~ubuntu-branches/debian/lenny/kipi-plugins/lenny

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/kipiplugin_imagesgallery.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2008-10-16 08:26:01 UTC
  • mfrom: (2.1.15 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081016082601-3f8ozqd96zwuuuki
Tags: 0.1.5-4
* Revert unsuccessful PicasaWebExport.patch 
  - this version suitable for inclusion in lenny
  - kipi plugins - picasa bug (Closes: #501771)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Brazilian Portuguese
2
 
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian portuguese
3
 
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian Portuguese
4
 
# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Português do Brasil
5
2
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
6
3
# Anderson Carlos Daniel Sanches <anderson@ime.usp.br>, 2004.
7
4
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
8
5
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
 
6
# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
 
7
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian portuguese
 
8
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian Portuguese
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-12-29 08:47+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 21:49+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
15
 
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 22:00-0200\n"
 
14
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
 
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
21
 
22
22
#: _translatorinfo.cpp:1
23
23
msgid ""
24
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
25
25
"Your names"
26
 
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira; Anderson Carlos Daniel Sanches"
 
26
msgstr ""
 
27
"Lisiane Sztoltz Teixeira; Anderson Carlos Daniel Sanches, José Monteiro"
27
28
 
28
29
#: _translatorinfo.cpp:3
29
30
msgid ""
30
31
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
31
32
"Your emails"
32
 
msgstr "lisiane@kdemail.net; anderson@ime.usp.br"
 
33
msgstr "lisiane@kdemail.net; anderson@ime.usp.br; jf.monteiro@yahoo.com"
33
34
 
34
35
#: imagesgallery.cpp:187
35
36
msgid "KIPI Album Image Gallery"
54
55
msgid "Could not create folder '%1'"
55
56
msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1'"
56
57
 
57
 
#: imagesgallery.cpp:556
58
 
msgid "Couldn't open file '%1'"
 
58
#: imagesgallery.cpp:556 imagesgallery.cpp:1192
 
59
msgid "Could not open file '%1'"
59
60
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'"
60
61
 
61
62
#: imagesgallery.cpp:592
67
68
msgstr "Lista de álbum"
68
69
 
69
70
#: imagesgallery.cpp:718
70
 
#, fuzzy, c-format
 
71
#, c-format
71
72
msgid "Image Gallery for Album %1"
72
 
msgstr "Galeria de imagens para o álbum"
 
73
msgstr "Galeria de imagens para o álbum %1"
73
74
 
74
75
#: imagesgallery.cpp:732
75
76
msgid "<i>Comment:</i>"
101
102
"_n: 1 image\n"
102
103
"%n images"
103
104
msgstr ""
 
105
"1 imagem\n"
 
106
"%n imagens"
104
107
 
105
108
#: imagesgallery.cpp:1029 imagesgallery.cpp:1072 imagesgallery.cpp:1420
106
109
msgid "Valid HTML 4.01"
118
121
msgid "Could not create folder '%1' in '%2'."
119
122
msgstr "Não foi possível criar a pasta '%1' em '%2'."
120
123
 
121
 
#: imagesgallery.cpp:1192
122
 
msgid "Could not open file '%1'"
123
 
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'"
124
 
 
125
124
#: imagesgallery.cpp:1348 imagesgallery.cpp:1349
126
125
msgid "Previous"
127
126
msgstr "Anterior"
206
205
msgid "Create Image Galleries"
207
206
msgstr "Cria Galerias de Imagens"
208
207
 
209
 
#: imgallerydialog.cpp:105
 
208
#: imgallerydialog.cpp:104
210
209
msgid "Image Gallery"
211
210
msgstr "Galeria de Imagens"
212
211
 
218
217
"Um plug-in do Kipi para exportar álbuns HTML.\n"
219
218
"Baseado na implementação do KimgalleryPlugin."
220
219
 
221
 
#: imgallerydialog.cpp:114
 
220
#: imgallerydialog.cpp:111
222
221
msgid "Author and maintainer"
223
222
msgstr "Autor e mantenedor"
224
223
 
225
 
#: imgallerydialog.cpp:117
 
224
#: imgallerydialog.cpp:114
226
225
msgid "Image navigation mode patches"
227
226
msgstr "Correções no modo de navegação de imagens"
228
227
 
229
 
#: imgallerydialog.cpp:120
 
228
#: imgallerydialog.cpp:117
230
229
msgid "HTML implementation patches"
231
230
msgstr "Correções na implementação HTML"
232
231
 
233
 
#: imgallerydialog.cpp:123 imgallerydialog.cpp:126
 
232
#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
234
233
msgid "Original HTML generator implementation"
235
234
msgstr "Implementação original do gerador HTML"
236
235
 
237
 
#: imgallerydialog.cpp:132
238
 
msgid "Image Gallery Handbook"
239
 
msgstr "Manual do Plug-in"
 
236
#: imgallerydialog.cpp:129
 
237
msgid "Plugin Handbook"
 
238
msgstr ""
240
239
 
241
 
#: imgallerydialog.cpp:154
 
240
#: imgallerydialog.cpp:152
242
241
msgid "Selection"
243
242
msgstr "Seleção"
244
243
 
245
 
#: imgallerydialog.cpp:154
 
244
#: imgallerydialog.cpp:152
246
245
msgid "Album Selection"
247
246
msgstr "Seleção do Álbum"
248
247
 
249
 
#: imgallerydialog.cpp:167
 
248
#: imgallerydialog.cpp:165
250
249
msgid "Look"
251
250
msgstr "Aparência"
252
251
 
253
 
#: imgallerydialog.cpp:167
 
252
#: imgallerydialog.cpp:165
254
253
msgid "Page Look"
255
254
msgstr "Aparência da Página"
256
255
 
257
 
#: imgallerydialog.cpp:175
 
256
#: imgallerydialog.cpp:173
258
257
msgid "Main &page title:"
259
258
msgstr "Título da &página principal:"
260
259
 
261
 
#: imgallerydialog.cpp:178
 
260
#: imgallerydialog.cpp:176
262
261
msgid "Album Image Galleries"
263
262
msgstr "Galerias de Imagens do Álbum"
264
263
 
265
 
#: imgallerydialog.cpp:181
 
264
#: imgallerydialog.cpp:179
266
265
msgid ""
267
266
"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
268
267
msgstr ""
269
268
"<p>Digite aqui o título da página HTML principal (somente na seleção de "
270
269
"múltiplos álbuns)."
271
270
 
272
 
#: imgallerydialog.cpp:188
 
271
#: imgallerydialog.cpp:186
273
272
msgid "I&mages per row:"
274
273
msgstr "I&magens por linha:"
275
274
 
276
 
#: imgallerydialog.cpp:189
 
275
#: imgallerydialog.cpp:187
277
276
msgid ""
278
277
"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
279
278
"'4'."
281
280
"<p>Digite aqui o número de imagens por linha, na página do álbum. Um bom valor "
282
281
"é '4'."
283
282
 
284
 
#: imgallerydialog.cpp:198
 
283
#: imgallerydialog.cpp:196
285
284
msgid "Show image file &name"
286
285
msgstr "Mostrar &nome do arquivo da imagem"
287
286
 
288
 
#: imgallerydialog.cpp:199
 
287
#: imgallerydialog.cpp:197
289
288
msgid ""
290
289
"<p>If you enable this option, the image filenames will be added to the Album "
291
290
"page."
293
292
"<p>Se você habilitar esta opção, os nomes de arquivo das imagens serão "
294
293
"adicionados a página do álbum."
295
294
 
296
 
#: imgallerydialog.cpp:206
 
295
#: imgallerydialog.cpp:204
297
296
msgid "Show image file &size"
298
297
msgstr "Mostra &tamanho do arquivo de imagem"
299
298
 
300
 
#: imgallerydialog.cpp:207
 
299
#: imgallerydialog.cpp:205
301
300
msgid ""
302
301
"<p>If you enable this option, the image file sizes will be added to the Album "
303
302
"page."
305
304
"<p>Se você habilitar esta opção, os tamanhos de arquivo das imagens serão "
306
305
"adicionados a página do álbum."
307
306
 
308
 
#: imgallerydialog.cpp:214
 
307
#: imgallerydialog.cpp:212
309
308
msgid "Show image &dimensions"
310
309
msgstr "Mostrar &dimensões da imagem"
311
310
 
312
 
#: imgallerydialog.cpp:215
 
311
#: imgallerydialog.cpp:213
313
312
msgid ""
314
313
"<p>If you enable this option, the image dimensions will be added to the Album "
315
314
"page."
317
316
"<p>Se você habilitar esta opção, as dimensões das imagens serão adicionadas a "
318
317
"página do álbum."
319
318
 
320
 
#: imgallerydialog.cpp:222
 
319
#: imgallerydialog.cpp:220
321
320
msgid "Show page creation date"
322
321
msgstr "Mostrar data da criação da página"
323
322
 
324
 
#: imgallerydialog.cpp:223
 
323
#: imgallerydialog.cpp:221
325
324
msgid ""
326
325
"<p>If you enable this option, the creation date will be added to the Album "
327
326
"page."
329
328
"<p>Se esta opção estiver habilitada, a data da criação será adicionada à página "
330
329
"do álbum."
331
330
 
332
 
#: imgallerydialog.cpp:230
 
331
#: imgallerydialog.cpp:228
333
332
msgid "Create pages for each image"
334
333
msgstr "Criar páginas para cada imagem"
335
334
 
336
 
#: imgallerydialog.cpp:231
 
335
#: imgallerydialog.cpp:229
337
336
msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
338
337
msgstr ""
339
338
"<p>Se esta opção estiver habilitada, uma página HTML será adicionada em cada "
340
339
"foto."
341
340
 
342
 
#: imgallerydialog.cpp:241
 
341
#: imgallerydialog.cpp:239
343
342
msgid "Open image gallery in:"
344
343
msgstr "Abrir galeria de imagens em:"
345
344
 
346
 
#: imgallerydialog.cpp:242
 
345
#: imgallerydialog.cpp:240
347
346
msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
348
347
msgstr ""
349
348
"<p>Selecione aqui o aplicativo para pré-visualizar ou editar as páginas HTML."
350
349
 
351
 
#: imgallerydialog.cpp:268
 
350
#: imgallerydialog.cpp:266
352
351
msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
353
352
msgstr "<p>Selecione aqui o nome da fonte para usar nas páginas."
354
353
 
355
 
#: imgallerydialog.cpp:274
 
354
#: imgallerydialog.cpp:272
356
355
msgid "Fon&t name:"
357
356
msgstr "&Nome da fonte:"
358
357
 
359
 
#: imgallerydialog.cpp:287
 
358
#: imgallerydialog.cpp:285
360
359
msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
361
360
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho da fonte para usar nas páginas."
362
361
 
363
 
#: imgallerydialog.cpp:289
 
362
#: imgallerydialog.cpp:287
364
363
msgid "Font si&ze:"
365
364
msgstr "&Tamanho da fonte:"
366
365
 
367
 
#: imgallerydialog.cpp:302
 
366
#: imgallerydialog.cpp:300
368
367
msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
369
368
msgstr "<p>Selecione aqui a cor de primeiro plano para usar nas páginas."
370
369
 
371
 
#: imgallerydialog.cpp:304
 
370
#: imgallerydialog.cpp:302
372
371
msgid "&Foreground color:"
373
372
msgstr "&Cor de Primeiro Plano:"
374
373
 
375
 
#: imgallerydialog.cpp:317
 
374
#: imgallerydialog.cpp:315
376
375
msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
377
376
msgstr "<p>Selecione aqui a cor de segundo plano para usar nas páginas."
378
377
 
379
 
#: imgallerydialog.cpp:319
 
378
#: imgallerydialog.cpp:317
380
379
msgid "&Background color:"
381
380
msgstr "&Cor de fundo:"
382
381
 
 
382
#: imgallerydialog.cpp:330
 
383
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
 
384
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho das bordas da imagem, em pixels."
 
385
 
383
386
#: imgallerydialog.cpp:332
384
 
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
385
 
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho das bordas da imagem, em pixels."
386
 
 
387
 
#: imgallerydialog.cpp:334
388
387
msgid "Images borders s&ize:"
389
388
msgstr "&Tamanho das bordas da imagem:"
390
389
 
391
 
#: imgallerydialog.cpp:347
 
390
#: imgallerydialog.cpp:345
392
391
msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
393
392
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho das bordas da imagem, em pixels."
394
393
 
395
 
#: imgallerydialog.cpp:350
 
394
#: imgallerydialog.cpp:348
396
395
msgid "Image bo&rder color:"
397
396
msgstr "&Cor da borda da imagem:"
398
397
 
399
 
#: imgallerydialog.cpp:370
 
398
#: imgallerydialog.cpp:368
400
399
msgid "Album"
401
400
msgstr "Álbum"
402
401
 
403
 
#: imgallerydialog.cpp:370
 
402
#: imgallerydialog.cpp:368
404
403
msgid "Photo Album"
405
404
msgstr "Álbum de Fotos"
406
405
 
407
 
#: imgallerydialog.cpp:378
 
406
#: imgallerydialog.cpp:376
408
407
msgid "&Save gallery to:"
409
408
msgstr "&Salvar galeria em:"
410
409
 
411
 
#: imgallerydialog.cpp:385
 
410
#: imgallerydialog.cpp:383
412
411
msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
413
412
msgstr "<p>O nome da pasta onde as galerias serão salvas."
414
413
 
415
 
#: imgallerydialog.cpp:389
 
414
#: imgallerydialog.cpp:387
416
415
msgid "Resize target images"
417
416
msgstr "Redimensionar imagens"
418
417
 
419
 
#: imgallerydialog.cpp:392
 
418
#: imgallerydialog.cpp:390
420
419
msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
421
420
msgstr ""
422
421
"<p>Se você habilitar esta opção, todas as imagens poderão ser redimensionadas."
423
422
 
424
 
#: imgallerydialog.cpp:397
 
423
#: imgallerydialog.cpp:395
425
424
msgid "Target images size:"
426
425
msgstr "Tamanho das imagens de destino:"
427
426
 
428
 
#: imgallerydialog.cpp:399
 
427
#: imgallerydialog.cpp:397
429
428
msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
430
429
msgstr "<p>O novo tamanho das imagens, em pixels"
431
430
 
432
 
#: imgallerydialog.cpp:403
 
431
#: imgallerydialog.cpp:401
433
432
msgid "Use a specific target image compression"
434
433
msgstr "Usar uma compressão de imagem específica"
435
434
 
436
 
#: imgallerydialog.cpp:407
 
435
#: imgallerydialog.cpp:405
437
436
msgid ""
438
437
"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
439
438
"specific compression value."
441
440
"<p>Se você habilitar esta opção, todas as imagens poderão ser comprimidas, com "
442
441
"um valor de compressão específico."
443
442
 
444
 
#: imgallerydialog.cpp:412
 
443
#: imgallerydialog.cpp:410
445
444
msgid "Target images compression:"
446
445
msgstr "Compressão das imagens de destino:"
447
446
 
448
 
#: imgallerydialog.cpp:414
 
447
#: imgallerydialog.cpp:412
449
448
msgid "<p>The compression value of the target images :<p>"
450
449
msgstr "<p>O valor da compressão das imagens:<p>"
451
450
 
452
 
#: imgallerydialog.cpp:415 imgallerydialog.cpp:560
 
451
#: imgallerydialog.cpp:413 imgallerydialog.cpp:558
453
452
msgid ""
454
453
"<b>1</b>: very high compression"
455
454
"<p><b>25</b>: high compression"
463
462
"<p><b>75</b>: baixa compressão (valor padrão)"
464
463
"<p><b>100</b>: sem compressão"
465
464
 
466
 
#: imgallerydialog.cpp:432
 
465
#: imgallerydialog.cpp:430
467
466
msgid "<p>Select here the image file format for the target images.<p>"
468
467
msgstr ""
469
468
"<p>Selecione aqui o formato do arquivo de imagem para as imagens alvo."
470
469
"<p>"
471
470
 
472
 
#: imgallerydialog.cpp:433 imgallerydialog.cpp:576
 
471
#: imgallerydialog.cpp:431 imgallerydialog.cpp:574
473
472
msgid ""
474
473
"<b>JPEG</b>: The Joint Photographic Experts Group's file format is a good Web "
475
474
"file format but uses lossy data compression."
493
492
"de exibição progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, "
494
493
"para o melhoramento da cor em plataformas heterogêneas."
495
494
 
496
 
#: imgallerydialog.cpp:443
 
495
#: imgallerydialog.cpp:441
497
496
msgid "Target images file format:"
498
497
msgstr "Formato dos arquivos de imagens de destino:"
499
498
 
500
 
#: imgallerydialog.cpp:453 imgallerydialog.cpp:598
 
499
#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
501
500
msgid "&Set different color depth:"
502
501
msgstr "&Configurar profundidade de cor diferente:"
503
502
 
504
 
#: imgallerydialog.cpp:455
 
503
#: imgallerydialog.cpp:453
505
504
msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
506
505
msgstr ""
507
506
"<p>Selecione aqui a profundidade de cor, para a renderização das imagens."
508
507
 
509
 
#: imgallerydialog.cpp:469
510
 
msgid "Use images album &comments"
 
508
#: imgallerydialog.cpp:467
 
509
#, fuzzy
 
510
msgid "Use images album &captions"
511
511
msgstr "Usar &comentários no álbum"
512
512
 
513
 
#: imgallerydialog.cpp:473
 
513
#: imgallerydialog.cpp:471
 
514
#, fuzzy
514
515
msgid ""
515
 
"<p>If you enable this option, the images Album comments will be used for "
 
516
"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
516
517
"generating subtitles for the images."
517
518
msgstr ""
518
519
"<p>Se você habilitar esta opção, os comentários das imagens do álbum serão "
519
520
"usados para gerar legendas para as imagens."
520
521
 
521
 
#: imgallerydialog.cpp:479
522
 
msgid "Show album commen&ts"
523
 
msgstr "&Mostrar comentários do álbum"
 
522
#: imgallerydialog.cpp:477
 
523
#, fuzzy
 
524
msgid "Show album cap&tion"
 
525
msgstr "Mostrar &coleção do álbum"
524
526
 
525
 
#: imgallerydialog.cpp:482
 
527
#: imgallerydialog.cpp:480
 
528
#, fuzzy
526
529
msgid ""
527
 
"<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
 
530
"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
528
531
msgstr ""
529
 
"<p>Se você habilitar esta opção, os comentários do álbum serão mostrados na "
530
 
"galeria."
 
532
"<p>Se você habilitar esta opção, a coleção do álbum será  mostrada na galeria."
531
533
 
532
 
#: imgallerydialog.cpp:487
 
534
#: imgallerydialog.cpp:485
533
535
msgid "Show album &collection"
534
536
msgstr "Mostrar &coleção do álbum"
535
537
 
536
 
#: imgallerydialog.cpp:490
 
538
#: imgallerydialog.cpp:488
537
539
msgid ""
538
540
"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
539
541
"gallery."
540
542
msgstr ""
541
543
"<p>Se você habilitar esta opção, a coleção do álbum será  mostrada na galeria."
542
544
 
543
 
#: imgallerydialog.cpp:495
 
545
#: imgallerydialog.cpp:493
544
546
msgid "Show album creation &date"
545
547
msgstr "Mostrar data da criação do á&lbum"
546
548
 
547
 
#: imgallerydialog.cpp:498
 
549
#: imgallerydialog.cpp:496
548
550
msgid ""
549
551
"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
550
552
"gallery."
552
554
"<p>Se você habilitar esta opção, a data de criação do álbum será mostrada na "
553
555
"galeria."
554
556
 
555
 
#: imgallerydialog.cpp:503
 
557
#: imgallerydialog.cpp:501
556
558
msgid "Show &number of images in album"
557
559
msgstr "Mostrar o &número de imagens no álbum"
558
560
 
559
 
#: imgallerydialog.cpp:506
 
561
#: imgallerydialog.cpp:504
560
562
msgid ""
561
563
"<p>If you enable this option, the number of images in Album will be shown in "
562
564
"the gallery."
564
566
"<p>Se você habilitar esta opção, os comentários do álbum serão mostrados na "
565
567
"galeria."
566
568
 
567
 
#: imgallerydialog.cpp:531
 
569
#: imgallerydialog.cpp:529
568
570
msgid "Thumbnails"
569
571
msgstr "Miniaturas"
570
572
 
571
 
#: imgallerydialog.cpp:531
 
573
#: imgallerydialog.cpp:529
572
574
msgid "Image Thumbnails"
573
575
msgstr "Miniaturas da imagem"
574
576
 
575
 
#: imgallerydialog.cpp:542
 
577
#: imgallerydialog.cpp:540
576
578
msgid "Thumbnails size:"
577
579
msgstr "Tamanho das miniaturas:"
578
580
 
579
 
#: imgallerydialog.cpp:544
 
581
#: imgallerydialog.cpp:542
580
582
msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
581
583
msgstr "<p>O novo tamanho das miniaturas, em pixels"
582
584
 
583
 
#: imgallerydialog.cpp:548
 
585
#: imgallerydialog.cpp:546
584
586
msgid "Use a specific thumbnail compression"
585
587
msgstr "Usar uma compressão para miniaturas específica"
586
588
 
587
 
#: imgallerydialog.cpp:552
 
589
#: imgallerydialog.cpp:550
588
590
msgid ""
589
591
"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
590
592
"compression value."
592
594
"<p>Se você habilitar esta opção, todas as miniaturas poderão ser comprimidas "
593
595
"com um valor de compressão específico."
594
596
 
595
 
#: imgallerydialog.cpp:557
 
597
#: imgallerydialog.cpp:555
596
598
msgid "Thumbnails compression:"
597
599
msgstr "Compressão das miniaturas:"
598
600
 
599
 
#: imgallerydialog.cpp:559
 
601
#: imgallerydialog.cpp:557
600
602
msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
601
603
msgstr "<p>O valor de compressão das miniaturas: <p>"
602
604
 
603
 
#: imgallerydialog.cpp:575
 
605
#: imgallerydialog.cpp:573
604
606
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
605
607
msgstr ""
606
608
"<p>Selecione aqui o formato do arquivo de imagem para as miniaturas."
607
609
"<p>"
608
610
 
609
 
#: imgallerydialog.cpp:586
 
611
#: imgallerydialog.cpp:584
610
612
msgid "Thumbnails file format:"
611
613
msgstr "Formato do arquivo das miniaturas:"
612
614
 
613
 
#: imgallerydialog.cpp:600
 
615
#: imgallerydialog.cpp:598
614
616
msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
615
617
msgstr ""
616
618
"<p>Selecione aqui a profundidade de cor usada na renderização das imagens  em "
617
619
"miniatura."
618
620
 
619
 
#: imgallerydialog.cpp:642
 
621
#: imgallerydialog.cpp:640
620
622
msgid "You must select at least one album."
621
623
msgstr "Você deve selecionar, no mínimo, um álbum."
622
624
 
623
 
#: imgallerydialog.cpp:650
 
625
#: imgallerydialog.cpp:648
624
626
msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
625
627
msgstr "A pasta de galeria de imagens não existe, por favor verifique isto ..."
626
628
 
627
629
#: plugin_imagesgallery.cpp:59
628
 
msgid "HTML Export..."
629
 
msgstr "Exportação HTML..."
 
630
msgid "Images Gallery..."
 
631
msgstr "Galeria de Imagens..."
630
632
 
631
633
#: plugin_imagesgallery.cpp:123
632
634
msgid "Album HTML Export"
685
687
msgid "Starting browser program..."
686
688
msgstr "Iniciando navegador..."
687
689
 
 
690
#~ msgid "Image Gallery Handbook"
 
691
#~ msgstr "Manual do Plug-in"
 
692
 
 
693
#~ msgid "Show album commen&ts"
 
694
#~ msgstr "&Mostrar comentários do álbum"
 
695
 
 
696
#~ msgid "<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
 
697
#~ msgstr "<p>Se você habilitar esta opção, os comentários do álbum serão mostrados na galeria."
 
698
 
 
699
#~ msgid "Couldn't open file '%1'"
 
700
#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'"
 
701
 
 
702
#~ msgid "HTML Export..."
 
703
#~ msgstr "Exportação HTML..."
 
704
 
688
705
#~ msgid " images"
689
706
#~ msgstr " imagens"