1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1
# Translation of tr.po to Turkish
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
# 2. Roman Neumüller <email@katpatuka.org>, 2007.
8
8
"Project-Id-Version: Filezilla 3 Turkish PO\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 21:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:57+0200\n"
12
"Last-Translator: Bogac Guven <bogacmx@yahoo.com>\n"
13
"Language-Team: Bogac Guven <bogacmx@yahoo.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-28 20:00+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 00:01+0200\n"
12
"Last-Translator: Roman Neumüller <email@katpatuka.org>\n"
13
"Language-Team: Filezilla Turkey <email@katpatuka.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17
18
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:44
21
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:95
21
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:52
22
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:136
22
23
msgid "%H:%M:%S elapsed"
23
24
msgstr "%H:%M:%S geçti"
25
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:48
26
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:115
26
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:56
27
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:161
27
28
msgid "%H:%M:%S left"
28
29
msgstr "%H:%M:%S kaldı"
30
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:118
34
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
38
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:47
39
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
40
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:70
43
msgid_plural "%d directories"
44
msgstr[0] "Klasör oluştur"
46
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:46
47
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:69
50
msgid_plural "%d files"
53
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:65
55
msgid "%d file. Total size: %s"
56
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
59
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
61
msgid "%d file. Total size: At least %s"
62
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
65
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2235
32
67
msgid "%d files added to queue"
33
msgstr "%d dosya kuyruğa eklendi"
35
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:107
68
msgstr "%d dosya aktarım kuyruğuna eklendi"
79
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:52
81
msgid "%s - Certificate expired!"
82
msgstr "%s - Sertifikanın süresi dolmuş!"
84
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:36
86
msgid "%s - Not yet valid!"
87
msgstr "%s - Henüz onaylanmadı!"
91
msgid "%s - Proxy user"
94
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:75
96
msgid "%s and %s. Total size: %s"
99
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:73
101
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
104
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:483
107
msgid_plural "%s bytes"
110
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:708
115
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:153
116
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:692
37
118
msgid "%s bytes (%d B/s)"
38
119
msgstr "%s bayt (%d B/s)"
40
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:105
121
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:151
122
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:690
42
124
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
43
125
msgstr "%s bayt (%d.%d KB/s)"
45
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:103
127
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:149
128
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:688
47
130
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
48
131
msgstr "%s bayt (%d.%d MB/s)"
50
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:125
133
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:171
52
135
msgid "%s bytes (? B/s)"
53
136
msgstr "%s bayt (? B/s)"
138
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:738
141
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
144
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
148
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:831
151
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
154
"Possible solutions:\n"
155
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
156
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
158
"%s bulunamıyor. FileZilla bileşeni olmadan, SFTP çalışmaz.\n"
161
"- %s < Bunun PATH çevre değişkeninde listelenmiş bir klasör olduğundan emin "
163
"- %s < FZ_FZSFTP çevre değişkenine bunun tam yolunu girin."
165
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:69
167
msgid "%s with %d bits"
168
msgstr "%s ve %d bit"
171
#, fuzzy, no-c-format
172
msgid "%u - Username"
173
msgstr "&Kullanıcı Adı:"
176
#, fuzzy, no-c-format
177
msgid "%w - Proxy password"
57
182
msgstr "&Hakkında..."
63
#: resources.h:60 resources.h:273
188
#: resources.h:124 resources.h:472 resources.h:651
67
#: resources.h:232 resources.h:242
192
#: resources.h:559 resources.h:573
68
193
msgid "&Add files to queue"
69
msgstr "&Dosyaları kuyruğa ekle"
194
msgstr "&Dosyaları aktarım kuyruğuna ekle"
198
msgid "&Add keyfile..."
199
msgstr "&Filtreleri düzenle..."
201
#: resources.h:618 resources.h:634
203
msgid "&Add to queue"
204
msgstr "&Dosyaları aktarım kuyruğuna ekle"
207
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
208
msgstr "&Sonraki oturumlarda bu sertifikaya güven."
72
211
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
73
212
msgstr "&Bu ana bilgisayara her zaman güven, anahtarını belleğe ekle"
216
msgid "&Always use default editor"
217
msgstr "&Her zaman bu işlemi kullan"
76
220
msgid "&Always use this action"
77
221
msgstr "&Her zaman bu işlemi kullan"
223
#: resources.h:395 resources.h:414
224
msgid "&Ask for action"
229
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
230
msgstr "İşletim sistemine dış IP adresini sor"
232
#: resources.h:154 resources.h:539
81
234
msgstr "&Otomatik"
84
237
msgid "&Autodetect"
85
msgstr "&Otomatik Algı"
238
msgstr "&Otomatik Algıla"
241
msgid "&Automatically remove successful transfers"
242
msgstr "&Otomatik olarak başarılı aktarımları kaldır"
244
#: resources.h:156 resources.h:541
249
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
252
#: resources.h:116 resources.h:238
92
253
msgid "&Browse..."
95
#: resources.h:20 resources.h:84 resources.h:88 resources.h:127
96
#: resources.h:167 resources.h:179
257
msgid "&Burst tolerance:"
260
#: resources.h:148 resources.h:152 resources.h:268 resources.h:325
265
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
266
msgstr "FileZilla'nın BETA sürümlerini kontrol et"
269
msgid "&Clear private data..."
270
msgstr "&Kişisel verileri sil..."
273
msgid "&Close FileZilla"
274
msgstr "FileZilla'yı &kapat"
106
282
msgstr "&Kopyala"
285
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
109
289
msgid "&Copy to clipboard"
110
290
msgstr "&Panoya kopyala"
116
#: resources.h:234 resources.h:244
296
#: resources.h:565 resources.h:576 resources.h:620 resources.h:636
117
297
msgid "&Create directory"
118
298
msgstr "&Klasör oluştur"
120
#: resources.h:26 resources.h:182 resources.h:198
300
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:581
302
msgstr "Hata ayıklama"
305
msgid "&Debug information in message log:"
306
msgstr "Mesaj günlüğündeki hata ayıklama bilgisi:"
310
msgid "&Default editor:"
311
msgstr "Varsayılan &uzak klasör:"
313
#: resources.h:537 resources.h:587
314
msgid "&Default file exists action..."
315
msgstr "Standart '&dosya mevcut' işlemi..."
319
msgid "&Delay between failed login attempts:"
320
msgstr "Başarısız bağlantı tekrarı(sn):"
322
#: resources.h:95 resources.h:328 resources.h:344 resources.h:567
329
msgid "&Directory comparison"
334
msgstr "&Bağlantıyı Kes"
337
msgid "&Disconnect from server"
338
msgstr "Sunucu ile &bağlantıyı kes"
341
msgid "&Display size in bytes"
342
msgstr "&Boyutu göster (bayt)"
344
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
345
msgid "&Don't show this dialog again."
346
msgstr "&Bu pencere bir daha gösterme."
350
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
351
msgstr "Yere&l bağlantılar için dış IP adresleri kullanmayın."
353
#: resources.h:571 resources.h:616
125
354
msgid "&Download"
357
#: resources.h:519 resources.h:563
130
359
msgstr "&Düzenle"
133
362
msgid "&Edit filters..."
134
363
msgstr "&Filtreleri düzenle..."
365
#: resources.h:528 resources.h:629
368
msgstr "He&psini etkinleştir"
371
msgid "&Enable automatic update check"
372
msgstr "Otomatik günc&elleme kontrolü yap"
137
375
msgid "&Encoding:"
138
376
msgstr "&Kodlama:"
141
379
msgid "&Enter custom command..."
142
msgstr "&Kişisel komut gir..."
380
msgstr "İsteğe bağlı ko&mut gir..."
146
384
msgstr "&Çalıştır"
149
msgid "&External IP address:"
150
msgstr "&Dış IP adresi:"
387
msgid "&Export Site Manager entries"
388
msgstr "&Site Yönetim ayarları ver"
395
msgid "&Fall back to active mode"
396
msgstr "Akti&f moda düş"
157
msgid "&File Attributes"
158
msgstr "&Dosya Özellikleri"
402
#: resources.h:582 resources.h:626
403
msgid "&File Attributes..."
404
msgstr "&Dosya Öznitelikleri..."
161
407
msgid "&Filter sets:"
162
408
msgstr "&Filtre setleri:"
165
411
msgid "&Filters:"
166
412
msgstr "&Filtreler"
414
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:641
415
msgid "&Finish editing"
419
msgid "&Finish editing and delete local file"
424
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
425
msgstr "Şu URL'den dış IP adresini al:"
429
msgid "&Getting help..."
430
msgstr "Aya&rları..."
174
438
msgstr "&En Yüksek"
177
441
msgid "&Highest available port:"
178
442
msgstr "&En yüksek kullanılabilir port:"
180
#: resources.h:29 resources.h:302
444
#: resources.h:98 resources.h:689
182
446
msgstr "&Ana Bilgisayar:"
449
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
453
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
454
msgstr "&ISO 8601 (örneğin: 2007-09-15)"
461
msgid "&Inherit system's filetype associations"
466
msgid "&Layout of file and directory panes:"
467
msgstr "Dosya ve klasör listelerin görünümü"
185
470
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
186
471
msgstr "&FileZilla tarafından kullanılan yerel portları sınırlandır"
189
474
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
190
475
msgstr "&Eş zamanlı bağlantı sayısını sınırlandır"
479
msgid "&Local directory tree"
480
msgstr "Varsayılan &yerel klasör:"
193
483
msgid "&Logontype:"
194
484
msgstr "&Giriş türü:"
201
491
msgid "&Maximum number of connections:"
202
492
msgstr "&En fazla bağlantı sayısı:"
205
msgid "&Network configuration wizard"
206
msgstr "&Network yapılandırma sihirbazı"
496
msgid "&Maximum number of retries:"
497
msgstr "&En fazla bağlanma denemeleri:"
504
msgid "&Network configuration wizard..."
505
msgstr "&Ağ Yapılandırma Sihirbazı"
213
512
msgid "&New Site"
214
513
msgstr "&Yeni Site"
515
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:848
516
msgid "&New version available!"
517
msgstr "Ye&ni sürüm mevcut!"
221
534
msgid "&Numeric value:"
222
535
msgstr "&Sayısal değer:"
224
#: resources.h:73 resources.h:83 resources.h:87
537
#: resources.h:137 resources.h:147
549
#: resources.h:80 resources.h:396 resources.h:415
229
550
msgid "&Overwrite"
230
551
msgstr "&Üzerine Yaz"
237
558
msgid "&Password:"
238
559
msgstr "&Parola:"
240
#: resources.h:30 resources.h:306
565
#: resources.h:99 resources.h:693
570
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
575
msgstr "&Aktarım kuyruğu"
245
578
msgid "&Quickconnect"
246
msgstr "&Hızlıbağlan"
579
msgstr "&Hızlı bağlan"
587
msgstr "&Yeniden Bağlan"
253
594
msgid "&Remember password for this session"
254
595
msgstr "&Bu oturumun parolasını anımsa"
261
607
msgid "&Remove selected"
262
608
msgstr "&Seçileni kaldır"
264
#: resources.h:25 resources.h:199 resources.h:238 resources.h:248
610
#: resources.h:94 resources.h:345 resources.h:569 resources.h:580
611
#: resources.h:624 resources.h:640
266
613
msgstr "&Yeniden Adlandır"
617
msgid "&Report a bug..."
621
msgid "&Restart Wizard"
622
msgstr "Sihi&rbazı yeniden başlat"
624
#: resources.h:82 resources.h:398 resources.h:417
629
msgid "&Run command..."
630
msgstr "&Komut çalıştır..."
633
msgid "&Run configuration wizard now..."
634
msgstr "Yapılandırma sihi&rbazını şimdi çalıştır..."
637
msgid "&Run update check now..."
638
msgstr "Güncelleme kontrolü şimdi yap..."
273
645
msgid "&Save as..."
274
646
msgstr "&Farklı kaydet"
277
649
msgid "&Select language:"
278
msgstr "&Lisan seçin:"
650
msgstr "&Dili seçin:"
653
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
285
661
msgid "&Settings"
289
msgid "&Site Manager"
290
msgstr "&Site Yöneticisi"
666
msgstr "Aya&rları..."
669
msgid "&Show debug menu"
670
msgstr "Hata ayıklama menü&sünü göster"
673
msgid "&Show message"
674
msgstr "&Mesajı göster"
678
msgid "&Show timestamps in message log"
679
msgstr "Mesaj günlüğündeki hata ayıklama bilgisi:"
682
msgid "&Site Manager..."
683
msgstr "Site &Yönetimi"
296
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:145
690
msgid "&Swap local and remote panes"
691
msgstr "&Yerel ve Sunucu bölümlerinin yeri değiştir"
693
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
306
706
msgid "&Transfer mode:"
307
msgstr "&Transfer modu:"
707
msgstr "Ak&tarım modu:"
711
msgid "&Transfer queue"
712
msgstr "Aktarım &kuyruğunu temizle"
716
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
717
msgstr "Şu dosya &türlerini Ascii dosyaları olarak algıla:"
310
725
msgid "&Update cached key for this host"
311
msgstr "&Bu ana bilgisayarın saklı anahtarını güncelle."
726
msgstr "&Bu ana bilgisayarın önbellekteki anahtarını güncelle."
728
#: resources.h:557 resources.h:632
318
msgid "&Use passive mode"
319
msgstr "&Pasif modu kullan"
734
msgid "&Use the following IP address:"
735
msgstr "Şu IP adresini kullan:"
738
msgid "&Use the server's external IP address instead"
739
msgstr "Yerine s&unucunun dış IP'sini kullan"
742
msgid "&Use thousands separator"
743
msgstr "&Binlik basamak ayırıcı kullan"
323
747
msgstr "&Kullanıcı:"
326
750
msgid "&Username:"
327
751
msgstr "&Kullanıcı Adı:"
753
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:844
756
msgstr "&Sürüm no %s"
333
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:408
776
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:107
778
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
779
msgstr "'%s' yok veya erişilemiyor."
781
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:836
334
782
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
335
783
msgstr "'Hesap'lı giriş tipi bu protokol için desteklenmemekte"
785
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:659
787
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
788
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
789
"command without the leading 'quote'."
792
#: resources.h:53 resources.h:55
793
msgid "(0 for no limit)"
794
msgstr "(Sınırsız için 0)"
801
msgid "(0-999 seconds)"
802
msgstr "(0-999 saniye)"
809
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
810
msgstr "(5-9999, kapatmak için 0)"
813
msgid "(At least 7 days)"
814
msgstr "(En az 7 gün)"
817
msgid "(example: %H:%M)"
818
msgstr "(örneğin: %H:%M)"
821
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
822
msgstr "(örneğin: %d.%m.%Y)"
824
#: resources.h:62 resources.h:64
828
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:700
829
msgid ", %H:%M:%S left"
830
msgstr ", %H:%M:%S kaldı"
832
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:704
833
msgid ", --:--:-- left"
834
msgstr ", --:--:-- kaldı"
341
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:119
342
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:124
840
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:165
841
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:170
343
842
msgid "--:--:-- left"
344
843
msgstr "--:--:-- kaldı"
845
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:69
846
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
849
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:57
850
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
853
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:63
854
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
871
msgstr "3 - Ayrıntılı"
875
msgstr "4 - Hata ayıklama"
877
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:1591
881
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:122
882
msgid "A default editor needs to be set."
885
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:147
886
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:106
887
msgid "A directory cannot be dragged into one if its subdirectories."
888
msgstr "Bir klasör kendi alt klasörüne konulamaz."
349
892
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
350
893
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
367
931
"Bu sorunu çözmezseniz listelemelerde bazı dosyalar görünmeyebilir.\n"
368
932
"Bu oturum boyunca başka uyarı almayacaksınız."
935
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
936
msgstr "FileZilla'nın yeni bir sürümü mevcut:"
938
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718
940
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
941
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
946
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
950
#: resources.h:155 resources.h:540
374
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:90
960
msgid "A&llow resume of ASCII files"
961
msgstr "&ASCII dosyalarının devam etmesine izin ver"
963
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
375
964
msgid "A&pply only to downloads"
376
965
msgstr "S&adece indirmelere uygula"
378
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:146
967
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:162
379
968
msgid "A&pply only to uploads"
380
969
msgstr "S&adece yüklemelere uygula"
972
msgid "A&pply to all files and directories"
973
msgstr "Tüm dosy&a ve klasörlere uygula"
975
#: resources.h:403 resources.h:421
976
msgid "A&sk for action"
387
980
msgid "About FileZilla"
388
981
msgstr "FileZilla Hakkında"
390
#: resources.h:39 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:405
391
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:586
392
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:587
393
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:623
394
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:826
983
#: resources.h:106 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:833
984
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:883
985
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1077
986
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
987
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
988
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1339
993
msgid "Action after queue &completion"
997
msgid "Action on selected file:"
1005
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:112
1009
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
1011
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
1014
"Aktif mod FTP testi başarısız. FileZilla doğru dış IP adresini bilmiyor."
1016
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
1018
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
1019
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
1021
"Aktif mod FTP testi başarısız. FileZilla doğru dış IP adresini bilmiyor. "
1022
"Ayrıca, router'ınız giden adresi değiştirdi."
1024
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
1027
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
1028
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
1031
"Aktif mod FTP testi başarısız. FileZilla doğru dış IP adresini biliyor, ama "
1032
"router'ınız giden adresi değiştirdi."
399
1035
msgid "Active mode IP"
400
1036
msgstr "Aktif mod IP'si"
403
1039
msgid "Add &more"
406
#: resources.h:233 resources.h:243
1040
msgstr "Daha fazla &ekle"
1042
#: resources.h:619 resources.h:635
1043
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
1044
msgstr "Seçili klasörleri aktarım kuyruğuna ekle"
1046
#: resources.h:560 resources.h:574
407
1047
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
408
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri transfer kuyruğuna ekle"
1048
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri aktarım kuyruğuna ekle"
411
1051
msgid "Adjust server timezone offset:"
412
1052
msgstr "Sunucu zaman bölgesi farkını düzenle:"
415
1055
msgid "Advanced"
416
1056
msgstr "Gelişmiş"
1059
msgid "Advanced options:"
1060
msgstr "Gelişmiş seçenekler:"
1067
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
1068
msgstr "Girilen aralıktaki tüm portlar 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
421
"All ports in the given range have to be between 1 and 65535. Also, it is "
422
"highly recommended to choose only ports larger than 1024."
424
"Girilen aralıktaki tüm portlar 1 ile 65535 arasında olmalıdır. Aynı zamanda "
425
"sadece 1024 üzerindeki portların kullanılması şiddetle tavsiye olunur."
427
#: resources.h:35 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:585
428
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:770
429
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
1072
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
1073
msgstr "Hata durumunda diğer tranfer yönetimine dön"
1076
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
1077
msgstr "Hata durumunda diğer tranfer yönetimine dön"
1081
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
1082
"FileZilla does recognize Pageant."
1087
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
1088
"SSH&AUTH&SOCK environment variable is set."
1091
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:885
1093
"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
1096
"Ayrıca, en güncel sürümü indirmek için http://filezilla-project.org adresini "
1099
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1870
1101
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
1105
#: resources.h:102 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:874
1106
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1076
1107
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1272
1108
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1342
430
1109
msgid "Anonymous"
434
1113
msgid "Any of the following"
435
1114
msgstr "Şunlardan herhangi biri"
1117
msgid "App&ly to directories only"
1118
msgstr "Sadece k&lasörlere uygula"
442
1125
msgid "Apply to ¤t queue only"
443
msgstr "Sadece &geçerli kuyruğa uygula"
445
#: resources.h:37 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:619
446
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:820
1126
msgstr "Sadece &geçerli aktarım kuyruğuna uygula"
1129
msgid "Apply to &files only"
1130
msgstr "Sadece dosyalara uygula"
1132
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:108
1133
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:236
1137
#: resources.h:104 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1112
1138
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1333
447
1139
msgid "Ask for password"
448
1140
msgstr "Parola sor"
451
1143
msgid "Ask operating system for a port."
452
1144
msgstr "İşletim sisteminden bir port iste."
455
1147
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
456
1148
msgstr "İşletim sistemine dış IP adresini sor"
458
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:436
1150
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:151
1151
msgid "Associated program not found:"
1154
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:698
459
1155
msgid "At least one filter condition is incomplete"
460
1156
msgstr "En az bir filtre kısıtı tamamlanmamış"
463
msgid "At this point, all configuration should be complete."
464
msgstr "Bu noktada tüm yapılandırma tamamlanmış olmalı."
1159
msgid "At this point, all required information has been gathered."
1160
msgstr "Bu noktada tüm yapılandırma bilgileri toplanmış durumda."
1162
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:107
1165
msgstr "&Dosya Öznitelikleri..."
1167
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:579
1169
msgid "Authentication failed."
1170
msgstr "Filtre onaylanışı başarısız"
471
1177
msgid "Automatic file type classification"
472
1178
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
474
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:401
475
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:804
1181
msgid "Automatic update check"
1182
msgstr "Otomatik güncelleme kontrolü"
1186
msgid "Available sizes"
1187
msgstr "Dosya boyutu"
1190
msgid "B&ypass proxy"
1193
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:911
1194
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:937
1195
msgid "Being edited"
1202
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:281
476
1203
msgid "Break current connection?"
477
1204
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek istiyor musunuz?"
480
1207
msgid "Build date:"
481
1208
msgstr "Üretim tarihi:"
484
1211
msgid "Build information"
485
1212
msgstr "Üretim bilgisi"
489
"By default uses any available local port to establish transfers in active\n"
490
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports,\n"
1216
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
1217
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
491
1218
"please enter the port range below."
493
"Varsayılan olarak aktif modda transfer için mevcut olan herhangi bir\n"
494
" yerel port kullanılabilir. Eğer FileZilla'nın sadece sınırlı aralıktaki\n"
495
"portları kullanabilmesini istiyorsanız, bu aralığı aşağıya giriniz."
1220
"Varsayılan olarak aktif modda transfer için mevcut olan herhangi bir yerel "
1221
"port kullanılabilir. Eğer FileZilla'nın sadece sınırlı aralıktaki portları "
1222
"kullanabilmesini istiyorsanız, bu aralığı aşağıya giriniz."
1226
msgid "C&ancel current operation"
1227
msgstr "Geçerli işlemi iptal et"
1230
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
1231
msgstr "FileZilla'nın nig&htly build'lerini kontrol et"
498
1234
msgid "C&lear all"
499
msgstr "H&epsini sil"
501
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:462
1235
msgstr "H&epsini temizle"
1239
msgstr "İsteğe &Bağlı"
1243
msgid "C&ustom filetype associations:"
1244
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
1246
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1455
1247
msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSend()"
1250
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1448
1251
msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSubcommandResult()"
1254
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1503
1255
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1263
1256
msgid "Calculating timezone offset of server..."
1259
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:622
502
1260
msgid "Can't read from file"
503
1261
msgstr "Dosya okunamıyor"
505
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:436
506
msgid "Can't write data to file, disk is full."
507
msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor, disk dolu."
509
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:438
510
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:441
511
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:495
1263
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:601
1264
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:674
512
1265
msgid "Can't write data to file."
513
1266
msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor."
515
#: resources.h:146 resources.h:193 resources.h:212
1268
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:599
1269
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:672
1271
msgid "Can't write data to file: %s"
1272
msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor."
1274
#: resources.h:24 resources.h:89 resources.h:290 resources.h:313
1275
#: resources.h:339 resources.h:359 resources.h:411 resources.h:438
1276
#: resources.h:445 resources.h:453 resources.h:509
520
1281
msgid "Cancel current operation"
521
1282
msgstr "Geçerli işlemi iptal et"
524
1285
msgid "Cancels the current operation"
525
1286
msgstr "Geçerli işlemi iptal eder"
527
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:300
1288
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:119
1290
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
1291
msgstr "'%s' < Erişilemiyor, sürücü hazır değil veya bir medya koyulmamış."
1293
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
1295
msgid "Cannot add server to Site Manager"
1296
msgstr "Site Yöneticisi'ni açar"
1298
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
1300
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
1301
"directories are enabled"
1304
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2400
1306
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
1307
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
1309
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:471
1311
msgid "Cannot create new filter"
1312
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
1314
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2290
1315
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2297
1317
msgid "Cannot edit file"
1318
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
1320
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:342
1322
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
1324
msgstr "SFTP sunucusuna balantı kurulamadı. Lütfen uygun protokolü seçin"
1326
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:30
528
1327
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
529
1328
msgstr "Kaynak dosyasından Çabukbağlan çubuğu yüklenememekte"
531
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:282
1330
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:37
1331
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
1334
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:381
1336
msgid "Cannot load keyfile"
1337
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
1339
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564
532
1340
msgid "Cannot load main menu from resource file"
533
1341
msgstr "Kaynak dosyasından ana mönü yüklenememekte"
535
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:488
1343
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1011
536
1344
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
537
1345
msgstr "Kaynak dosyasından araç çubuğu yüklenememekte"
539
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1088
1347
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:975
1348
msgid "Cannot rename entry"
1349
msgstr "Madde yeniden adlandırılamıyor"
1351
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1576
540
1352
msgid "Cannot rename file"
541
1353
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
1355
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:318
1357
msgid "Cannot save filterset"
1358
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
1360
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:278
1362
msgid "Cannot select filter"
1363
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
1365
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:871
1366
msgid "Cannot show dialog"
1369
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1999
1370
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317
1371
msgid "Cannot view / edit selected file"
1376
msgstr "Kategoriler"
1378
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:410
1379
msgid "Certificate and session data are not available yet."
1384
msgid "Certificate details"
1385
msgstr "Sertifikayı yayınlayan"
1387
#: resources.h:14 resources.h:37
1388
msgid "Certificate issuer"
1389
msgstr "Sertifikayı yayınlayan"
544
1392
msgid "Challenge:"
545
1393
msgstr "Kimlik Sor:"
548
1396
msgid "Change file attributes"
549
msgstr "Dosya özelliklerini değiştir"
1397
msgstr "Dosya öznitelikleri değiştir"
1399
#: resources.h:583 resources.h:627
552
1400
msgid "Change the file permissions."
553
1401
msgstr "Dosya izinlerini değiştir."
555
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:361
1403
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:718
556
1404
msgid "Character encoding issue"
557
1405
msgstr "Karakter kodlaması sorunu"
561
1409
msgstr "Karakter seti"
563
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:218
1412
msgid "Check for &updates..."
1413
msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
1416
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
1417
msgstr "FileZilla'nın yeni sürümlerini kontrol et"
1419
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:67
1420
msgid "Check for updates"
1421
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
1423
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:761
565
1424
msgid "Checking for correct external IP address"
566
msgstr "Lütfen dış IP adresinizi girin"
568
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:714
1425
msgstr "Doğru dış IP adresi kontrol ediliyor"
1428
msgid "Checking for updates"
1429
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"
1431
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1207
569
1432
msgid "Choose the default local directory"
570
1433
msgstr "Varsayılan yerel klasörü seç"
1435
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:833
1436
msgid "Chunk data improperly terminated"
1437
msgstr "İri veri uygunsuz olarak sonlandırıldı"
1439
#: resources.h:17 resources.h:40
1449
msgid "Clear &Site Manager entries"
1450
msgstr "&Site Yönetimin maddeleri temizle"
1453
msgid "Clear &layout cache"
1454
msgstr "&Arayüzün önbelleğini temiz&le"
1457
msgid "Clear &quickconnect history"
1458
msgstr "&Hızlı bağlantıların geçmişi temizle"
1461
msgid "Clear &reconnect information"
1462
msgstr "&Yeniden bağlanma bilgisi temizle"
1465
msgid "Clear &transfer queue"
1466
msgstr "Aktarım &kuyruğunu temizle"
1468
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:128
1469
msgid "Clear history"
1470
msgstr "Geçmişi temizle"
1472
#: resources.h:430 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
1473
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
1474
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
1475
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
1476
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:90
1477
msgid "Clear private data"
1478
msgstr "Özel veri temizle"
1480
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:127
1481
msgid "Clear quickconnect bar"
1482
msgstr "Hızlı bağlantı çubuğunu temizle"
1484
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
1485
msgid "Click on Finish to save your configuration."
1486
msgstr "Yapılandırmanızı kaydetmek için \"Bitir\"e tıklayın."
1488
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884
1489
msgid "Click on next to download the new version."
1490
msgstr "FileZilla'nın son sürümü indirmek için \"Sonra\" tıkla."
1494
msgid "Client to server MAC:"
1495
msgstr "Sunucuya bağlanıyor"
1498
msgid "Client to server cipher:"
1501
#: resources.h:518 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1169
1502
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1192
573
1503
msgid "Close FileZilla"
574
1504
msgstr "FileZilla'yı kapat"
1506
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10
1507
msgid "Close all running instances of FileZilla"
577
1511
msgid "Co&mments:"
578
1512
msgstr "Yo&rumlar:"
580
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:69
581
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:111
1514
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:643
1515
msgid "Column properties"
1519
msgid "Column setup"
1523
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
1526
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:131
1527
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:145
1528
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:162
1530
msgid "Command failed"
1533
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:217
1534
msgid "Command not supported by this protocol"
1535
msgstr "Komut bu protokol için desteklenmiyor"
1537
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:228
1538
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:270
582
1539
msgid "Command:"
1542
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:40
1547
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:131
1548
msgid "Common name:"
1551
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
1552
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
1554
msgid "Communication tainted by router or firewall"
1555
msgstr "Bağlantı router tarafından bozuldu"
1557
#: resources.h:530 resources.h:631
1558
msgid "Compare &modification time"
1561
#: resources.h:529 resources.h:630
1562
msgid "Compare file&size"
1566
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
1569
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_interface.cpp:42
1570
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
1575
msgid "Compiled for:"
1580
msgid "Compiled on:"
586
1584
msgid "Compiled with:"
587
1585
msgstr "Derleyici:"
590
1588
msgid "Compiler flags:"
591
1589
msgstr "Derleyici bayrakları:"
1591
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:109
1596
msgid "Concurrent transfers"
1597
msgstr "Eşzamanlı aktarımlar"
594
1600
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
595
1601
msgstr "Kısıtlar büyük küçük h&arf duyarlıdır"
598
1604
msgid "Configuration test"
599
msgstr "Yapılandırma testi"
1605
msgstr "Yapılandırma denetlemesi"
602
1608
msgid "Configure passive mode"
603
1609
msgstr "Pasif modu yapılandır"
606
1612
msgid "Configure port range"
607
1613
msgstr "Port aralığını yapılandır"
609
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:805
610
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:715
1615
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:122
1616
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1357
1617
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1042
611
1618
msgid "Confirmation needed"
612
1619
msgstr "Onay gerekmekte"
614
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:340
1621
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
1622
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
1623
msgstr "Tebrikler, ayarlarınız çalışıyor gibi gözüküyor."
1625
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:126
1627
msgid "Connect bypassing proxy settings"
1628
msgstr "Yeniden bağlanma ayarları"
1630
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
1631
msgid "Connect to specified Site Manager site"
1634
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:964
615
1635
msgid "Connected"
618
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
1638
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1258
619
1639
msgid "Connecting"
620
1640
msgstr "Bağlanıyor"
622
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:123
623
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:151
1642
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
1643
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:195
625
1645
msgid "Connecting to %s"
626
1646
msgstr "%s'e başlanılıyor"
628
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:114
629
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:245
1648
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1078
1649
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:511
1650
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:343
631
1652
msgid "Connecting to %s:%d..."
632
1653
msgstr "%s:%d bağlantısı kuruluyor..."
634
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:245
1655
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:273
1656
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:795
1657
msgid "Connecting to server"
1658
msgstr "Sunucuya bağlanıyor"
1660
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:110
1664
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:924
1665
msgid "Connection attempt failed"
1666
msgstr "Bağlantı denemesi başarısız"
1668
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:123
1669
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:368
635
1670
msgid "Connection attempt interrupted by user"
636
1671
msgstr "Bağlantı denemesi kullanıcı tarafından durduruldu"
638
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:210
1673
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
1674
msgid "Connection closed"
1675
msgstr "Bağlantı kapandı"
1677
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:416
1678
msgid "Connection established, initializing TLS..."
1679
msgstr "Bağlantı sağlandı,TLS yükleniyor..."
1681
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:322
1682
msgid "Connection established, sending HTTP request"
1683
msgstr "Bağlantı sağlandı, HTTP sorgusu gönderiliyor"
1685
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:445
639
1686
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
640
1687
msgstr "Bağlantı sağlandı, hoşgeldin mesajı beklenmekte..."
642
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:168
643
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:252
1689
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
645
1690
msgid "Connection lost"
646
msgstr "%s'e başlanılıyor"
1691
msgstr "Bağlantı kayboldu"
1693
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:616
1694
msgid "Connection timed out"
1695
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
1697
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1064
1699
msgid "Connection timed out."
1700
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
1702
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:560
1703
msgid "Connection with server got closed prematurely."
1704
msgstr "Sunucuyla bağlantı vakitsiz kapandı."
1706
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
1707
msgid "Connection with the test server failed."
1708
msgstr "Test sunucusuyla bağlantı başarısız."
1710
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:265
1711
msgid "Convert keyfile"
650
1716
msgstr "Kop&yala"
652
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:247
1718
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1506
1720
msgid "Copy (%d) of %s"
1721
msgstr "%d (%s) kopya"
1723
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1483
1728
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:125
653
1729
msgid "Could not connect to server"
654
1730
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
656
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:690
1732
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:729
1734
msgid "Could not convert command to server encoding"
1735
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
1737
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:307
1738
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:317
1740
msgid "Could not convert private key"
1741
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
1743
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2184
1744
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:813
1746
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
1747
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
1748
"files into an Explorer window."
1750
"Sürükle-Bırak işleminin hedefi belirlenemedi.\n"
1751
"Kabuk eklentileri yüklü değil yada dosyaları bir Gezgin penceresine "
1754
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4073
657
1755
msgid "Could not establish connection to server"
658
1756
msgstr "Sunucu ile bağlantı sağlanamamakta"
660
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1669
661
msgid "Could not establish passive connection to server"
662
msgstr "Sunucu ile pasif bağlantı sağlanamamakta"
664
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:222
1758
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:431
666
1760
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
667
1761
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
755
1886
"\"%s\" yazılamıyor, Site Yöneticisi'nde yapılan değişiklikler %s e "
756
1887
"kaydedilemeyecek."
758
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1464
759
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1550
1889
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1704
1890
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1740
761
1892
msgid "Could not write \"%s\", the queue could not be saved."
762
msgstr "\"%s\" yazılamıyor, kuyruk kaydedilemez."
1893
msgstr "\"%s\" yazılamıyor, aktarım kuyruğu kaydedilemez."
764
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:621
1895
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1004
766
1897
msgid "Could not write \"%s\": %s"
767
1898
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s"
1900
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:317
1902
msgid "Could not write keyfile: %s"
1903
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s"
1905
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:135
770
1910
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
772
1912
"FileZilla'yı anlık olarak çökertir. Sadece istisna yakalayıcı ile kullanılır"
774
#: resources.h:235 resources.h:245
1914
#: resources.h:566 resources.h:577 resources.h:621 resources.h:637
775
1915
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
776
1916
msgstr "Geçerli dizinde yeni bir alt dizin oluştur"
778
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:654
1918
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1175
1919
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1297
1920
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1293
1921
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1209
779
1922
msgid "Create directory"
780
1923
msgstr "Klasör oluştur"
782
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2123
783
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1397
1925
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1331
1926
msgid "Creating directory"
1927
msgstr "Klasör oluşturuluyor"
1929
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3186
1930
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2041
785
1932
msgid "Creating directory '%s'..."
786
1933
msgstr "'%s' klasörü oluşturuluyor..."
788
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:239
1935
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:112
789
1936
msgid "Critical error"
790
1937
msgstr "Kritik hata"
792
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:110
1939
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:315
1940
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
1943
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:325
1944
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
1947
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:320
1948
msgid "Current transfer type is set to binary."
1951
#: resources.h:215 resources.h:254
1953
msgstr "İsteğe &Bağlı"
1955
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:113
793
1956
msgid "Custom filter set"
794
1957
msgstr "Özelleştirilmiş filtre seti"
1960
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
797
1964
msgid "D&efault"
798
1965
msgstr "V&arsayılan"
800
#: resources.h:236 resources.h:246
1967
#: resources.h:578 resources.h:622
805
1972
msgid "D&isable all"
806
1973
msgstr "H&epsi devre dışı"
809
1976
msgid "D&iscard"
810
1977
msgstr "Y&oksay"
812
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:50
1979
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2302
1980
msgid "Dangerous filetype"
1983
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:41
816
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
817
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:83
818
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:115
819
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:139
1988
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:979
1989
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1045
1990
msgid "Data socket closed too early."
1991
msgstr "Veri soketi çok erken kapatıldı."
1994
msgid "Date formatting"
1995
msgstr "Tarih ayarları"
1997
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:121
1998
msgid "Date/time format"
1999
msgstr "Tarih/zaman düzeni"
2001
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:75
2002
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:99
2003
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:131
2004
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:155
820
2005
msgid "Date/time unknown"
821
2006
msgstr "Tarih/zaman bilinmiyor"
823
#: resources.h:46 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:776
824
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:853
2008
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:129
2010
msgstr "Hata ayıklama"
2013
msgid "Debugging settings"
2014
msgstr "Hata ayıklama ayarları"
2016
#: resources.h:113 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1278
2017
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1371
826
2019
msgstr "Varsayılan"
829
2022
msgid "Default &local directory:"
830
2023
msgstr "Varsayılan &yerel klasör:"
2025
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:112
2026
msgid "Default editor not properly quoted."
2030
msgid "Default file exists action"
2031
msgstr "Varsayılan \"dosya mevcut\" hareketi"
833
2034
msgid "Default r&emote directory:"
834
2035
msgstr "Varsayılan &uzak klasör:"
2037
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:900
2039
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is valid and is supported "
2040
"by the selected servertype."
2043
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:21
2045
msgid "Default system language"
2046
msgstr "&Dili seçin:"
837
2049
msgid "Default transfer mode:"
838
msgstr "Varsayılan transfer modu:"
2050
msgstr "Varsayılan aktarım modu:"
841
2053
msgid "Default transfer type:"
842
msgstr "Varsayılan transfer türü:"
2054
msgstr "Varsayılan aktarım tipi:"
2056
#: resources.h:370 resources.h:668
845
2057
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
846
2058
msgstr "Varsayılan: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
848
#: resources.h:237 resources.h:247
849
msgid "Delete selected files and folders"
2060
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection.cpp:40
2062
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
2064
"Başarısız bağlantı denemeleri arasındaki süre 1-999 saniye arasında "
2067
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:664
2068
msgid "Delaying connection due to previously failed connection attempt..."
2069
msgstr "Bir önceki bağlantı hatası yüzünden beklemede..."
2071
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1008
2072
msgid "Delete Site Manager entry"
2073
msgstr "&Site Yönetimi maddesi sil"
2075
#: resources.h:623 resources.h:639
2076
msgid "Delete selected directory"
2077
msgstr "Seçili klasörü sil"
2079
#: resources.h:568 resources.h:579
2081
msgid "Delete selected files and directories"
850
2082
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri sil"
2084
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1004
2088
#: resources.h:3 resources.h:26 resources.h:305
854
2090
msgstr "Detaylar"
857
2093
msgid "Details for new key:"
858
2094
msgstr "Yeni anahtarın detayları:"
861
2097
msgid "Dire&ctories"
862
2098
msgstr "Klas&örler"
864
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:569
2100
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1126
865
2101
msgid "Direction"
866
2102
msgstr "Yönlendirme"
868
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:251
2104
#: resources.h:177 resources.h:628 resources.h:718 resources.h:719
2105
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:343
2106
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2204
2108
msgid "Directory comparison"
2111
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
2112
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
2113
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
2115
msgid "Directory comparison failed"
2116
msgstr "Klasör listeleme başarısız"
2118
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:129
869
2119
msgid "Directory listing aborted by user"
870
2120
msgstr "Klasör listeleme kullanıcı tarafından sonlandı"
2122
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1991
2123
msgid "Directory listing failed"
2124
msgstr "Klasör listeleme başarısız"
873
2127
msgid "Directory listing filters"
874
2128
msgstr "Klasör listeleme filtreleri"
876
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:268
2130
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:133
877
2131
msgid "Directory listing successful"
878
2132
msgstr "Klasör listeleme başarılı"
881
2135
msgid "Disa&ble all"
882
2136
msgstr "Heps&ini etkisiz kıl"
2138
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:720
2141
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
2142
"directory contents anymore."
2143
msgstr "Dosyalarınızı göremiyorsanız bu seçeneği kapatın."
885
2146
msgid "Disconnect from server"
886
2147
msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
888
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:108
889
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:161
890
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:106
2149
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:69
2150
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1014
2151
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:245
2152
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:913
2153
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:915
2154
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:922
2155
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:960
891
2156
msgid "Disconnected from server"
892
2157
msgstr "Sunucu ile bağlantı kesildi"
894
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099
895
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:145
2159
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1233
2160
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:189
896
2161
msgid "Disconnecting from previous server"
897
2162
msgstr "Bir önceki sunucu ile bağlantı kesiliyor"
900
2165
msgid "Disconnects from the currently visible server"
901
2166
msgstr "Şu anki görünen sunucu ile bağlantıyı keser"
904
2169
msgid "Display about dialog"
905
2170
msgstr "Hakkında penceresini göster"
907
#: resources.h:50 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:637
908
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:844
913
msgid "Download selected files and folders"
2174
msgstr "&Hiç bir şey yapma"
2176
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:147
2178
"Do you really want to check for beta versions?\n"
2179
"Unless you want to test new features, keep using stable versions."
2181
"Beta versiyon için bakma istediğinize emin misiniz??\n"
2182
"Yeni özellikleri denemek istemediğiniz sürece, kararlı sürüm kullanın."
2184
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1172
2185
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1196
2186
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
2187
msgstr "Gerçekten FileZilla'yı kapatmak ister misin?"
2189
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
2191
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
2193
"Site Yöneticisi ayarları ve aktarım kuyruğu silmek istediğinizden emin "
2196
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
2197
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
2198
msgstr "Site Yöneticisi kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
2200
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1010
2201
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
2202
msgstr "Gerçekten seçili maddeyi silmek ister misin?"
2204
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
2205
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
2206
msgstr "Gerçekten aktarım kuyruğunu silmek ister misin?"
2208
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:660
2210
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
2211
msgstr "'%s' 'i sunucuya göndermek isityor musunuz?"
2214
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
2215
msgstr "Yere&l bağlantılar için dış IP adresleri kullanmayın."
2219
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
2220
msgstr "Dosya adı nokta ile başlayan dosyaları ASCII olarak işle"
2223
msgid "Download &limit:"
2224
msgstr "İndirme &limiti:"
2227
msgid "Download selected directory"
2228
msgstr "Seçili klasörü indir"
2232
msgid "Download selected files and directories"
914
2233
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri indir"
2235
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:896
2238
msgstr "%s indiriliyor"
2240
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:339
2241
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:265
2243
msgid "Downloading %s"
2244
msgstr "%s indiriliyor"
2246
#: resources.h:393 resources.h:413
2250
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:100
2251
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:90
2252
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:72
2253
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:94
2254
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:79
2256
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
2258
msgstr "Birden fazla Filezilla arasında Sürükle- Bırak henüz desteklenmiyor."
2260
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:106
2261
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:96
2262
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
2263
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
2264
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:85
2265
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
2266
msgstr "Birden fazla sunucu arasında Sürükle-Bırak henüz desteklenmiyor."
2268
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:477
2269
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:544
2270
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:585
2271
msgid "Duplicate filter name"
2272
msgstr "Çift filtre ismi"
917
2275
msgid "E&nable all"
918
2276
msgstr "H&epsini etkinleştir"
921
2279
msgid "E&xecute"
922
2280
msgstr "Ç&alıştır"
928
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:425
929
msgid "Each filter needs at least one condition"
930
msgstr "Her filtre en az bir kısıt gerektirmektedir"
2286
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:139
2290
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:683
2291
msgid "Each filter needs at least one condition."
2292
msgstr "Her filtre en az bir koşula sahip olmalı."
933
2295
msgid "Edit filters"
934
2296
msgstr "Filtreleri düzenle"
2300
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
938
2305
msgstr "Eposta:"
2307
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2025
2308
msgid "Empty command"
2311
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:147
2313
msgid "Empty command."
2316
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1993
2317
msgid "Empty directory listing"
2320
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
2322
msgid "Empty directory."
2325
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:140
2326
msgid "Empty file extension."
2329
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:535
2330
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:579
2331
msgid "Empty filter names are not allowed."
2332
msgstr "Boş filtre isimlerine izin verilmiyor."
2334
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:535
2335
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:579
2339
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:115
2341
msgid "Empty quoted string."
941
2345
msgid "En&able all"
942
2346
msgstr "He&psini etkinleştir"
2348
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:110
2358
msgid "Encryption details"
2361
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:345
2362
msgid "End comparison and change sorting order?"
945
2366
msgid "Enter &custom command..."
946
2367
msgstr "Özelleştirilmiş &komut gir..."
948
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:325
2369
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2014
2370
msgid "Enter command"
2371
msgstr "Komutu yaz..."
2373
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
949
2374
msgid "Enter custom command"
950
2375
msgstr "Özelleştirilmiş komut gir..."
952
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:544
2377
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:464
2378
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:523
2379
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:572
2380
msgid "Enter filter name"
2381
msgstr "Filtre adı gir"
2383
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311
953
2384
msgid "Enter name for filterset"
954
2385
msgstr "Filtreseti için isim girin"
957
2388
msgid "Enter password"
958
2389
msgstr "Parola girin"
962
2394
"Enter the address of the server.\n"
963
2395
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
964
2396
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
966
"You can also enter complete URLS in the form protocol://user:pass@host:port "
2398
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
967
2399
"here, the values in the other fields will be overwritten then."
969
2401
"Sunucunun adresini girin. Sunucu\n"
981
2420
"Sunucunun dinlemede olduğu portu girin.\n"
982
2421
"FTP için varsayılan 21'dir, SFTP için ise 22."
984
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:254
2423
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:376
986
2425
msgid "Error %d writing to socket"
987
2426
msgstr "%d sokete yazma hatası"
989
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:161
990
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:245
991
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:59
992
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1446
993
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1482
994
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:162
995
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:253
996
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:470
2428
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
2429
msgid "Error exporting settings"
2430
msgstr "Ayarları verirken hata oldu"
2432
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
2433
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:37
2434
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:100
2435
msgid "Error importing"
2436
msgstr "Dışalım hatası"
2438
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:165
2439
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:759
2440
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:112
2441
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:295
2442
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:135
2443
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1695
2444
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1722
2445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:533
2446
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:650
2447
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1674
2448
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2193
2449
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:854
997
2450
msgid "Error loading xml file"
998
2451
msgstr "XML dosyasının okunmasında hata"
1000
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1465
1001
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1551
1002
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:279
1003
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:622
2453
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:92
2454
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:111
2455
msgid "Error starting program"
2458
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1705
2459
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1741
2460
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:676
2461
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1005
1004
2462
msgid "Error writing xml file"
1005
2463
msgstr "XML dosyasının yazılmasında hata"
1007
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:65
1008
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:109
2465
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:226
2466
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:266
1013
2476
msgid "Exe&cute"
1014
2477
msgstr "Çal&ıştır"
2479
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:234
2481
msgstr "Çalıştırılabilir"
2483
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
2484
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
2485
msgstr "Uygulama sürüm bilgisi içermiyor, güncelleme kontrolü yapılamıyor."
2492
msgid "Export &Queue"
2493
msgstr "&Aktarım Kuyruğunu ver"
2496
msgid "Export &Settings"
2497
msgstr "Ayarları &Ver"
2500
msgid "Export settings"
2501
msgstr "Ayarları ver"
1017
2504
msgid "F&ilter name:"
1018
2505
msgstr "F&iltre adı:"
1020
#: resources.h:32 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:609
1021
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:769
1022
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:806
2507
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:111
2508
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1270
2512
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
2513
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
2514
msgstr "FTP motoru başlatılamadı, bağlanamıyor"
2517
msgid "FTP Keep-alive"
2520
#: resources.h:248 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:114
2524
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14
1029
2531
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
1030
2532
"connections can be established in two ways."
1032
"FTP veri transferi için ikincil bağlantılar kullanır. Bu ek bağlantılar iki "
2534
"FTP, veri aktarımı için ikincil bağlantılar kullanır. Bu ek bağlantılar iki "
1033
2535
"şekilde sağlanabilir."
1035
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:57
1036
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:64
2537
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
2538
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
2539
msgstr "FTPES - FTP üzerinden açık TLS/SSL"
2541
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
2542
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
2543
msgstr "FTPS - FTP üzerinden kapalı TLS/SSL"
2545
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:600
2546
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1290
2547
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:874
2548
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:495
2549
msgid "Failed to change directory"
2550
msgstr "Klasör değişimi başarısız"
2552
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:214
2553
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:222
2554
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:224
2555
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:103
1037
2556
msgid "Failed to change language"
1038
2557
msgstr "Lisan değişimi başarısız"
1040
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:186
2559
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:303
2560
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
2561
msgstr "FileZilla'nın güncel versiyon kontrolü başarısız."
2563
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1870
2565
msgid "Failed to copy or move sites"
2566
msgstr "%s dosyasına yazım başarısız"
2568
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:377
1041
2569
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
1042
2570
msgstr "Xml dosyasının yedeği alınamadı"
1044
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:670
1045
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1627
1047
"Failed to create listening socket for active mode transfer, trying passive "
1050
"Aktif mod transferi için dinleme soketi oluşturulması başarısız, pasif mod "
1053
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1314
2572
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:787
2573
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
2574
msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı, iptal ediliyor"
2576
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4052
2577
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4056
2578
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
2579
msgstr "Aktif mod aktarımı için dinleme soketi oluşturma başarısız"
2581
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:305
2582
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
2583
msgstr "FileZilla'nın son sürümü indirilemedi."
2585
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:631
2586
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
2587
msgstr "'Belgelerim' klasör yolu alınmadı"
2589
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:617
2590
msgid "Failed to get desktop path"
2591
msgstr "Masaüstü'nün veri yolu alınmadı"
2593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:944
2595
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
2596
msgstr "Eş adresi alınamadı, bağlantı kapandı."
2598
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:952
2600
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
2601
msgstr "Eş adresi alınamadı, bağlantı kapandı."
2603
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:230
2604
msgid "Failed to initialize FTP engine"
2605
msgstr "FTP motoru yüklenemedi"
2607
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:425
2608
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:795
2609
msgid "Failed to initialize TLS."
2610
msgstr "TLS yüklenemedi"
2612
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:160
2613
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
2614
msgstr "Paneller yüklenemedi, hatalı kaynak dosya?"
2616
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:291
2618
msgid "Failed to load private key: %s"
2619
msgstr "%s dosyasına yazım başarısız"
2621
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2493
1055
2623
msgid "Failed to open \"%s\" for appending / writing"
1056
2624
msgstr "\"%s\" ekleme / yazma için açılamıyor"
1058
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1349
2626
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2557
1060
2628
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
1061
2629
msgstr "\"%s\" okuma için açılamıyor"
1063
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1333
2631
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2536
2632
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:379
2633
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:440
1065
2635
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
1066
2636
msgstr "\"%s\" yazma için açılamıyor"
1068
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:253
2638
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1008
2639
msgid "Failed to receive data"
2640
msgstr "Veri alımı başarısız"
2642
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:131
1069
2643
msgid "Failed to retrieve directory listing"
1070
2644
msgstr "Klasör listesini alma işlemi başarısız"
1072
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:57
1073
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:64
2646
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:715
2647
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
2648
msgstr "Dış IP adresi alımı başarısız, iptal ediliyor"
2650
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3775
2651
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
2652
msgstr "Dış IP adresi edinilemedi, yerel IP deneniyor"
2654
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3796
2655
msgid "Failed to retrieve local ip address."
2656
msgstr "Yerel IP adresi alımı başarısız."
2658
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:684
2659
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
2660
msgstr "Yerel IP adresi alımı başarısız. İptal ediliyor"
2662
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
2663
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
2664
msgstr "Dış IP adresi alımı başarısız."
2666
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
2667
msgid "Failed to send command."
2668
msgstr "Komut gönderimi başarısız."
2670
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:222
2672
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
2674
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
2676
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:207
2679
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
2681
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
2683
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:191
2685
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
2687
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
2689
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:224
2690
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:103
1075
2692
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
1077
2694
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
1079
#: ../../locales/../src/interface/optionspage.cpp:6
2696
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:203
2698
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
2700
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
2702
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:188
2704
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
2706
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
2708
#: ../../locales/../src/interface/optionspage.cpp:193
1080
2709
msgid "Failed to validate settings"
1081
2710
msgstr "Ayarların geçerliliği sağlanamadı"
1083
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:197
2712
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:568
2714
msgid "Failed to write to file %s"
2715
msgstr "%s dosyasına yazım başarısız"
2717
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:391
1084
2718
msgid "Failed to write xml file"
1085
2719
msgstr "XML dosyasının yazılmasında hata"
2721
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
2722
msgid "Failed transfers"
2723
msgstr "Başarısız dosya aktarımları"
2726
msgid "Fall back to active mode"
2727
msgstr "Aktif moda düş"
1089
2731
msgstr "Dos&yalar"
1091
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:394
1092
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:412
1093
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:416
1094
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:429
1095
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:447
1096
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:451
2733
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:398
2734
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:416
2735
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:426
1100
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:73
2739
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:117
1101
2740
msgid "File Types"
1102
2741
msgstr "Dosya Türleri"
1104
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1103
2743
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:100
2744
msgid "File does not contain any importable data."
2747
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:124
2749
msgid "File editing"
2752
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1591
1105
2753
msgid "File exists"
1106
2754
msgstr "Dosya var"
1108
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:271
2756
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:118
2757
msgid "File exists action"
2758
msgstr "\"Dosya mevcut\" hareketi"
2762
msgid "File has changed"
2763
msgstr "Dosya adı değiştirilmedi"
2765
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:739
2766
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:832
2767
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:183
2768
msgid "File not found"
2769
msgstr "Dosya bulunamadı"
2771
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:154
1109
2772
msgid "File transfer successful"
1110
msgstr "Dosya transferi başarılı"
1112
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:223
1113
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:377
2773
msgstr "Dosya aktarımı başarılı"
2775
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1171
2776
msgid "File transfers still in progress."
2777
msgstr "Dosya aktarımı henüz bitmedi."
2779
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:432
2780
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
1114
2781
msgid "FileZilla Error"
1115
2782
msgstr "FileZilla Hatası"
1120
"FileZilla can test your configuration now to ensure everything is configured "
2786
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
1123
"FileZilla şimdi tüm ayarlarınızın doğru yapılıp yapılmadığını anlamak için "
1124
"yapılandırmanızı sınayabilir."
1126
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:5
1127
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:34
1128
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:47
2789
"FileZilla şimdi tüm ayarlarının doğru yapılıp yapılmadığını anlamak için "
2792
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
2793
msgid "FileZilla does not support the HTTP protocol"
2794
msgstr "FileZilla HTTP protokolünü desteklenmiyor"
2796
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1536
2797
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
2802
msgstr "Dosya listeleri"
2804
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:882
2805
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:101
2806
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:258
2807
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:39
2808
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:349
1129
2809
msgid "Filename"
1130
2810
msgstr "Dosya Adı"
1132
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1088
2813
msgid "Filename &filters..."
2814
msgstr "&Dosya adı filtreleri..."
2816
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1576
1133
2817
msgid "Filename invalid"
1134
2818
msgstr "Dosya adı geçersiz"
1136
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:88
2820
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:229
1137
2821
msgid "Filename unchanged"
1138
2822
msgstr "Dosya adı değiştirilmedi"
1140
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1084
2824
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1385
1141
2825
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
1142
2826
msgstr "Dosya isimleri şu karakterleri barındıramaz: / * ? < > |"
1144
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1049
2828
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1360
1146
2830
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
1148
2832
msgstr "Dosya isimleri şu karakterleri barındıramaz: / \\ : * ? \" < > |"
1150
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:5
1151
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:35
1152
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:48
2835
msgid "Files currently being edited"
2838
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:102
2839
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:259
2840
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:350
1153
2841
msgid "Filesize"
1154
2842
msgstr "Dosya boyutu"
1156
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:36
1157
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:49
2844
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:122
2845
msgid "Filesize format"
2846
msgstr "Dosya boyutu düzeni"
2848
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:260
2849
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:351
1158
2850
msgid "Filetype"
1159
2851
msgstr "Dosya türü"
2855
msgid "Filetype associations"
2856
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
1162
2859
msgid "Filter &out all files that:"
1163
2860
msgstr "Şöyle &dosyaları filtrele:"
1166
2863
msgid "Filter applies to:"
1167
2864
msgstr "Bu filtre uygulananlar:"
1169
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:467
2866
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:729
1170
2867
msgid "Filter name already exists"
1171
2868
msgstr "Filtre adı zaten mevcut"
1173
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:553
2870
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:325
1174
2871
msgid "Filter set already exists"
1175
2872
msgstr "Filtre seti zaten mevcut"
1177
#: resources.h:329 resources.h:330
2874
#: resources.h:716 resources.h:717
1178
2875
msgid "Filter the directory listings"
1179
2876
msgstr "Klasör listesini filtrele"
1181
#: resources.h:162 resources.h:174
2878
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:683
2879
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:698
2880
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:709
2881
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:720
2882
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:729
2883
msgid "Filter validation failed"
2884
msgstr "Filtre onaylanışı başarısız"
2886
#: resources.h:10 resources.h:33
2887
msgid "Fingerprint (MD5):"
2888
msgstr "Parmak İzi (MD5):"
2890
#: resources.h:11 resources.h:34
2891
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
2892
msgstr "Parmak İzi (SHA-1):"
2894
#: resources.h:308 resources.h:320
1182
2895
msgid "Fingerprint:"
1183
2896
msgstr "Parmak İzi:"
1185
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:27
2898
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
1186
2899
msgid "Firewall and router configuration wizard"
1187
2900
msgstr "Güvenlik duvarı ve yönlendirici ayar sihirbazı"
1189
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:416
1190
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:451
2902
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:421
1192
2904
msgstr "Klasör"
1195
msgid "For realibility you should specify a range of at least 10 ports."
1196
msgstr "Güvenirlik açısından en az 10 portluk bir ara belirtilmeli."
2908
"For more detailed information about what these options do, please run the "
2909
"network configuration wizard."
2913
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
2914
msgstr "Güvenirlik açısından en az 10 portluk bir aralık belirtilmeli."
1199
2917
msgid "Force &UTF-8"
1200
2918
msgstr "UTF-8i &zorla"
2922
msgid "Force showing &hidden files"
2923
msgstr "Gizli dosyaları& göster"
2925
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:715
2927
msgid "Force showing hidden files"
2928
msgstr "Gizli dosyaları göster"
2932
msgid "Format specifications:"
2933
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
2936
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
1203
2940
msgid "General"
1207
2944
msgid "Get external IP address from the following URL:"
1208
2945
msgstr "Şu URL'den dış IP adresini al:"
1210
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:553
2947
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:325
1211
2948
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
1212
2949
msgstr "Verilen filtre seti adı zaten mevcut, üzerine yazılsın mıi?"
1215
2952
msgid "Group permissions"
1216
2953
msgstr "Gurup izinleri"
1220
2957
msgstr "Y&üksek"
1222
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:718
2962
msgstr "Ana Bilgisayar:"
2964
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:111
2968
#: resources.h:67 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:853
2969
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:934
1224
2971
msgstr "Yüksek"
1226
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:720
2973
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:855
2974
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:936
1227
2975
msgid "Highest"
1228
2976
msgstr "En Yüksek"
1230
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_passive.cpp:63
1231
msgid "Highest available port has to be a number between 1 and 65535."
1232
msgstr "En yüksek mevcut port 1 ila 65535 arasında bir sayı olmalı."
2978
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_active.cpp:74
2979
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
2980
msgstr "En yüksek mevcut port 1024 ila 65535 arasında bir sayı olmalı."
1236
2984
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultanously."
1238
2986
"Her iki tarafta da aynı anda filtre durumunu açıp kapamak için shift tuşuna "
1242
2990
msgid "Homepage:"
1243
2991
msgstr "Giriş Sayfası:"
2995
msgid "Host key fingerprint:"
2996
msgstr "Parmak İzi:"
1246
2999
msgid "Host key mismatch"
1247
3000
msgstr "Ana bilgisayar anahtar uyuşmazlığı"
1249
#: resources.h:78 resources.h:160 resources.h:172
3002
#: resources.h:4 resources.h:27 resources.h:142 resources.h:306
1251
3005
msgstr "Ana Bilgisayar:"
3012
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
3013
msgstr "I&SO 8601 (örneğin: 15:47)"
3017
"If no data can be sent or received during this time, the connection will be "
3018
"closed and FileZilla will try to reconnect."
3022
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
1259
3027
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
1260
3028
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
1261
3029
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
1262
3030
"basis in the Site Manager."
1264
"Bu sihirbazın sonundaki test başarılı olur buna rağmen belli bazı sunuculara "
1265
"dosya transferi yapamazsanız, sunucu yanlış yapılandırılmıştır ve aktif modu "
1266
"denemeniz gereklidir. Site Yöneticisi'nden transfer modunu her sunucu için "
1267
"ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz."
1271
"If you are behind a router, FileZilla may not be able to detect your "
1273
"IP address for active (non-passive) transfers. In this case you should "
1275
" the external IP address here."
1277
"Bir yönlendiricinin arkasındaysanız, FileZilla aktif (pasif olmayan) "
1278
"transferleriniz için\n"
1279
"dış IP adresinizi algılamayabilir. Bu durumda dış IP adresinizi\n"
1280
"buraya girmelisiniz."
3032
"Bu sihirbazın sonundaki test başarılı olur, buna rağmen belli bazı "
3033
"sunuculara dosya aktarımı yapamazsanız, sunucu yanlış yapılandırılmıştır ve "
3034
"aktif modu denemeniz gereklidir. Site Yöneticisi'nden aktarım modunu her "
3035
"sunucu için ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz."
3039
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
3040
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
3043
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:620
3045
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
3046
"manufacturer for a solution."
3049
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:578
3050
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
3053
#: resources.h:409 resources.h:427
3055
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
3056
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
3057
"timezone offset in the site manager."
3062
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
3063
"timestamp differerence does not exceed this threshold."
1283
3067
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
1284
3068
msgstr "Lisanı değiştirirseniz FileZilla'yı baştan başlatmanız gerekir."
1288
3072
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
1289
3073
"and will perform some simple tests."
1375
3194
"sorar ve verilen porttan bağlantı kurulur. Bunun için pek ayar yapılmasına "
1376
3195
"gerek yoktur."
1378
#: resources.h:38 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:621
1379
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:823
3197
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:918
3198
msgid "Incorrect password"
3199
msgstr "Yanlış parola"
3201
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:785
3202
msgid "Initializing TLS..."
3203
msgstr "TLS başlatılıyor..."
3205
#: resources.h:105 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1114
3206
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1336
1380
3207
msgid "Interactive"
1381
3208
msgstr "İnteraktif"
1383
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:259
3210
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:119
3214
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:159
3215
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:883
3216
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1386
1384
3217
msgid "Interrupted by user"
1385
3218
msgstr "Kullanıcı tarafından durduruldu"
1387
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
3220
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:751
3221
msgid "Invalid Content-Length"
3224
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:625
3225
msgid "Invalid HTTP Response"
3226
msgstr "Geçersiz HTTP yanıtı"
3228
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:482
3229
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:542
3231
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
3232
"site manager to force UTF-8."
3235
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:875
3236
msgid "Invalid chunk size"
3237
msgstr "Geçersiz büyük boyut"
3239
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
3240
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
3241
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
1388
3242
msgid "Invalid data received"
1391
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1049
1392
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1084
3243
msgstr "Geçersiz veri alındı"
3245
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:45
3246
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:61
3247
msgid "Invalid date"
3248
msgstr "Tarih geçersiz"
3250
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1360
3251
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1385
1393
3252
msgid "Invalid filename"
1394
3253
msgstr "Geçersiz dosya adı"
1396
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:144
3255
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1067
3256
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:147
1397
3257
msgid "Invalid hostname or host not found"
1398
3258
msgstr "Ana bilgisayar adı geçersiz ya da bulunamadı"
1400
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:85
1401
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:109
3260
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:128
3261
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:141
1402
3262
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
1403
3263
msgstr "Girilen port yanlış. Port değeri 1 ila 65535 arasında olmalıdır."
1405
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
3265
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
1407
"Invalid protocol specified. Valid protocols are ftp and sftp:// at the "
3267
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
3268
"ftp:// for normal FTP,\n"
3269
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
3270
"ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n"
3271
"ftpes:// for FTP over SSL (explicit)."
1410
"Seçilen protokol yanlış. Şu an için geçerli protokoller ftp ve sftp:// dir."
1412
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:447
3274
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:635
3275
msgid "Invalid response code"
3276
msgstr "Geçersiz cevap kodu"
3278
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2163
3279
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2183
3280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2201
3281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2212
3283
msgid "Invalid site path"
3284
msgstr "Tarih geçersiz"
3286
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:709
1413
3287
msgid "Invalid size in condition"
1414
3288
msgstr "Kısıttaki boyut geçersiz"
1416
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:53
3290
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:92
1417
3291
msgid "Invalid username given."
1418
3292
msgstr "Kullanıcı adı geçersiz."
3295
msgid "Keep directories on top"
3296
msgstr "Klasörlere üste görünsün"
3298
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:719
3301
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
3302
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
3303
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
3305
"'Gizli Dosyaarı Göster' seçeneğini bazı sunucular desteklemeyebilir ve bu "
3306
"nedenle yanlış listeleme yapılabilir. Filezilla bunun için sunucuya bazı "
3307
"testler uygular, bu testler başarısız olabilir."
3310
msgid "Key exchange"
1421
3314
msgid "L&owest"
1422
3315
msgstr "E&n düşük"
1425
msgid "L&owest available port:"
1426
msgstr "E&n düşük mevcut port"
1428
#: resources.h:122 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:75
3317
#: resources.h:196 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:123
1429
3318
msgid "Language"
1434
msgstr "Geniş ikonlar"
3321
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1536
3323
msgid "Language changed"
1436
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:37
3326
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:261
3327
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:352
1437
3328
msgid "Last modified"
1438
3329
msgstr "Son düzenleme"
3336
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
3337
msgstr "Eşzamanlı in&dirmeler:"
3340
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
3341
msgstr "Eşzamanlı &upload'lar:"
1441
3344
msgid "Limit local ports"
1442
3345
msgstr "Yerel portları sınırlandır"
1444
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:84
1445
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:120
3347
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:818
3348
msgid "Line length exceeded"
3349
msgstr "Satır uzunluğu aşıldı"
3351
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
3352
msgid "Listen socket closed"
3353
msgstr "Dinleme soketi kapandı"
3355
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:237
3356
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
1446
3357
msgid "Listing:"
1447
3358
msgstr "Sıralama:"
3362
msgid "Lo&west available port:"
3363
msgstr "E&n düşük mevcut port"
3365
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:927
1450
3371
msgid "Local filters:"
1451
3372
msgstr "Yerel filtreler:"
1453
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:252
3374
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:322
1454
3375
msgid "Local site:"
1455
3376
msgstr "Yerel site:"
1457
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:713
3378
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:137
3382
#: resources.h:224 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:128
3386
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:834
3388
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
3389
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
3392
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
3394
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
3395
"aware. Trying local charset."
3398
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:870
3399
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
3402
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:848
3403
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:929
1461
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:711
3407
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:846
3408
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:927
1463
3410
msgstr "En Düşük"
1465
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_passive.cpp:52
1466
msgid "Lowest available port has to be a number between 1 and 65535."
1467
msgstr "En düşük kullanılabilir port 1 ile 65535 arasında olmalıdır."
1469
#: resources.h:49 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:641
1470
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847
3412
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_active.cpp:68
3413
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
3414
msgstr "En düşük kullanılabilir port 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
3416
#: resources.h:19 resources.h:42
3420
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:806
3421
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:818
3422
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:833
3423
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:875
3425
msgid "Malformed chunk data: %s"
3426
msgstr "Bozuk şekilli iri veri: %s"
3428
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:751
3430
msgid "Malformed header: %s"
3431
msgstr "Bozuk şekilli başkısım: %s"
3433
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:595
3434
msgid "Malformed reply, server not sending proper lineendings"
3435
msgstr "Bozuk şekilli cevap - sunucu uygun satırsonları göndermiyor"
1475
3438
msgid "Match all of the following"
1476
3439
msgstr "Şunların hepsini eşle"
3442
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
3443
msgstr "Maksimum eşzamanlı ak&tarım:"
1478
3445
#: resources.h:120
1479
msgid "Medium icons"
1480
msgstr "Orta ikonlar"
1483
3446
msgid "Minutes"
1484
3447
msgstr "Dakika"
1486
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:148
3457
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1023
3459
msgstr "Bilgisayarım"
3461
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1013
3462
msgid "My Documents"
3465
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:520
3466
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:522
3467
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1714
1487
3468
msgid "My Sites"
1488
3469
msgstr "Sitelerim"
1490
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:58
1491
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:60
1492
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:201
1493
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:203
3471
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:206
3472
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:208
1495
3474
msgstr "Mevcut değil"
3476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:975
3477
msgid "Name already exists"
3478
msgstr "Adı zaten mevcut"
1501
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:458
3484
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:720
1502
3485
msgid "Need to enter filter name"
1503
3486
msgstr "Filtre adı girilmeli"
1505
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:417
3488
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:868
1506
3489
msgid "Need to specify a character encoding"
1507
3490
msgstr "Karakter kodlaması belirtilmeli"
1510
3493
msgid "New &Folder"
1511
3494
msgstr "Yeni &Klasör"
1513
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:300
3496
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1300
3497
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1223
3499
msgid "New directory"
3500
msgstr "Klasör oluştur"
3502
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:459
1514
3503
msgid "New filter"
1515
3504
msgstr "Yeni filtre"
1517
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:668
1518
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:354
1519
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:377
3506
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1307
3507
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:757
3508
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:780
1520
3509
msgid "New folder"
1521
3510
msgstr "Yeni klasör"
1523
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:538
1524
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:561
3512
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1969
3513
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1992
1525
3514
msgid "New site"
1526
3515
msgstr "Yeni site"
1528
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:14
1529
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:78
1530
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:116
3517
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:894
3521
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
3522
msgid "No category to export selected"
3525
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2025
3526
msgid "No command given, aborting."
3529
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3742
3530
msgid "No external IP address set, trying default."
3531
msgstr "Dış IP adresi belirtilmemiş, varsayılan deneniyor."
3533
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:871
3534
msgid "No files are currently being edited."
3537
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:471
3539
msgid "No filter name given"
3540
msgstr "Filtre adı gir"
3542
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:32
3543
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:121
3544
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:151
1531
3545
msgid "No host given, please enter a host."
1532
3546
msgstr "Ana bilgisayar verilmedi, ana bilgisayarı belirtin."
1534
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:166
3548
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:98
1535
3549
msgid "No images available"
1536
3550
msgstr "Hiç resim yok"
1538
#: ../../locales/../src/interface/themeprovider.cpp:77
1539
msgid "No themes in themes.xml"
1540
msgstr "themes.xml'de tema yok"
1542
#: resources.h:36 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:716
1543
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:586
1544
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:617
1545
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:817
3552
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2682
3554
msgid "No more files in the queue!"
3555
msgstr "&Dosyaları aktarım kuyruğuna ekle"
3557
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:318
3559
msgid "No name for the filterset given."
3560
msgstr "Filtreseti için isim girin"
3562
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1680
3563
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1692
3564
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1723
3565
msgid "No sites available"
3566
msgstr "Hiç site yok"
3568
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:67
3573
msgid "None of the following"
3574
msgstr "Şunlardan hiçbiri"
3576
#: resources.h:66 resources.h:103 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:851
3577
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:932
3578
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1077
3579
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1110
3580
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1330
1547
3582
msgstr "Normal"
1549
#: resources.h:19 resources.h:126 resources.h:145 resources.h:156
1550
#: resources.h:166 resources.h:178 resources.h:192 resources.h:211
3584
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:330
3585
msgid "Not all items could be requeued for viewing / editing."
3588
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1989
3589
msgid "Not connected to any server"
3590
msgstr "Hiçbir sunucuya bağlı değil"
3592
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
3594
msgid "Not connected to any server."
3595
msgstr "Hiçbir sunucuya bağlı değil"
3597
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717
3598
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
3602
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
3606
msgid "Number of days between update checks:"
3607
msgstr "Güncelleme kontrolleri arasındaki gün sayısı:"
3609
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection.cpp:34
3610
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
3616
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
3618
#: resources.h:404 resources.h:422
3620
msgstr "Üzerine Yaz"
3622
#: resources.h:23 resources.h:44 resources.h:88 resources.h:151
3623
#: resources.h:267 resources.h:289 resources.h:302 resources.h:312
3624
#: resources.h:324 resources.h:338 resources.h:358 resources.h:410
3625
#: resources.h:437 resources.h:444 resources.h:452 resources.h:469
3626
#: resources.h:502 resources.h:508
1554
#: resources.h:309 resources.h:310
3632
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
3633
"well as the fallback mode if enabled."
3636
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:904
3642
"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
3643
"be submitted to the server."
3646
#: resources.h:696 resources.h:697
1555
3647
msgid "Open the Site Manager"
1556
3648
msgstr "Site Yöneticisi'ni aç"
3652
msgid "Open the file."
3653
msgstr "Uzaktaki dosya"
1559
3656
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
1560
3657
msgstr "FileZilla'nın ayarlar penceresini aç"
3659
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1990
3660
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2018
3661
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2070
3662
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
3663
msgid "Opening failed"
1563
3667
msgid "Opens the Site Manager"
1564
3668
msgstr "Site Yöneticisi'ni açar"
1567
msgid "Overwrite &if newer"
3670
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
3671
msgid "Operating system problem detected"
3672
msgstr "İşletim sistemi hatası!"
3674
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:132
3675
msgid "Organization:"
3678
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:147
3682
#: resources.h:397 resources.h:416
3684
msgid "Ov&erwrite if source newer"
3685
msgstr "Y&eniyse üzerine yaz"
3687
#: resources.h:405 resources.h:423
3689
msgid "Over&write if source newer"
3690
msgstr "Yeniyse üzerine yaz"
3694
msgstr "Genel Görünüm"
3698
msgid "Overwrite &if source newer"
1568
3699
msgstr "Yeni &ise sil"
1570
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:53
3701
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:354
1571
3702
msgid "Owner / Group"
1572
3703
msgstr "Sahip / Gurup"
1575
3706
msgid "Owner permissions"
1576
3707
msgstr "Sahip izinleri"
1578
#: resources.h:41 resources.h:305
3711
msgid "P&roxy host:"
3714
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
3716
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
3717
msgstr "PORT komutu router tarafından bozuldu."
3720
msgid "Pa&ssive (recommended)"
3721
msgstr "Pa&sif (önerilen)"
3723
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:238
3727
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2385
3728
msgid "Parameter not a valid URL"
3731
#: resources.h:108 resources.h:692
1579
3732
msgid "Pass&word:"
1580
3733
msgstr "Parol&a:"
1583
3736
msgid "Passive (recommended)"
1584
3737
msgstr "Pasif (önerilen)"
1587
msgid "Passive Mode"
1590
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:52
3739
#: resources.h:45 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:113
3740
msgid "Passive mode"
3743
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:584
3744
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:597
3745
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:608
3746
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
3749
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:273
3750
msgid "Password required"
3753
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:908
3754
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1031
3755
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1119
3756
msgid "Pending removal"
3759
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:120
3764
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:353
1591
3765
msgid "Permissions"
1592
3766
msgstr "İzinler"
3770
"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of "
3774
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
3776
"Please check on http://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
3777
"running and carefully check your settings again."
3780
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:867
3782
"Please check the package manager of your system for an updated package or "
3783
"visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla."
1596
3788
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
1597
3789
"outgoing connection to arbitrary ports."
1649
3947
"bağlantı tarafından kullanılıyor zannedebilir. Bu da güvenlik uyarısı "
1650
3948
"almanıza sebep olur ama yok sayabilirsiniz."
1653
msgid "Please select an action:"
1654
msgstr "Lütfen bir işlem seçin:"
3950
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:771
3952
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
3953
"servers only works if they support the MFMT command."
3958
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
3959
"often or in too short intervals."
3962
#: resources.h:211 resources.h:217
3963
#, fuzzy, no-c-format
3965
"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
3968
"Lütfen ayrıtılı bilgi almak için http://filezilla-project.org/wiki/index.php/"
3969
"Date_and_Time_formatting okuyun."
3971
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
3973
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
3974
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
3979
msgid "Please select the categories you would like to import."
3980
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz kategorileri seç."
1657
3983
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
1658
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz varsayılan transfer modunu seçiniz."
3984
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz varsayılan aktarım modunu seçiniz."
1660
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:37
3986
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38
1662
3988
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
1663
3989
msgstr "\"%s\" klasörü için lütfen yeni özellikleri seçin."
1665
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:26
3991
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27
1667
3993
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
1668
3994
msgstr "Lütfen \"%s\" dosyası için yeni özellikleri seçin."
1670
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
3996
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41
1671
3997
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
1672
3998
msgstr "Lütfen seçili klasörlerin özelliklerini seçiniz."
1674
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
4000
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44
1676
4002
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
1677
4003
msgstr "Lütfen seçili klasörlerin ve dosyaların özelliklerini seçiniz."
1679
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:29
4005
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30
1680
4006
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
1681
4007
msgstr "Lütfen seçili dosyaların özelliklerini seçiniz."
4009
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
4011
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
4012
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
4013
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
4014
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
4015
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
4020
"Please visit http://filezilla-project.org for more information about "
4023
"FileZilla hakkında ayrıntılı bilgi almak için http://filezilla-project.org "
4024
"adresini ziyaret edin."
4026
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:865
4027
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:878
4029
"Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent "
4032
"Lütfen güncel sürümü indirmek için http://filezilla-project.org adresini "
4035
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1543
4036
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1713
4037
msgid "Predefined Sites"
4038
msgstr "Öntanımlı Siteler"
4040
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:770
4041
msgid "Preserving file timestamps"
4044
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:247
1685
4047
msgstr "Önizleme"
1687
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:572
4049
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:783
4050
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
4051
msgstr "Birincil bağlantı ve veri bağlantı sertifikası uyuşmuyor."
4054
msgid "Prioritize directories (default)"
4055
msgstr "Klasörler öncelikli (varsayılan)"
4057
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1129
1688
4058
msgid "Priority"
1689
4059
msgstr "Öncelik"
4062
msgid "Privacy policy:"
4066
msgid "Private &keys:"
4071
msgid "Pro&xy password:"
4074
#: resources.h:536 resources.h:584
1692
4075
msgid "Process &Queue"
1693
msgstr "Kuyryğu &İşleme Al"
4076
msgstr "Aktarım Kuyruğunu &İşle"
4079
msgid "Proxy &user:"
4082
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4195
4083
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
4087
msgid "Public Key Authentication"
4090
#: resources.h:9 resources.h:32
4091
msgid "Public key algorithm:"
4092
msgstr "Genel anahtar algoritması:"
1696
4095
msgid "Public permissions"
1697
4096
msgstr "Genel izinler"
1699
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1311
1701
msgid "Queue: %s%d KB"
1702
msgstr "Kuyruk: %s%d KB"
1704
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1306
1706
msgid "Queue: %s%d MB"
1707
msgstr "Kuyruk: %s%d MB"
1709
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1314
4098
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2737
4099
msgid "Queue has been fully processed"
4102
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:279
4104
msgid "Queue: %s%d %c"
4105
msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d Mb"
4107
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:352
4109
msgid "Queue: %s%d MiB"
4110
msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d Mb"
4112
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:272
4113
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:353
1711
4115
msgid "Queue: %s%d bytes"
1712
msgstr "Kuyruk: %s%d bayt"
4116
msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d bayt"
1714
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1302
4118
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:245
4119
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:351
1715
4120
msgid "Queue: empty"
1716
msgstr "Kuyruk: boş"
4121
msgstr "Aktarım Kuyruğu: boş"
4123
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:399
4124
msgid "Queued files"
4125
msgstr "Aktarım kuyruktaki dosyalar"
4128
msgid "R&eboot system"
4129
msgstr "Sistemi ¥iden başlat"
4133
msgid "R&emote directory tree"
4134
msgstr "&Klasör oluştur"
4136
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
4137
msgid "Raw FTP command"
4138
msgstr "Ham FTP komutu"
4144
#: resources.h:83 resources.h:399 resources.h:418
1723
4145
msgid "Re&name"
1724
4146
msgstr "Ye&niden Adlandır"
1730
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:521
4152
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:112
4157
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1056
1731
4158
msgid "Really cancel current operation?"
1732
4159
msgstr "Geçerli işlemi sonlandırmak istiyor musunuz?"
1734
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:805
1735
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:715
4161
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:122
4162
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1357
4163
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1042
1736
4164
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
1737
4165
msgstr "Gerçekten seçili dosya ve/veya klasörleri silmek istiyor musunuz?"
4167
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
4171
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2745
1740
4176
msgid "Rec&urse into subdirectories"
1741
4177
msgstr "Alt &Klasörlerde geri git"
1743
#: resources.h:327 resources.h:328
4179
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:992
4180
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1001
4181
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1025
4182
msgid "Received data tainted"
4183
msgstr "Alınan veri bozuk"
4185
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
4187
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
4188
"If you continue, your connection will be disconnected."
4192
msgid "Reconnection settings"
4193
msgstr "Yeniden bağlanma ayarları"
4195
#: resources.h:714 resources.h:715
1744
4196
msgid "Reconnects to the last used server"
1745
4197
msgstr "Son kullanılan sunucuya tekrar bağlanır"
1747
#: resources.h:319 resources.h:320
4199
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:700
4200
msgid "Redirection to invalid address"
4201
msgstr "Geçersiz adrese yönlendirme"
4203
#: resources.h:706 resources.h:707
1748
4204
msgid "Refresh the file and folder lists"
1749
4205
msgstr "Dosya ve klasör listelerini yeniler"
1751
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:570
4207
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:892
4212
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:735
4213
msgid "Remote certificate not trusted."
4214
msgstr "Uzak sertifikaya güvenilmiyor."
4216
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1127
1752
4217
msgid "Remote file"
1753
4218
msgstr "Uzaktaki dosya"
1756
4221
msgid "Remote filters:"
1757
4222
msgstr "Uzaktaki filtreler:"
1759
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:354
4224
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522
1760
4225
msgid "Remote site:"
1761
4226
msgstr "Uzaktaki site:"
4228
#: resources.h:609 resources.h:612
4230
msgstr "Tümünü &kaldır"
4232
#: resources.h:353 resources.h:610 resources.h:613
1764
4233
msgid "Remove &selected"
1765
4234
msgstr "Seçileni &kaldır"
1767
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:76
4236
#: resources.h:407 resources.h:425
4238
msgstr "Yeniden İsi&mlendir"
4240
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:217
1768
4241
msgid "Rename file"
1769
4242
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
1771
#: resources.h:239 resources.h:249
1772
msgid "Rename selected files and folders"
4244
#: resources.h:625 resources.h:641
4245
msgid "Rename selected directory"
4246
msgstr "Seçilen klasörü yeniden adlandır"
4248
#: resources.h:570 resources.h:581
4250
msgid "Rename selected files and directories"
1773
4251
msgstr "Seçilen dosya ve klasörleri yeniden adlandır"
1775
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2320
1776
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1817
4253
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3408
4254
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2539
1778
4256
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
1779
4257
msgstr "'%s' ismi '%s' olarak değiştiriliyor"
1781
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:190
1782
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:73
1783
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:114
4259
#: resources.h:406 resources.h:424
4263
#: resources.h:611 resources.h:614
4264
msgid "Reset and requeue selected files"
4267
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1038
4268
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:486
4270
msgid "Resolving IP-Address for %s"
4271
msgstr "%s için IP adresi çözümleniyor"
4273
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:213
4274
msgid "Resolving hostname"
4275
msgstr "Host adı çözümleniyor"
4277
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
4278
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:231
4279
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:274
1784
4280
msgid "Response:"
1785
4281
msgstr "Cevap:"
1787
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:542
1788
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:612
4285
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
4286
"ending format than the client."
4289
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1229
4290
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:969
1789
4291
msgid "Retrieving directory listing..."
1790
4292
msgstr "Klasör listesi alınıyor..."
1792
#: resources.h:33 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:404
1793
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:611
1794
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:802
4294
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3760
4295
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:703
4297
msgid "Retrieving external IP address from %s"
4298
msgstr "%s < Dış IP adresi alınıyor"
4301
msgid "S&how files currently being edited..."
4305
msgid "S&hutdown system"
4306
msgstr "Sistemi kapat"
4308
#: resources.h:400 resources.h:419
4312
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:115
1798
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1369
4316
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:842
4317
msgid "Save settings?"
4318
msgstr "Ayarları kaydet?"
4320
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1615
1799
4321
msgid "Scanning for files to add to queue"
1800
msgstr "Kuyruğa eklenecek dosyalar taranıyor"
4322
msgstr "Aktarım Kuyruğuna eklenecek dosyalar taranıyor"
1802
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1371
4324
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1617
1803
4325
msgid "Scanning for files to upload"
1804
4326
msgstr "Karşıya yüklenecek dosyalar taranıyor"
4328
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:410
4330
msgid "Security information"
4331
msgstr "Üretim bilgisi"
1807
4334
msgid "Select &page:"
1808
4335
msgstr "Sayfa &seçiniz:"
1811
4338
msgid "Select Entry:"
1812
4339
msgstr "Girdi Seçin:"
1815
4342
msgid "Select Theme"
1816
4343
msgstr "Tema Seç"
4347
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
4350
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:163
4352
msgid "Select default editor"
4353
msgstr "Seçili klasörü sil"
4355
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
4357
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
4358
"selection is valid only for the current session."
4361
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
4363
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
4367
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:242
4368
msgid "Select download location for package"
4369
msgstr "Paketin indirileceği yeri seçin"
4371
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:352
4372
msgid "Select file containing private key"
4375
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:30
4376
msgid "Select file for exported settings"
4377
msgstr "Ayarları vermek için bir dosya seç"
4379
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
4380
msgid "Select file to import settings from"
4381
msgstr "Ayarları almak için bir dosya seç"
4383
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:296
4385
msgid "Select filename for converted keyfile"
4386
msgstr "Ayarları vermek için bir dosya seç"
4389
msgid "Select the categories to export:"
4390
msgstr "Dışa vermek için kategorileri seç."
4393
msgid "Select the private data you would like to delete."
4394
msgstr "Lütfen silmek istediğin özel verini seçiniz."
4396
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:35
4398
msgid "Selected %d directory"
4399
msgid_plural "Selected %d directories"
4400
msgstr[0] "Seçilen klasörü yeniden adlandır"
4402
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:42
4404
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
4405
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
4408
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:40
4410
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
4411
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
4414
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:52
4416
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
4419
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:50
4421
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
4424
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:183
4426
msgid "Selected editor does not exist"
4427
msgstr "Dışa vermek için kategorileri seç."
4429
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2003
4430
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2328
4432
msgid "Selected file already being edited"
4433
msgstr "Hedef dosya zaten mevcut"
4435
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2322
4437
msgid "Selected file already opened."
4438
msgstr "Site Yöneticisi zaten açık"
4440
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2297
4442
"Selected file cannot be opened.\n"
4443
"No default editor has been set or filetype association is missing or "
4447
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:118
4449
msgid "Selected file does not exist."
4450
msgstr "Ayarları vermek için bir dosya seç"
4452
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:381
4454
msgid "Selected file is already loaded"
4455
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri sil"
4457
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2336
4458
msgid "Selected file still being edited"
4461
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:278
4462
msgid "Selected filter only works for local files."
4465
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:329
4466
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
4470
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
1819
4474
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
1820
4475
msgstr "Sunucuya kişisel komut gönderin yoksa çalışmıyacak"
1822
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:568
4477
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4275
4478
msgid "Sending keep-alive command"
4481
#: resources.h:8 resources.h:31
4482
msgid "Serial number:"
4485
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1125
1823
4486
msgid "Server / Local file"
1824
4487
msgstr "Sunucu / Yerel dosya"
1826
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:436
1828
"Server requires an account. Please specify an account using the Site Manager"
4489
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4131
4491
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
4492
msgstr "Sunucu %d GB'tan büyük dosyaları kabul etmiyor olabilir."
4494
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4127
4497
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since "
4501
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2422
4502
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
4503
msgstr "Sunucu 2GB'tan büyük dosyaları kabul etmiyor."
4505
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2417
4506
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
4507
msgstr "Sunucu 4GB'tan büyük dosyaları kabul etmiyor."
4509
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4142
4512
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since filesizes "
4516
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:872
4519
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
1830
4522
"Sunucu bir hesap gerektirmekte. Site Yöneticisi'ni kullanarak bir hesap seçin"
1832
#: resources.h:31 resources.h:45
4524
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:581
4526
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
4530
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
4531
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
4532
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
4533
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
4534
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
4535
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
4536
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
4537
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
4538
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
4539
msgid "Server sent invalid reply."
4540
msgstr "Sunucu geçersiz cevap gönderdi."
4542
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3712
4543
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
4546
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3706
4548
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
4554
msgid "Server to client MAC:"
4555
msgstr "Sunucu / Yerel dosya"
4559
msgid "Server to client cipher:"
4560
msgstr "Sunucu / Yerel dosya"
4562
#: resources.h:100 resources.h:112
1833
4563
msgid "Server&type:"
1834
4564
msgstr "Sunucu &Türü:"
4566
#: resources.h:16 resources.h:39
4567
msgid "Session details"
1837
4571
msgid "Set &Priority"
1838
4572
msgstr "Öncelik &Belirle"
1840
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2439
1841
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1715
4574
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3566
4575
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2417
1843
4577
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
1844
4578
msgstr "'%s' izinlerini '%s' e ata"
4580
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:738
4581
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
1847
4585
msgid "Settings"
1848
4586
msgstr "Ayarlar"
4589
msgid "Show &raw directory listing"
4590
msgstr "Ham klasö&r listesini göster"
4592
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2207
4593
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
4596
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
4597
msgid "Shows this help dialog"
4600
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2747
4602
msgid "Shutdown now"
4603
msgstr "Sistemi kapat"
4606
msgid "Site &Manager entries"
4607
msgstr "&Site Yöneticisinin maddeleri"
1851
4610
msgid "Site Manager"
1852
4611
msgstr "Site Yöneticisi"
1854
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:49
4613
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:270
1855
4614
msgid "Site Manager already open"
1856
4615
msgstr "Site Yöneticisi zaten açık"
1858
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:571
4617
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2183
4618
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2201
4619
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2212
4620
msgid "Site does not exist."
4623
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2163
4624
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
4627
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1128
1862
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:50
1863
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:74
1864
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
1865
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:130
4632
msgid "Size formatting"
4633
msgstr "Boyut ayarları"
4635
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:66
4636
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:90
4637
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:122
4638
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:146
1866
4639
msgid "Size unknown"
1867
4640
msgstr "Boyut bilinmiyor"
1869
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1821
1870
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1906
1871
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:446
1872
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:519
4642
#: resources.h:408 resources.h:426
4646
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2720
4647
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2805
4648
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:209
4649
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:249
4650
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:787
4651
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:861
1874
4653
msgid "Skipping download of %s"
1875
4654
msgstr "%s indirilmesi geçiliyor"
1877
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1825
1878
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1910
1879
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:450
1880
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:523
4656
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2724
4657
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2809
4658
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:213
4659
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:253
4660
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:791
4661
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:865
1882
4663
msgid "Skipping upload of %s"
1883
4664
msgstr "%s karşıya yüklemesini geç"
1887
msgstr "Küçük ikonlar"
1889
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1089
1890
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1047
4666
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1194
4667
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
4670
#: resources.h:46 resources.h:659
4672
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
4673
"their local IP address."
4677
msgid "Sort directories inline"
4678
msgstr "Klasörleri sıralayın"
4680
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:344
4682
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
4683
msgstr "Bir klasör kendi alt klasörüne konulamaz."
4687
msgid "Sorting &mode:"
4688
msgstr "Sıralama Tipi:"
4690
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:92
4691
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
4694
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:307
4695
msgid "Source and target file may not be the same"
4698
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:133
4699
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
4704
msgid "Source file:"
4705
msgstr "Yerel filtreler:"
4708
msgid "Speed limits"
4709
msgstr "Hız sınırları"
4711
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
4713
msgid "Start with opened Site Manager"
4714
msgstr "Site Yöneticisi'ni aç"
4716
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2100
4717
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1616
1892
4719
msgid "Starting download of %s"
1893
4720
msgstr "%s indirilmesine başlanıyor"
1895
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1093
1896
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1051
4722
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2104
4723
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1620
1898
4725
msgid "Starting upload of %s"
1899
4726
msgstr "%s karşıya yüklemesine başlanıyor"
1901
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:573
4728
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:136
4732
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:884
4733
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:425
1905
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:88
1906
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:123
4737
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:240
4738
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:289
1907
4739
msgid "Status:"
1908
4740
msgstr "Durum:"
1911
4743
msgid "Stop and remove &all"
1912
4744
msgstr "Durdur ve hepsini &kaldır"
4746
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:138
4750
#: resources.h:12 resources.h:35
4751
msgid "Subject of certificate"
4752
msgstr "Sertifikasını konumu"
4754
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:573
4756
"Submit a bug report if this problem persists even with the latest version of "
4760
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:11
4761
msgid "Successful transfers"
4762
msgstr "Aktarım başarılı sonuçlandı"
4765
msgid "Summary of test results:"
4766
msgstr "Test sonuçları özeti:"
4768
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:73
4769
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
4770
msgid "Syntax error"
4771
msgstr "Sözdizimi hatası"
4773
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:57
4774
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:63
4775
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:69
4776
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2387
4778
msgid "Syntax error in command line"
4779
msgstr "Sözdizimi hatası"
4781
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:113
4785
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:437
4786
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
4787
msgstr "TSL/SSL bağlantısı sağlandı, hoşgeldin mesajı beklenmekte..."
4789
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:441
4790
msgid "TLS/SSL connection established."
4791
msgstr "TLS/SSL bağlantısı sağlandı."
1915
4794
msgid "Target file already exists"
1916
4795
msgstr "Hedef dosya zaten mevcut"
1918
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1103
4799
msgid "Target file:"
4800
msgstr "Uzaktaki dosya"
4802
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1591
1919
4803
msgid "Target filename already exists, really continue?"
1920
4804
msgstr "Hedef dosya adı zaten var, devam edilsin mi?"
1923
4807
msgid "Test results"
1924
4808
msgstr "Sonuçları sına"
1926
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:48
4810
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4148
4811
msgid "Testing resume capabilities of server"
4812
msgstr "Sunucunun sürdürebilme yeteneği sınanıyor."
4814
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:269
1928
4816
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
1929
4817
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
2024
5069
"düzgün şekilde ayarlamanıza yardımcı olacak ve yapılandırmanızı test "
2025
5070
"etmenizi sağlayacak."
2027
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:51
2031
#: resources.h:321 resources.h:322
5073
msgid "Time formatting"
5074
msgstr "Saat ayarları"
5077
msgid "Time&out in seconds:"
5078
msgstr "Zaman aşımı (sn):"
5080
#: resources.h:56 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:920
5081
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:958
5083
msgstr "Zaman aşımı"
5085
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1558
5086
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1085
5089
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
5093
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:134
5097
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2205
5098
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
5101
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2206
5102
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
5107
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
5111
#: resources.h:708 resources.h:709
2032
5112
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
2033
msgstr "Transfer kuyruğu işlemlerini değiştirir"
5113
msgstr "Aktarım Kuyruğu işlemlerini çalıştırır/durdurur"
2035
#: resources.h:313 resources.h:314
5115
#: resources.h:700 resources.h:701
2036
5116
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
2037
5117
msgstr "Yerel klasör ağacının görünebilirliğini değiştirir"
2039
#: resources.h:311 resources.h:312
5119
#: resources.h:698 resources.h:699
2040
5120
msgid "Toggles the display of the message log"
2041
5121
msgstr "Mesaj kaydının görülebilirliğini değiştirir"
2043
#: resources.h:315 resources.h:316
5123
#: resources.h:702 resources.h:703
2044
5124
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
2045
5125
msgstr "Uzak klasör ağacının gösterimini açıp kapar"
2047
#: resources.h:317 resources.h:318
5127
#: resources.h:704 resources.h:705
2048
5128
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
2049
msgstr "Transfer kuyruğunun görülebilirliğini değiştirir"
2051
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:80
2052
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:117
5129
msgstr "Aktarım Kuyruğunun görünümünü gösterir/gizlenir"
5131
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:607
5132
msgid "Too long header line"
5133
msgstr "Çok uzun başkısım satırı"
5135
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:668
5136
msgid "Too many redirects"
5137
msgstr "Çok fazla yönlendirme"
5139
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:234
5140
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:281
2054
5142
msgstr "Yol İzle:"
2056
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:72
5146
msgid "Transfer &type"
5147
msgstr "Aktarım Modu"
2057
5150
msgid "Transfer Mode"
2058
msgstr "Transfer Modu"
5151
msgstr "Aktarım Modu"
5153
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:152
5154
msgid "Transfer aborted by user"
5155
msgstr "Aktarımı kullanıcı tarafından durduruldu"
2061
5158
msgid "Transfer settings"
2062
msgstr "Transfer ayarları"
2064
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1135
2065
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:154
5159
msgstr "Aktarım ayarları"
5161
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
5162
msgid "Transferred data got tainted."
5163
msgstr "Aktarılan veri bozuldu."
5165
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1295
5166
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:198
2066
5167
msgid "Transferring"
2067
msgstr "Transfer ediliyor"
2070
msgid "Treat dotfiles (filenames starting with a dot) as Ascii files"
2072
"Noktalı dosyaları (dosya adı nokta ile başlayan dosyalar) Ascii olarak işle"
2075
msgid "Treat files &without extention as Ascii file"
5168
msgstr "Aktarılıyor"
5170
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:116
5176
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
2076
5177
msgstr "Uzantısı olmayan &dosyaları Ascii dosya olarak algıla"
2079
msgid "Treat the &following filetypes as Ascii files:"
5181
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
2080
5182
msgstr "Şu dosya &türlerini Ascii dosyaları olarak algıla:"
5184
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:891
5185
msgid "Trust changed Hostkey: "
5186
msgstr "Değişildi host anahtarına güven:"
5188
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:889
5189
msgid "Trust new Hostkey: "
5190
msgstr "Yeni host anahtarına güven:"
2083
5193
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
2084
5194
msgstr "Yeni anahtara güvenip bağlantı sağlansın mı?"
5198
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
5199
msgstr "Sertifakaya güvenip bağlanmaya devam et"
2087
5202
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
2088
5203
msgstr "Bu ana bilgisayara güvenip bağlantı sağlansın mı?"
2090
#: resources.h:47 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:635
2091
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:841
5205
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:883
5210
msgid "Type of FTP Proxy:"
5219
msgid "U&pload limit:"
5220
msgstr "U&pload sınırı:"
5223
msgid "U&se filetype associations if available"
5227
msgid "U&se system defaults"
5228
msgstr "Varsayıları &kullan"
5234
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:133
5238
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:914
5239
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:940
5242
msgstr "Boyut bilinmiyor"
5244
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:732
5245
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
5249
msgid "Unknown certificate"
5250
msgstr "Bilinmeyen Sertifika..."
2096
5253
msgid "Unknown host key"
2097
5254
msgstr "Bilinmeyen ana bilgisayar anahtarı"
2100
msgid "Upload selected files and folders"
5256
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
5257
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:603
5259
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
5260
"mode has to be used."
5263
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:579
5265
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
5266
"mode has to be used."
5269
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:652
5271
msgid "Unsupported redirect"
5272
msgstr "Desteklenmeyen yönlendirme"
5275
msgid "Up&load and unedit"
5278
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:126
5279
msgid "Update Check"
5280
msgstr "Güncelleme Kontrolü"
5282
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:147
5283
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:155
5284
msgid "Update wizard"
5285
msgstr "Güncelleme sihirbazı"
5287
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
5288
msgid "Updatecheck failed"
5289
msgstr "Güncelleme kontrolü başarısız"
5291
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:905
5293
msgid "Upload failed"
5294
msgstr "Güncelleme kontrolü başarısız"
5298
msgid "Upload selected directory"
5299
msgstr "Seçili klasörü indir"
5303
msgid "Upload selected files and directories"
2101
5304
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri karşıya yükle"
5307
msgid "Upload this file back to the server?"
5311
msgid "Upload this file to the server?"
5314
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:899
5315
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:931
5316
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1073
5321
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:902
5322
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1075
5323
msgid "Uploading and pending removal"
5326
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:934
5327
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1077
5328
msgid "Uploading and unediting"
5331
#: resources.h:401 resources.h:420
2104
5336
msgid "Use &custom charset"
2105
5337
msgstr "Özel &karakter seti kullan"
5340
msgid "Use &default"
5341
msgstr "Varsayılanı kullan"
5344
msgid "Use d&efault"
5345
msgstr "Varsayılanı kullan"
5348
msgid "Use system &defaults"
5349
msgstr "Varsayıları kullan"
2108
5352
msgid "Use the following IP address:"
2109
5353
msgstr "Şu IP adresini kullan:"
2112
5356
msgid "Use the following port range:"
2113
5357
msgstr "Şu port aralığını kullan:"
5360
msgid "Use the server's external IP address instead"
5361
msgstr "Yerine sunucunun dış IP adresini kullan"
5363
#: resources.h:368 resources.h:666
2117
5365
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
2119
5367
"Bir yönlendiricinin arkasındaysanız ve kalıcı bir dış IP adresiniz var ise "
2120
5368
"bunu kullanın."
2124
5372
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
2125
5373
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
2130
5378
"kuracaktır. Sunucuya sadece FileZilla'nın hangi sürümünü kullandığınız "
2131
5379
"bilgisi gönderilir."
2135
5383
msgstr "Kullanıcı:"
2139
5386
msgid "Uses UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
2141
"Sunucu destekliyorsa UTF-8'i kullanır, desteklemiyorsa\n"
2142
" yerel karaktersetini kullanın."
5388
"Sunucu destekliyorsa UTF-8'i kullanır, desteklemiyorsa yerel karakter setini "
5391
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4200
5393
msgid "Using proxy %s"
2147
5398
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
2149
"Yanlış karakter setlerinin kullanımı dosya adlarının \n"
2150
"düzgün görüntülenememesine yol açabilir."
2152
#: resources.h:48 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:639
2153
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:850
5400
"Yanlış karakter seti kullanımı dosya adlarının düzgün görüntülenememesine "
5404
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
5407
#: resources.h:6 resources.h:29
5409
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı:"
5411
#: resources.h:7 resources.h:30
5413
msgstr "Geçerlilik Sonu:"
5415
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:12
5416
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
5419
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:913
5420
msgid "Verifying certificate..."
5421
msgstr "Sertifika onaylanıyor..."
5427
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1332
5428
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
5429
msgstr "Gizli dosya gösterme ayarlandı, ama sunucu desteklemiyor"
5432
msgid "Visible columns"
2161
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1334
5439
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574
2162
5440
msgid "Waiting"
2163
5441
msgstr "Bekliyor"
2165
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:148
5443
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1224
5444
msgid "Waiting for browsing connection"
5447
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1245
5448
msgid "Waiting for password"
5449
msgstr "Yeniden parola girmesini bekleniyor"
5451
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:192
2166
5452
msgid "Waiting for transfer to be canceled"
2167
msgstr "Transferin iptal edilmesini bekliyor"
5453
msgstr "Aktarımın iptal edilmesi bekleniyor"
5455
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:237
5456
msgid "Waiting to retry..."
5457
msgstr "Yeniden denemek için bekleniyor..."
5459
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:265
5463
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
5465
"The bug occurs if you have\n"
5466
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
5467
"- Windows Firewall enabled\n"
5468
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
5469
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
5471
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
5473
"FileZilla will timeout on big transfers."
5476
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:960
5477
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
5480
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:155
5482
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
5483
"No support is given for nightly builds.\n"
5484
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
5486
"Do you really want to check for nightly builds?"
2170
5490
msgid "Warning: Potential security breach!"
2171
5491
msgstr "Dikkat: Muhtemel güvenlik ihlali!"
5495
msgstr "Geniş Ekran"
5501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
5502
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
5503
msgid "Wrong external IP address"
5504
msgstr "Yanlış dış IP adresi"
5506
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:806
5507
msgid "Wrong lineendings"
5508
msgstr "Yanlış satırsonu"
5510
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:902
5516
"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
5519
"Zaten FileZilla'nın son sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen ileride tekrar "
2179
5524
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
2182
5527
"Orjinal dosyanın iznini korumak için herhangi bir posizyona x koyabilirsiniz."
2184
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:88
5529
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
5530
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
5533
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:229
2185
5534
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
2187
5536
"Dosya için yeni bir isim girmediniz. Onun yerine dosyayı silmek ister "
2190
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:48
2191
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:72
2192
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:104
2193
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:128
5539
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:826
5540
msgid "You have to enter a hostname."
5541
msgstr "Bir host adı girmelisiniz"
5543
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
5544
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_active.cpp:90
5545
msgid "You have to enter a valid IP address."
5546
msgstr "Geçerli bir IP adresi girmelisiniz"
5548
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:887
5549
msgid "You have to enter an account name"
5550
msgstr "Bir hesap adı girmelisiniz"
5552
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:878
5553
msgid "You have to specify a user name"
5554
msgstr "Bir kullanıcı adı yazmanız gerekiyor"
5556
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
5558
"You likely have a router or firewall which errorneously modified the "
5561
"Aktarılan veriyi değiştiren bir router'ınız veya güvenlik duvarınız var gibi."
5563
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_ftpproxy.cpp:82
5565
msgid "You need to enter a proxy host."
5566
msgstr "Bir host adı girmelisiniz"
5568
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:565
5570
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
5571
"should work properly."
5574
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:137
5576
msgstr "şununla başlıyor:"
5578
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:64
5579
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88
5580
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:120
5581
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:144
2197
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:6
5585
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:135
2198
5586
msgid "contains"
2199
5587
msgstr "içerir"
2201
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:7
5589
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:138
5591
msgstr "şununla bitiyor:"
5593
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:142
2203
5595
msgstr "eşittir"
2205
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:391
2206
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:409
2207
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:426
2208
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:444
5597
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:395
5598
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:413
5599
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:437
5600
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:453
2212
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:259
5604
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:89
5605
msgid "fz3temp-lockfile"
5608
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:92
5609
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:111
5611
"fzputtygen could not be started.\n"
5612
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
5613
"FileZilla executable."
5616
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1541
2213
5617
msgid "fzsftp could not be started"
2214
5618
msgstr "fzsftp başlatılamıyor"
2216
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:7
5620
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
2217
5621
msgid "greater than"
2218
5622
msgstr "daha büyüktür"
2220
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:6
5624
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:126
5626
msgid "group executable"
5627
msgstr "Çalıştırılabilir"
5629
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:124
5630
msgid "group readable"
5633
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:125
5634
msgid "group writeable"
5637
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
2221
5638
msgid "is equal to"
2222
5639
msgstr "eşittir"
2224
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:7
5641
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:132
5645
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:133
5649
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
2225
5650
msgid "less than"
2226
5651
msgstr "daha azdır"
2228
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:6
5653
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:139
2229
5654
msgid "matches regex"
2230
5655
msgstr "uyar regex'e"
2232
#: ../../locales/../src/interface/themeprovider.cpp:58
2233
msgid "themes.xml missing, can not get theme data"
2234
msgstr "themes.xml bulunamıyor, tema verilerine erişemiyoruz"
2237
msgid "with the following file?"
2238
msgstr "şu dosya ile?"
5657
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:123
5659
msgid "owner executable"
5660
msgstr "Çalıştırılabilir"
5662
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:121
5663
msgid "owner readable"
5666
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:122
5667
msgid "owner writeable"
5671
msgid "png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
5674
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
5677
msgstr "Boyut bilinmiyor"
5679
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129
5681
msgid "world executable"
5682
msgstr "Çalıştırılabilir"
5684
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:127
5685
msgid "world readable"
5688
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:128
5689
msgid "world writeable"
5695
#~ msgid "Can't write data to file, disk is full."
5696
#~ msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor, disk dolu."
5698
#~ msgid "Failed to get data peer address, connection closed."
5699
#~ msgstr "Veri eş adresi alınamadı, bağlantı kapandı."
5701
#~ msgid "Large icons"
5702
#~ msgstr "Geniş ikonlar"
5704
#~ msgid "Medium icons"
5705
#~ msgstr "Orta ikonlar"
5707
#~ msgid "No themes in themes.xml"
5708
#~ msgstr "themes.xml'de tema yok"
5713
#~ msgid "Please select an action:"
5714
#~ msgstr "Lütfen bir işlem seçin:"
5716
#~ msgid "Queue: %s%d KB"
5717
#~ msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d kb"
5719
#~ msgid "Small icons"
5720
#~ msgstr "Küçük ikonlar"
5723
#~ "The target file already exists.\n"
5724
#~ "Would you like to replace the file"
5726
#~ "Hedef dosya zaten var.\n"
5727
#~ "Dosyayı değiştirmek istermisiniz"
5729
#~ msgid "Theme error"
5730
#~ msgstr "Tema hatası"
5732
#~ msgid "themes.xml missing, can not get theme data"
5733
#~ msgstr "themes.xml bulunamıyor, tema verilerine erişemiyoruz"
5735
#~ msgid "with the following file?"
5736
#~ msgstr "şu dosya ile?"
5747
#~ msgid "&Use passive mode"
5748
#~ msgstr "&Pasif modu kullan"
5750
#~ msgid "Could not establish passive connection to server"
5751
#~ msgstr "Sunucu ile pasif bağlantı sağlanamamakta"
5754
#~ "If you are behind a router, FileZilla may not be able to detect your "
5756
#~ "IP address for active (non-passive) transfers. In this case you should "
5758
#~ " the external IP address here."
5760
#~ "Bir yönlendiricinin arkasındaysanız, FileZilla aktif (pasif olmayan) "
5761
#~ "transferleriniz için\n"
5762
#~ "dış IP adresinizi algılamayabilir. Bu durumda dış IP adresinizi\n"
5763
#~ "buraya girmelisiniz."
5766
#~ "Invalid protocol specified. Valid protocols are ftp and sftp:// at the "
5769
#~ "Seçilen protokol yanlış. Şu an için geçerli protokoller ftp ve sftp:// "