1
# translation of kipiplugin_sync.po to Estonian
3
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007.
6
"Project-Id-Version: kipiplugin_sync\n"
7
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
8
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:39+0300\n"
9
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
10
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
#: _translatorinfo.cpp:1
18
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
#: _translatorinfo.cpp:3
24
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
msgstr "bald@starman.ee"
28
#: galleryconfig.cpp:104
32
#: galleryconfig.cpp:108
36
#: galleryconfig.cpp:112
38
msgstr "Kasutajanimi:"
40
#: galleryconfig.cpp:116
44
#: galleryconfig.cpp:120
45
msgid "Use &Gallery 2"
46
msgstr "&Galerii 2 kasutamine"
48
#: gallerywidget.cpp:71 gallerywidget.cpp:136
52
#: gallerywidget.cpp:99
53
msgid "Override Default Options"
54
msgstr "Vaikevalikute tähistamine"
56
#: gallerywidget.cpp:109
57
msgid "Resize photos before uploading"
58
msgstr "Fotode suuruse muutmine enne üleslaadimist"
60
#: gallerywidget.cpp:117
61
msgid "Maximum dimension:"
62
msgstr "Maks. mõõtmed:"
64
#: gallerywidget.cpp:135
65
msgid "<h2>Gallery Export</h2>"
66
msgstr "<h2>Galerii eksport</h2>"
68
#: gallerywidget.cpp:137
72
#: gallerywidget.cpp:138
74
msgstr "Lis&a fotosid"
76
#: gallerywindow.cpp:72 gallerywindow.cpp:81
77
msgid "Gallery Export"
78
msgstr "Galerii eksport"
80
#: gallerywindow.cpp:84
81
msgid "A Kipi plugin to export image collection to remote Gallery server."
82
msgstr "KIPI plugin pildikogu eksportimiseks võrgugalerii serverisse."
84
#: gallerywindow.cpp:87
88
#: gallerywindow.cpp:90
92
#: gallerywindow.cpp:96
93
msgid "Plugin Handbook"
96
#: gallerywindow.cpp:228
97
msgid "Failed to login into remote gallery. "
98
msgstr "Võrgugaleriisse sisselogimine nurjus."
100
#: gallerywindow.cpp:230
103
"Do you want to try again?"
106
"Kas proovida uuesti?"
108
#: gallerywindow.cpp:516
110
msgid "Sorry, these characters are not allowed in album name: %1"
111
msgstr "Vabandust, albumi nimes ei ole järgmised sümbolid lubatud: %1"
113
#: gallerywindow.cpp:586
114
msgid "Uploading file %1 "
115
msgstr "Faili %1 üleslaadimine "
117
#: gallerywindow.cpp:603
118
msgid "Failed to upload photo into remote gallery. "
119
msgstr "Foto üleslaadimine võrgugaleriisse nurjus. "
121
#: gallerywindow.cpp:606
124
"Do you want to continue?"
129
#: plugin_sync.cpp:77
130
msgid "Synchronize..."
131
msgstr "Sünkroniseeri..."
133
#: plugin_sync.cpp:86
134
msgid "Configure Synchronization..."
135
msgstr "Seadista sünkroniseerimist..."
137
#: plugin_sync.cpp:95 plugin_sync.cpp:104
138
msgid "Synchronization Settings..."
139
msgstr "Sünkroniseerimise seadistused..."
141
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 16
145
msgstr "Minu dialoog"
147
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 36
150
msgid "<h3>Enter New Album Name</h3>"
151
msgstr "<h3>Uue albumi nimi</h3>"
153
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 66
156
msgid "Title (optional):"
157
msgstr "Pealkiri (pole kohustuslik):"
159
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 74
162
msgid "Name (optional):"
163
msgstr "Nimi (pole kohustuslik):"
165
#. i18n: file galleryalbumdialog.ui line 82
168
msgid "Caption (optional):"
169
msgstr "Allkiri (pole kohustuslik):"
171
#. i18n: file sinklistbase.ui line 16
177
#. i18n: file sinklistbase.ui line 97
183
#. i18n: file sinklistbase.ui line 100
189
#. i18n: file sinklistbase.ui line 128
195
#. i18n: file sinklistbase.ui line 142
209
#: sinklist.cpp:121 sinklist.cpp:144
210
msgid "No sink selected!"
211
msgstr "Ühtki sihtkohta pole valitud!"
215
"Are you sure you want to remove this sink? All synchronisaton settings will be "
216
"lost. You cannot undo this action."
218
"Kas tõesti eemaldada see sihtkoht? Kõik sünkroniseemisseadistused lähevad "
219
"kaotsi. Seda toimingut ei saa tagasi võtta."
223
msgstr "Kas eemaldada sihtkoht?"
225
#~ msgid "Gallery Export Handbook"
226
#~ msgstr "Galerii ekspordi käsiraamat"