~ubuntu-branches/debian/jessie/lftp/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Noël Köthe
  • Date: 2014-06-03 11:06:43 UTC
  • mfrom: (1.1.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140603110643-jtimywxsl1apddj9
Tags: 4.5.1-1
* new upstream release from 2014-06-02
  - removed 4.5.0build.patch because it is now included

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: lftp 2.2.3\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 10:30+0400\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-06-02 16:46+0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2000-06-18 10:46+02:00\n"
11
11
"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@pluto.linux.it>\n"
12
12
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
265
265
msgid "File cannot be accessed"
266
266
msgstr "Impossibile accedere al file"
267
267
 
268
 
#: src/FileAccess.cc:160 src/Fish.cc:981 src/SFtp.cc:1335 src/ftpclass.cc:4339
269
 
#: src/ftpclass.cc:4348 src/Torrent.cc:3137
 
268
#: src/FileAccess.cc:160 src/Fish.cc:981 src/SFtp.cc:1335 src/ftpclass.cc:4348
 
269
#: src/ftpclass.cc:4357 src/Torrent.cc:3174
270
270
msgid "Not connected"
271
271
msgstr "Non connesso"
272
272
 
342
342
msgid "file name missed in URL"
343
343
msgstr "nell'URL manca il nome del file"
344
344
 
345
 
#: src/FileCopy.cc:1984
 
345
#: src/FileCopy.cc:1985
346
346
msgid "Verify command failed without a message"
347
347
msgstr ""
348
348
 
398
398
msgid "total"
399
399
msgstr ""
400
400
 
401
 
#: src/Fish.cc:75 src/Http.cc:1079 src/SFtp.cc:77 src/ftpclass.cc:1221
 
401
#: src/Fish.cc:75 src/Http.cc:1080 src/SFtp.cc:77 src/ftpclass.cc:1222
402
402
msgid "Closing idle connection"
403
403
msgstr "Chiusura della connessione inattiva"
404
404
 
406
406
msgid "Running connect program"
407
407
msgstr ""
408
408
 
409
 
#: src/Fish.cc:589 src/Http.cc:1345 src/SFtp.cc:744 src/SFtp.cc:1080
410
 
#: src/SFtp.cc:1081 src/ftpclass.cc:2709 src/ftpclass.cc:2929
 
409
#: src/Fish.cc:589 src/Http.cc:1348 src/SFtp.cc:744 src/SFtp.cc:1080
 
410
#: src/SFtp.cc:1081 src/ftpclass.cc:2718 src/ftpclass.cc:2938
411
411
msgid "Peer closed connection"
412
412
msgstr "Connessione chiusa dal peer"
413
413
 
414
 
#: src/Fish.cc:635 src/SFtp.cc:1105 src/ftpclass.cc:2859 src/ftpclass.cc:3976
 
414
#: src/Fish.cc:635 src/SFtp.cc:1105 src/ftpclass.cc:2868 src/ftpclass.cc:3985
415
415
msgid "extra server response"
416
416
msgstr "risposta extra del server"
417
417
 
418
 
#: src/Fish.cc:986 src/Http.cc:2097 src/Http.cc:2104 src/SFtp.cc:1341
419
 
#: src/ftpclass.cc:4351 src/Torrent.cc:3140 src/TorrentTracker.cc:619
 
418
#: src/Fish.cc:986 src/Http.cc:2100 src/Http.cc:2107 src/SFtp.cc:1341
 
419
#: src/ftpclass.cc:4360 src/Torrent.cc:3177 src/TorrentTracker.cc:619
420
420
msgid "Connecting..."
421
421
msgstr "Connessione in corso..."
422
422
 
423
 
#: src/Fish.cc:988 src/SFtp.cc:1343 src/ftpclass.cc:4357
 
423
#: src/Fish.cc:988 src/SFtp.cc:1343 src/ftpclass.cc:4366
424
424
#, fuzzy
425
425
msgid "Connected"
426
426
msgstr "Non connesso"
427
427
 
428
 
#: src/Fish.cc:990 src/Http.cc:2106 src/SFtp.cc:1345 src/ftpclass.cc:4334
429
 
#: src/ftpclass.cc:4362 src/ftpclass.cc:4376 src/TorrentTracker.cc:621
 
428
#: src/Fish.cc:990 src/Http.cc:2109 src/SFtp.cc:1345 src/ftpclass.cc:4343
 
429
#: src/ftpclass.cc:4371 src/ftpclass.cc:4385 src/TorrentTracker.cc:621
430
430
msgid "Waiting for response..."
431
431
msgstr "In attesa della risposta..."
432
432
 
433
 
#: src/Fish.cc:992 src/Http.cc:2109 src/SFtp.cc:1347 src/ftpclass.cc:4396
 
433
#: src/Fish.cc:992 src/Http.cc:2112 src/SFtp.cc:1347 src/ftpclass.cc:4405
434
434
msgid "Receiving data"
435
435
msgstr "Sto ricevendo i dati"
436
436
 
437
 
#: src/Fish.cc:994 src/Http.cc:2102 src/SFtp.cc:1349 src/ftpclass.cc:4394
 
437
#: src/Fish.cc:994 src/Http.cc:2105 src/SFtp.cc:1349 src/ftpclass.cc:4403
438
438
msgid "Sending data"
439
439
msgstr "Sto inviando i dati"
440
440
 
462
462
msgid "POST method failed"
463
463
msgstr ""
464
464
 
465
 
#: src/Http.cc:1221
 
465
#: src/Http.cc:1222
466
466
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
467
467
msgstr ""
468
468
 
469
 
#: src/Http.cc:1271 src/ftpclass.cc:1344 src/Torrent.cc:2813
470
 
#: src/Torrent.cc:3344 src/TorrentTracker.cc:392
 
469
#: src/Http.cc:1272 src/ftpclass.cc:1345 src/Torrent.cc:2846
 
470
#: src/Torrent.cc:3382 src/TorrentTracker.cc:392
471
471
#, c-format
472
472
msgid "cannot create socket of address family %d"
473
473
msgstr ""
474
474
 
475
 
#: src/Http.cc:1372
 
475
#: src/Http.cc:1298 src/ftpclass.cc:1376
 
476
#, c-format
 
477
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
 
478
msgstr "Errore di socket (%s) - riconnessione in corso"
 
479
 
 
480
#: src/Http.cc:1375
476
481
#, fuzzy
477
482
msgid "Sending request..."
478
483
msgstr "Invio comandi..."
479
484
 
480
 
#: src/Http.cc:1410
 
485
#: src/Http.cc:1413
481
486
#, fuzzy
482
487
msgid "Hit EOF while fetching headers"
483
488
msgstr "Scarico gli header..."
484
489
 
485
 
#: src/Http.cc:1516
 
490
#: src/Http.cc:1519
486
491
msgid "Could not parse HTTP status line"
487
492
msgstr ""
488
493
 
489
 
#: src/Http.cc:1547
 
494
#: src/Http.cc:1550
490
495
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
491
496
msgstr ""
492
497
 
493
 
#: src/Http.cc:1712
 
498
#: src/Http.cc:1715
494
499
#, fuzzy
495
500
msgid "Receiving body..."
496
501
msgstr "Sto ricevendo i dati"
497
502
 
498
 
#: src/Http.cc:1863
 
503
#: src/Http.cc:1866
499
504
msgid "Hit EOF"
500
505
msgstr ""
501
506
 
502
 
#: src/Http.cc:1866
 
507
#: src/Http.cc:1869
503
508
msgid "Received not enough data, retrying"
504
509
msgstr ""
505
510
 
506
 
#: src/Http.cc:1877
 
511
#: src/Http.cc:1880
507
512
#, fuzzy
508
513
msgid "Received all"
509
514
msgstr "Sto ricevendo i dati"
510
515
 
511
 
#: src/Http.cc:1882
 
516
#: src/Http.cc:1885
512
517
msgid "Received all (total)"
513
518
msgstr ""
514
519
 
515
 
#: src/Http.cc:1906 src/Http.cc:1929
 
520
#: src/Http.cc:1909 src/Http.cc:1932
516
521
msgid "chunked format violated"
517
522
msgstr "violato il formato chunked"
518
523
 
519
 
#: src/Http.cc:1916
 
524
#: src/Http.cc:1919
520
525
#, fuzzy
521
526
msgid "Received last chunk"
522
527
msgstr "Sto ricevendo i dati"
523
528
 
524
 
#: src/Http.cc:2091 src/Resolver.cc:168 src/Resolver.cc:210
525
 
#: src/ftpclass.cc:4344 src/TorrentTracker.cc:617
 
529
#: src/Http.cc:2094 src/Resolver.cc:168 src/Resolver.cc:210
 
530
#: src/ftpclass.cc:4353 src/TorrentTracker.cc:617
526
531
msgid "Resolving host address..."
527
532
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo dell'host..."
528
533
 
529
 
#: src/Http.cc:2099 src/ftpclass.cc:4337
 
534
#: src/Http.cc:2102 src/ftpclass.cc:4346
530
535
msgid "Connection idle"
531
536
msgstr "Connessione inattiva"
532
537
 
533
 
#: src/Http.cc:2107
 
538
#: src/Http.cc:2110
534
539
msgid "Fetching headers..."
535
540
msgstr "Scarico gli header..."
536
541
 
539
544
msgid "[%d] Done (%s)"
540
545
msgstr "[%d] Fatto (%s)"
541
546
 
542
 
#: src/LocalAccess.cc:605 src/NetAccess.cc:593
 
547
#: src/LocalAccess.cc:605 src/NetAccess.cc:579
543
548
#, fuzzy
544
549
msgid "Getting directory contents"
545
550
msgstr "Scarico il contenuto della directory (%ld)"
546
551
 
547
 
#: src/LocalAccess.cc:607 src/NetAccess.cc:597
 
552
#: src/LocalAccess.cc:607 src/NetAccess.cc:583
548
553
#, fuzzy
549
554
msgid "Getting files information"
550
555
msgstr "Scarico le informazioni sui file (%d%%)"
674
679
#: src/commands.cc:2234 src/commands.cc:2396 src/commands.cc:2424
675
680
#: src/commands.cc:2431 src/commands.cc:2717 src/commands.cc:2744
676
681
#: src/commands.cc:2751 src/commands.cc:3077 src/lftp.cc:267
677
 
#: src/Torrent.cc:3727
 
682
#: src/Torrent.cc:3771
678
683
#, c-format
679
684
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
680
685
msgstr "Usare `help %s' per maggiori informazioni.\n"
689
694
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
690
695
msgstr ""
691
696
 
692
 
#: src/NetAccess.cc:129
693
 
#, c-format
694
 
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
695
 
msgstr "Errore di socket (%s) - riconnessione in corso"
696
 
 
697
 
#: src/NetAccess.cc:163
 
697
#: src/NetAccess.cc:149
698
698
#, fuzzy, c-format
699
699
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
700
700
msgstr "Connessione del socket dei dati a (%s) porta %u"
701
701
 
702
 
#: src/NetAccess.cc:219 src/Torrent.cc:2931
 
702
#: src/NetAccess.cc:205 src/Torrent.cc:2967
703
703
msgid "Timeout - reconnecting"
704
704
msgstr "Timeout - riconnessione in corso"
705
705
 
706
 
#: src/NetAccess.cc:312
 
706
#: src/NetAccess.cc:298
707
707
#, fuzzy
708
708
msgid "Connection limit reached"
709
709
msgstr "Connessione inattiva"
710
710
 
711
 
#: src/NetAccess.cc:319
 
711
#: src/NetAccess.cc:305
712
712
msgid "Delaying before reconnect"
713
713
msgstr ""
714
714
 
715
 
#: src/NetAccess.cc:341
 
715
#: src/NetAccess.cc:327
716
716
msgid "max-retries exceeded"
717
717
msgstr ""
718
718
 
2264
2264
msgid "Closing control socket"
2265
2265
msgstr "Chiusura del socket di controllo"
2266
2266
 
2267
 
#: src/ftpclass.cc:1270
 
2267
#: src/ftpclass.cc:1271
2268
2268
#, fuzzy
2269
2269
msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
2270
2270
msgstr "SITE CHMOD non è supportato da questo sito"
2271
2271
 
2272
 
#: src/ftpclass.cc:1275
 
2272
#: src/ftpclass.cc:1276
2273
2273
#, fuzzy
2274
2274
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
2275
2275
msgstr "SITE CHMOD non è supportato da questo sito"
2276
2276
 
2277
 
#: src/ftpclass.cc:1616
 
2277
#: src/ftpclass.cc:1620
2278
2278
msgid "SITE CHMOD is not supported by this site"
2279
2279
msgstr "SITE CHMOD non è supportato da questo sito"
2280
2280
 
2281
 
#: src/ftpclass.cc:1621
 
2281
#: src/ftpclass.cc:1625
2282
2282
#, fuzzy
2283
2283
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
2284
2284
msgstr "SITE CHMOD non è supportato da questo sito"
2285
2285
 
2286
 
#: src/ftpclass.cc:2078
 
2286
#: src/ftpclass.cc:2082
2287
2287
#, fuzzy
2288
2288
msgid "unsupported network protocol"
2289
2289
msgstr "- protocollo non supportato"
2290
2290
 
2291
 
#: src/ftpclass.cc:2152
 
2291
#: src/ftpclass.cc:2131 src/ftpclass.cc:2226
 
2292
#, fuzzy, c-format
 
2293
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
 
2294
msgstr "Errore di socket (%s) - riconnessione in corso"
 
2295
 
 
2296
#: src/ftpclass.cc:2159
2292
2297
#, fuzzy, c-format
2293
2298
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
2294
2299
msgstr "Connessione del socket dei dati a (%s) porta %u"
2295
2300
 
2296
 
#: src/ftpclass.cc:2194
 
2301
#: src/ftpclass.cc:2201
2297
2302
#, c-format
2298
2303
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
2299
2304
msgstr "Connessione del socket dei dati a (%s) porta %u"
2300
2305
 
2301
 
#: src/ftpclass.cc:2200
 
2306
#: src/ftpclass.cc:2207
2302
2307
#, fuzzy, c-format
2303
2308
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
2304
2309
msgstr "Connessione del socket dei dati a (%s) porta %u"
2305
2310
 
2306
 
#: src/ftpclass.cc:2221 src/ftpclass.cc:4158
 
2311
#: src/ftpclass.cc:2229 src/ftpclass.cc:4167
2307
2312
msgid "Switching passive mode off"
2308
2313
msgstr "Metto ad off (disabilito) la modalità passiva"
2309
2314
 
2310
 
#: src/ftpclass.cc:2228
 
2315
#: src/ftpclass.cc:2237
2311
2316
#, fuzzy
2312
2317
msgid "Data connection established"
2313
2318
msgstr ""
2314
2319
"L'altro estremo della connesione dati ha un indirizzo che non corrisponde"
2315
2320
 
2316
 
#: src/ftpclass.cc:2534 src/ftpclass.cc:4288
 
2321
#: src/ftpclass.cc:2543 src/ftpclass.cc:4297
2317
2322
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
2318
2323
msgstr ""
2319
2324
 
2320
 
#: src/ftpclass.cc:2875
 
2325
#: src/ftpclass.cc:2884
2321
2326
msgid "Persist and retry"
2322
2327
msgstr ""
2323
2328
 
2324
 
#: src/ftpclass.cc:3142
 
2329
#: src/ftpclass.cc:3151
2325
2330
msgid "Closing data socket"
2326
2331
msgstr "Chiusura del socket dati"
2327
2332
 
2328
 
#: src/ftpclass.cc:3164
 
2333
#: src/ftpclass.cc:3173
2329
2334
#, fuzzy
2330
2335
msgid "Closing aborted data socket"
2331
2336
msgstr "Chiusura del socket dati"
2332
2337
 
2333
 
#: src/ftpclass.cc:3960
 
2338
#: src/ftpclass.cc:3969
2334
2339
msgid "saw file size in response"
2335
2340
msgstr "ottenuta in risposta la dimensione del file"
2336
2341
 
2337
 
#: src/ftpclass.cc:3990 src/ftpclass.cc:4017
 
2342
#: src/ftpclass.cc:3999 src/ftpclass.cc:4026
2338
2343
msgid "Turning on sync-mode"
2339
2344
msgstr ""
2340
2345
 
2341
 
#: src/ftpclass.cc:4178
 
2346
#: src/ftpclass.cc:4187
2342
2347
msgid "Switching passive mode on"
2343
2348
msgstr "Abilito la modalità passiva"
2344
2349
 
2345
 
#: src/ftpclass.cc:4325
 
2350
#: src/ftpclass.cc:4334
2346
2351
msgid "FEAT negotiation..."
2347
2352
msgstr ""
2348
2353
 
2349
 
#: src/ftpclass.cc:4332
 
2354
#: src/ftpclass.cc:4341
2350
2355
msgid "Sending commands..."
2351
2356
msgstr "Invio comandi..."
2352
2357
 
2353
 
#: src/ftpclass.cc:4336
 
2358
#: src/ftpclass.cc:4345
2354
2359
msgid "Delaying before retry"
2355
2360
msgstr ""
2356
2361
 
2357
 
#: src/ftpclass.cc:4355
 
2362
#: src/ftpclass.cc:4364
2358
2363
msgid "TLS negotiation..."
2359
2364
msgstr ""
2360
2365
 
2361
 
#: src/ftpclass.cc:4359
 
2366
#: src/ftpclass.cc:4368
2362
2367
msgid "Logging in..."
2363
2368
msgstr "Accesso al server..."
2364
2369
 
2365
 
#: src/ftpclass.cc:4363
 
2370
#: src/ftpclass.cc:4372
2366
2371
msgid "Making data connection..."
2367
2372
msgstr "Creo la connessione dati..."
2368
2373
 
2369
 
#: src/ftpclass.cc:4366
 
2374
#: src/ftpclass.cc:4375
2370
2375
msgid "Changing remote directory..."
2371
2376
msgstr "Cambio la directory remota..."
2372
2377
 
2373
 
#: src/ftpclass.cc:4372
 
2378
#: src/ftpclass.cc:4381
2374
2379
#, fuzzy
2375
2380
msgid "Waiting for other copy peer..."
2376
2381
msgstr "In attesa della risposta..."
2377
2382
 
2378
 
#: src/ftpclass.cc:4374 src/ftpclass.cc:4398
 
2383
#: src/ftpclass.cc:4383 src/ftpclass.cc:4407
2379
2384
msgid "Waiting for transfer to complete"
2380
2385
msgstr "Attendo la fine del trasferimento"
2381
2386
 
2382
 
#: src/ftpclass.cc:4378
 
2387
#: src/ftpclass.cc:4387
2383
2388
#, fuzzy
2384
2389
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
2385
2390
msgstr "In attesa della risposta..."
2386
2391
 
2387
 
#: src/ftpclass.cc:4380
 
2392
#: src/ftpclass.cc:4389
2388
2393
msgid "Waiting for data connection..."
2389
2394
msgstr "In attesa della connessione dati..."
2390
2395
 
2391
 
#: src/ftpclass.cc:4386
 
2396
#: src/ftpclass.cc:4395
2392
2397
#, fuzzy
2393
2398
msgid "Sending data/TLS"
2394
2399
msgstr "Sto inviando i dati"
2395
2400
 
2396
 
#: src/ftpclass.cc:4388
 
2401
#: src/ftpclass.cc:4397
2397
2402
#, fuzzy
2398
2403
msgid "Receiving data/TLS"
2399
2404
msgstr "Sto ricevendo i dati"
2567
2572
msgid "%s ok, %d file$|s$ removed\n"
2568
2573
msgstr "%s ok, rimossi %d file$|$\n"
2569
2574
 
2570
 
#: src/Torrent.cc:565
 
2575
#: src/Torrent.cc:568
2571
2576
msgid "announced via "
2572
2577
msgstr ""
2573
2578
 
2574
 
#: src/Torrent.cc:577
 
2579
#: src/Torrent.cc:580
2575
2580
#, c-format
2576
2581
msgid "next announce in %s"
2577
2582
msgstr ""
2578
2583
 
2579
 
#: src/Torrent.cc:1700 src/Torrent.cc:1703
 
2584
#: src/Torrent.cc:1732 src/Torrent.cc:1735
2580
2585
#, c-format
2581
2586
msgid "Getting meta-data: %s"
2582
2587
msgstr ""
2583
2588
 
2584
 
#: src/Torrent.cc:1706
 
2589
#: src/Torrent.cc:1738
2585
2590
#, fuzzy
2586
2591
msgid "Waiting for meta-data..."
2587
2592
msgstr "parse: manca il comando filtro\n"
2588
2593
 
2589
 
#: src/Torrent.cc:1709
 
2594
#: src/Torrent.cc:1741
2590
2595
#, c-format
2591
2596
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
2592
2597
msgstr ""
2593
2598
 
2594
 
#: src/Torrent.cc:1719
 
2599
#: src/Torrent.cc:1751
2595
2600
msgid "Shutting down: "
2596
2601
msgstr ""
2597
2602
 
2598
 
#: src/Torrent.cc:2816
 
2603
#: src/Torrent.cc:2849
2599
2604
#, fuzzy, c-format
2600
2605
msgid "Connecting to peer %s port %u"
2601
2606
msgstr "Connessione del socket dei dati a (%s) porta %u"
2602
2607
 
2603
 
#: src/Torrent.cc:2867 src/Torrent.cc:2981
 
2608
#: src/Torrent.cc:2899 src/Torrent.cc:3016
2604
2609
#, fuzzy, c-format
2605
2610
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
2606
2611
msgstr "connessione chiusa dal sito remoto"
2607
2612
 
2608
 
#: src/Torrent.cc:2869
 
2613
#: src/Torrent.cc:2900 src/Torrent.cc:3017
 
2614
#, fuzzy
 
2615
msgid "peer unexpectedly closed connection"
 
2616
msgstr "connessione chiusa dal sito remoto"
 
2617
 
 
2618
#: src/Torrent.cc:2902 src/Torrent.cc:2903
2609
2619
#, fuzzy
2610
2620
msgid "peer closed connection (before handshake)"
2611
2621
msgstr "Connessione chiusa dal peer"
2612
2622
 
2613
 
#: src/Torrent.cc:2965 src/Torrent.cc:2966
 
2623
#: src/Torrent.cc:2906 src/Torrent.cc:3019 src/Torrent.cc:3020
 
2624
#, fuzzy
 
2625
msgid "invalid peer response format"
 
2626
msgstr "risposta extra del server"
 
2627
 
 
2628
#: src/Torrent.cc:3001 src/Torrent.cc:3002
2614
2629
#, fuzzy
2615
2630
msgid "peer closed connection"
2616
2631
msgstr "Connessione chiusa dal peer"
2617
2632
 
2618
 
#: src/Torrent.cc:2983
2619
 
#, fuzzy
2620
 
msgid "invalid peer response format"
2621
 
msgstr "risposta extra del server"
2622
 
 
2623
 
#: src/Torrent.cc:3142
 
2633
#: src/Torrent.cc:3179
2624
2634
msgid "Handshaking..."
2625
2635
msgstr ""
2626
2636
 
2627
 
#: src/Torrent.cc:3399
 
2637
#: src/Torrent.cc:3437
2628
2638
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
2629
2639
msgstr ""
2630
2640
 
2631
 
#: src/Torrent.cc:3449
 
2641
#: src/Torrent.cc:3487
2632
2642
#, fuzzy, c-format
2633
2643
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
2634
2644
msgstr "Connessione del socket dei dati a (%s) porta %u"
2635
2645
 
2636
 
#: src/Torrent.cc:3535
 
2646
#: src/Torrent.cc:3573
2637
2647
msgid "peer handshake timeout"
2638
2648
msgstr ""
2639
2649
 
2640
 
#: src/Torrent.cc:3547
 
2650
#: src/Torrent.cc:3585
2641
2651
msgid "peer short handshake"
2642
2652
msgstr ""
2643
2653
 
2644
 
#: src/Torrent.cc:3549
 
2654
#: src/Torrent.cc:3587
2645
2655
#, fuzzy
2646
2656
msgid "peer closed just accepted connection"
2647
2657
msgstr "Connessione chiusa dal peer"
2648
2658
 
2649
 
#: src/Torrent.cc:3600
 
2659
#: src/Torrent.cc:3638
2650
2660
#, fuzzy, c-format
2651
2661
msgid "Seeding in background...\n"
2652
2662
msgstr "Invio comandi..."
2653
2663
 
2654
 
#: src/Torrent.cc:3771
 
2664
#: src/Torrent.cc:3815
2655
2665
#, c-format
2656
2666
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
2657
2667
msgstr ""