~ubuntu-branches/debian/lenny/kipi-plugins/lenny

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv/kipiplugin_cdarchiving.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2008-10-16 08:26:01 UTC
  • mfrom: (2.1.15 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081016082601-3f8ozqd96zwuuuki
Tags: 0.1.5-4
* Revert unsuccessful PicasaWebExport.patch 
  - this version suitable for inclusion in lenny
  - kipi plugins - picasa bug (Closes: #501771)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Swedish
2
 
# translation of kipiplugin_cdarchiving.po to Svenska
3
 
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
 
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
5
5
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
6
 
#
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: kipiplugin_cdarchiving\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-03 11:19+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 18:33+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 15:41+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
12
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
14
13
"MIME-Version: 1.0\n"
15
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
17
 
19
18
#: _translatorinfo.cpp:1
20
19
msgid ""
28
27
"Your emails"
29
28
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
30
29
 
31
 
#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:161
32
 
#: cdarchivingdialog.cpp:595
 
30
#: cdarchiving.cpp:157 cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:164
 
31
#: cdarchivingdialog.cpp:598
33
32
msgid "CD (650Mb)"
34
33
msgstr "Cd (650 Mibyte)"
35
34
 
45
44
msgid "KIPI Album CD archiving"
46
45
msgstr "KIPI cd-albumarkivering"
47
46
 
48
 
#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:450
 
47
#: cdarchiving.cpp:181 cdarchivingdialog.cpp:453
49
48
msgid "LINUX"
50
49
msgstr "Linux"
51
50
 
52
 
#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:462
 
51
#: cdarchiving.cpp:182 cdarchivingdialog.cpp:465
53
52
msgid "K3b CD-DVD Burning application"
54
53
msgstr "K3b cd-dvd-brännprogram"
55
54
 
57
56
msgid "KIPI CD-Archiving plugin"
58
57
msgstr "KIPI-insticksprogram för cd-arkivering"
59
58
 
60
 
#: cdarchiving.cpp:412
 
59
#: cdarchiving.cpp:411
61
60
msgid "Cannot start K3b program : fork failed."
62
61
msgstr "Kan inte starta K3b-programmet: delning misslyckades."
63
62
 
64
 
#: cdarchiving.cpp:451
 
63
#: cdarchiving.cpp:450
65
64
msgid "K3b is done; removing temporary folder...."
66
65
msgstr "K3b är klart. Tar bort tillfällig katalog..."
67
66
 
68
 
#: cdarchiving.cpp:461
 
67
#: cdarchiving.cpp:460
69
68
msgid "Cannot remove temporary folder '%1'."
70
69
msgstr "Kan inte ta bort tillfällig katalog '%1'."
71
70
 
72
 
#: cdarchiving.cpp:491 cdarchiving.cpp:581
 
71
#: cdarchiving.cpp:490 cdarchiving.cpp:582
73
72
msgid "Cannot remove folder '%1'."
74
73
msgstr "Kan inte ta bort katalogen '%1'."
75
74
 
76
 
#: cdarchiving.cpp:504 cdarchiving.cpp:551
 
75
#: cdarchiving.cpp:503 cdarchiving.cpp:552
77
76
msgid "Could not create folder '%1'."
78
77
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1'."
79
78
 
80
 
#: cdarchiving.cpp:618 cdarchiving.cpp:1038
 
79
#: cdarchiving.cpp:619 cdarchiving.cpp:1049
81
80
msgid "Could not open file '%1'."
82
81
msgstr "Kunde inte öppna filen '%1'"
83
82
 
84
 
#: cdarchiving.cpp:643
 
83
#: cdarchiving.cpp:644
85
84
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
86
85
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%1' i '%2'."
87
86
 
88
 
#: cdarchiving.cpp:736 cdarchiving.cpp:1170
 
87
#: cdarchiving.cpp:737 cdarchiving.cpp:1190
89
88
msgid "Album list"
90
89
msgstr "Albumlista"
91
90
 
92
 
#: cdarchiving.cpp:741
 
91
#: cdarchiving.cpp:742
93
92
msgid "Album "
94
93
msgstr "Album "
95
94
 
96
 
#: cdarchiving.cpp:751
97
 
msgid "<i>Comment:</i>"
98
 
msgstr "<i> Kommentar:</i>"
 
95
#: cdarchiving.cpp:752
 
96
msgid "<i>Caption:</i>"
 
97
msgstr "<i>Rubrik:</i>"
99
98
 
100
 
#: cdarchiving.cpp:754
 
99
#: cdarchiving.cpp:755
101
100
msgid "<i>Collection:</i>"
102
101
msgstr "<i> Samling:</i>"
103
102
 
104
 
#: cdarchiving.cpp:757
 
103
#: cdarchiving.cpp:758
105
104
msgid "<i>Date:</i>"
106
105
msgstr "<i> Datum:</i>"
107
106
 
108
 
#: cdarchiving.cpp:759
 
107
#: cdarchiving.cpp:760
109
108
msgid "<i>Images:</i>"
110
109
msgstr "<i> Bilder:</i>"
111
110
 
112
 
#: cdarchiving.cpp:834 cdarchiving.cpp:915 cdarchiving.cpp:1208
 
111
#: cdarchiving.cpp:843 cdarchiving.cpp:926 cdarchiving.cpp:1228
113
112
msgid "KB"
114
113
msgstr "Kibyte"
115
114
 
116
 
#: cdarchiving.cpp:877 cdarchiving.cpp:880
 
115
#: cdarchiving.cpp:888 cdarchiving.cpp:891
117
116
msgid " images"
118
117
msgstr " bilder"
119
118
 
120
 
#: cdarchiving.cpp:941 cdarchiving.cpp:981 cdarchiving.cpp:1214
 
119
#: cdarchiving.cpp:952 cdarchiving.cpp:992 cdarchiving.cpp:1234
121
120
msgid "Valid HTML 4.01."
122
121
msgstr "Giltig HTML 4.01."
123
122
 
124
 
#: cdarchiving.cpp:945 cdarchiving.cpp:985
 
123
#: cdarchiving.cpp:956 cdarchiving.cpp:996
125
124
msgid "Album archive created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
126
125
msgstr "Albumarkiv skapat med <a href=\"%1\">%2</a> den %3"
127
126
 
128
 
#: cdarchiving.cpp:964
 
127
#: cdarchiving.cpp:975
129
128
msgid "<i>Album list:</i>"
130
129
msgstr "<i> Albumlista:</i>"
131
130
 
132
 
#: cdarchiving.cpp:1163
 
131
#: cdarchiving.cpp:1183
133
132
msgid "Previous"
134
133
msgstr "Föregående"
135
134
 
136
 
#: cdarchiving.cpp:1168
 
135
#: cdarchiving.cpp:1188
137
136
msgid "Album index"
138
137
msgstr "Albumindex"
139
138
 
140
 
#: cdarchiving.cpp:1175
 
139
#: cdarchiving.cpp:1195
141
140
msgid "Next"
142
141
msgstr "Nästa"
143
142
 
144
 
#: cdarchiving.cpp:1220
 
143
#: cdarchiving.cpp:1240
145
144
msgid "Image gallery created with <a href=\"%1\">%2</a> on %3"
146
145
msgstr "Bildgalleri skapat med <a href=\"%1\">%2</a> den %3"
147
146
 
148
 
#: cdarchiving.cpp:1382
 
147
#: cdarchiving.cpp:1403
149
148
msgid "Creating project header..."
150
149
msgstr "Skapar projekthuvud..."
151
150
 
152
 
#: cdarchiving.cpp:1397 cdarchiving.cpp:1435 cdarchiving.cpp:1561
153
 
#: cdarchivingdialog.cpp:160 cdarchivingdialog.cpp:604
 
151
#: cdarchiving.cpp:1418 cdarchiving.cpp:1456 cdarchiving.cpp:1586
 
152
#: cdarchivingdialog.cpp:163 cdarchivingdialog.cpp:607
154
153
msgid "DVD (4,7Gb)"
155
154
msgstr "Dvd (4,7 Gibyte)"
156
155
 
157
 
#: cdarchiving.cpp:1551
 
156
#: cdarchiving.cpp:1576
158
157
msgid "Adding Album '%1' into project..."
159
158
msgstr "Lägger till albumet '%1' i projektet..."
160
159
 
161
 
#: cdarchivingdialog.cpp:86
 
160
#: cdarchivingdialog.cpp:88
162
161
msgid "Configure Archive to CD"
163
162
msgstr "Anpassa arkivera till cd"
164
163
 
165
 
#: cdarchivingdialog.cpp:89
 
164
#: cdarchivingdialog.cpp:91
166
165
msgid "Create CD/DVD Archive"
167
166
msgstr "Skapa cd- eller dvd-arkiv"
168
167
 
169
 
#: cdarchivingdialog.cpp:100
 
168
#: cdarchivingdialog.cpp:101
170
169
msgid "CD/DVD Archiving"
171
170
msgstr "Cd eller dvd-arkivering"
172
171
 
173
 
#: cdarchivingdialog.cpp:102
 
172
#: cdarchivingdialog.cpp:104
174
173
msgid ""
175
174
"An Album CD/DVD Archiving Kipi plugin.\n"
176
175
"This plugin use K3b CD/DVD burning software available at\n"
180
179
"Insticksprogrammet använder programmet K3b för\n"
181
180
"cd- och dvd-bränning tillgängligt på http://www.k3b.org"
182
181
 
183
 
#: cdarchivingdialog.cpp:110
184
 
msgid "Author and maintainer"
185
 
msgstr "Upphovsman och utvecklare"
186
 
 
187
 
#: cdarchivingdialog.cpp:113
 
182
#: cdarchivingdialog.cpp:109
 
183
msgid "Author"
 
184
msgstr "Upphovsman"
 
185
 
 
186
#: cdarchivingdialog.cpp:112
 
187
msgid "Contributor"
 
188
msgstr "Bidragsgivare"
 
189
 
 
190
#: cdarchivingdialog.cpp:115
188
191
msgid "Image navigation mode patches"
189
192
msgstr "Programfixar för bildnavigeringsläge"
190
193
 
191
 
#: cdarchivingdialog.cpp:116
 
194
#: cdarchivingdialog.cpp:118
192
195
msgid "Bugfix"
193
196
msgstr "Felrättning"
194
197
 
195
 
#: cdarchivingdialog.cpp:122
196
 
msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
197
 
msgstr "Handbok Cd- och dvd-arkivering"
 
198
#: cdarchivingdialog.cpp:124
 
199
msgid "Plugin Handbook"
 
200
msgstr "Handbok för insticksprogrammet"
198
201
 
199
 
#: cdarchivingdialog.cpp:137
 
202
#: cdarchivingdialog.cpp:140
200
203
msgid "Selection"
201
204
msgstr "Val"
202
205
 
203
 
#: cdarchivingdialog.cpp:137
 
206
#: cdarchivingdialog.cpp:140
204
207
msgid "Album Selection"
205
208
msgstr "Albumval"
206
209
 
207
 
#: cdarchivingdialog.cpp:147
 
210
#: cdarchivingdialog.cpp:150
208
211
msgid "Target Media Information"
209
212
msgstr "Information om resultatmedia"
210
213
 
211
 
#: cdarchivingdialog.cpp:151
 
214
#: cdarchivingdialog.cpp:154
212
215
msgid "<p>Information about the backup medium."
213
216
msgstr "<p>Information om säkerhetskopieringsmedia."
214
217
 
215
 
#: cdarchivingdialog.cpp:158 cdarchivingdialog.cpp:598
 
218
#: cdarchivingdialog.cpp:161 cdarchivingdialog.cpp:601
216
219
msgid "CD (700Mb)"
217
220
msgstr "Cd (700 Mibyte)"
218
221
 
219
 
#: cdarchivingdialog.cpp:159 cdarchivingdialog.cpp:601
 
222
#: cdarchivingdialog.cpp:162 cdarchivingdialog.cpp:604
220
223
msgid "CD (880Mb)"
221
224
msgstr "Cd (880 Mibyte)"
222
225
 
223
 
#: cdarchivingdialog.cpp:163
 
226
#: cdarchivingdialog.cpp:166
224
227
msgid "<p>Select here the backup media format."
225
228
msgstr "<p> Välj format för säkerhetskopieringsmedia här."
226
229
 
227
 
#: cdarchivingdialog.cpp:179
 
230
#: cdarchivingdialog.cpp:182
228
231
msgid "HTML Interface"
229
232
msgstr "HTML-gränssnitt"
230
233
 
231
 
#: cdarchivingdialog.cpp:179
 
234
#: cdarchivingdialog.cpp:182
232
235
msgid "HTML Interface Look"
233
236
msgstr "Utseende hos HTML-gränssnitt"
234
237
 
235
 
#: cdarchivingdialog.cpp:186
 
238
#: cdarchivingdialog.cpp:189
236
239
msgid "Build CD HTML interface"
237
240
msgstr "Bygg HTML-gränssnitt på cd:n"
238
241
 
239
 
#: cdarchivingdialog.cpp:190
 
242
#: cdarchivingdialog.cpp:193
240
243
msgid "<p>This option adds a HTML interface to browse the CD's contents."
241
244
msgstr ""
242
245
"<p>Det här alternativet lägger till ett HTML-gränssnitt för att bläddra i "
243
246
"cd-innehållet."
244
247
 
245
 
#: cdarchivingdialog.cpp:194
 
248
#: cdarchivingdialog.cpp:197
246
249
msgid "Add \"autorun\" functionality"
247
250
msgstr "Lägg till funktion för \"automatisk start\""
248
251
 
249
 
#: cdarchivingdialog.cpp:198
 
252
#: cdarchivingdialog.cpp:201
250
253
msgid "<p>This option adds MS Windows(tm) autorunning capability to the CD."
251
254
msgstr ""
252
255
"<p>Det här alternativet lägger till automatiskt start i MS Windows™ för cd:n."
253
256
 
254
 
#: cdarchivingdialog.cpp:202
 
257
#: cdarchivingdialog.cpp:205
255
258
msgid "Archive title:"
256
259
msgstr "Arkivtitel:"
257
260
 
258
 
#: cdarchivingdialog.cpp:205
 
261
#: cdarchivingdialog.cpp:208
259
262
msgid "Album Archiving"
260
263
msgstr "Albumarkivering"
261
264
 
262
 
#: cdarchivingdialog.cpp:208
 
265
#: cdarchivingdialog.cpp:211
263
266
msgid "<p>Enter here the title of the CD archive."
264
267
msgstr "<p>Skriv in cd-arkivets titel här."
265
268
 
266
 
#: cdarchivingdialog.cpp:214
 
269
#: cdarchivingdialog.cpp:217
267
270
msgid "I&mages per row:"
268
271
msgstr "Bilder per &rad:"
269
272
 
270
 
#: cdarchivingdialog.cpp:215
 
273
#: cdarchivingdialog.cpp:218
271
274
msgid ""
272
275
"<p>Enter here the number of images per row on the album page. A good value is "
273
276
"'4'."
274
277
msgstr ""
275
278
"<p>Skriv in antal bilder per rad på albumsidorna. Ett bra värde är '4'."
276
279
 
277
 
#: cdarchivingdialog.cpp:226
 
280
#: cdarchivingdialog.cpp:229
278
281
msgid "Thumbnail size:"
279
282
msgstr "Miniatyrbildsstorlek:"
280
283
 
281
 
#: cdarchivingdialog.cpp:228
 
284
#: cdarchivingdialog.cpp:231
282
285
msgid "<p>The new size of thumbnails in pixels"
283
286
msgstr "<p>Ny storlek för miniatyrbilderna i bildpunkter"
284
287
 
285
 
#: cdarchivingdialog.cpp:238
 
288
#: cdarchivingdialog.cpp:241
286
289
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
287
290
msgstr "<p> Välj bildfilformat för miniatyrbilderna här.<p>"
288
291
 
289
 
#: cdarchivingdialog.cpp:239
 
292
#: cdarchivingdialog.cpp:242
290
293
msgid ""
291
294
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
292
295
"file format but it uses lossy data compression."
308
311
"gradvis visning. Dessutom kan PNG lagra gamma- och färgmättnadsdata för "
309
312
"förbättrad färgmatchning på heterogena plattformar."
310
313
 
311
 
#: cdarchivingdialog.cpp:250
 
314
#: cdarchivingdialog.cpp:253
312
315
msgid "Thumbnail file format:"
313
316
msgstr "Miniatyrbildernas filformat:"
314
317
 
315
 
#: cdarchivingdialog.cpp:266
 
318
#: cdarchivingdialog.cpp:269
316
319
msgid "<p>Select here the font name used for the pages."
317
320
msgstr "<p>Välj teckensnittsnamn som används för sidorna här."
318
321
 
319
 
#: cdarchivingdialog.cpp:268
 
322
#: cdarchivingdialog.cpp:271
320
323
msgid "Fon&t name:"
321
324
msgstr "Teckensni&ttsnamn"
322
325
 
323
 
#: cdarchivingdialog.cpp:281
 
326
#: cdarchivingdialog.cpp:284
324
327
msgid "<p>Select here the font size used for the pages."
325
328
msgstr "<p>Välj teckenstorlek som används för sidorna här."
326
329
 
327
 
#: cdarchivingdialog.cpp:283
 
330
#: cdarchivingdialog.cpp:286
328
331
msgid "Font si&ze:"
329
332
msgstr "Te&ckenstorlek:"
330
333
 
331
 
#: cdarchivingdialog.cpp:296
 
334
#: cdarchivingdialog.cpp:299
332
335
msgid "<p>Select here the foreground color used for the pages."
333
336
msgstr "<p>Välj förgrundsfärg som används för sidorna här."
334
337
 
335
 
#: cdarchivingdialog.cpp:298
 
338
#: cdarchivingdialog.cpp:301
336
339
msgid "&Foreground color:"
337
340
msgstr "&Förgrundsfärg:"
338
341
 
339
 
#: cdarchivingdialog.cpp:311
 
342
#: cdarchivingdialog.cpp:314
340
343
msgid "<p>Select here the background color used for the pages."
341
344
msgstr "<p>Välj bakgrundsfärg som används för sidorna här."
342
345
 
343
 
#: cdarchivingdialog.cpp:313
 
346
#: cdarchivingdialog.cpp:316
344
347
msgid "&Background color:"
345
348
msgstr "&Bakgrundsfärg:"
346
349
 
347
 
#: cdarchivingdialog.cpp:326
 
350
#: cdarchivingdialog.cpp:329
348
351
msgid "<p>Select here the image border's size in pixels."
349
352
msgstr "<p>Välj bildernas kantstorlek i bildpunkter här."
350
353
 
351
 
#: cdarchivingdialog.cpp:328
 
354
#: cdarchivingdialog.cpp:331
352
355
msgid "Image border s&ize:"
353
356
msgstr "B&ildernas kantstorlek:"
354
357
 
355
 
#: cdarchivingdialog.cpp:341
 
358
#: cdarchivingdialog.cpp:344
356
359
msgid "<p>Select here the color used for the image borders."
357
360
msgstr "<p>Välj färg som används för bildernas kanter här."
358
361
 
359
 
#: cdarchivingdialog.cpp:344
 
362
#: cdarchivingdialog.cpp:347
360
363
msgid "Image bo&rder color:"
361
364
msgstr "Bilde&rnas kantfärg:"
362
365
 
363
 
#: cdarchivingdialog.cpp:415
 
366
#: cdarchivingdialog.cpp:418
364
367
msgid "Volume Descriptor"
365
368
msgstr "Volymbeskrivning"
366
369
 
367
 
#: cdarchivingdialog.cpp:415
 
370
#: cdarchivingdialog.cpp:418
368
371
msgid "Media Volume Descriptor"
369
372
msgstr "Medias volymbeskrivning"
370
373
 
371
 
#: cdarchivingdialog.cpp:424
 
374
#: cdarchivingdialog.cpp:427
372
375
msgid "Volume name:"
373
376
msgstr "Volymnamn:"
374
377
 
375
 
#: cdarchivingdialog.cpp:427
 
378
#: cdarchivingdialog.cpp:430
376
379
msgid "CD Album"
377
380
msgstr "Cd-album"
378
381
 
379
 
#: cdarchivingdialog.cpp:431
 
382
#: cdarchivingdialog.cpp:434
380
383
msgid "<p>Enter here the media volume name (32 characters max.)"
381
384
msgstr "<p>Skriv in medias volymnamn här (maximalt 32 tecken)."
382
385
 
383
 
#: cdarchivingdialog.cpp:435
 
386
#: cdarchivingdialog.cpp:438
384
387
msgid "Volume set name:"
385
388
msgstr "Volymuppsättningsnamn:"
386
389
 
387
 
#: cdarchivingdialog.cpp:438
 
390
#: cdarchivingdialog.cpp:441
388
391
msgid "Album CD archive"
389
392
msgstr "Cd-arkivering av album"
390
393
 
391
 
#: cdarchivingdialog.cpp:443
 
394
#: cdarchivingdialog.cpp:446
392
395
msgid "<p>Enter here the media volume global name (128 characters max.)"
393
396
msgstr "<p>Skriv in medias allmänna volymnamn här (maximalt 128 tecken)."
394
397
 
395
 
#: cdarchivingdialog.cpp:447
 
398
#: cdarchivingdialog.cpp:450
396
399
msgid "System:"
397
400
msgstr "System:"
398
401
 
399
 
#: cdarchivingdialog.cpp:455
 
402
#: cdarchivingdialog.cpp:458
400
403
msgid "<p>Enter here the media burning system name (32 characters max.)"
401
404
msgstr "<p>Skriv in medias brännsystemnamn (maximalt 32 tecken)."
402
405
 
403
 
#: cdarchivingdialog.cpp:459
 
406
#: cdarchivingdialog.cpp:462
404
407
msgid "Application:"
405
408
msgstr "Program:"
406
409
 
407
 
#: cdarchivingdialog.cpp:467
 
410
#: cdarchivingdialog.cpp:470
408
411
msgid "<p>Enter here the media burning application name (128 characters max.)."
409
412
msgstr "<p>Skriv in medias brännprogramnamn (maximalt 128 tecken)."
410
413
 
411
 
#: cdarchivingdialog.cpp:472
 
414
#: cdarchivingdialog.cpp:475
412
415
msgid "Publisher:"
413
416
msgstr "Utgivare:"
414
417
 
415
 
#: cdarchivingdialog.cpp:475
 
418
#: cdarchivingdialog.cpp:478
416
419
msgid "KIPI [KDE Images Program Interface]"
417
420
msgstr "KIPI (KDE:s bildprogramgränssnitt)"
418
421
 
419
 
#: cdarchivingdialog.cpp:480
 
422
#: cdarchivingdialog.cpp:483
420
423
msgid "<p>Enter here the media publisher name (128 characters max.)."
421
424
msgstr "<p>Skriv in namn på utgivaren av media här (maximalt 128 tecken)."
422
425
 
423
 
#: cdarchivingdialog.cpp:484
 
426
#: cdarchivingdialog.cpp:487
424
427
msgid "Preparer:"
425
428
msgstr "Förberedare:"
426
429
 
427
 
#: cdarchivingdialog.cpp:487
 
430
#: cdarchivingdialog.cpp:490
428
431
msgid "KIPI CD Archiving plugin"
429
432
msgstr "KIPI-insticksprogram för cd-arkivering"
430
433
 
431
 
#: cdarchivingdialog.cpp:491
 
434
#: cdarchivingdialog.cpp:494
432
435
msgid "<p>Enter here the media preparer name (128 characters max.)."
433
436
msgstr "<p>Skriv in namn på förberedaren av media här (maximalt 128 tecken)."
434
437
 
435
 
#: cdarchivingdialog.cpp:498
 
438
#: cdarchivingdialog.cpp:501
436
439
msgid "Media Burning"
437
440
msgstr "Mediabränning"
438
441
 
439
 
#: cdarchivingdialog.cpp:499
 
442
#: cdarchivingdialog.cpp:502
440
443
msgid "CD/DVD Burning Setup"
441
444
msgstr "Cd/dvd bränninställning"
442
445
 
443
 
#: cdarchivingdialog.cpp:508
 
446
#: cdarchivingdialog.cpp:511
444
447
msgid "&K3b binary path:"
445
448
msgstr "Binär sökväg till &K3b:"
446
449
 
447
 
#: cdarchivingdialog.cpp:518
 
450
#: cdarchivingdialog.cpp:521
448
451
msgid "<p>The path name to the K3b binary program."
449
452
msgstr "<p>Sökvägens namn till K3b-binärprogrammet."
450
453
 
451
 
#: cdarchivingdialog.cpp:522
 
454
#: cdarchivingdialog.cpp:525
452
455
msgid "Application parameters:"
453
456
msgstr "Programväljare:"
454
457
 
455
 
#: cdarchivingdialog.cpp:530
 
458
#: cdarchivingdialog.cpp:533
456
459
msgid ""
457
460
"<p>Enter parameters which will be used when starting the burning application. "
458
461
"Newer versions of K3b might need --nofork, older versions might not need it. "
462
465
"versioner av K3b kan behöva --nofork, medan äldre versioner kanske inte behöver "
463
466
"det (maximalt 128 tecken)."
464
467
 
465
 
#: cdarchivingdialog.cpp:537
 
468
#: cdarchivingdialog.cpp:540
466
469
msgid "Advanced Burning Options"
467
470
msgstr "Avancerade brännalternativ"
468
471
 
469
 
#: cdarchivingdialog.cpp:545
 
472
#: cdarchivingdialog.cpp:548
470
473
msgid "Media burning On-The-Fly"
471
474
msgstr "Bränn media i farten"
472
475
 
473
 
#: cdarchivingdialog.cpp:547
 
476
#: cdarchivingdialog.cpp:550
474
477
msgid ""
475
478
"<p>This option uses the \"On-The-Fly\" media burning capability; this does not "
476
479
"use a media image."
478
481
"<p>Det här alternativet använder brännfunktionen \"i farten\" för media. "
479
482
"Brännläget använder inte någon mediaavbild."
480
483
 
481
 
#: cdarchivingdialog.cpp:551
 
484
#: cdarchivingdialog.cpp:554
482
485
msgid "Check media"
483
486
msgstr "Kontrollera media"
484
487
 
485
 
#: cdarchivingdialog.cpp:553
 
488
#: cdarchivingdialog.cpp:556
486
489
msgid ""
487
490
"<p>This option verifies the media after the burning process. You must use K3b "
488
491
"release >= 0.10.0"
490
493
"<p>Det här alternativet kontrollerar media efter brännprocessen. Du måste "
491
494
"använda version 0.10.0 eller senare av K3b."
492
495
 
493
 
#: cdarchivingdialog.cpp:557
 
496
#: cdarchivingdialog.cpp:560
494
497
msgid "Start burning process automatically"
495
498
msgstr "Starta brännprocessen automatiskt"
496
499
 
497
 
#: cdarchivingdialog.cpp:560
 
500
#: cdarchivingdialog.cpp:563
498
501
msgid ""
499
502
"<p>This option start automatically the burning process when K3b is loaded."
500
503
msgstr ""
501
504
"<p>Det här alternativet startar automatiskt brännprocessen när K3b laddas."
502
505
 
503
 
#: cdarchivingdialog.cpp:620
 
506
#: cdarchivingdialog.cpp:623
504
507
msgid "Total size: "
505
508
msgstr "Total storlek: "
506
509
 
507
 
#: cdarchivingdialog.cpp:621
 
510
#: cdarchivingdialog.cpp:624
508
511
msgid "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
509
512
msgstr "<b>%1</b></font> / <b>%2</b>"
510
513
 
511
 
#: cdarchivingdialog.cpp:631
 
514
#: cdarchivingdialog.cpp:634
512
515
msgid "You must selected at least one Album to archive."
513
516
msgstr "Du måste välja minst ett album att arkivera."
514
517
 
515
 
#: cdarchivingdialog.cpp:639
 
518
#: cdarchivingdialog.cpp:642
516
519
msgid "K3b binary path is not valid. Please check it."
517
520
msgstr "Binärsökvägen till K3b är inte giltig. Kontrollera den."
518
521
 
519
 
#: cdarchivingdialog.cpp:645
 
522
#: cdarchivingdialog.cpp:648
520
523
msgid "Target media size is too big. Please change your album selection."
521
524
msgstr "Storleken för resultatmedia är för stor. Ändra albumvalet."
522
525
 
592
595
#: plugin_cdarchiving.cpp:326
593
596
msgid "Starting K3b program..."
594
597
msgstr "Startar K3b-programmet..."
 
598
 
 
599
#~ msgid "CD/DVD Archiving Handbook"
 
600
#~ msgstr "Handbok Cd- och dvd-arkivering"