1
1
# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Brazilian Portuguese
2
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian portuguese
3
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian Portuguese
4
# translation of kipiplugin_imagesgallery.po to Português do Brasil
5
2
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
6
3
# Anderson Carlos Daniel Sanches <anderson@ime.usp.br>, 2004.
7
4
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
8
5
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2005.
6
# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2007.
7
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian portuguese
8
# tradução de kipiplugin_imagesgallery.po para Brazilian Portuguese
11
11
"Project-Id-Version: kipiplugin_imagesgallery\n"
12
"POT-Creation-Date: 2005-12-29 08:47+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 21:49+0000\n"
14
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 19:12+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 22:00-0200\n"
14
"Last-Translator: Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>\n"
15
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
22
#: _translatorinfo.cpp:1
24
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
26
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira; Anderson Carlos Daniel Sanches"
27
"Lisiane Sztoltz Teixeira; Anderson Carlos Daniel Sanches, José Monteiro"
28
29
#: _translatorinfo.cpp:3
30
31
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
32
msgstr "lisiane@kdemail.net; anderson@ime.usp.br"
33
msgstr "lisiane@kdemail.net; anderson@ime.usp.br; jf.monteiro@yahoo.com"
34
35
#: imagesgallery.cpp:187
35
36
msgid "KIPI Album Image Gallery"
218
217
"Um plug-in do Kipi para exportar álbuns HTML.\n"
219
218
"Baseado na implementação do KimgalleryPlugin."
221
#: imgallerydialog.cpp:114
220
#: imgallerydialog.cpp:111
222
221
msgid "Author and maintainer"
223
222
msgstr "Autor e mantenedor"
225
#: imgallerydialog.cpp:117
224
#: imgallerydialog.cpp:114
226
225
msgid "Image navigation mode patches"
227
226
msgstr "Correções no modo de navegação de imagens"
229
#: imgallerydialog.cpp:120
228
#: imgallerydialog.cpp:117
230
229
msgid "HTML implementation patches"
231
230
msgstr "Correções na implementação HTML"
233
#: imgallerydialog.cpp:123 imgallerydialog.cpp:126
232
#: imgallerydialog.cpp:120 imgallerydialog.cpp:123
234
233
msgid "Original HTML generator implementation"
235
234
msgstr "Implementação original do gerador HTML"
237
#: imgallerydialog.cpp:132
238
msgid "Image Gallery Handbook"
239
msgstr "Manual do Plug-in"
236
#: imgallerydialog.cpp:129
237
msgid "Plugin Handbook"
241
#: imgallerydialog.cpp:154
240
#: imgallerydialog.cpp:152
242
241
msgid "Selection"
245
#: imgallerydialog.cpp:154
244
#: imgallerydialog.cpp:152
246
245
msgid "Album Selection"
247
246
msgstr "Seleção do Álbum"
249
#: imgallerydialog.cpp:167
248
#: imgallerydialog.cpp:165
251
250
msgstr "Aparência"
253
#: imgallerydialog.cpp:167
252
#: imgallerydialog.cpp:165
254
253
msgid "Page Look"
255
254
msgstr "Aparência da Página"
257
#: imgallerydialog.cpp:175
256
#: imgallerydialog.cpp:173
258
257
msgid "Main &page title:"
259
258
msgstr "Título da &página principal:"
261
#: imgallerydialog.cpp:178
260
#: imgallerydialog.cpp:176
262
261
msgid "Album Image Galleries"
263
262
msgstr "Galerias de Imagens do Álbum"
265
#: imgallerydialog.cpp:181
264
#: imgallerydialog.cpp:179
267
266
"<p>Enter here the title of the main HTML page (multiple Album selection only)."
269
268
"<p>Digite aqui o título da página HTML principal (somente na seleção de "
270
269
"múltiplos álbuns)."
272
#: imgallerydialog.cpp:188
271
#: imgallerydialog.cpp:186
273
272
msgid "I&mages per row:"
274
273
msgstr "I&magens por linha:"
276
#: imgallerydialog.cpp:189
275
#: imgallerydialog.cpp:187
278
277
"<p>Enter here the number of images per row in the album page. A good value is "
329
328
"<p>Se esta opção estiver habilitada, a data da criação será adicionada à página "
332
#: imgallerydialog.cpp:230
331
#: imgallerydialog.cpp:228
333
332
msgid "Create pages for each image"
334
333
msgstr "Criar páginas para cada imagem"
336
#: imgallerydialog.cpp:231
335
#: imgallerydialog.cpp:229
337
336
msgid "<p>If you enable this option, a HTML page will be added for each photo."
339
338
"<p>Se esta opção estiver habilitada, uma página HTML será adicionada em cada "
342
#: imgallerydialog.cpp:241
341
#: imgallerydialog.cpp:239
343
342
msgid "Open image gallery in:"
344
343
msgstr "Abrir galeria de imagens em:"
346
#: imgallerydialog.cpp:242
345
#: imgallerydialog.cpp:240
347
346
msgid "<p>Select here the application to preview or edit the HTML pages."
349
348
"<p>Selecione aqui o aplicativo para pré-visualizar ou editar as páginas HTML."
351
#: imgallerydialog.cpp:268
350
#: imgallerydialog.cpp:266
352
351
msgid "<p>Select here the font name to use for the pages."
353
352
msgstr "<p>Selecione aqui o nome da fonte para usar nas páginas."
355
#: imgallerydialog.cpp:274
354
#: imgallerydialog.cpp:272
356
355
msgid "Fon&t name:"
357
356
msgstr "&Nome da fonte:"
359
#: imgallerydialog.cpp:287
358
#: imgallerydialog.cpp:285
360
359
msgid "<p>Select here the font size to use for the pages."
361
360
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho da fonte para usar nas páginas."
363
#: imgallerydialog.cpp:289
362
#: imgallerydialog.cpp:287
364
363
msgid "Font si&ze:"
365
364
msgstr "&Tamanho da fonte:"
367
#: imgallerydialog.cpp:302
366
#: imgallerydialog.cpp:300
368
367
msgid "<p>Select here the foreground color to use for the pages."
369
368
msgstr "<p>Selecione aqui a cor de primeiro plano para usar nas páginas."
371
#: imgallerydialog.cpp:304
370
#: imgallerydialog.cpp:302
372
371
msgid "&Foreground color:"
373
372
msgstr "&Cor de Primeiro Plano:"
375
#: imgallerydialog.cpp:317
374
#: imgallerydialog.cpp:315
376
375
msgid "<p>Select here the background color to use for the pages."
377
376
msgstr "<p>Selecione aqui a cor de segundo plano para usar nas páginas."
379
#: imgallerydialog.cpp:319
378
#: imgallerydialog.cpp:317
380
379
msgid "&Background color:"
381
380
msgstr "&Cor de fundo:"
382
#: imgallerydialog.cpp:330
383
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
384
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho das bordas da imagem, em pixels."
383
386
#: imgallerydialog.cpp:332
384
msgid "<p>Select here the image borders' size in pixels."
385
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho das bordas da imagem, em pixels."
387
#: imgallerydialog.cpp:334
388
387
msgid "Images borders s&ize:"
389
388
msgstr "&Tamanho das bordas da imagem:"
391
#: imgallerydialog.cpp:347
390
#: imgallerydialog.cpp:345
392
391
msgid "<p>Select here the color to use for the image borders."
393
392
msgstr "<p>Selecione aqui o tamanho das bordas da imagem, em pixels."
395
#: imgallerydialog.cpp:350
394
#: imgallerydialog.cpp:348
396
395
msgid "Image bo&rder color:"
397
396
msgstr "&Cor da borda da imagem:"
399
#: imgallerydialog.cpp:370
398
#: imgallerydialog.cpp:368
403
#: imgallerydialog.cpp:370
402
#: imgallerydialog.cpp:368
404
403
msgid "Photo Album"
405
404
msgstr "Álbum de Fotos"
407
#: imgallerydialog.cpp:378
406
#: imgallerydialog.cpp:376
408
407
msgid "&Save gallery to:"
409
408
msgstr "&Salvar galeria em:"
411
#: imgallerydialog.cpp:385
410
#: imgallerydialog.cpp:383
412
411
msgid "<p>The folder name where the galleries will be saved."
413
412
msgstr "<p>O nome da pasta onde as galerias serão salvas."
415
#: imgallerydialog.cpp:389
414
#: imgallerydialog.cpp:387
416
415
msgid "Resize target images"
417
416
msgstr "Redimensionar imagens"
419
#: imgallerydialog.cpp:392
418
#: imgallerydialog.cpp:390
420
419
msgid "<p>If you enable this option, all target images can be resized."
422
421
"<p>Se você habilitar esta opção, todas as imagens poderão ser redimensionadas."
424
#: imgallerydialog.cpp:397
423
#: imgallerydialog.cpp:395
425
424
msgid "Target images size:"
426
425
msgstr "Tamanho das imagens de destino:"
428
#: imgallerydialog.cpp:399
427
#: imgallerydialog.cpp:397
429
428
msgid "<p>The new size of the target images in pixels"
430
429
msgstr "<p>O novo tamanho das imagens, em pixels"
432
#: imgallerydialog.cpp:403
431
#: imgallerydialog.cpp:401
433
432
msgid "Use a specific target image compression"
434
433
msgstr "Usar uma compressão de imagem específica"
436
#: imgallerydialog.cpp:407
435
#: imgallerydialog.cpp:405
438
437
"<p>If you enable this option, all target images can be compressed with a "
439
438
"specific compression value."
493
492
"de exibição progressiva. O PNG também pode armazenar dados gama e cromáticos, "
494
493
"para o melhoramento da cor em plataformas heterogêneas."
496
#: imgallerydialog.cpp:443
495
#: imgallerydialog.cpp:441
497
496
msgid "Target images file format:"
498
497
msgstr "Formato dos arquivos de imagens de destino:"
500
#: imgallerydialog.cpp:453 imgallerydialog.cpp:598
499
#: imgallerydialog.cpp:451 imgallerydialog.cpp:596
501
500
msgid "&Set different color depth:"
502
501
msgstr "&Configurar profundidade de cor diferente:"
504
#: imgallerydialog.cpp:455
503
#: imgallerydialog.cpp:453
505
504
msgid "<p>Select here the color depth used for the target image rendering."
507
506
"<p>Selecione aqui a profundidade de cor, para a renderização das imagens."
509
#: imgallerydialog.cpp:469
510
msgid "Use images album &comments"
508
#: imgallerydialog.cpp:467
510
msgid "Use images album &captions"
511
511
msgstr "Usar &comentários no álbum"
513
#: imgallerydialog.cpp:473
513
#: imgallerydialog.cpp:471
515
"<p>If you enable this option, the images Album comments will be used for "
516
"<p>If you enable this option, the images Album captions will be used for "
516
517
"generating subtitles for the images."
518
519
"<p>Se você habilitar esta opção, os comentários das imagens do álbum serão "
519
520
"usados para gerar legendas para as imagens."
521
#: imgallerydialog.cpp:479
522
msgid "Show album commen&ts"
523
msgstr "&Mostrar comentários do álbum"
522
#: imgallerydialog.cpp:477
524
msgid "Show album cap&tion"
525
msgstr "Mostrar &coleção do álbum"
525
#: imgallerydialog.cpp:482
527
#: imgallerydialog.cpp:480
527
"<p>If you enable this option, the Album comments will be shown in the gallery."
530
"<p>If you enable this option, the Album caption will be shown in the gallery."
529
"<p>Se você habilitar esta opção, os comentários do álbum serão mostrados na "
532
"<p>Se você habilitar esta opção, a coleção do álbum será mostrada na galeria."
532
#: imgallerydialog.cpp:487
534
#: imgallerydialog.cpp:485
533
535
msgid "Show album &collection"
534
536
msgstr "Mostrar &coleção do álbum"
536
#: imgallerydialog.cpp:490
538
#: imgallerydialog.cpp:488
538
540
"<p>If you enable this option, the Album collection will be shown in the "
541
543
"<p>Se você habilitar esta opção, a coleção do álbum será mostrada na galeria."
543
#: imgallerydialog.cpp:495
545
#: imgallerydialog.cpp:493
544
546
msgid "Show album creation &date"
545
547
msgstr "Mostrar data da criação do á&lbum"
547
#: imgallerydialog.cpp:498
549
#: imgallerydialog.cpp:496
549
551
"<p>If you enable this option, the Album creation date will be shown in the "
564
566
"<p>Se você habilitar esta opção, os comentários do álbum serão mostrados na "
567
#: imgallerydialog.cpp:531
569
#: imgallerydialog.cpp:529
568
570
msgid "Thumbnails"
569
571
msgstr "Miniaturas"
571
#: imgallerydialog.cpp:531
573
#: imgallerydialog.cpp:529
572
574
msgid "Image Thumbnails"
573
575
msgstr "Miniaturas da imagem"
575
#: imgallerydialog.cpp:542
577
#: imgallerydialog.cpp:540
576
578
msgid "Thumbnails size:"
577
579
msgstr "Tamanho das miniaturas:"
579
#: imgallerydialog.cpp:544
581
#: imgallerydialog.cpp:542
580
582
msgid "<p>The new size of the thumbnails in pixels"
581
583
msgstr "<p>O novo tamanho das miniaturas, em pixels"
583
#: imgallerydialog.cpp:548
585
#: imgallerydialog.cpp:546
584
586
msgid "Use a specific thumbnail compression"
585
587
msgstr "Usar uma compressão para miniaturas específica"
587
#: imgallerydialog.cpp:552
589
#: imgallerydialog.cpp:550
589
591
"<p>If you enable this option, all thumbnails can be compressed with a specific "
590
592
"compression value."
592
594
"<p>Se você habilitar esta opção, todas as miniaturas poderão ser comprimidas "
593
595
"com um valor de compressão específico."
595
#: imgallerydialog.cpp:557
597
#: imgallerydialog.cpp:555
596
598
msgid "Thumbnails compression:"
597
599
msgstr "Compressão das miniaturas:"
599
#: imgallerydialog.cpp:559
601
#: imgallerydialog.cpp:557
600
602
msgid "<p>The compression value of thumbnails :<p>"
601
603
msgstr "<p>O valor de compressão das miniaturas: <p>"
603
#: imgallerydialog.cpp:575
605
#: imgallerydialog.cpp:573
604
606
msgid "<p>Select here the image file format for thumbnails.<p>"
606
608
"<p>Selecione aqui o formato do arquivo de imagem para as miniaturas."
609
#: imgallerydialog.cpp:586
611
#: imgallerydialog.cpp:584
610
612
msgid "Thumbnails file format:"
611
613
msgstr "Formato do arquivo das miniaturas:"
613
#: imgallerydialog.cpp:600
615
#: imgallerydialog.cpp:598
614
616
msgid "<p>Select here the color depth used for the thumbnail image rendering."
616
618
"<p>Selecione aqui a profundidade de cor usada na renderização das imagens em "
619
#: imgallerydialog.cpp:642
621
#: imgallerydialog.cpp:640
620
622
msgid "You must select at least one album."
621
623
msgstr "Você deve selecionar, no mínimo, um álbum."
623
#: imgallerydialog.cpp:650
625
#: imgallerydialog.cpp:648
624
626
msgid "Image gallery folder does not exist; please check it..."
625
627
msgstr "A pasta de galeria de imagens não existe, por favor verifique isto ..."
627
629
#: plugin_imagesgallery.cpp:59
628
msgid "HTML Export..."
629
msgstr "Exportação HTML..."
630
msgid "Images Gallery..."
631
msgstr "Galeria de Imagens..."
631
633
#: plugin_imagesgallery.cpp:123
632
634
msgid "Album HTML Export"