.cpp:973
 
3017
#: libapper/PkStrings.cpp:975
3018
3018
msgid "This software source is for developers only"
3019
3019
msgstr "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਕੇਵਲ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
3020
3020
 
3021
 
#: libapper/PkStrings.cpp:975
 
3021
#: libapper/PkStrings.cpp:977
3022
3022
msgid "Other updates have been held back"
3023
3023
msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਰੋਕ ਕੇ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ"
3024
3024
 
3025
 
#: libapper/PkStrings.cpp:989
 
3025
#: libapper/PkStrings.cpp:991
3026
3026
msgid "You do not have the necessary privileges to perform this action."
3027
3027
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
3028
3028
 
3029
 
#: libapper/PkStrings.cpp:991
 
3029
#: libapper/PkStrings.cpp:993
3030
3030
msgid "Could not get a transaction id from packagekitd."
3031
3031
msgstr "packagekitd ਤੋਂ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ id ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
3032
3032
 
3033
 
#: libapper/PkStrings.cpp:993
 
3033
#: libapper/PkStrings.cpp:995
3034
3034
msgid "Cannot connect to this transaction id."
3035
3035
msgstr "ਇਸ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ id ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
3036
3036
 
3037
 
#: libapper/PkStrings.cpp:995
 
3037
#: libapper/PkStrings.cpp:997
3038
3038
msgid "This action is unknown."
3039
3039
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਅਣਜਾਣ ਹੈ।"
3040
3040
 
3041
 
#: libapper/PkStrings.cpp:997
 
3041
#: libapper/PkStrings.cpp:999
3042
3042
msgid "The packagekitd service could not be started."
3043
3043
msgstr "packagekitd ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
3044
3044
 
3045
 
#: libapper/PkStrings.cpp:999
 
3045
#: libapper/PkStrings.cpp:1001
3046
3046
msgid "The query is not valid."
3047
3047
msgstr "ਕਿਊਰੀ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ।"
3048
3048
 
3049
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1001
 
3049
#: libapper/PkStrings.cpp:1003
3050
3050
msgid "The file is not valid."
3051
3051
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3052
3052
 
3053
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1003
 
3053
#: libapper/PkStrings.cpp:1005
3054
3054
msgid "This function is not yet supported."
3055
3055
msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3056
3056
 
3057
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1005
 
3057
#: libapper/PkStrings.cpp:1007
3058
3058
msgid "Could not talk to packagekitd."
3059
3059
msgstr "packagekitd ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
3060
3060
 
3061
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1007
 
3061
#: libapper/PkStrings.cpp:1009
3062
3062
msgid "Error talking to packagekitd."
3063
3063
msgstr "packagekitd ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।"
3064
3064
 
3065
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1010 libapper/PkStrings.cpp:1013
 
3065
#: libapper/PkStrings.cpp:1012 libapper/PkStrings.cpp:1015
3066
3066
msgid "An unknown error happened."
3067
3067
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
3068
3068
 
3069
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1027
 
3069
#: libapper/PkStrings.cpp:1029
3070
3070
msgid "Your system is up to date"
3071
3071
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ"
3072
3072
 
3073
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1029
 
3073
#: libapper/PkStrings.cpp:1031
3074
3074
msgid "You have no updates"
3075
3075
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ"
3076
3076
 
3077
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1031
 
3077
#: libapper/PkStrings.cpp:1033
3078
3078
msgid "Last check for updates was more than a month ago"
3079
3079
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅੱਪਡੇਟ ਇੱਕ ਮਹੀਨੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ"
3080
3080
 
3081
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1039
 
3081
#: libapper/PkStrings.cpp:1041
3082
3082
#, kde-format
3083
3083
msgid "Verified %1 ago"
3084
3084
msgstr "%1 ਚਿਰ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਂਚਿਆ ਗਿਆ"
3085
3085
 
3086
 
#: libapper/PkStrings.cpp:1041
 
3086
#: libapper/PkStrings.cpp:1043
3087
3087
msgid "It's strongly recommended that you check for new updates now"
3088
3088
msgstr "ਇਹ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
3089
3089
 
3090
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:139
3091
 
msgid "Failed to simulate file install"
3092
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3093
 
 
3094
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:143
 
3090
#: libapper/PkTransaction.cpp:118
3095
3091
msgid "Current backend does not support installing files."
3096
3092
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3097
3093
 
3098
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:157
3099
 
msgid "Failed to simulate package install"
3100
 
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3101
 
 
3102
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:161
 
3094
#: libapper/PkTransaction.cpp:131
3103
3095
msgid "Current backend does not support installing packages."
3104
3096
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐਂਡ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3105
3097
 
3106
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:176
3107
 
msgid "Failed to simulate package removal"
3108
 
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3109
 
 
3110
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:180
 
3098
#: libapper/PkTransaction.cpp:145
3111
3099
msgid "The current backend does not support removing packages."
3112
3100
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐਡ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3113
3101
 
3114
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:199
3115
 
msgid "Failed to simulate package update"
3116
 
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3117
 
 
3118
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:203
 
3102
#: libapper/PkTransaction.cpp:163
3119
3103
msgid "The current backend does not support updating packages."
3120
3104
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐਡ ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
3121
3105
 
3122
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:254
3123
 
msgid "Failed to install package"
3124
 
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3125
 
 
3126
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:264 PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:101
3127
 
msgid "Failed to install file"
3128
 
msgid_plural "Failed to install files"
3129
 
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3130
 
msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3131
 
 
3132
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:275
3133
 
msgid "Failed to remove package"
3134
 
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3135
 
 
3136
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:285
3137
 
msgid "Failed to update package"
3138
 
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3139
 
 
3140
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:356
 
3106
#: libapper/PkTransaction.cpp:258
3141
3107
msgid ""
3142
3108
"You are about to install unsigned packages that can compromise your system, "
3143
3109
"as it is impossible to verify if the software came from a trusted source.\n"
3149
3115
"\n"
3150
3116
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3151
3117
 
3152
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:359
 
3118
#: libapper/PkTransaction.cpp:261
3153
3119
msgid "Installing unsigned software"
3154
3120
msgstr "ਅਣ-ਸਾਈਨ ਕੀਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3155
3121
 
3156
 
#: libapper/PkTransaction.cpp:404 libapper/PkTransaction.cpp:491
3157
 
msgid "Failed to install signature"
3158
 
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3159
 
 
3160
 
#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:229 libapper/PkTransactionWidget.cpp:242
 
3122
#: libapper/PkTransactionWidget.cpp:253 libapper/PkTransactionWidget.cpp:266
3161
3123
#, kde-format
3162
3124
msgid "%1 (%2%)"
3163
3125
msgstr "%1 (%2%)"
3352
3314
msgid "Could not find any package to install in this catalog"
3353
3315
msgstr "ਇਸ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3354
3316
 
3355
 
#: PkSession/PkInstallCatalogs.cpp:280 PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:97
3356
 
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:46
3357
 
msgid "Failed to start resolve transaction"
3358
 
msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਹੱਲ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3359
 
 
3360
3317
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:41
3361
3318
msgid "Installs new Fonts"
3362
3319
msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
3396
3353
msgstr[0] "%2 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
3397
3354
msgstr[1] "%2 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
3398
3355
 
3399
 
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:145
3400
 
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:166
3401
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:136
3402
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:92
3403
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:101
3404
 
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:74
3405
 
msgid "Failed to search for provides"
3406
 
msgstr "ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਖੋਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ "
3407
 
 
3408
 
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:155
3409
 
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:164
 
3356
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:149
 
3357
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:158
3410
3358
msgid "Failed to find font"
3411
3359
msgstr "ਫੋਂਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3412
3360
 
3413
 
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:157
 
3361
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:151
3414
3362
msgid "No new fonts could be found for this document"
3415
3363
msgstr "ਇਹ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕੇ"
3416
3364
 
3417
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:39
 
3365
#: PkSession/PkInstallFontconfigResources.cpp:160
 
3366
msgid "Failed to search for provides"
 
3367
msgstr "ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਖੋਜਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ "
 
3368
 
 
3369
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:40
3418
3370
msgid "Install GStreamer Resources"
3419
3371
msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਸਰੋਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
3420
3372
 
3421
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:68
 
3373
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:69
3422
3374
msgid "The following plugin is required. Do you want to search for this now?"
3423
3375
msgid_plural ""
3424
3376
"The following plugins are required. Do you want to search for these now?"
3425
3377
msgstr[0] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹੁਣੇ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3426
3378
msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਲੱਭਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3427
3379
 
3428
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:80
 
3380
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:81
3429
3381
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
3430
3382
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
3431
3383
msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3432
3384
msgstr[1] "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3433
3385
 
3434
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:85
 
3386
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:86
3435
3387
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
3436
3388
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
3437
3389
msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3438
3390
msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3439
3391
 
3440
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:90
 
3392
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:91
3441
3393
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
3442
3394
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
3443
3395
msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3444
3396
msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3445
3397
 
3446
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:97
 
3398
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:98
3447
3399
#, kde-format
3448
3400
msgid "%2 requires an additional plugin to decode this file"
3449
3401
msgid_plural "%2 requires additional plugins to decode this file"
3450
3402
msgstr[0] "%2 ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3451
3403
msgstr[1] "%2 ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3452
3404
 
3453
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:103
 
3405
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:104
3454
3406
#, kde-format
3455
3407
msgid "%2 requires an additional plugin to encode this file"
3456
3408
msgid_plural "%2 requires additional plugins to encode this file"
3457
3409
msgstr[0] "%2 ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3458
3410
msgstr[1] "%2 ਨੂੰ ਇਹ ਫਾਇਲ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3459
3411
 
3460
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:109
 
3412
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:110
3461
3413
#, kde-format
3462
3414
msgid "%2 requires an additional plugin for this operation"
3463
3415
msgid_plural "%2 requires additional plugins for this operation"
3464
3416
msgstr[0] "%2 ਨੂੰ ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3465
3417
msgstr[1] "%2 ਨੂੰ ਇਹ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3466
3418
 
3467
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:147
 
3419
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:142
3468
3420
msgid "No results found"
3469
3421
msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
3470
3422
 
3471
 
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:149
 
3423
#: PkSession/PkInstallGStreamerResources.cpp:144
3472
3424
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
3473
3425
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਪਲੱਗਇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
3474
3426
 
3475
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:39
 
3427
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:41
3476
3428
msgid "Install Support for File Types"
3477
3429
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
3478
3430
 
3479
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:50
 
3431
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:52
3480
3432
msgid "Do you want to search for a program that can open this file type?"
3481
3433
msgid_plural ""
3482
3434
"Do you want to search for a program that can open these file types?"
3483
3435
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3484
3436
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3485
3437
 
3486
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:55
 
3438
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:57
3487
3439
msgid "No valid file types were provided"
3488
3440
msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂਆਂ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ"
3489
3441
 
3490
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:62
 
3442
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:64
3491
3443
msgid "A program is requiring support to open this kind of files"
3492
3444
msgid_plural "A program is requiring support to open these kinds of files"
3493
3445
msgstr[0] "ਇਹ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3494
3446
msgstr[1] "ਇਹ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3495
3447
 
3496
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:66
 
3448
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:68
3497
3449
#, kde-format
3498
3450
msgid "The application %2 is requiring support to open this kind of files"
3499
3451
msgid_plural ""
3501
3453
msgstr[0] "%2 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
3502
3454
msgstr[1] "%2 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3503
3455
 
3504
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:101
 
3456
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:97
3505
3457
msgid "Could not find software"
3506
3458
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3507
3459
 
3508
 
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:103
 
3460
#: PkSession/PkInstallMimeTypes.cpp:99
3509
3461
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
3510
3462
msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਨਵੀਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
3511
3463
 
3514
3466
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
3515
3467
 
3516
3468
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:42
3517
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:43
 
3469
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:45
3518
3470
msgid "You can drop more files in here"
3519
3471
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ"
3520
3472
 
3527
3479
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਐਂਡ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
3528
3480
 
3529
3481
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:68
3530
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:64
 
3482
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:66
3531
3483
msgid "No supported files were provided"
3532
3484
msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ"
3533
3485
 
3538
3490
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ <i>ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ</i> ਨੂੰ ਦੱਬੋ"
3539
3491
 
3540
3492
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:79
3541
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:71
 
3493
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:73
3542
3494
msgid "An application wants to install a package"
3543
3495
msgid_plural "An application wants to install packages"
3544
3496
msgstr[0] "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
3545
3497
msgstr[1] "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ"
3546
3498
 
3547
3499
#: PkSession/PkInstallPackageFiles.cpp:83
3548
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:75
 
3500
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:77
3549
3501
#, kde-format
3550
3502
msgid "The application <i>%2</i> wants to install a package"
3551
3503
msgid_plural "The application <i>%2</i> wants to install packages"
3571
3523
msgid "Could not install files"
3572
3524
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
3573
3525
 
3574
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:41
 
3526
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:43
3575
3527
msgid "Install Packages by Name"
3576
3528
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
3577
3529
 
3578
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:58
 
3530
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:60
3579
3531
msgid "No package names were provided"
3580
3532
msgstr "ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
3581
3533
 
3582
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:61
 
3534
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:63
3583
3535
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
3584
3536
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
3585
3537
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਹੁਣੇ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3586
3538
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਹੁਣੇ ਕਰਨੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3587
3539
 
3588
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:109
 
3540
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:104
3589
3541
msgid "Failed to install packages"
3590
3542
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3591
3543
 
3592
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:110
 
3544
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:105
3593
3545
#, kde-format
3594
3546
msgid "The package %2 is already installed"
3595
3547
msgid_plural "The packages %2 are already installed"
3596
3548
msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ %2 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
3597
3549
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ %2 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
3598
3550
 
3599
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:118
3600
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:149 PkSession/PkSearchFile.cpp:89
 
3551
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:113
 
3552
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:143 PkSession/PkSearchFile.cpp:82
3601
3553
#, kde-format
3602
3554
msgid "Could not find %1"
3603
3555
msgstr "%1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
3604
3556
 
3605
 
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:119
 
3557
#: PkSession/PkInstallPackageNames.cpp:114
3606
3558
msgid "The package could not be found in any software source"
3607
3559
msgid_plural "The packages could not be found in any software source"
3608
3560
msgstr[0] "ਪੈਕੇਜ ਕਿਸੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
3609
3561
msgstr[1] "ਪੈਕੇਜ ਕਿਸੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ।"
3610
3562
 
3611
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:40
 
3563
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:41
3612
3564
msgid "Install Plasma Resources"
3613
3565
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰੋਤ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
3614
3566
 
3615
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:53
 
3567
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:54
3616
3568
#, kde-format
3617
3569
msgid "%1 data engine"
3618
3570
msgstr "%1 ਡਾਟਾ ਇੰਜਣ"
3619
3571
 
3620
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:55
 
3572
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:56
3621
3573
#, kde-format
3622
3574
msgid "%1 script engine"
3623
3575
msgstr "%1 ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਇੰਜਣ"
3624
3576
 
3625
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:67
 
3577
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:68
3626
3578
msgid "No supported resources were provided"
3627
3579
msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਸਰੋਤ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
3628
3580
 
3629
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:69
 
3581
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:70
3630
3582
msgid "The following service is required. Do you want to search for this now?"
3631
3583
msgid_plural ""
3632
3584
"The following services are required. Do you want to search for these now?"
3633
3585
msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰਵਿਸ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਹੁਣ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3634
3586
msgstr[1] "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਹੁਣ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3635
3587
 
3636
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:78
 
3588
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:79
3637
3589
msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
3638
3590
msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
3639
3591
msgstr[0] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
3640
3592
msgstr[1] "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ ਸਰਵਿਸਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
3641
3593
 
3642
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:112
 
3594
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:106
3643
3595
msgid "Failed to search for Plasma service"
3644
3596
msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਲੱਭਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3645
3597
 
3646
 
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:115
 
3598
#: PkSession/PkInstallPlasmaResources.cpp:109
3647
3599
msgid "Could not find service in any configured software source"
3648
3600
msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
3649
3601
 
3650
 
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:39
 
3602
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:41
3651
3603
msgid "Install Printer Drivers"
3652
3604
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
3653
3605
 
3654
 
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:87
 
3606
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:84
3655
3607
msgid "Failed to search for printer driver"
3656
3608
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
3657
3609
 
3658
 
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:88
 
3610
#: PkSession/PkInstallPrinterDrivers.cpp:85
3659
3611
msgid "Could not find printer driver in any configured software source"
3660
3612
msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
3661
3613
 
3662
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:39
 
3614
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:41
3663
3615
msgid "Install Packages that Provides Files"
3664
3616
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ"
3665
3617
 
3666
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:49
 
3618
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:51
3667
3619
msgid "No files were provided"
3668
3620
msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ"
3669
3621
 
3670
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:52
 
3622
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:54
3671
3623
msgid "Do you want to search for this now?"
3672
3624
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
3673
3625
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3674
3626
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਲਈ ਹੁਣ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3675
3627
 
3676
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:62
 
3628
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:64
3677
3629
msgid "A program wants to install a file"
3678
3630
msgid_plural "A program wants to install files"
3679
3631
msgstr[0] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
3680
3632
msgstr[1] "ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ"
3681
3633
 
3682
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:66
 
3634
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:68
3683
3635
#, kde-format
3684
3636
msgid "The application %2 is asking to install a file"
3685
3637
msgid_plural "The application %2 is asking to install files"
3686
3638
msgstr[0] "%2 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3687
3639
msgstr[1] "%2 ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3688
3640
 
3689
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:88
3690
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:128 PkSession/PkSearchFile.cpp:55
3691
 
msgid "Failed to start search file transaction"
3692
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
3641
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:96
 
3642
msgid "Failed to install file"
 
3643
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3693
3644
 
3694
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:102
 
3645
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:97
3695
3646
#, kde-format
3696
3647
msgid "The %1 package already provides this file"
3697
3648
msgstr "%1 ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3698
3649
 
3699
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:108
 
3650
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:103
3700
3651
msgid "Failed to find package"
3701
3652
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
3702
3653
 
3703
 
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:109
 
3654
#: PkSession/PkInstallProvideFiles.cpp:104
3704
3655
msgid "The file could not be found in any packages"
3705
3656
msgid_plural "The files could not be found in any packages"
3706
3657
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
3707
3658
msgstr[1] "ਫਾਇਲਾਂ ਕਿਸੇ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
3708
3659
 
3709
 
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:36
 
3660
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:38
3710
3661
msgid "Querying if a Package is Installed"
3711
3662
msgstr "ਕਿਊਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਜੇ ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
3712
3663
 
3713
 
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:67
 
3664
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:61
3714
3665
msgid "User canceled the transaction"
3715
3666
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
3716
3667
 
3717
 
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:69
 
3668
#: PkSession/PkIsInstalled.cpp:63
3718
3669
msgid "An unknown error happened"
3719
3670
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ"
3720
3671
 
3721
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:40
 
3672
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:42
3722
3673
msgid "Remove Packages that Provides Files"
3723
3674
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ, ਜੋ ਫਾਇਲਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
3724
3675
 
3725
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:67
 
3676
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:69
3726
3677
msgid "Do you want to remove the following application?"
3727
3678
msgid_plural "Do you want to remove the following applications?"
3728
3679
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਉਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3729
3680
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3730
3681
 
3731
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:71
 
3682
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:73
3732
3683
msgid "Do you want to search for a package providing this file?"
3733
3684
msgid_plural "Do you want to search for a package providing these files?"
3734
3685
msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3735
3686
msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
3736
3687
 
3737
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:82
 
3688
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:84
3738
3689
msgid "An application is asking to remove an application"
3739
3690
msgid_plural "An application is asking to remove applications"
3740
3691
msgstr[0] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3741
3692
msgstr[1] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਿਹਾ ਹੈ"
3742
3693
 
3743
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:86
 
3694
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:88
3744
3695
msgid "An application is asking to remove a file"
3745
3696
msgid_plural "An application is asking to remove files"
3746
3697
msgstr[0] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3747
3698
msgstr[1] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3748
3699
 
3749
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:92
 
3700
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:94
3750
3701
#, kde-format
3751
3702
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove an application"
3752
3703
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove applications"
3753
3704
msgstr[0] "<i>%2</i> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3754
3705
msgstr[1] "<i>%2</i> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3755
3706
 
3756
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:97
 
3707
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:99
3757
3708
#, kde-format
3758
3709
msgid "The application <i>%2</i> is asking to remove a file"
3759
3710
msgid_plural "The application <i>%2</i> is asking to remove files"
3760
3711
msgstr[0] "<i>%2</i> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3761
3712
msgstr[1] "<i>%2</i> ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛ ਰਹੀ ਹੈ"
3762
3713
 
3763
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:103
 
3714
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:105
3764
3715
msgid "No application was found"
3765
3716
msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
3766
3717
 
3767
 
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:150
 
3718
#: PkSession/PkRemovePackageByFiles.cpp:144
3768
3719
msgid "The file could not be found in any installed package"
3769
3720
msgid_plural "The files could not be found in any installed package"
3770
3721
msgstr[0] "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
3771
3722
msgstr[1] "ਫਾਇਲ ਕਿਸੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
3772
3723
 
3773
 
#: PkSession/PkSearchFile.cpp:38
 
3724
#: PkSession/PkSearchFile.cpp:40
3774
3725
msgid "Search Packages that Provides Files"
3775
3726
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜ ਲੱਭੋ"
3776
3727
 
3777
 
#: PkSession/PkSearchFile.cpp:88
 
3728
#: PkSession/PkSearchFile.cpp:81
3778
3729
msgid "The file name could not be found in any software source"
3779
3730
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
3780
3731
 
3891
3842
 
3892
3843
 
3893
3844
 
 
3845
 
 
3846
 
 
3847
 
 
3848
 
 
3849
 
 
3850
 
 
3851
 
 
3852
 
 
3853
 
 
3854
 
 
3855
 
 
3856
 
 
3857
 
 
3858
 
 
3859
 
 
3860
 
 
3861
 
 
3862
 
 
3863
 
 
3864
 
 
3865
 
 
3866
 
 
3867
 
 
3868
 
 
3869
 
 
3870
 
 
3871
 
 
3872
 
 
3873
 
 
3874
 
 
3875
 
 
3876
 
 
3877
 
 
3878
 
 
3879
 
 
3880
 
 
3881
 
 
3882
 
 
3883
 
 
3884
 
 
3885
 
3894
3886
#, fuzzy
3895
3887
 
3896
3888