~ubuntu-branches/debian/sid/filezilla/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to locales/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Adam Cécile (Le_Vert)
  • Date: 2008-07-05 21:00:24 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080705210024-mvzp21zlyheschi6
Tags: 3.0.11.1-1
* wxWidgets 2.8 just entered unstable ! Upload to unstable.
* New upstream release.
* Bump Standards-Version to 3.8.0.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
1
# Translation of tr.po to Turkish
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
 
5
# 2. Roman Neumüller <email@katpatuka.org>, 2007.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Filezilla 3 Turkish PO\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-02-15 21:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 13:57+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Bogac Guven <bogacmx@yahoo.com>\n"
13
 
"Language-Team: Bogac Guven <bogacmx@yahoo.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-05-28 20:00+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-18 00:01+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Roman Neumüller <email@katpatuka.org>\n"
 
13
"Language-Team: Filezilla Turkey <email@katpatuka.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
17
18
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
18
 
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20
 
20
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:44
21
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:95
 
21
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:52
 
22
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:136
22
23
msgid "%H:%M:%S elapsed"
23
24
msgstr "%H:%M:%S geçti"
24
25
 
25
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:48
26
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:115
 
26
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:56
 
27
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:161
27
28
msgid "%H:%M:%S left"
28
29
msgstr "%H:%M:%S kaldı"
29
30
 
30
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:118
 
31
#: resources.h:259
 
32
#, no-c-format
 
33
msgid ""
 
34
"%a - Account (Lines containing this will be omitted if not using Account "
 
35
"logontype)"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:47
 
39
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:58
 
40
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:70
 
41
#, fuzzy, c-format
 
42
msgid "%d directory"
 
43
msgid_plural "%d directories"
 
44
msgstr[0] "Klasör oluştur"
 
45
 
 
46
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:46
 
47
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:69
 
48
#, fuzzy, c-format
 
49
msgid "%d file"
 
50
msgid_plural "%d files"
 
51
msgstr[0] "dosya"
 
52
 
 
53
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:65
 
54
#, c-format
 
55
msgid "%d file. Total size: %s"
 
56
msgid_plural "%d files. Total size: %s"
 
57
msgstr[0] ""
 
58
 
 
59
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:63
 
60
#, c-format
 
61
msgid "%d file. Total size: At least %s"
 
62
msgid_plural "%d files. Total size: At least %s"
 
63
msgstr[0] ""
 
64
 
 
65
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2235
31
66
#, c-format
32
67
msgid "%d files added to queue"
33
 
msgstr "%d dosya kuyruğa eklendi"
34
 
 
35
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:107
 
68
msgstr "%d dosya aktarım kuyruğuna eklendi"
 
69
 
 
70
#: resources.h:256
 
71
msgid "%h - Host"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: resources.h:258
 
75
#, fuzzy, no-c-format
 
76
msgid "%p - Password"
 
77
msgstr "Parol&a:"
 
78
 
 
79
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:52
 
80
#, c-format
 
81
msgid "%s - Certificate expired!"
 
82
msgstr "%s - Sertifikanın süresi dolmuş!"
 
83
 
 
84
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:36
 
85
#, c-format
 
86
msgid "%s - Not yet valid!"
 
87
msgstr "%s - Henüz onaylanmadı!"
 
88
 
 
89
#: resources.h:260
 
90
#, no-c-format
 
91
msgid "%s - Proxy user"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:75
 
95
#, c-format
 
96
msgid "%s and %s. Total size: %s"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:73
 
100
#, c-format
 
101
msgid "%s and %s. Total size: At least %s"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:483
 
105
#, fuzzy, c-format
 
106
msgid "%s byte"
 
107
msgid_plural "%s bytes"
 
108
msgstr[0] "%s bayt"
 
109
 
 
110
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:708
 
111
#, c-format
 
112
msgid "%s bytes"
 
113
msgstr "%s bayt"
 
114
 
 
115
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:153
 
116
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:692
36
117
#, c-format
37
118
msgid "%s bytes (%d B/s)"
38
119
msgstr "%s bayt (%d B/s)"
39
120
 
40
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:105
 
121
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:151
 
122
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:690
41
123
#, c-format
42
124
msgid "%s bytes (%d.%d KB/s)"
43
125
msgstr "%s bayt (%d.%d KB/s)"
44
126
 
45
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:103
 
127
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:149
 
128
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:688
46
129
#, c-format
47
130
msgid "%s bytes (%d.%d MB/s)"
48
131
msgstr "%s bayt (%d.%d MB/s)"
49
132
 
50
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:125
 
133
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:171
51
134
#, c-format
52
135
msgid "%s bytes (? B/s)"
53
136
msgstr "%s bayt (? B/s)"
54
137
 
55
 
#: resources.h:228
 
138
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:738
 
139
#, c-format
 
140
msgid ""
 
141
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
 
142
"work.\n"
 
143
"\n"
 
144
"Please download FileZilla again. If this problem persists, please submit a "
 
145
"bug report."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:831
 
149
#, c-format
 
150
msgid ""
 
151
"%s could not be found. Without this component of FileZilla, SFTP will not "
 
152
"work.\n"
 
153
"\n"
 
154
"Possible solutions:\n"
 
155
"- Make sure %s is in a directory listed in your PATH environment variable.\n"
 
156
"- Set the full path to %s in the FZ_FZSFTP environment variable."
 
157
msgstr ""
 
158
"%s bulunamıyor. FileZilla bileşeni olmadan, SFTP çalışmaz.\n"
 
159
"\n"
 
160
"Olası çözümler:\n"
 
161
"- %s < Bunun PATH çevre değişkeninde listelenmiş bir klasör olduğundan emin "
 
162
"olun.\n"
 
163
"- %s < FZ_FZSFTP çevre değişkenine bunun tam yolunu girin."
 
164
 
 
165
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:69
 
166
#, c-format
 
167
msgid "%s with %d bits"
 
168
msgstr "%s ve %d bit"
 
169
 
 
170
#: resources.h:257
 
171
#, fuzzy, no-c-format
 
172
msgid "%u - Username"
 
173
msgstr "&Kullanıcı Adı:"
 
174
 
 
175
#: resources.h:261
 
176
#, fuzzy, no-c-format
 
177
msgid "%w - Proxy password"
 
178
msgstr "Parola sor"
 
179
 
 
180
#: resources.h:555
56
181
msgid "&About..."
57
182
msgstr "&Hakkında..."
58
183
 
59
 
#: resources.h:42
 
184
#: resources.h:109
60
185
msgid "&Account:"
61
186
msgstr "&Hesap:"
62
187
 
63
 
#: resources.h:60 resources.h:273
 
188
#: resources.h:124 resources.h:472 resources.h:651
64
189
msgid "&Active"
65
190
msgstr "&Aktif"
66
191
 
67
 
#: resources.h:232 resources.h:242
 
192
#: resources.h:559 resources.h:573
68
193
msgid "&Add files to queue"
69
 
msgstr "&Dosyaları kuyruğa ekle"
70
 
 
71
 
#: resources.h:165
 
194
msgstr "&Dosyaları aktarım kuyruğuna ekle"
 
195
 
 
196
#: resources.h:481
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid "&Add keyfile..."
 
199
msgstr "&Filtreleri düzenle..."
 
200
 
 
201
#: resources.h:618 resources.h:634
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "&Add to queue"
 
204
msgstr "&Dosyaları aktarım kuyruğuna ekle"
 
205
 
 
206
#: resources.h:22
 
207
msgid "&Always trust certificate in future sessions."
 
208
msgstr "&Sonraki oturumlarda bu sertifikaya güven."
 
209
 
 
210
#: resources.h:311
72
211
msgid "&Always trust this host, add this key to the cache"
73
212
msgstr "&Bu ana bilgisayara her zaman güven, anahtarını belleğe ekle"
74
213
 
75
 
#: resources.h:16
 
214
#: resources.h:241
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "&Always use default editor"
 
217
msgstr "&Her zaman bu işlemi kullan"
 
218
 
 
219
#: resources.h:85
76
220
msgid "&Always use this action"
77
221
msgstr "&Her zaman bu işlemi kullan"
78
222
 
79
 
#: resources.h:91
 
223
#: resources.h:395 resources.h:414
 
224
msgid "&Ask for action"
 
225
msgstr "&Sor"
 
226
 
 
227
#: resources.h:366
 
228
#, fuzzy
 
229
msgid "&Ask your operating system for the external IP address"
 
230
msgstr "İşletim sistemine dış IP adresini sor"
 
231
 
 
232
#: resources.h:154 resources.h:539
80
233
msgid "&Auto"
81
234
msgstr "&Otomatik"
82
235
 
83
 
#: resources.h:66
 
236
#: resources.h:130
84
237
msgid "&Autodetect"
85
 
msgstr "&Otomatik Algı"
86
 
 
87
 
#: resources.h:93
 
238
msgstr "&Otomatik Algıla"
 
239
 
 
240
#: resources.h:615
 
241
msgid "&Automatically remove successful transfers"
 
242
msgstr "&Otomatik olarak başarılı aktarımları kaldır"
 
243
 
 
244
#: resources.h:156 resources.h:541
88
245
msgid "&Binary"
89
246
msgstr "&İkilik"
90
247
 
91
 
#: resources.h:52
 
248
#: resources.h:221
 
249
msgid "&Binary prefixes using SI symbols. (e.g. 1 KB = 1024 bytes)"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: resources.h:116 resources.h:238
92
253
msgid "&Browse..."
93
 
msgstr "&Gezin..."
94
 
 
95
 
#: resources.h:20 resources.h:84 resources.h:88 resources.h:127
96
 
#: resources.h:167 resources.h:179
 
254
msgstr "&Gözat..."
 
255
 
 
256
#: resources.h:65
 
257
msgid "&Burst tolerance:"
 
258
msgstr "&Tolerans:"
 
259
 
 
260
#: resources.h:148 resources.h:152 resources.h:268 resources.h:325
97
261
msgid "&Cancel"
98
262
msgstr "&İptal"
99
263
 
100
 
#: resources.h:72
 
264
#: resources.h:377
 
265
msgid "&Check for beta versions of FileZilla"
 
266
msgstr "FileZilla'nın BETA sürümlerini kontrol et"
 
267
 
 
268
#: resources.h:523
 
269
msgid "&Clear private data..."
 
270
msgstr "&Kişisel verileri sil..."
 
271
 
 
272
#: resources.h:595
 
273
msgid "&Close FileZilla"
 
274
msgstr "FileZilla'yı &kapat"
 
275
 
 
276
#: resources.h:136
101
277
msgid "&Connect"
102
278
msgstr "&Bağlan"
103
279
 
104
 
#: resources.h:200
 
280
#: resources.h:346
105
281
msgid "&Copy"
106
282
msgstr "&Kopyala"
107
283
 
108
 
#: resources.h:262
 
284
#: resources.h:513
 
285
msgid "&Copy current connection to Site Manager..."
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#: resources.h:604
109
289
msgid "&Copy to clipboard"
110
290
msgstr "&Panoya kopyala"
111
291
 
112
 
#: resources.h:226
 
292
#: resources.h:607
113
293
msgid "&Crash"
114
294
msgstr "&Çöküş"
115
295
 
116
 
#: resources.h:234 resources.h:244
 
296
#: resources.h:565 resources.h:576 resources.h:620 resources.h:636
117
297
msgid "&Create directory"
118
298
msgstr "&Klasör oluştur"
119
299
 
120
 
#: resources.h:26 resources.h:182 resources.h:198
 
300
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:581
 
301
msgid "&Debug"
 
302
msgstr "Hata ayıklama"
 
303
 
 
304
#: resources.h:228
 
305
msgid "&Debug information in message log:"
 
306
msgstr "Mesaj günlüğündeki hata ayıklama bilgisi:"
 
307
 
 
308
#: resources.h:237
 
309
#, fuzzy
 
310
msgid "&Default editor:"
 
311
msgstr "Varsayılan &uzak klasör:"
 
312
 
 
313
#: resources.h:537 resources.h:587
 
314
msgid "&Default file exists action..."
 
315
msgstr "Standart '&dosya mevcut' işlemi..."
 
316
 
 
317
#: resources.h:186
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "&Delay between failed login attempts:"
 
320
msgstr "Başarısız bağlantı tekrarı(sn):"
 
321
 
 
322
#: resources.h:95 resources.h:328 resources.h:344 resources.h:567
 
323
#: resources.h:638
121
324
msgid "&Delete"
122
325
msgstr "&Sil"
123
326
 
124
 
#: resources.h:240
 
327
#: resources.h:527
 
328
#, fuzzy
 
329
msgid "&Directory comparison"
 
330
msgstr "Klas&örler"
 
331
 
 
332
#: resources.h:546
 
333
msgid "&Disconnect"
 
334
msgstr "&Bağlantıyı Kes"
 
335
 
 
336
#: resources.h:596
 
337
msgid "&Disconnect from server"
 
338
msgstr "Sunucu ile &bağlantıyı kes"
 
339
 
 
340
#: resources.h:219
 
341
msgid "&Display size in bytes"
 
342
msgstr "&Boyutu göster (bayt)"
 
343
 
 
344
#: ../../locales/../src/interface/conditionaldialog.cpp:25
 
345
msgid "&Don't show this dialog again."
 
346
msgstr "&Bu pencere bir daha gösterme."
 
347
 
 
348
#: resources.h:371
 
349
#, fuzzy
 
350
msgid "&Don't use external IP address on local connections."
 
351
msgstr "Yere&l bağlantılar için dış IP adresleri kullanmayın."
 
352
 
 
353
#: resources.h:571 resources.h:616
125
354
msgid "&Download"
126
355
msgstr "&İndir"
127
356
 
128
 
#: resources.h:218
 
357
#: resources.h:519 resources.h:563
129
358
msgid "&Edit"
130
359
msgstr "&Düzenle"
131
360
 
132
 
#: resources.h:184
 
361
#: resources.h:330
133
362
msgid "&Edit filters..."
134
363
msgstr "&Filtreleri düzenle..."
135
364
 
136
 
#: resources.h:70
 
365
#: resources.h:528 resources.h:629
 
366
#, fuzzy
 
367
msgid "&Enable"
 
368
msgstr "He&psini etkinleştir"
 
369
 
 
370
#: resources.h:200
 
371
msgid "&Enable automatic update check"
 
372
msgstr "Otomatik günc&elleme kontrolü yap"
 
373
 
 
374
#: resources.h:134
137
375
msgid "&Encoding:"
138
376
msgstr "&Kodlama:"
139
377
 
140
 
#: resources.h:261
 
378
#: resources.h:603
141
379
msgid "&Enter custom command..."
142
 
msgstr "&Kişisel komut gir..."
 
380
msgstr "İsteğe bağlı ko&mut gir..."
143
381
 
144
 
#: resources.h:133
 
382
#: resources.h:274
145
383
msgid "&Execute"
146
384
msgstr "&Çalıştır"
147
385
 
148
 
#: resources.h:111
149
 
msgid "&External IP address:"
150
 
msgstr "&Dış IP adresi:"
151
 
 
152
 
#: resources.h:213
 
386
#: resources.h:441
 
387
msgid "&Export Site Manager entries"
 
388
msgstr "&Site Yönetim ayarları ver"
 
389
 
 
390
#: resources.h:514
 
391
msgid "&Export..."
 
392
msgstr "&Ver..."
 
393
 
 
394
#: resources.h:48
 
395
msgid "&Fall back to active mode"
 
396
msgstr "Akti&f moda düş"
 
397
 
 
398
#: resources.h:510
153
399
msgid "&File"
154
400
msgstr "&Dosya"
155
401
 
156
 
#: resources.h:250
157
 
msgid "&File Attributes"
158
 
msgstr "&Dosya Özellikleri"
 
402
#: resources.h:582 resources.h:626
 
403
msgid "&File Attributes..."
 
404
msgstr "&Dosya Öznitelikleri..."
159
405
 
160
 
#: resources.h:181
 
406
#: resources.h:327
161
407
msgid "&Filter sets:"
162
408
msgstr "&Filtre setleri:"
163
409
 
164
 
#: resources.h:196
 
410
#: resources.h:342
165
411
msgid "&Filters:"
166
412
msgstr "&Filtreler"
167
413
 
168
 
#: resources.h:225
 
414
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:641
 
415
msgid "&Finish editing"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: resources.h:459
 
419
msgid "&Finish editing and delete local file"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: resources.h:369
 
423
#, fuzzy
 
424
msgid "&Get external IP address from the following URL:"
 
425
msgstr "Şu URL'den dış IP adresini al:"
 
426
 
 
427
#: resources.h:553
 
428
#, fuzzy
 
429
msgid "&Getting help..."
 
430
msgstr "Aya&rları..."
 
431
 
 
432
#: resources.h:550
169
433
msgid "&Help"
170
434
msgstr "&Yardım"
171
435
 
172
 
#: resources.h:256
 
436
#: resources.h:589
173
437
msgid "&Highest"
174
438
msgstr "&En Yüksek"
175
439
 
176
 
#: resources.h:108
 
440
#: resources.h:364
177
441
msgid "&Highest available port:"
178
442
msgstr "&En yüksek kullanılabilir port:"
179
443
 
180
 
#: resources.h:29 resources.h:302
 
444
#: resources.h:98 resources.h:689
181
445
msgid "&Host:"
182
446
msgstr "&Ana Bilgisayar:"
183
447
 
184
 
#: resources.h:105
 
448
#: resources.h:220
 
449
msgid "&IEC binary prefixes (e.g. 1 KiB = 1024 bytes)"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: resources.h:208
 
453
msgid "&ISO 8601 (example: 2007-09-15)"
 
454
msgstr "&ISO 8601 (örneğin: 2007-09-15)"
 
455
 
 
456
#: resources.h:515
 
457
msgid "&Import..."
 
458
msgstr "&Al..."
 
459
 
 
460
#: resources.h:243
 
461
msgid "&Inherit system's filetype associations"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: resources.h:166
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "&Layout of file and directory panes:"
 
467
msgstr "Dosya ve klasör listelerin görünümü"
 
468
 
 
469
#: resources.h:361
185
470
msgid "&Limit local ports used by FileZilla"
186
471
msgstr "&FileZilla tarafından kullanılan yerel portları sınırlandır"
187
472
 
188
 
#: resources.h:62
 
473
#: resources.h:126
189
474
msgid "&Limit number of simultaneous connections"
190
475
msgstr "&Eş zamanlı bağlantı sayısını sınırlandır"
191
476
 
192
 
#: resources.h:34
 
477
#: resources.h:532
 
478
#, fuzzy
 
479
msgid "&Local directory tree"
 
480
msgstr "Varsayılan &yerel klasör:"
 
481
 
 
482
#: resources.h:101
193
483
msgid "&Logontype:"
194
484
msgstr "&Giriş türü:"
195
485
 
196
 
#: resources.h:259
 
486
#: resources.h:592
197
487
msgid "&Low"
198
488
msgstr "&Düşük"
199
489
 
200
 
#: resources.h:63
 
490
#: resources.h:127
201
491
msgid "&Maximum number of connections:"
202
492
msgstr "&En fazla bağlantı sayısı:"
203
493
 
204
 
#: resources.h:221
205
 
msgid "&Network configuration wizard"
206
 
msgstr "&Network yapılandırma sihirbazı"
207
 
 
208
 
#: resources.h:197
 
494
#: resources.h:184
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "&Maximum number of retries:"
 
497
msgstr "&En fazla bağlanma denemeleri:"
 
498
 
 
499
#: resources.h:531
 
500
msgid "&Message log"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: resources.h:522
 
504
msgid "&Network configuration wizard..."
 
505
msgstr "&Ağ Yapılandırma Sihirbazı"
 
506
 
 
507
#: resources.h:343
209
508
msgid "&New"
210
509
msgstr "&Yeni"
211
510
 
212
 
#: resources.h:23
 
511
#: resources.h:92
213
512
msgid "&New Site"
214
513
msgstr "&Yeni Site"
215
514
 
216
 
#: resources.h:258
 
515
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:848
 
516
msgid "&New version available!"
 
517
msgstr "Ye&ni sürüm mevcut!"
 
518
 
 
519
#: resources.h:461
 
520
#, fuzzy
 
521
msgid "&No"
 
522
msgstr "Hayır"
 
523
 
 
524
#: resources.h:250
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "&None"
 
527
msgstr "Hıç"
 
528
 
 
529
#: resources.h:591
217
530
msgid "&Normal"
218
531
msgstr "&Normal"
219
532
 
220
 
#: resources.h:142
 
533
#: resources.h:283
221
534
msgid "&Numeric value:"
222
535
msgstr "&Sayısal değer:"
223
536
 
224
 
#: resources.h:73 resources.h:83 resources.h:87
 
537
#: resources.h:137 resources.h:147
225
538
msgid "&OK"
226
539
msgstr "&Tamam"
227
540
 
228
 
#: resources.h:11
 
541
#: resources.h:253
 
542
msgid "&OPEN"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: resources.h:561
 
546
msgid "&Open"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: resources.h:80 resources.h:396 resources.h:415
229
550
msgid "&Overwrite"
230
551
msgstr "&Üzerine Yaz"
231
552
 
232
 
#: resources.h:61
 
553
#: resources.h:125
233
554
msgid "&Passive"
234
555
msgstr "&Pasif"
235
556
 
236
 
#: resources.h:81
 
557
#: resources.h:145
237
558
msgid "&Password:"
238
559
msgstr "&Parola:"
239
560
 
240
 
#: resources.h:30 resources.h:306
 
561
#: resources.h:599
 
562
msgid "&Play sound"
 
563
msgstr "&Sesi çal"
 
564
 
 
565
#: resources.h:99 resources.h:693
241
566
msgid "&Port:"
242
567
msgstr "&Port:"
243
568
 
244
 
#: resources.h:308
 
569
#: resources.h:542
 
570
msgid "&Preserve timestamps of transferred files"
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: resources.h:450
 
574
msgid "&Queue"
 
575
msgstr "&Aktarım kuyruğu"
 
576
 
 
577
#: resources.h:695
245
578
msgid "&Quickconnect"
246
 
msgstr "&Hızlıbağlan"
 
579
msgstr "&Hızlı bağlan"
247
580
 
248
 
#: resources.h:131
 
581
#: resources.h:272
249
582
msgid "&Read"
250
583
msgstr "&Oku"
251
584
 
252
 
#: resources.h:82
 
585
#: resources.h:545
 
586
msgid "&Reconnect"
 
587
msgstr "&Yeniden Bağlan"
 
588
 
 
589
#: resources.h:525
 
590
msgid "&Refresh"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: resources.h:146
253
594
msgid "&Remember password for this session"
254
595
msgstr "&Bu oturumun parolasını anımsa"
255
596
 
256
 
#: resources.h:97
 
597
#: resources.h:160
257
598
msgid "&Remove"
258
599
msgstr "&Kaldır"
259
600
 
260
 
#: resources.h:254
 
601
#: resources.h:482
 
602
#, fuzzy
 
603
msgid "&Remove key"
 
604
msgstr "&Kaldır"
 
605
 
 
606
#: resources.h:586
261
607
msgid "&Remove selected"
262
608
msgstr "&Seçileni kaldır"
263
609
 
264
 
#: resources.h:25 resources.h:199 resources.h:238 resources.h:248
 
610
#: resources.h:94 resources.h:345 resources.h:569 resources.h:580
 
611
#: resources.h:624 resources.h:640
265
612
msgid "&Rename"
266
613
msgstr "&Yeniden Adlandır"
267
614
 
268
 
#: resources.h:13
 
615
#: resources.h:554
 
616
#, fuzzy
 
617
msgid "&Report a bug..."
 
618
msgstr "&Ver..."
 
619
 
 
620
#: resources.h:688
 
621
msgid "&Restart Wizard"
 
622
msgstr "Sihi&rbazı yeniden başlat"
 
623
 
 
624
#: resources.h:82 resources.h:398 resources.h:417
269
625
msgid "&Resume"
270
626
msgstr "&Devam"
271
627
 
272
 
#: resources.h:183
 
628
#: resources.h:597
 
629
msgid "&Run command..."
 
630
msgstr "&Komut çalıştır..."
 
631
 
 
632
#: resources.h:182
 
633
msgid "&Run configuration wizard now..."
 
634
msgstr "Yapılandırma sihi&rbazını şimdi çalıştır..."
 
635
 
 
636
#: resources.h:203
 
637
msgid "&Run update check now..."
 
638
msgstr "Güncelleme kontrolü şimdi yap..."
 
639
 
 
640
#: resources.h:252
 
641
msgid "&SITE"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: resources.h:329
273
645
msgid "&Save as..."
274
646
msgstr "&Farklı kaydet"
275
647
 
276
 
#: resources.h:123
 
648
#: resources.h:197
277
649
msgid "&Select language:"
278
 
msgstr "&Lisan seçin:"
279
 
 
280
 
#: resources.h:222
 
650
msgstr "&Dili seçin:"
 
651
 
 
652
#: resources.h:505
 
653
msgid "&Select the columns that should be displayed:"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: resources.h:543
281
657
msgid "&Server"
282
658
msgstr "&Sunucu"
283
659
 
284
 
#: resources.h:219
 
660
#: resources.h:449
285
661
msgid "&Settings"
286
 
msgstr "&Ayarlar"
287
 
 
288
 
#: resources.h:214
289
 
msgid "&Site Manager"
290
 
msgstr "&Site Yöneticisi"
291
 
 
292
 
#: resources.h:15
 
662
msgstr "Aya&rları"
 
663
 
 
664
#: resources.h:520
 
665
msgid "&Settings..."
 
666
msgstr "Aya&rları..."
 
667
 
 
668
#: resources.h:227
 
669
msgid "&Show debug menu"
 
670
msgstr "Hata ayıklama menü&sünü göster"
 
671
 
 
672
#: resources.h:598
 
673
msgid "&Show message"
 
674
msgstr "&Mesajı göster"
 
675
 
 
676
#: resources.h:225
 
677
#, fuzzy
 
678
msgid "&Show timestamps in message log"
 
679
msgstr "Mesaj günlüğündeki hata ayıklama bilgisi:"
 
680
 
 
681
#: resources.h:511
 
682
msgid "&Site Manager..."
 
683
msgstr "Site &Yönetimi"
 
684
 
 
685
#: resources.h:84
293
686
msgid "&Skip"
294
687
msgstr "&Geç"
295
688
 
296
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:145
297
 
#, fuzzy
 
689
#: resources.h:171
 
690
msgid "&Swap local and remote panes"
 
691
msgstr "&Yerel ve Sunucu bölümlerinin yeri değiştir"
 
692
 
 
693
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:228
298
694
msgid "&Test"
299
 
msgstr "E&n düşük"
 
695
msgstr "&Denetle"
300
696
 
301
 
#: resources.h:113
 
697
#: resources.h:190
302
698
msgid "&Theme:"
303
699
msgstr "&Tema:"
304
700
 
305
 
#: resources.h:58
 
701
#: resources.h:535
 
702
msgid "&Transfer"
 
703
msgstr "Ak&tarım"
 
704
 
 
705
#: resources.h:122
306
706
msgid "&Transfer mode:"
307
 
msgstr "&Transfer modu:"
308
 
 
309
 
#: resources.h:177
 
707
msgstr "Ak&tarım modu:"
 
708
 
 
709
#: resources.h:534
 
710
#, fuzzy
 
711
msgid "&Transfer queue"
 
712
msgstr "Aktarım &kuyruğunu temizle"
 
713
 
 
714
#: resources.h:163
 
715
#, fuzzy
 
716
msgid "&Treat dotfiles as ASCII files"
 
717
msgstr "Şu dosya &türlerini Ascii dosyaları olarak algıla:"
 
718
 
 
719
#: resources.h:465
 
720
#, fuzzy
 
721
msgid "&Unedit"
 
722
msgstr "Birim:"
 
723
 
 
724
#: resources.h:323
310
725
msgid "&Update cached key for this host"
311
 
msgstr "&Bu ana bilgisayarın saklı anahtarını güncelle."
 
726
msgstr "&Bu ana bilgisayarın önbellekteki anahtarını güncelle."
312
727
 
313
 
#: resources.h:230
 
728
#: resources.h:557 resources.h:632
314
729
msgid "&Upload"
315
730
msgstr "&Yükle"
316
731
 
317
 
#: resources.h:102
318
 
msgid "&Use passive mode"
319
 
msgstr "&Pasif modu kullan"
320
 
 
321
 
#: resources.h:40
 
732
#: resources.h:367
 
733
#, fuzzy
 
734
msgid "&Use the following IP address:"
 
735
msgstr "Şu IP adresini kullan:"
 
736
 
 
737
#: resources.h:47
 
738
msgid "&Use the server's external IP address instead"
 
739
msgstr "Yerine s&unucunun dış IP'sini kullan"
 
740
 
 
741
#: resources.h:223
 
742
msgid "&Use thousands separator"
 
743
msgstr "&Binlik basamak ayırıcı kullan"
 
744
 
 
745
#: resources.h:107
322
746
msgid "&User:"
323
747
msgstr "&Kullanıcı:"
324
748
 
325
 
#: resources.h:304
 
749
#: resources.h:691
326
750
msgid "&Username:"
327
751
msgstr "&Kullanıcı Adı:"
328
752
 
329
 
#: resources.h:132
 
753
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:844
 
754
#, c-format
 
755
msgid "&Version %s"
 
756
msgstr "&Sürüm no %s"
 
757
 
 
758
#: resources.h:524
 
759
#, fuzzy
 
760
msgid "&View"
 
761
msgstr "&Yeni"
 
762
 
 
763
#: resources.h:575
 
764
msgid "&View / Edit"
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: resources.h:273
330
768
msgid "&Write"
331
769
msgstr "&Yaz"
332
770
 
333
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:408
 
771
#: resources.h:460
 
772
#, fuzzy
 
773
msgid "&Yes"
 
774
msgstr "Evet"
 
775
 
 
776
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:107
 
777
#, c-format
 
778
msgid "'%s' does not exist or cannot be accessed."
 
779
msgstr "'%s' yok veya erişilemiyor."
 
780
 
 
781
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:836
334
782
msgid "'Account' logontype not supported by selected protocol"
335
783
msgstr "'Hesap'lı giriş tipi bu protokol için desteklenmemekte"
336
784
 
337
 
#: resources.h:291
 
785
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:659
 
786
msgid ""
 
787
"'quote' is usually a local command used by commandline clients to send the "
 
788
"arguments following 'quote' to the server. You might want to enter the raw "
 
789
"command without the leading 'quote'."
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: resources.h:53 resources.h:55
 
793
msgid "(0 for no limit)"
 
794
msgstr "(Sınırsız için 0)"
 
795
 
 
796
#: resources.h:185
 
797
msgid "(0-99)"
 
798
msgstr "(0-99)"
 
799
 
 
800
#: resources.h:187
 
801
msgid "(0-999 seconds)"
 
802
msgstr "(0-999 saniye)"
 
803
 
 
804
#: resources.h:51
 
805
msgid "(1-10)"
 
806
msgstr "(1-10)"
 
807
 
 
808
#: resources.h:58
 
809
msgid "(5-9999, 0 to disable)"
 
810
msgstr "(5-9999, kapatmak için 0)"
 
811
 
 
812
#: resources.h:202
 
813
msgid "(At least 7 days)"
 
814
msgstr "(En az 7 gün)"
 
815
 
 
816
#: resources.h:216
 
817
msgid "(example: %H:%M)"
 
818
msgstr "(örneğin: %H:%M)"
 
819
 
 
820
#: resources.h:210
 
821
msgid "(example: %Y-%m-%d)"
 
822
msgstr "(örneğin: %d.%m.%Y)"
 
823
 
 
824
#: resources.h:62 resources.h:64
 
825
msgid "(in KB/s)"
 
826
msgstr "(in KB/sn)"
 
827
 
 
828
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:700
 
829
msgid ", %H:%M:%S left"
 
830
msgstr ", %H:%M:%S kaldı"
 
831
 
 
832
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:704
 
833
msgid ", --:--:-- left"
 
834
msgstr ", --:--:-- kaldı"
 
835
 
 
836
#: resources.h:676
338
837
msgid "-"
339
838
msgstr "-"
340
839
 
341
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:119
342
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:124
 
840
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:165
 
841
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:170
343
842
msgid "--:--:-- left"
344
843
msgstr "--:--:-- kaldı"
345
844
 
346
 
#: resources.h:270
347
 
#, fuzzy
 
845
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:69
 
846
msgid "-c cannot be used together with an FTP URL."
 
847
msgstr ""
 
848
 
 
849
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:57
 
850
msgid "-s and -c cannot be present at the same time."
 
851
msgstr ""
 
852
 
 
853
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:63
 
854
msgid "-s cannot be used together with an FTP URL."
 
855
msgstr ""
 
856
 
 
857
#: resources.h:229
 
858
msgid "0 - None"
 
859
msgstr "0 - Yok"
 
860
 
 
861
#: resources.h:230
 
862
msgid "1 - Warning"
 
863
msgstr "1 - Uyarı"
 
864
 
 
865
#: resources.h:231
 
866
msgid "2 - Info"
 
867
msgstr "2 - Bilgi"
 
868
 
 
869
#: resources.h:232
 
870
msgid "3 - Verbose"
 
871
msgstr "3 - Ayrıntılı"
 
872
 
 
873
#: resources.h:233
 
874
msgid "4 - Debug"
 
875
msgstr "4 - Hata ayıklama"
 
876
 
 
877
#: ../../locales/../src/engine/directorylistingparser.cpp:1591
 
878
msgid ";1"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:122
 
882
msgid "A default editor needs to be set."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:147
 
886
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:106
 
887
msgid "A directory cannot be dragged into one if its subdirectories."
 
888
msgstr "Bir klasör kendi alt klasörüne konulamaz."
 
889
 
 
890
#: resources.h:648
348
891
msgid ""
349
892
"A few servers don't allow passive mode or are misconfigured. In such cases "
350
893
"you would have to use active mode. In active mode, FileZilla opens a port "
354
897
"durumlarda aktif modu kullanmalısınız. Aktif modda, FileZilla bir port açar "
355
898
"ve sunucuya buna bağlanmasını söyler."
356
899
 
357
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:361
 
900
#: resources.h:455
 
901
msgid "A file previously opened has been changed:"
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2003
 
905
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2328
 
906
msgid ""
 
907
"A file with that name is already being edited. Discard old file and download "
 
908
"the new file?"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1999
 
912
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317
 
913
msgid "A file with that name is already being transferred."
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2322
 
917
msgid ""
 
918
"A file with that name is still being edited. Please close it and try again."
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:718
358
922
msgid ""
359
923
"A local filename could not be decoded.\n"
360
924
"Please make sure the LC_CTYPE (or LC_ALL) environment variable is set "
367
931
"Bu sorunu çözmezseniz listelemelerde bazı dosyalar görünmeyebilir.\n"
368
932
"Bu oturum boyunca başka uyarı almayacaksınız."
369
933
 
370
 
#: resources.h:96
 
934
#: resources.h:379
 
935
msgid "A newer version of FileZilla is available:"
 
936
msgstr "FileZilla'nın yeni bir sürümü mevcut:"
 
937
 
 
938
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:718
 
939
msgid ""
 
940
"A proper server always shows all files, but some broken servers hide files "
 
941
"from the user. Use this option to force the server to show all files."
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: resources.h:477
 
945
msgid ""
 
946
"A proper server does not require this. Contact the server administrator if "
 
947
"you need this."
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: resources.h:155 resources.h:540
 
951
msgid "A&SCII"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: resources.h:159
371
955
msgid "A&dd"
372
956
msgstr "E&kle"
373
957
 
374
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:90
 
958
#: resources.h:428
 
959
#, fuzzy
 
960
msgid "A&llow resume of ASCII files"
 
961
msgstr "&ASCII dosyalarının devam etmesine izin ver"
 
962
 
 
963
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
375
964
msgid "A&pply only to downloads"
376
965
msgstr "S&adece indirmelere uygula"
377
966
 
378
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:146
 
967
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:162
379
968
msgid "A&pply only to uploads"
380
969
msgstr "S&adece yüklemelere uygula"
381
970
 
382
 
#: resources.h:92
383
 
msgid "A&scii"
384
 
msgstr "A&scii"
385
 
 
386
 
#: resources.h:147
 
971
#: resources.h:286
 
972
msgid "A&pply to all files and directories"
 
973
msgstr "Tüm dosy&a ve klasörlere uygula"
 
974
 
 
975
#: resources.h:403 resources.h:421
 
976
msgid "A&sk for action"
 
977
msgstr "&Sor"
 
978
 
 
979
#: resources.h:291
387
980
msgid "About FileZilla"
388
981
msgstr "FileZilla Hakkında"
389
982
 
390
 
#: resources.h:39 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:405
391
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:586
392
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:587
393
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:623
394
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:826
 
983
#: resources.h:106 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:833
 
984
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:883
 
985
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1077
 
986
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1078
 
987
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1116
 
988
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1339
395
989
msgid "Account"
396
990
msgstr "Hesap"
397
991
 
398
 
#: resources.h:109
 
992
#: resources.h:594
 
993
msgid "Action after queue &completion"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: resources.h:464
 
997
msgid "Action on selected file:"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: resources.h:79
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "Action:"
 
1003
msgstr "&Hesap:"
 
1004
 
 
1005
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:112
 
1006
msgid "Active mode"
 
1007
msgstr "Aktif mod"
 
1008
 
 
1009
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:601
 
1010
msgid ""
 
1011
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
 
1012
"address."
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Aktif mod FTP testi başarısız. FileZilla doğru dış IP adresini bilmiyor."
 
1015
 
 
1016
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:588
 
1017
msgid ""
 
1018
"Active mode FTP test failed. FileZilla does not know the correct external IP "
 
1019
"address. In addition to that, your router has modified the sent address."
 
1020
msgstr ""
 
1021
"Aktif mod FTP testi başarısız. FileZilla doğru dış IP adresini bilmiyor. "
 
1022
"Ayrıca, router'ınız giden adresi değiştirdi."
 
1023
 
 
1024
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:576
 
1025
#, fuzzy
 
1026
msgid ""
 
1027
"Active mode FTP test failed. FileZilla knows the correct external IP "
 
1028
"address, but your router or firewall has misleadingly modified the sent "
 
1029
"address."
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Aktif mod FTP testi başarısız. FileZilla doğru dış IP adresini biliyor, ama "
 
1032
"router'ınız giden adresi değiştirdi."
 
1033
 
 
1034
#: resources.h:372
399
1035
msgid "Active mode IP"
400
1036
msgstr "Aktif mod IP'si"
401
1037
 
402
 
#: resources.h:205
 
1038
#: resources.h:352
403
1039
msgid "Add &more"
404
 
msgstr "Daha &ekle"
405
 
 
406
 
#: resources.h:233 resources.h:243
 
1040
msgstr "Daha fazla &ekle"
 
1041
 
 
1042
#: resources.h:619 resources.h:635
 
1043
msgid "Add selected directory to the transfer queue"
 
1044
msgstr "Seçili klasörleri aktarım kuyruğuna ekle"
 
1045
 
 
1046
#: resources.h:560 resources.h:574
407
1047
msgid "Add selected files and folders to the transfer queue"
408
 
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri transfer kuyruğuna ekle"
 
1048
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri aktarım kuyruğuna ekle"
409
1049
 
410
 
#: resources.h:54
 
1050
#: resources.h:118
411
1051
msgid "Adjust server timezone offset:"
412
1052
msgstr "Sunucu zaman bölgesi farkını düzenle:"
413
1053
 
414
 
#: resources.h:44
 
1054
#: resources.h:111
415
1055
msgid "Advanced"
416
1056
msgstr "Gelişmiş"
417
1057
 
418
 
#: resources.h:293
 
1058
#: resources.h:376
 
1059
msgid "Advanced options:"
 
1060
msgstr "Gelişmiş seçenekler:"
 
1061
 
 
1062
#: resources.h:487
 
1063
msgid "Algorithm:"
 
1064
msgstr ""
 
1065
 
 
1066
#: resources.h:677
 
1067
msgid "All ports in the given range have to be between 1024 and 65535."
 
1068
msgstr "Girilen aralıktaki tüm portlar 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
 
1069
 
 
1070
#: resources.h:473
419
1071
#, fuzzy
420
 
msgid ""
421
 
"All ports in the given range have to be between 1 and 65535. Also, it is "
422
 
"highly recommended to choose only ports larger than 1024."
423
 
msgstr ""
424
 
"Girilen aralıktaki tüm portlar 1 ile 65535 arasında olmalıdır. Aynı zamanda "
425
 
"sadece 1024 üzerindeki portların kullanılması şiddetle tavsiye olunur."
426
 
 
427
 
#: resources.h:35 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:585
428
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:770
429
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:829
 
1072
msgid "Allow &fall back to other transfer mode on failure"
 
1073
msgstr "Hata durumunda diğer tranfer yönetimine dön"
 
1074
 
 
1075
#: resources.h:652
 
1076
msgid "Allow fallback to other transfer mode on failure"
 
1077
msgstr "Hata durumunda diğer tranfer yönetimine dön"
 
1078
 
 
1079
#: resources.h:483
 
1080
msgid ""
 
1081
"Alternatively you can use the Pageant tool from PuTTY to manage your keys, "
 
1082
"FileZilla does recognize Pageant."
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: resources.h:484
 
1086
msgid ""
 
1087
"Alternatively you can use your system's SSH agent. To do so, make sure the "
 
1088
"SSH&AUTH&SOCK environment variable is set."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:885
 
1092
msgid ""
 
1093
"Alternatively, visit http://filezilla-project.org to download the most "
 
1094
"recent version."
 
1095
msgstr ""
 
1096
"Ayrıca, en güncel sürümü indirmek için http://filezilla-project.org adresini "
 
1097
"ziyaret edin."
 
1098
 
 
1099
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1870
 
1100
msgid ""
 
1101
"An item with the same name as the dragged item already exists at the target "
 
1102
"location."
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: resources.h:102 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:874
 
1106
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1076
 
1107
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1272
 
1108
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1342
430
1109
msgid "Anonymous"
431
1110
msgstr "Anonim"
432
1111
 
433
 
#: resources.h:204
 
1112
#: resources.h:350
434
1113
msgid "Any of the following"
435
1114
msgstr "Şunlardan herhangi biri"
436
1115
 
437
 
#: resources.h:194
 
1116
#: resources.h:288
 
1117
msgid "App&ly to directories only"
 
1118
msgstr "Sadece k&lasörlere uygula"
 
1119
 
 
1120
#: resources.h:340
438
1121
msgid "Apply"
439
1122
msgstr "Uygula"
440
1123
 
441
 
#: resources.h:17
 
1124
#: resources.h:86
442
1125
msgid "Apply to &current queue only"
443
 
msgstr "Sadece &geçerli kuyruğa uygula"
444
 
 
445
 
#: resources.h:37 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:619
446
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:820
 
1126
msgstr "Sadece &geçerli aktarım kuyruğuna uygula"
 
1127
 
 
1128
#: resources.h:287
 
1129
msgid "Apply to &files only"
 
1130
msgstr "Sadece dosyalara uygula"
 
1131
 
 
1132
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:108
 
1133
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:236
 
1134
msgid "Archive"
 
1135
msgstr "Arşiv"
 
1136
 
 
1137
#: resources.h:104 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1112
 
1138
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1333
447
1139
msgid "Ask for password"
448
1140
msgstr "Parola sor"
449
1141
 
450
 
#: resources.h:288
 
1142
#: resources.h:673
451
1143
msgid "Ask operating system for a port."
452
1144
msgstr "İşletim sisteminden bir port iste."
453
1145
 
454
 
#: resources.h:279
 
1146
#: resources.h:663
455
1147
msgid "Ask your operating system for the external IP address"
456
1148
msgstr "İşletim sistemine dış IP adresini sor"
457
1149
 
458
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:436
 
1150
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:151
 
1151
msgid "Associated program not found:"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:698
459
1155
msgid "At least one filter condition is incomplete"
460
1156
msgstr "En az bir filtre kısıtı tamamlanmamış"
461
1157
 
462
 
#: resources.h:297
463
 
msgid "At this point, all configuration should be complete."
464
 
msgstr "Bu noktada tüm yapılandırma tamamlanmış olmalı."
465
 
 
466
 
#: resources.h:114
 
1158
#: resources.h:682
 
1159
msgid "At this point, all required information has been gathered."
 
1160
msgstr "Bu noktada tüm yapılandırma bilgileri toplanmış durumda."
 
1161
 
 
1162
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:107
 
1163
#, fuzzy
 
1164
msgid "Attribute"
 
1165
msgstr "&Dosya Öznitelikleri..."
 
1166
 
 
1167
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:579
 
1168
#, fuzzy
 
1169
msgid "Authentication failed."
 
1170
msgstr "Filtre onaylanışı başarısız"
 
1171
 
 
1172
#: resources.h:191
467
1173
msgid "Author:"
468
1174
msgstr "Yazar:"
469
1175
 
470
 
#: resources.h:94
 
1176
#: resources.h:157
471
1177
msgid "Automatic file type classification"
472
1178
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
473
1179
 
474
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:401
475
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:804
 
1180
#: resources.h:199
 
1181
msgid "Automatic update check"
 
1182
msgstr "Otomatik güncelleme kontrolü"
 
1183
 
 
1184
#: resources.h:195
 
1185
#, fuzzy
 
1186
msgid "Available sizes"
 
1187
msgstr "Dosya boyutu"
 
1188
 
 
1189
#: resources.h:114
 
1190
msgid "B&ypass proxy"
 
1191
msgstr ""
 
1192
 
 
1193
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:911
 
1194
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:937
 
1195
msgid "Being edited"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: resources.h:170
 
1199
msgid "Blackboard"
 
1200
msgstr "Karatahta"
 
1201
 
 
1202
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:281
476
1203
msgid "Break current connection?"
477
1204
msgstr "Geçerli bağlantıyı kesmek istiyor musunuz?"
478
1205
 
479
 
#: resources.h:153
 
1206
#: resources.h:299
480
1207
msgid "Build date:"
481
1208
msgstr "Üretim tarihi:"
482
1209
 
483
 
#: resources.h:152
 
1210
#: resources.h:296
484
1211
msgid "Build information"
485
1212
msgstr "Üretim bilgisi"
486
1213
 
487
 
#: resources.h:106
 
1214
#: resources.h:362
488
1215
msgid ""
489
 
"By default uses any available local port to establish transfers in active\n"
490
 
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports,\n"
 
1216
"By default uses any available local port to establish transfers in active "
 
1217
"mode. If you want to limit FileZilla to use only a small range of ports, "
491
1218
"please enter the port range below."
492
1219
msgstr ""
493
 
"Varsayılan olarak aktif modda transfer için mevcut olan herhangi bir\n"
494
 
" yerel port kullanılabilir. Eğer FileZilla'nın sadece sınırlı aralıktaki\n"
495
 
"portları kullanabilmesini istiyorsanız, bu aralığı aşağıya giriniz."
496
 
 
497
 
#: resources.h:263
 
1220
"Varsayılan olarak aktif modda transfer için mevcut olan herhangi bir yerel "
 
1221
"port kullanılabilir. Eğer FileZilla'nın sadece sınırlı aralıktaki portları "
 
1222
"kullanabilmesini istiyorsanız, bu aralığı aşağıya giriniz."
 
1223
 
 
1224
#: resources.h:544
 
1225
#, fuzzy
 
1226
msgid "C&ancel current operation"
 
1227
msgstr "Geçerli işlemi iptal et"
 
1228
 
 
1229
#: resources.h:378
 
1230
msgid "C&heck for nightly builds of FileZilla"
 
1231
msgstr "FileZilla'nın nig&htly build'lerini kontrol et"
 
1232
 
 
1233
#: resources.h:605
498
1234
msgid "C&lear all"
499
 
msgstr "H&epsini sil"
500
 
 
501
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:462
 
1235
msgstr "H&epsini temizle"
 
1236
 
 
1237
#: resources.h:209
 
1238
msgid "C&ustom"
 
1239
msgstr "İsteğe &Bağlı"
 
1240
 
 
1241
#: resources.h:244
 
1242
#, fuzzy
 
1243
msgid "C&ustom filetype associations:"
 
1244
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
 
1245
 
 
1246
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1455
 
1247
msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSend()"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1448
 
1251
msgid "CSftpControlSocket::ChangeDirSubcommandResult()"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1503
 
1255
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1263
 
1256
msgid "Calculating timezone offset of server..."
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:622
502
1260
msgid "Can't read from file"
503
1261
msgstr "Dosya okunamıyor"
504
1262
 
505
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:436
506
 
msgid "Can't write data to file, disk is full."
507
 
msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor, disk dolu."
508
 
 
509
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:438
510
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:441
511
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:495
 
1263
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:601
 
1264
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:674
512
1265
msgid "Can't write data to file."
513
1266
msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor."
514
1267
 
515
 
#: resources.h:146 resources.h:193 resources.h:212
 
1268
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:599
 
1269
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:672
 
1270
#, fuzzy, c-format
 
1271
msgid "Can't write data to file: %s"
 
1272
msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor."
 
1273
 
 
1274
#: resources.h:24 resources.h:89 resources.h:290 resources.h:313
 
1275
#: resources.h:339 resources.h:359 resources.h:411 resources.h:438
 
1276
#: resources.h:445 resources.h:453 resources.h:509
516
1277
msgid "Cancel"
517
1278
msgstr "İptal"
518
1279
 
519
 
#: resources.h:323
 
1280
#: resources.h:710
520
1281
msgid "Cancel current operation"
521
1282
msgstr "Geçerli işlemi iptal et"
522
1283
 
523
 
#: resources.h:324
 
1284
#: resources.h:711
524
1285
msgid "Cancels the current operation"
525
1286
msgstr "Geçerli işlemi iptal eder"
526
1287
 
527
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:300
 
1288
#: ../../locales/../src/interface/state.cpp:119
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "Cannot access '%s', no media inserted or drive not ready."
 
1291
msgstr "'%s' < Erişilemiyor, sürücü hazır değil veya bir medya koyulmamış."
 
1292
 
 
1293
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
 
1294
#, fuzzy
 
1295
msgid "Cannot add server to Site Manager"
 
1296
msgstr "Site Yöneticisi'ni açar"
 
1297
 
 
1298
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
 
1299
msgid ""
 
1300
"Cannot compare directories, different filters for local and remote "
 
1301
"directories are enabled"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2400
 
1305
#, fuzzy
 
1306
msgid "Cannot compare directories, not connected to a server."
 
1307
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
 
1308
 
 
1309
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:471
 
1310
#, fuzzy
 
1311
msgid "Cannot create new filter"
 
1312
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
 
1313
 
 
1314
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2290
 
1315
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2297
 
1316
#, fuzzy
 
1317
msgid "Cannot edit file"
 
1318
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
 
1319
 
 
1320
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:342
 
1321
msgid ""
 
1322
"Cannot establish FTP connection to an SFTP server. Please select proper "
 
1323
"protocol."
 
1324
msgstr "SFTP sunucusuna balantı kurulamadı. Lütfen uygun protokolü seçin"
 
1325
 
 
1326
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:30
528
1327
msgid "Cannot load Quickconnect bar from resource file"
529
1328
msgstr "Kaynak dosyasından Çabukbağlan çubuğu yüklenememekte"
530
1329
 
531
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:282
 
1330
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:37
 
1331
msgid "Cannot load file, not a valid XML file."
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:381
 
1335
#, fuzzy
 
1336
msgid "Cannot load keyfile"
 
1337
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
 
1338
 
 
1339
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:564
532
1340
msgid "Cannot load main menu from resource file"
533
1341
msgstr "Kaynak dosyasından ana mönü yüklenememekte"
534
1342
 
535
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:488
 
1343
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1011
536
1344
msgid "Cannot load toolbar from resource file"
537
1345
msgstr "Kaynak dosyasından araç çubuğu yüklenememekte"
538
1346
 
539
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1088
 
1347
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:975
 
1348
msgid "Cannot rename entry"
 
1349
msgstr "Madde yeniden adlandırılamıyor"
 
1350
 
 
1351
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1576
540
1352
msgid "Cannot rename file"
541
1353
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
542
1354
 
543
 
#: resources.h:80
 
1355
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:318
 
1356
#, fuzzy
 
1357
msgid "Cannot save filterset"
 
1358
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
 
1359
 
 
1360
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:278
 
1361
#, fuzzy
 
1362
msgid "Cannot select filter"
 
1363
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
 
1364
 
 
1365
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:871
 
1366
msgid "Cannot show dialog"
 
1367
msgstr ""
 
1368
 
 
1369
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1999
 
1370
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2317
 
1371
msgid "Cannot view / edit selected file"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: resources.h:432
 
1375
msgid "Categories"
 
1376
msgstr "Kategoriler"
 
1377
 
 
1378
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:410
 
1379
msgid "Certificate and session data are not available yet."
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: resources.h:25
 
1383
#, fuzzy
 
1384
msgid "Certificate details"
 
1385
msgstr "Sertifikayı yayınlayan"
 
1386
 
 
1387
#: resources.h:14 resources.h:37
 
1388
msgid "Certificate issuer"
 
1389
msgstr "Sertifikayı yayınlayan"
 
1390
 
 
1391
#: resources.h:144
544
1392
msgid "Challenge:"
545
1393
msgstr "Kimlik Sor:"
546
1394
 
547
 
#: resources.h:128
 
1395
#: resources.h:269
548
1396
msgid "Change file attributes"
549
 
msgstr "Dosya özelliklerini değiştir"
 
1397
msgstr "Dosya öznitelikleri değiştir"
550
1398
 
551
 
#: resources.h:251
 
1399
#: resources.h:583 resources.h:627
552
1400
msgid "Change the file permissions."
553
1401
msgstr "Dosya izinlerini değiştir."
554
1402
 
555
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:361
 
1403
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:718
556
1404
msgid "Character encoding issue"
557
1405
msgstr "Karakter kodlaması sorunu"
558
1406
 
559
 
#: resources.h:64
 
1407
#: resources.h:128
560
1408
msgid "Charset"
561
1409
msgstr "Karakter seti"
562
1410
 
563
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:218
564
 
#, fuzzy
 
1411
#: resources.h:551
 
1412
msgid "Check for &updates..."
 
1413
msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
 
1414
 
 
1415
#: resources.h:552
 
1416
msgid "Check for newer versions of FileZilla"
 
1417
msgstr "FileZilla'nın yeni sürümlerini kontrol et"
 
1418
 
 
1419
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:67
 
1420
msgid "Check for updates"
 
1421
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
 
1422
 
 
1423
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:761
565
1424
msgid "Checking for correct external IP address"
566
 
msgstr "Lütfen dış IP adresinizi girin"
567
 
 
568
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:714
 
1425
msgstr "Doğru dış IP adresi kontrol ediliyor"
 
1426
 
 
1427
#: resources.h:374
 
1428
msgid "Checking for updates"
 
1429
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"
 
1430
 
 
1431
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1207
569
1432
msgid "Choose the default local directory"
570
1433
msgstr "Varsayılan yerel klasörü seç"
571
1434
 
572
 
#: resources.h:217
 
1435
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:833
 
1436
msgid "Chunk data improperly terminated"
 
1437
msgstr "İri veri uygunsuz olarak sonlandırıldı"
 
1438
 
 
1439
#: resources.h:17 resources.h:40
 
1440
#, fuzzy
 
1441
msgid "Cipher:"
 
1442
msgstr "Diğer:"
 
1443
 
 
1444
#: resources.h:167
 
1445
msgid "Classic"
 
1446
msgstr "Klasik"
 
1447
 
 
1448
#: resources.h:435
 
1449
msgid "Clear &Site Manager entries"
 
1450
msgstr "&Site Yönetimin maddeleri temizle"
 
1451
 
 
1452
#: resources.h:606
 
1453
msgid "Clear &layout cache"
 
1454
msgstr "&Arayüzün önbelleğini temiz&le"
 
1455
 
 
1456
#: resources.h:433
 
1457
msgid "Clear &quickconnect history"
 
1458
msgstr "&Hızlı bağlantıların geçmişi temizle"
 
1459
 
 
1460
#: resources.h:434
 
1461
msgid "Clear &reconnect information"
 
1462
msgstr "&Yeniden bağlanma bilgisi temizle"
 
1463
 
 
1464
#: resources.h:436
 
1465
msgid "Clear &transfer queue"
 
1466
msgstr "Aktarım &kuyruğunu temizle"
 
1467
 
 
1468
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:128
 
1469
msgid "Clear history"
 
1470
msgstr "Geçmişi temizle"
 
1471
 
 
1472
#: resources.h:430 ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
 
1473
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
 
1474
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
 
1475
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
 
1476
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:90
 
1477
msgid "Clear private data"
 
1478
msgstr "Özel veri temizle"
 
1479
 
 
1480
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:127
 
1481
msgid "Clear quickconnect bar"
 
1482
msgstr "Hızlı bağlantı çubuğunu temizle"
 
1483
 
 
1484
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:568
 
1485
msgid "Click on Finish to save your configuration."
 
1486
msgstr "Yapılandırmanızı kaydetmek için \"Bitir\"e tıklayın."
 
1487
 
 
1488
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:884
 
1489
msgid "Click on next to download the new version."
 
1490
msgstr "FileZilla'nın son sürümü indirmek için \"Sonra\" tıkla."
 
1491
 
 
1492
#: resources.h:496
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Client to server MAC:"
 
1495
msgstr "Sunucuya bağlanıyor"
 
1496
 
 
1497
#: resources.h:494
 
1498
msgid "Client to server cipher:"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: resources.h:518 ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1169
 
1502
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1192
573
1503
msgid "Close FileZilla"
574
1504
msgstr "FileZilla'yı kapat"
575
1505
 
576
 
#: resources.h:43
 
1506
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:10
 
1507
msgid "Close all running instances of FileZilla"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: resources.h:110
577
1511
msgid "Co&mments:"
578
1512
msgstr "Yo&rumlar:"
579
1513
 
580
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:69
581
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:111
 
1514
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:643
 
1515
msgid "Column properties"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: resources.h:503
 
1519
msgid "Column setup"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: resources.h:239
 
1523
msgid "Command and its arguments should be properly quoted."
 
1524
msgstr ""
 
1525
 
 
1526
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:131
 
1527
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:145
 
1528
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:162
 
1529
#, fuzzy
 
1530
msgid "Command failed"
 
1531
msgstr "Komut:"
 
1532
 
 
1533
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:217
 
1534
msgid "Command not supported by this protocol"
 
1535
msgstr "Komut bu protokol için desteklenmiyor"
 
1536
 
 
1537
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:228
 
1538
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:270
582
1539
msgid "Command:"
583
1540
msgstr "Komut:"
584
1541
 
585
 
#: resources.h:154
 
1542
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:40
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "Comment"
 
1545
msgstr "Yo&rumlar:"
 
1546
 
 
1547
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:131
 
1548
msgid "Common name:"
 
1549
msgstr "Adı:"
 
1550
 
 
1551
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:426
 
1552
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:441
 
1553
#, fuzzy
 
1554
msgid "Communication tainted by router or firewall"
 
1555
msgstr "Bağlantı router tarafından bozuldu"
 
1556
 
 
1557
#: resources.h:530 resources.h:631
 
1558
msgid "Compare &modification time"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: resources.h:529 resources.h:630
 
1562
msgid "Compare file&size"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: resources.h:179
 
1566
msgid "Comparison &threshold (in minutes):"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_interface.cpp:42
 
1570
msgid "Comparison threshold needs to be between 0 and 1440 minutes."
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: resources.h:297
 
1574
#, fuzzy
 
1575
msgid "Compiled for:"
 
1576
msgstr "Derleyici:"
 
1577
 
 
1578
#: resources.h:298
 
1579
#, fuzzy
 
1580
msgid "Compiled on:"
 
1581
msgstr "Derleyici:"
 
1582
 
 
1583
#: resources.h:300
586
1584
msgid "Compiled with:"
587
1585
msgstr "Derleyici:"
588
1586
 
589
 
#: resources.h:155
 
1587
#: resources.h:301
590
1588
msgid "Compiler flags:"
591
1589
msgstr "Derleyici bayrakları:"
592
1590
 
593
 
#: resources.h:207
 
1591
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:109
 
1592
msgid "Compressed"
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: resources.h:49
 
1596
msgid "Concurrent transfers"
 
1597
msgstr "Eşzamanlı aktarımlar"
 
1598
 
 
1599
#: resources.h:354
594
1600
msgid "Conditions are c&ase sensitive"
595
1601
msgstr "Kısıtlar büyük küçük h&arf duyarlıdır"
596
1602
 
597
 
#: resources.h:296
 
1603
#: resources.h:681
598
1604
msgid "Configuration test"
599
 
msgstr "Yapılandırma testi"
 
1605
msgstr "Yapılandırma denetlemesi"
600
1606
 
601
 
#: resources.h:274
 
1607
#: resources.h:655
602
1608
msgid "Configure passive mode"
603
1609
msgstr "Pasif modu yapılandır"
604
1610
 
605
 
#: resources.h:286
 
1611
#: resources.h:671
606
1612
msgid "Configure port range"
607
1613
msgstr "Port aralığını yapılandır"
608
1614
 
609
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:805
610
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:715
 
1615
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:122
 
1616
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1357
 
1617
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1042
611
1618
msgid "Confirmation needed"
612
1619
msgstr "Onay gerekmekte"
613
1620
 
614
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:340
 
1621
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:564
 
1622
msgid "Congratulations, your configuration seems to be working."
 
1623
msgstr "Tebrikler, ayarlarınız çalışıyor gibi gözüküyor."
 
1624
 
 
1625
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:126
 
1626
#, fuzzy
 
1627
msgid "Connect bypassing proxy settings"
 
1628
msgstr "Yeniden bağlanma ayarları"
 
1629
 
 
1630
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:8
 
1631
msgid "Connect to specified Site Manager site"
 
1632
msgstr ""
 
1633
 
 
1634
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:964
615
1635
msgid "Connected"
616
 
msgstr "Bağlanıldı"
 
1636
msgstr "Bağlandı"
617
1637
 
618
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1110
 
1638
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1258
619
1639
msgid "Connecting"
620
1640
msgstr "Bağlanıyor"
621
1641
 
622
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:123
623
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:151
 
1642
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:207
 
1643
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:195
624
1644
#, c-format
625
1645
msgid "Connecting to %s"
626
1646
msgstr "%s'e başlanılıyor"
627
1647
 
628
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:114
629
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:245
 
1648
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1078
 
1649
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:511
 
1650
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:343
630
1651
#, c-format
631
1652
msgid "Connecting to %s:%d..."
632
1653
msgstr "%s:%d bağlantısı kuruluyor..."
633
1654
 
634
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:245
 
1655
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:273
 
1656
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:795
 
1657
msgid "Connecting to server"
 
1658
msgstr "Sunucuya bağlanıyor"
 
1659
 
 
1660
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:110
 
1661
msgid "Connection"
 
1662
msgstr "Bağlantı"
 
1663
 
 
1664
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:924
 
1665
msgid "Connection attempt failed"
 
1666
msgstr "Bağlantı denemesi başarısız"
 
1667
 
 
1668
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:123
 
1669
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:368
635
1670
msgid "Connection attempt interrupted by user"
636
1671
msgstr "Bağlantı denemesi kullanıcı tarafından durduruldu"
637
1672
 
638
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:210
 
1673
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:543
 
1674
msgid "Connection closed"
 
1675
msgstr "Bağlantı kapandı"
 
1676
 
 
1677
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:416
 
1678
msgid "Connection established, initializing TLS..."
 
1679
msgstr "Bağlantı sağlandı,TLS yükleniyor..."
 
1680
 
 
1681
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:322
 
1682
msgid "Connection established, sending HTTP request"
 
1683
msgstr "Bağlantı sağlandı, HTTP sorgusu gönderiliyor"
 
1684
 
 
1685
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:445
639
1686
msgid "Connection established, waiting for welcome message..."
640
1687
msgstr "Bağlantı sağlandı, hoşgeldin mesajı beklenmekte..."
641
1688
 
642
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:168
643
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:252
644
 
#, fuzzy
 
1689
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:338
645
1690
msgid "Connection lost"
646
 
msgstr "%s'e başlanılıyor"
647
 
 
648
 
#: resources.h:27
 
1691
msgstr "Bağlantı kayboldu"
 
1692
 
 
1693
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:616
 
1694
msgid "Connection timed out"
 
1695
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
 
1696
 
 
1697
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1064
 
1698
#, fuzzy
 
1699
msgid "Connection timed out."
 
1700
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
 
1701
 
 
1702
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:560
 
1703
msgid "Connection with server got closed prematurely."
 
1704
msgstr "Sunucuyla bağlantı vakitsiz kapandı."
 
1705
 
 
1706
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:552
 
1707
msgid "Connection with the test server failed."
 
1708
msgstr "Test sunucusuyla bağlantı başarısız."
 
1709
 
 
1710
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:265
 
1711
msgid "Convert keyfile"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: resources.h:96
649
1715
msgid "Cop&y"
650
1716
msgstr "Kop&yala"
651
1717
 
652
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:247
 
1718
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1506
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "Copy (%d) of %s"
 
1721
msgstr "%d (%s) kopya"
 
1722
 
 
1723
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1483
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "Copy of %s"
 
1726
msgstr "%s Kopyası"
 
1727
 
 
1728
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:125
653
1729
msgid "Could not connect to server"
654
1730
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
655
1731
 
656
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:690
 
1732
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:729
 
1733
#, fuzzy
 
1734
msgid "Could not convert command to server encoding"
 
1735
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
 
1736
 
 
1737
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:307
 
1738
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:317
 
1739
#, fuzzy
 
1740
msgid "Could not convert private key"
 
1741
msgstr "Sunucuya bağlantı kurulamıyor"
 
1742
 
 
1743
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2184
 
1744
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:813
 
1745
msgid ""
 
1746
"Could not determine the target of the Drag&Drop operation.\n"
 
1747
"Either the shell extension is not installed properly or you didn't drop the "
 
1748
"files into an Explorer window."
 
1749
msgstr ""
 
1750
"Sürükle-Bırak işleminin hedefi belirlenemedi.\n"
 
1751
"Kabuk eklentileri yüklü değil yada dosyaları bir Gezgin penceresine "
 
1752
"sürüklemediniz."
 
1753
 
 
1754
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4073
657
1755
msgid "Could not establish connection to server"
658
1756
msgstr "Sunucu ile bağlantı sağlanamamakta"
659
1757
 
660
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1669
661
 
msgid "Could not establish passive connection to server"
662
 
msgstr "Sunucu ile pasif bağlantı sağlanamamakta"
663
 
 
664
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:222
 
1758
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:431
665
1759
msgid ""
666
1760
"Could not find the resource files for FileZilla, closing FileZilla.\n"
667
1761
"You can set the data directory of FileZilla using the '--datadir "
673
1767
"seçeneğini ya da FZ_DATADIR ortam değişkenini değiştirerek "
674
1768
"ayarlayabilirsiniz."
675
1769
 
676
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:58
 
1770
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:726
 
1771
msgid "Could not generate custom login sequence."
 
1772
msgstr ""
 
1773
 
 
1774
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:145
 
1775
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:162
 
1776
msgid "Could not get reply from fzputtygen."
 
1777
msgstr ""
 
1778
 
 
1779
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2290
 
1780
msgid "Could not get temporary directory to download file into."
 
1781
msgstr ""
 
1782
 
 
1783
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:134
677
1784
#, c-format
678
1785
msgid ""
679
1786
"Could not load \"%s\", make sure the file is valid.\n"
684
1791
"Bu oturum süresince varsayılan ayarlar kullanılacak ve yapılan değişiklikler "
685
1792
"kalıcı olmayacak."
686
1793
 
687
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:469
 
1794
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:853
688
1795
#, c-format
689
1796
msgid ""
690
1797
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
693
1800
"\"%s\" yüklenemiyor, lütfen dosyanın erişilebilir ve geçerli olduğundan emin "
694
1801
"olun."
695
1802
 
696
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:160
697
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:244
698
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:252
 
1803
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:164
 
1804
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:758
 
1805
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:649
699
1806
#, c-format
700
1807
msgid ""
701
1808
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
706
1813
"olun.\n"
707
1814
"Site Yöneticisi'nde yapılan değişiklikler kaydedilemiyor."
708
1815
 
709
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:161
 
1816
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:111
 
1817
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:294
 
1818
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:532
 
1819
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1673
 
1820
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2192
710
1821
#, c-format
711
1822
msgid ""
712
1823
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
717
1828
"olun.\n"
718
1829
"Site Yöneticisi'nde yapılan değişiklikler kaydedilmeyecek."
719
1830
 
720
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1445
721
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1481
 
1831
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1694
 
1832
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1721
722
1833
#, c-format
723
1834
msgid ""
724
1835
"Could not load \"%s\", please make sure the file is valid and can be "
727
1838
msgstr ""
728
1839
"\"%s\" yüklenemiyor, lütfen dosyanın erişilebilir ve geçerli olduğundan emin "
729
1840
"olun.\n"
730
 
"Kuyruk kadedilemeyecek."
731
 
 
732
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:374
 
1841
"Aktarım kuyruğu kaydedilemeyecek."
 
1842
 
 
1843
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:215
 
1844
#, fuzzy
 
1845
msgid "Could not load keyfile"
 
1846
msgstr "Dosyanın sonuna gidiliememekte"
 
1847
 
 
1848
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:292
 
1849
#, fuzzy
 
1850
msgid "Could not load private key"
 
1851
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s"
 
1852
 
 
1853
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:70
733
1854
msgid "Could not parse server address:"
734
1855
msgstr "Sunucu adresi işlenememekte:"
735
1856
 
736
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1365
 
1857
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2573
737
1858
#, c-format
738
1859
msgid "Could not seek to offset %s within file"
739
1860
msgstr "Dosya içinde %s uzaklığına ulaşılamıyor"
740
1861
 
741
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1323
 
1862
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2504
742
1863
msgid "Could not seek to the end of the file"
743
1864
msgstr "Dosyanın sonuna gidiliememekte"
744
1865
 
745
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1385
 
1866
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:131
 
1867
#, fuzzy
 
1868
msgid "Could not send command to fzputtygen."
 
1869
msgstr "Komut gönderimi başarısız."
 
1870
 
 
1871
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2593
746
1872
msgid "Could not spawn IO thread"
747
1873
msgstr "IO işlemi başlatılamamakta:"
748
1874
 
749
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:278
 
1875
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:963
 
1876
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:968
 
1877
msgid "Could not start transfer"
 
1878
msgstr "Aktarım işlemi başlatılamdı"
 
1879
 
 
1880
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:675
750
1881
#, c-format
751
1882
msgid ""
752
1883
"Could not write \"%s\", any changes to the Site Manager could not be saved: %"
755
1886
"\"%s\" yazılamıyor, Site Yöneticisi'nde yapılan değişiklikler %s e "
756
1887
"kaydedilemeyecek."
757
1888
 
758
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1464
759
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1550
 
1889
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1704
 
1890
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1740
760
1891
#, c-format
761
1892
msgid "Could not write \"%s\", the queue could not be saved."
762
 
msgstr "\"%s\" yazılamıyor, kuyruk kaydedilemez."
 
1893
msgstr "\"%s\" yazılamıyor, aktarım kuyruğu kaydedilemez."
763
1894
 
764
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:621
 
1895
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1004
765
1896
#, c-format
766
1897
msgid "Could not write \"%s\": %s"
767
1898
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s"
768
1899
 
769
 
#: resources.h:227
 
1900
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:317
 
1901
#, fuzzy, c-format
 
1902
msgid "Could not write keyfile: %s"
 
1903
msgstr "\"%s\" yazılamıyor: %s"
 
1904
 
 
1905
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:135
 
1906
msgid "Country:"
 
1907
msgstr "Ülke:"
 
1908
 
 
1909
#: resources.h:608
770
1910
msgid "Crashes FileZilla instantly. Only used to debug the exception handler"
771
1911
msgstr ""
772
1912
"FileZilla'yı anlık olarak çökertir. Sadece istisna yakalayıcı ile kullanılır"
773
1913
 
774
 
#: resources.h:235 resources.h:245
 
1914
#: resources.h:566 resources.h:577 resources.h:621 resources.h:637
775
1915
msgid "Create a new subdirectory in the current directory"
776
1916
msgstr "Geçerli dizinde yeni bir alt dizin oluştur"
777
1917
 
778
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:654
 
1918
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1175
 
1919
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1297
 
1920
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1293
 
1921
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1209
779
1922
msgid "Create directory"
780
1923
msgstr "Klasör oluştur"
781
1924
 
782
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2123
783
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1397
 
1925
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1331
 
1926
msgid "Creating directory"
 
1927
msgstr "Klasör oluşturuluyor"
 
1928
 
 
1929
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3186
 
1930
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2041
784
1931
#, c-format
785
1932
msgid "Creating directory '%s'..."
786
1933
msgstr "'%s' klasörü oluşturuluyor..."
787
1934
 
788
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:239
 
1935
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:112
789
1936
msgid "Critical error"
790
1937
msgstr "Kritik hata"
791
1938
 
792
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:110
 
1939
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:315
 
1940
msgid "Current transfer type is set to ASCII."
 
1941
msgstr ""
 
1942
 
 
1943
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:325
 
1944
msgid "Current transfer type is set to automatic detection."
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:320
 
1948
msgid "Current transfer type is set to binary."
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: resources.h:215 resources.h:254
 
1952
msgid "Cus&tom"
 
1953
msgstr "İsteğe &Bağlı"
 
1954
 
 
1955
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:113
793
1956
msgid "Custom filter set"
794
1957
msgstr "Özelleştirilmiş filtre seti"
795
1958
 
796
 
#: resources.h:59
 
1959
#: resources.h:222
 
1960
msgid "D&ecimal prefixes using SI symbols (e.g. 1 KB = 1000 bytes)"
 
1961
msgstr ""
 
1962
 
 
1963
#: resources.h:123
797
1964
msgid "D&efault"
798
1965
msgstr "V&arsayılan"
799
1966
 
800
 
#: resources.h:236 resources.h:246
 
1967
#: resources.h:578 resources.h:622
801
1968
msgid "D&elete"
802
1969
msgstr "S&il"
803
1970
 
804
 
#: resources.h:187
 
1971
#: resources.h:333
805
1972
msgid "D&isable all"
806
1973
msgstr "H&epsi devre dışı"
807
1974
 
808
 
#: resources.h:74
 
1975
#: resources.h:138
809
1976
msgid "D&iscard"
810
1977
msgstr "Y&oksay"
811
1978
 
812
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:50
813
 
msgid "Date"
 
1979
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2302
 
1980
msgid "Dangerous filetype"
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:41
 
1984
#, fuzzy
 
1985
msgid "Data"
814
1986
msgstr "Tarih"
815
1987
 
816
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:59
817
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:83
818
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:115
819
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:139
 
1988
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:979
 
1989
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1045
 
1990
msgid "Data socket closed too early."
 
1991
msgstr "Veri soketi çok erken kapatıldı."
 
1992
 
 
1993
#: resources.h:206
 
1994
msgid "Date formatting"
 
1995
msgstr "Tarih ayarları"
 
1996
 
 
1997
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:121
 
1998
msgid "Date/time format"
 
1999
msgstr "Tarih/zaman düzeni"
 
2000
 
 
2001
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:75
 
2002
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:99
 
2003
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:131
 
2004
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:155
820
2005
msgid "Date/time unknown"
821
2006
msgstr "Tarih/zaman bilinmiyor"
822
2007
 
823
 
#: resources.h:46 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:776
824
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:853
 
2008
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:129
 
2009
msgid "Debug"
 
2010
msgstr "Hata ayıklama"
 
2011
 
 
2012
#: resources.h:226
 
2013
msgid "Debugging settings"
 
2014
msgstr "Hata ayıklama ayarları"
 
2015
 
 
2016
#: resources.h:113 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1278
 
2017
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1371
825
2018
msgid "Default"
826
2019
msgstr "Varsayılan"
827
2020
 
828
 
#: resources.h:51
 
2021
#: resources.h:115
829
2022
msgid "Default &local directory:"
830
2023
msgstr "Varsayılan &yerel klasör:"
831
2024
 
832
 
#: resources.h:53
 
2025
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:112
 
2026
msgid "Default editor not properly quoted."
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
 
2029
#: resources.h:391
 
2030
msgid "Default file exists action"
 
2031
msgstr "Varsayılan \"dosya mevcut\" hareketi"
 
2032
 
 
2033
#: resources.h:117
833
2034
msgid "Default r&emote directory:"
834
2035
msgstr "Varsayılan &uzak klasör:"
835
2036
 
836
 
#: resources.h:271
 
2037
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:900
 
2038
msgid ""
 
2039
"Default remote path cannot be parsed. Make sure it is valid and is supported "
 
2040
"by the selected servertype."
 
2041
msgstr ""
 
2042
 
 
2043
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:21
 
2044
#, fuzzy
 
2045
msgid "Default system language"
 
2046
msgstr "&Dili seçin:"
 
2047
 
 
2048
#: resources.h:649
837
2049
msgid "Default transfer mode:"
838
 
msgstr "Varsayılan transfer modu:"
 
2050
msgstr "Varsayılan aktarım modu:"
839
2051
 
840
 
#: resources.h:90
 
2052
#: resources.h:153
841
2053
msgid "Default transfer type:"
842
 
msgstr "Varsayılan transfer türü:"
 
2054
msgstr "Varsayılan aktarım tipi:"
843
2055
 
844
 
#: resources.h:284
 
2056
#: resources.h:370 resources.h:668
845
2057
msgid "Default: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
846
2058
msgstr "Varsayılan: http://ip.filezilla-project.org/ip.php"
847
2059
 
848
 
#: resources.h:237 resources.h:247
849
 
msgid "Delete selected files and folders"
 
2060
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection.cpp:40
 
2061
msgid ""
 
2062
"Delay between failed connection attempts has to be between 1 and 999 seconds."
 
2063
msgstr ""
 
2064
"Başarısız bağlantı denemeleri arasındaki süre 1-999 saniye arasında "
 
2065
"olmalıdır."
 
2066
 
 
2067
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:664
 
2068
msgid "Delaying connection due to previously failed connection attempt..."
 
2069
msgstr "Bir önceki bağlantı hatası yüzünden beklemede..."
 
2070
 
 
2071
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1008
 
2072
msgid "Delete Site Manager entry"
 
2073
msgstr "&Site Yönetimi maddesi sil"
 
2074
 
 
2075
#: resources.h:623 resources.h:639
 
2076
msgid "Delete selected directory"
 
2077
msgstr "Seçili klasörü sil"
 
2078
 
 
2079
#: resources.h:568 resources.h:579
 
2080
#, fuzzy
 
2081
msgid "Delete selected files and directories"
850
2082
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri sil"
851
2083
 
852
 
#: resources.h:159
 
2084
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1004
 
2085
msgid "Desktop"
 
2086
msgstr "Masaüstü"
 
2087
 
 
2088
#: resources.h:3 resources.h:26 resources.h:305
853
2089
msgid "Details"
854
2090
msgstr "Detaylar"
855
2091
 
856
 
#: resources.h:171
 
2092
#: resources.h:317
857
2093
msgid "Details for new key:"
858
2094
msgstr "Yeni anahtarın detayları:"
859
2095
 
860
 
#: resources.h:210
 
2096
#: resources.h:357
861
2097
msgid "Dire&ctories"
862
2098
msgstr "Klas&örler"
863
2099
 
864
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:569
 
2100
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1126
865
2101
msgid "Direction"
866
2102
msgstr "Yönlendirme"
867
2103
 
868
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:251
 
2104
#: resources.h:177 resources.h:628 resources.h:718 resources.h:719
 
2105
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:343
 
2106
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2204
 
2107
#, fuzzy
 
2108
msgid "Directory comparison"
 
2109
msgstr "Klas&örler"
 
2110
 
 
2111
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:74
 
2112
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:82
 
2113
#: ../../locales/../src/interface/listingcomparison.cpp:88
 
2114
#, fuzzy
 
2115
msgid "Directory comparison failed"
 
2116
msgstr "Klasör listeleme başarısız"
 
2117
 
 
2118
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:129
869
2119
msgid "Directory listing aborted by user"
870
2120
msgstr "Klasör listeleme kullanıcı tarafından sonlandı"
871
2121
 
872
 
#: resources.h:180
 
2122
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1991
 
2123
msgid "Directory listing failed"
 
2124
msgstr "Klasör listeleme başarısız"
 
2125
 
 
2126
#: resources.h:326
873
2127
msgid "Directory listing filters"
874
2128
msgstr "Klasör listeleme filtreleri"
875
2129
 
876
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:268
 
2130
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:133
877
2131
msgid "Directory listing successful"
878
2132
msgstr "Klasör listeleme başarılı"
879
2133
 
880
 
#: resources.h:190
 
2134
#: resources.h:336
881
2135
msgid "Disa&ble all"
882
2136
msgstr "Heps&ini etkisiz kıl"
883
2137
 
884
 
#: resources.h:325
 
2138
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:720
 
2139
#, fuzzy
 
2140
msgid ""
 
2141
"Disable this option again if you will not be able to see the correct "
 
2142
"directory contents anymore."
 
2143
msgstr "Dosyalarınızı göremiyorsanız bu seçeneği kapatın."
 
2144
 
 
2145
#: resources.h:712
885
2146
msgid "Disconnect from server"
886
2147
msgstr "Sunucu ile bağlantıyı kes"
887
2148
 
888
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:108
889
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:161
890
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:106
 
2149
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:69
 
2150
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1014
 
2151
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:245
 
2152
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:913
 
2153
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:915
 
2154
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:922
 
2155
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:960
891
2156
msgid "Disconnected from server"
892
2157
msgstr "Sunucu ile bağlantı kesildi"
893
2158
 
894
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1099
895
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:145
 
2159
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1233
 
2160
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:189
896
2161
msgid "Disconnecting from previous server"
897
2162
msgstr "Bir önceki sunucu ile bağlantı kesiliyor"
898
2163
 
899
 
#: resources.h:326
 
2164
#: resources.h:713
900
2165
msgid "Disconnects from the currently visible server"
901
2166
msgstr "Şu anki görünen sunucu ile bağlantıyı keser"
902
2167
 
903
 
#: resources.h:229
 
2168
#: resources.h:556
904
2169
msgid "Display about dialog"
905
2170
msgstr "Hakkında penceresini göster"
906
2171
 
907
 
#: resources.h:50 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:637
908
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:844
909
 
msgid "Dos"
910
 
msgstr "Dos"
911
 
 
912
 
#: resources.h:241
913
 
msgid "Download selected files and folders"
 
2172
#: resources.h:602
 
2173
msgid "Do &nothing"
 
2174
msgstr "&Hiç bir şey yapma"
 
2175
 
 
2176
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:147
 
2177
msgid ""
 
2178
"Do you really want to check for beta versions?\n"
 
2179
"Unless you want to test new features, keep using stable versions."
 
2180
msgstr ""
 
2181
"Beta versiyon için bakma istediğinize emin misiniz??\n"
 
2182
"Yeni özellikleri denemek istemediğiniz sürece, kararlı sürüm kullanın."
 
2183
 
 
2184
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1172
 
2185
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1196
 
2186
msgid "Do you really want to close FileZilla?"
 
2187
msgstr "Gerçekten FileZilla'yı kapatmak ister misin?"
 
2188
 
 
2189
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:34
 
2190
msgid ""
 
2191
"Do you really want to delete all Site Manager entries and the transfer queue?"
 
2192
msgstr ""
 
2193
"Site Yöneticisi ayarları ve aktarım kuyruğu silmek istediğinizden emin "
 
2194
"misin??"
 
2195
 
 
2196
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:46
 
2197
msgid "Do you really want to delete all Site Manager entries?"
 
2198
msgstr "Site Yöneticisi kayıtlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
2199
 
 
2200
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1010
 
2201
msgid "Do you really want to delete selected entry?"
 
2202
msgstr "Gerçekten seçili maddeyi silmek ister misin?"
 
2203
 
 
2204
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:40
 
2205
msgid "Do you really want to delete the transfer queue?"
 
2206
msgstr "Gerçekten aktarım kuyruğunu silmek ister misin?"
 
2207
 
 
2208
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:660
 
2209
#, c-format
 
2210
msgid "Do you really want to send '%s' to the server?"
 
2211
msgstr "'%s' 'i sunucuya göndermek isityor musunuz?"
 
2212
 
 
2213
#: resources.h:670
 
2214
msgid "Don't use external IP address on &local connections."
 
2215
msgstr "Yere&l bağlantılar için dış IP adresleri kullanmayın."
 
2216
 
 
2217
#: resources.h:164
 
2218
#, fuzzy
 
2219
msgid "Dotfiles are filenames starting with a dot, e.g. .htaccess"
 
2220
msgstr "Dosya adı nokta ile başlayan dosyaları ASCII olarak işle"
 
2221
 
 
2222
#: resources.h:61
 
2223
msgid "Download &limit:"
 
2224
msgstr "İndirme &limiti:"
 
2225
 
 
2226
#: resources.h:617
 
2227
msgid "Download selected directory"
 
2228
msgstr "Seçili klasörü indir"
 
2229
 
 
2230
#: resources.h:572
 
2231
#, fuzzy
 
2232
msgid "Download selected files and directories"
914
2233
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri indir"
915
2234
 
916
 
#: resources.h:186
 
2235
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:896
 
2236
#, fuzzy
 
2237
msgid "Downloading"
 
2238
msgstr "%s indiriliyor"
 
2239
 
 
2240
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:339
 
2241
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:265
 
2242
#, c-format
 
2243
msgid "Downloading %s"
 
2244
msgstr "%s indiriliyor"
 
2245
 
 
2246
#: resources.h:393 resources.h:413
 
2247
msgid "Downloads"
 
2248
msgstr "İndirmeler"
 
2249
 
 
2250
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:100
 
2251
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:90
 
2252
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:72
 
2253
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:94
 
2254
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:79
 
2255
msgid ""
 
2256
"Drag&drop between different instances of FileZilla has not been implemented "
 
2257
"yet."
 
2258
msgstr "Birden fazla Filezilla arasında Sürükle- Bırak henüz desteklenmiyor."
 
2259
 
 
2260
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:106
 
2261
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:96
 
2262
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:83
 
2263
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:100
 
2264
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:85
 
2265
msgid "Drag&drop between different servers has not been implemented yet."
 
2266
msgstr "Birden fazla sunucu arasında Sürükle-Bırak henüz desteklenmiyor."
 
2267
 
 
2268
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:477
 
2269
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:544
 
2270
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:585
 
2271
msgid "Duplicate filter name"
 
2272
msgstr "Çift filtre ismi"
 
2273
 
 
2274
#: resources.h:332
917
2275
msgid "E&nable all"
918
2276
msgstr "H&epsini etkinleştir"
919
2277
 
920
 
#: resources.h:137
 
2278
#: resources.h:278
921
2279
msgid "E&xecute"
922
2280
msgstr "Ç&alıştır"
923
2281
 
924
 
#: resources.h:216
 
2282
#: resources.h:517
925
2283
msgid "E&xit"
926
2284
msgstr "Ç&ık"
927
2285
 
928
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:425
929
 
msgid "Each filter needs at least one condition"
930
 
msgstr "Her filtre en az bir kısıt gerektirmektedir"
931
 
 
932
 
#: resources.h:195
 
2286
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:139
 
2287
msgid "E-Mail:"
 
2288
msgstr "E-posta:"
 
2289
 
 
2290
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:683
 
2291
msgid "Each filter needs at least one condition."
 
2292
msgstr "Her filtre en az bir koşula sahip olmalı."
 
2293
 
 
2294
#: resources.h:341
933
2295
msgid "Edit filters"
934
2296
msgstr "Filtreleri düzenle"
935
2297
 
936
 
#: resources.h:116
 
2298
#: resources.h:564
 
2299
msgid ""
 
2300
"Edit the file with the configured editor and upload changes to the server."
 
2301
msgstr ""
 
2302
 
 
2303
#: resources.h:193
937
2304
msgid "Email:"
938
2305
msgstr "Eposta:"
939
2306
 
940
 
#: resources.h:189
 
2307
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2025
 
2308
msgid "Empty command"
 
2309
msgstr "Boş komut"
 
2310
 
 
2311
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:147
 
2312
#, fuzzy
 
2313
msgid "Empty command."
 
2314
msgstr "Boş komut"
 
2315
 
 
2316
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1993
 
2317
msgid "Empty directory listing"
 
2318
msgstr "Klasör boş"
 
2319
 
 
2320
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:79
 
2321
#, fuzzy
 
2322
msgid "Empty directory."
 
2323
msgstr "Klasör boş"
 
2324
 
 
2325
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:140
 
2326
msgid "Empty file extension."
 
2327
msgstr ""
 
2328
 
 
2329
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:535
 
2330
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:579
 
2331
msgid "Empty filter names are not allowed."
 
2332
msgstr "Boş filtre isimlerine izin verilmiyor."
 
2333
 
 
2334
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:535
 
2335
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:579
 
2336
msgid "Empty name"
 
2337
msgstr "Boş işim"
 
2338
 
 
2339
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:115
 
2340
#, fuzzy
 
2341
msgid "Empty quoted string."
 
2342
msgstr "Klasör boş"
 
2343
 
 
2344
#: resources.h:335
941
2345
msgid "En&able all"
942
2346
msgstr "He&psini etkinleştir"
943
2347
 
944
 
#: resources.h:223
 
2348
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:110
 
2349
msgid "Encrypted"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: resources.h:493
 
2353
#, fuzzy
 
2354
msgid "Encryption"
 
2355
msgstr "Bağlantı"
 
2356
 
 
2357
#: resources.h:485
 
2358
msgid "Encryption details"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:345
 
2362
msgid "End comparison and change sorting order?"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: resources.h:547
945
2366
msgid "Enter &custom command..."
946
2367
msgstr "Özelleştirilmiş &komut gir..."
947
2368
 
948
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:325
 
2369
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2014
 
2370
msgid "Enter command"
 
2371
msgstr "Komutu yaz..."
 
2372
 
 
2373
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
949
2374
msgid "Enter custom command"
950
2375
msgstr "Özelleştirilmiş komut gir..."
951
2376
 
952
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:544
 
2377
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:464
 
2378
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:523
 
2379
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:572
 
2380
msgid "Enter filter name"
 
2381
msgstr "Filtre adı gir"
 
2382
 
 
2383
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311
953
2384
msgid "Enter name for filterset"
954
2385
msgstr "Filtreseti için isim girin"
955
2386
 
956
 
#: resources.h:75
 
2387
#: resources.h:139
957
2388
msgid "Enter password"
958
2389
msgstr "Parola girin"
959
2390
 
960
 
#: resources.h:303
 
2391
#: resources.h:690
 
2392
#, fuzzy
961
2393
msgid ""
962
2394
"Enter the address of the server.\n"
963
2395
"To specify the server protocol, prepend the host with the protocol "
964
2396
"identifier. If no protocol is specified, the default protocol (ftp://) will "
965
2397
"be used.\n"
966
 
"You can also enter complete URLS in the form protocol://user:pass@host:port "
 
2398
"You can also enter complete URLs in the form protocol://user:pass@host:port "
967
2399
"here, the values in the other fields will be overwritten then."
968
2400
msgstr ""
969
2401
"Sunucunun adresini girin. Sunucu\n"
973
2405
"Aynı zamanda tam URL'leri protokol://kullanıcı:parola@anabilgisayar:port "
974
2406
"şekilnde girebilirsiniz, bu durumda diğer alanlardaki değerler etkisiz olur."
975
2407
 
976
 
#: resources.h:307
 
2408
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:271
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid ""
 
2411
"Enter the password for the file '%s'.\n"
 
2412
"Please note that the converted file will not be password protected."
 
2413
msgstr ""
 
2414
 
 
2415
#: resources.h:694
977
2416
msgid ""
978
2417
"Enter the port on which the server listens.\n"
979
2418
"The default for FTP is 21, the default for SFTP is 22."
981
2420
"Sunucunun dinlemede olduğu portu girin.\n"
982
2421
"FTP için varsayılan 21'dir, SFTP için ise 22."
983
2422
 
984
 
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:254
 
2423
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:376
985
2424
#, c-format
986
2425
msgid "Error %d writing to socket"
987
2426
msgstr "%d sokete yazma hatası"
988
2427
 
989
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:161
990
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:245
991
 
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:59
992
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1446
993
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1482
994
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:162
995
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:253
996
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:470
 
2428
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
 
2429
msgid "Error exporting settings"
 
2430
msgstr "Ayarları verirken hata oldu"
 
2431
 
 
2432
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
 
2433
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:37
 
2434
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:100
 
2435
msgid "Error importing"
 
2436
msgstr "Dışalım hatası"
 
2437
 
 
2438
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:165
 
2439
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:759
 
2440
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:112
 
2441
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:295
 
2442
#: ../../locales/../src/interface/Options.cpp:135
 
2443
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1695
 
2444
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1722
 
2445
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:533
 
2446
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:650
 
2447
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1674
 
2448
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2193
 
2449
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:854
997
2450
msgid "Error loading xml file"
998
2451
msgstr "XML dosyasının okunmasında hata"
999
2452
 
1000
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1465
1001
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1551
1002
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:279
1003
 
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:622
 
2453
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:92
 
2454
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:111
 
2455
msgid "Error starting program"
 
2456
msgstr ""
 
2457
 
 
2458
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1705
 
2459
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1741
 
2460
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:676
 
2461
#: ../../locales/../src/interface/wrapengine.cpp:1005
1004
2462
msgid "Error writing xml file"
1005
2463
msgstr "XML dosyasının yazılmasında hata"
1006
2464
 
1007
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:65
1008
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:109
 
2465
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:226
 
2466
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:266
1009
2467
msgid "Error:"
1010
2468
msgstr "Hata:"
1011
2469
 
1012
 
#: resources.h:141
 
2470
#: resources.h:246
 
2471
#, fuzzy
 
2472
msgid "Example:"
 
2473
msgstr "Gezgin"
 
2474
 
 
2475
#: resources.h:282
1013
2476
msgid "Exe&cute"
1014
2477
msgstr "Çal&ıştır"
1015
2478
 
1016
 
#: resources.h:201
 
2479
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:234
 
2480
msgid "Executable"
 
2481
msgstr "Çalıştırılabilir"
 
2482
 
 
2483
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
 
2484
msgid "Executable contains no version info, cannot check for updates."
 
2485
msgstr "Uygulama sürüm bilgisi içermiyor, güncelleme kontrolü yapılamıyor."
 
2486
 
 
2487
#: resources.h:168
 
2488
msgid "Explorer"
 
2489
msgstr "Gezgin"
 
2490
 
 
2491
#: resources.h:443
 
2492
msgid "Export &Queue"
 
2493
msgstr "&Aktarım Kuyruğunu ver"
 
2494
 
 
2495
#: resources.h:442
 
2496
msgid "Export &Settings"
 
2497
msgstr "Ayarları &Ver"
 
2498
 
 
2499
#: resources.h:439
 
2500
msgid "Export settings"
 
2501
msgstr "Ayarları ver"
 
2502
 
 
2503
#: resources.h:347
1017
2504
msgid "F&ilter name:"
1018
2505
msgstr "F&iltre adı:"
1019
2506
 
1020
 
#: resources.h:32 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:609
1021
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:769
1022
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:806
 
2507
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:111
 
2508
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1270
1023
2509
msgid "FTP"
1024
2510
msgstr "FTP"
1025
2511
 
1026
 
#: resources.h:268
 
2512
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
 
2513
msgid "FTP Engine not initialized, can't connect"
 
2514
msgstr "FTP motoru başlatılamadı, bağlanamıyor"
 
2515
 
 
2516
#: resources.h:475
 
2517
msgid "FTP Keep-alive"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: resources.h:248 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:114
 
2521
msgid "FTP Proxy"
 
2522
msgstr ""
 
2523
 
 
2524
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:14
1027
2525
#, fuzzy
 
2526
msgid "FTP URL"
 
2527
msgstr "FTP"
 
2528
 
 
2529
#: resources.h:646
1028
2530
msgid ""
1029
2531
"FTP uses secondary connections for data transfers. These additional "
1030
2532
"connections can be established in two ways."
1031
2533
msgstr ""
1032
 
"FTP veri transferi için ikincil bağlantılar kullanır. Bu ek bağlantılar iki "
 
2534
"FTP, veri aktarımı için ikincil bağlantılar kullanır. Bu ek bağlantılar iki "
1033
2535
"şekilde sağlanabilir."
1034
2536
 
1035
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:57
1036
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:64
 
2537
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:17
 
2538
msgid "FTPES - FTP over explicit TLS/SSL"
 
2539
msgstr "FTPES - FTP üzerinden açık TLS/SSL"
 
2540
 
 
2541
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:16
 
2542
msgid "FTPS - FTP over implicit TLS/SSL"
 
2543
msgstr "FTPS - FTP üzerinden kapalı TLS/SSL"
 
2544
 
 
2545
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:600
 
2546
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1290
 
2547
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:874
 
2548
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:495
 
2549
msgid "Failed to change directory"
 
2550
msgstr "Klasör değişimi başarısız"
 
2551
 
 
2552
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:214
 
2553
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:222
 
2554
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:224
 
2555
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:103
1037
2556
msgid "Failed to change language"
1038
2557
msgstr "Lisan değişimi başarısız"
1039
2558
 
1040
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:186
 
2559
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:303
 
2560
msgid "Failed to check for newer version of FileZilla."
 
2561
msgstr "FileZilla'nın güncel versiyon kontrolü başarısız."
 
2562
 
 
2563
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1870
 
2564
#, fuzzy
 
2565
msgid "Failed to copy or move sites"
 
2566
msgstr "%s dosyasına yazım başarısız"
 
2567
 
 
2568
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:377
1041
2569
msgid "Failed to create backup copy of xml file"
1042
2570
msgstr "Xml dosyasının yedeği alınamadı"
1043
2571
 
1044
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:670
1045
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1627
1046
 
msgid ""
1047
 
"Failed to create listening socket for active mode transfer, trying passive "
1048
 
"mode"
1049
 
msgstr ""
1050
 
"Aktif mod transferi için dinleme soketi oluşturulması başarısız, pasif mod "
1051
 
"deneniyor"
1052
 
 
1053
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1314
 
2572
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:787
 
2573
msgid "Failed to create listen socket, aborting"
 
2574
msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı, iptal ediliyor"
 
2575
 
 
2576
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4052
 
2577
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4056
 
2578
msgid "Failed to create listening socket for active mode transfer"
 
2579
msgstr "Aktif mod aktarımı için dinleme soketi oluşturma başarısız"
 
2580
 
 
2581
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:305
 
2582
msgid "Failed to download the latest version of FileZilla."
 
2583
msgstr "FileZilla'nın son sürümü indirilemedi."
 
2584
 
 
2585
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:631
 
2586
msgid "Failed to get 'My Documents' path"
 
2587
msgstr "'Belgelerim' klasör yolu alınmadı"
 
2588
 
 
2589
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:617
 
2590
msgid "Failed to get desktop path"
 
2591
msgstr "Masaüstü'nün veri yolu alınmadı"
 
2592
 
 
2593
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:944
 
2594
#, fuzzy
 
2595
msgid "Failed to get peer address of control connection, connection closed."
 
2596
msgstr "Eş adresi alınamadı, bağlantı kapandı."
 
2597
 
 
2598
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:952
 
2599
#, fuzzy
 
2600
msgid "Failed to get peer address of data connection, connection closed."
 
2601
msgstr "Eş adresi alınamadı, bağlantı kapandı."
 
2602
 
 
2603
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:230
 
2604
msgid "Failed to initialize FTP engine"
 
2605
msgstr "FTP motoru yüklenemedi"
 
2606
 
 
2607
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:425
 
2608
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:795
 
2609
msgid "Failed to initialize TLS."
 
2610
msgstr "TLS yüklenemedi"
 
2611
 
 
2612
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:160
 
2613
msgid "Failed to load panels, invalid resource files?"
 
2614
msgstr "Paneller yüklenemedi, hatalı kaynak dosya?"
 
2615
 
 
2616
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:291
 
2617
#, fuzzy, c-format
 
2618
msgid "Failed to load private key: %s"
 
2619
msgstr "%s dosyasına yazım başarısız"
 
2620
 
 
2621
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2493
1054
2622
#, c-format
1055
2623
msgid "Failed to open \"%s\" for appending / writing"
1056
2624
msgstr "\"%s\" ekleme / yazma için açılamıyor"
1057
2625
 
1058
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1349
 
2626
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2557
1059
2627
#, c-format
1060
2628
msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
1061
2629
msgstr "\"%s\" okuma için açılamıyor"
1062
2630
 
1063
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1333
 
2631
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2536
 
2632
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:379
 
2633
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:440
1064
2634
#, c-format
1065
2635
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
1066
2636
msgstr "\"%s\" yazma için açılamıyor"
1067
2637
 
1068
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:253
 
2638
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1008
 
2639
msgid "Failed to receive data"
 
2640
msgstr "Veri alımı başarısız"
 
2641
 
 
2642
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:131
1069
2643
msgid "Failed to retrieve directory listing"
1070
2644
msgstr "Klasör listesini alma işlemi başarısız"
1071
2645
 
1072
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:57
1073
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:64
 
2646
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:715
 
2647
msgid "Failed to retrieve external ip address, aborting"
 
2648
msgstr "Dış IP adresi alımı başarısız, iptal ediliyor"
 
2649
 
 
2650
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3775
 
2651
msgid "Failed to retrieve external ip address, using local address"
 
2652
msgstr "Dış IP adresi edinilemedi, yerel IP deneniyor"
 
2653
 
 
2654
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3796
 
2655
msgid "Failed to retrieve local ip address."
 
2656
msgstr "Yerel IP adresi alımı başarısız."
 
2657
 
 
2658
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:684
 
2659
msgid "Failed to retrieve local ip address. Aborting"
 
2660
msgstr "Yerel IP adresi alımı başarısız. İptal ediliyor"
 
2661
 
 
2662
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:612
 
2663
msgid "Failed to retrieve the external IP address."
 
2664
msgstr "Dış IP adresi alımı başarısız."
 
2665
 
 
2666
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:307
 
2667
msgid "Failed to send command."
 
2668
msgstr "Komut gönderimi başarısız."
 
2669
 
 
2670
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:222
 
2671
#, fuzzy, c-format
 
2672
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language"
 
2673
msgstr ""
 
2674
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
 
2675
 
 
2676
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:207
 
2677
#, fuzzy, c-format
 
2678
msgid ""
 
2679
"Failed to set language to %s (%s), using default system language (%s, %s)."
 
2680
msgstr ""
 
2681
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
 
2682
 
 
2683
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:191
 
2684
#, fuzzy, c-format
 
2685
msgid "Failed to set language to %s (%s), using default system language."
 
2686
msgstr ""
 
2687
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
 
2688
 
 
2689
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:224
 
2690
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_language.cpp:103
1074
2691
#, c-format
1075
2692
msgid "Failed to set language to %s, using default system language"
1076
2693
msgstr ""
1077
2694
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
1078
2695
 
1079
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage.cpp:6
 
2696
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:203
 
2697
#, fuzzy, c-format
 
2698
msgid "Failed to set language to %s, using default system language (%s, %s)."
 
2699
msgstr ""
 
2700
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
 
2701
 
 
2702
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:188
 
2703
#, fuzzy, c-format
 
2704
msgid "Failed to set language to %s, using default system language."
 
2705
msgstr ""
 
2706
"Lisan %s olarak değiştirilemiyor, sistem varsayılan lisanı kullanılacak"
 
2707
 
 
2708
#: ../../locales/../src/interface/optionspage.cpp:193
1080
2709
msgid "Failed to validate settings"
1081
2710
msgstr "Ayarların geçerliliği sağlanamadı"
1082
2711
 
1083
 
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:197
 
2712
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:568
 
2713
#, c-format
 
2714
msgid "Failed to write to file %s"
 
2715
msgstr "%s dosyasına yazım başarısız"
 
2716
 
 
2717
#: ../../locales/../src/interface/xmlfunctions.cpp:391
1084
2718
msgid "Failed to write xml file"
1085
2719
msgstr "XML dosyasının yazılmasında hata"
1086
2720
 
1087
 
#: resources.h:209
 
2721
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:15
 
2722
msgid "Failed transfers"
 
2723
msgstr "Başarısız dosya aktarımları"
 
2724
 
 
2725
#: resources.h:661
 
2726
msgid "Fall back to active mode"
 
2727
msgstr "Aktif moda düş"
 
2728
 
 
2729
#: resources.h:356
1088
2730
msgid "Fil&es"
1089
2731
msgstr "Dos&yalar"
1090
2732
 
1091
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:394
1092
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:412
1093
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:416
1094
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:429
1095
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:447
1096
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:451
 
2733
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:398
 
2734
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:416
 
2735
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:426
1097
2736
msgid "File"
1098
2737
msgstr "Dosya"
1099
2738
 
1100
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:73
 
2739
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:117
1101
2740
msgid "File Types"
1102
2741
msgstr "Dosya Türleri"
1103
2742
 
1104
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1103
 
2743
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:100
 
2744
msgid "File does not contain any importable data."
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:124
 
2748
#, fuzzy
 
2749
msgid "File editing"
 
2750
msgstr "Dosya var"
 
2751
 
 
2752
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1591
1105
2753
msgid "File exists"
1106
2754
msgstr "Dosya var"
1107
2755
 
1108
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:271
 
2756
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:118
 
2757
msgid "File exists action"
 
2758
msgstr "\"Dosya mevcut\" hareketi"
 
2759
 
 
2760
#: resources.h:454
 
2761
#, fuzzy
 
2762
msgid "File has changed"
 
2763
msgstr "Dosya adı değiştirilmedi"
 
2764
 
 
2765
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:739
 
2766
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:832
 
2767
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:183
 
2768
msgid "File not found"
 
2769
msgstr "Dosya bulunamadı"
 
2770
 
 
2771
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:154
1109
2772
msgid "File transfer successful"
1110
 
msgstr "Dosya transferi başarılı"
1111
 
 
1112
 
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:223
1113
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:377
 
2773
msgstr "Dosya aktarımı başarılı"
 
2774
 
 
2775
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1171
 
2776
msgid "File transfers still in progress."
 
2777
msgstr "Dosya aktarımı henüz bitmedi."
 
2778
 
 
2779
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:432
 
2780
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:50
1114
2781
msgid "FileZilla Error"
1115
2782
msgstr "FileZilla Hatası"
1116
2783
 
1117
 
#: resources.h:298
1118
 
#, fuzzy
 
2784
#: resources.h:683
1119
2785
msgid ""
1120
 
"FileZilla can test your configuration now to ensure everything is configured "
 
2786
"FileZilla can now test your configuration to ensure everything is configured "
1121
2787
"properly."
1122
2788
msgstr ""
1123
 
"FileZilla şimdi tüm ayarlarınızın doğru yapılıp yapılmadığını anlamak için "
1124
 
"yapılandırmanızı sınayabilir."
1125
 
 
1126
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:5
1127
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:34
1128
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:47
 
2789
"FileZilla şimdi tüm ayarlarının doğru yapılıp yapılmadığını anlamak için "
 
2790
"denetleyebilir."
 
2791
 
 
2792
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
 
2793
msgid "FileZilla does not support the HTTP protocol"
 
2794
msgstr "FileZilla HTTP protokolünü desteklenmiyor"
 
2795
 
 
2796
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1536
 
2797
msgid "FileZilla needs to be restarted for the language change to take effect."
 
2798
msgstr ""
 
2799
 
 
2800
#: resources.h:172
 
2801
msgid "Filelists"
 
2802
msgstr "Dosya listeleri"
 
2803
 
 
2804
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:882
 
2805
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:101
 
2806
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:258
 
2807
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:39
 
2808
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:349
1129
2809
msgid "Filename"
1130
2810
msgstr "Dosya Adı"
1131
2811
 
1132
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1088
 
2812
#: resources.h:526
 
2813
msgid "Filename &filters..."
 
2814
msgstr "&Dosya adı filtreleri..."
 
2815
 
 
2816
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1576
1133
2817
msgid "Filename invalid"
1134
2818
msgstr "Dosya adı geçersiz"
1135
2819
 
1136
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:88
 
2820
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:229
1137
2821
msgid "Filename unchanged"
1138
2822
msgstr "Dosya adı değiştirilmedi"
1139
2823
 
1140
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1084
 
2824
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1385
1141
2825
msgid "Filenames may not contain any of the following characters: / * ? < > |"
1142
2826
msgstr "Dosya isimleri şu karakterleri barındıramaz: / * ? < > |"
1143
2827
 
1144
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1049
 
2828
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1360
1145
2829
msgid ""
1146
2830
"Filenames may not contain any of the following characters: / \\ : * ? \" < > "
1147
2831
"|"
1148
2832
msgstr "Dosya isimleri şu karakterleri barındıramaz: / \\ : * ? \" < > |"
1149
2833
 
1150
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:5
1151
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:35
1152
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:48
 
2834
#: resources.h:462
 
2835
msgid "Files currently being edited"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:102
 
2839
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:259
 
2840
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:350
1153
2841
msgid "Filesize"
1154
2842
msgstr "Dosya boyutu"
1155
2843
 
1156
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:36
1157
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:49
 
2844
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:122
 
2845
msgid "Filesize format"
 
2846
msgstr "Dosya boyutu düzeni"
 
2847
 
 
2848
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:260
 
2849
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:351
1158
2850
msgid "Filetype"
1159
2851
msgstr "Dosya türü"
1160
2852
 
1161
 
#: resources.h:202
 
2853
#: resources.h:242
 
2854
#, fuzzy
 
2855
msgid "Filetype associations"
 
2856
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
 
2857
 
 
2858
#: resources.h:348
1162
2859
msgid "Filter &out all files that:"
1163
2860
msgstr "Şöyle &dosyaları filtrele:"
1164
2861
 
1165
 
#: resources.h:208
 
2862
#: resources.h:355
1166
2863
msgid "Filter applies to:"
1167
2864
msgstr "Bu filtre uygulananlar:"
1168
2865
 
1169
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:467
 
2866
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:729
1170
2867
msgid "Filter name already exists"
1171
2868
msgstr "Filtre adı zaten mevcut"
1172
2869
 
1173
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:553
 
2870
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:325
1174
2871
msgid "Filter set already exists"
1175
2872
msgstr "Filtre seti zaten mevcut"
1176
2873
 
1177
 
#: resources.h:329 resources.h:330
 
2874
#: resources.h:716 resources.h:717
1178
2875
msgid "Filter the directory listings"
1179
2876
msgstr "Klasör listesini filtrele"
1180
2877
 
1181
 
#: resources.h:162 resources.h:174
 
2878
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:683
 
2879
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:698
 
2880
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:709
 
2881
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:720
 
2882
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:729
 
2883
msgid "Filter validation failed"
 
2884
msgstr "Filtre onaylanışı başarısız"
 
2885
 
 
2886
#: resources.h:10 resources.h:33
 
2887
msgid "Fingerprint (MD5):"
 
2888
msgstr "Parmak İzi (MD5):"
 
2889
 
 
2890
#: resources.h:11 resources.h:34
 
2891
msgid "Fingerprint (SHA-1):"
 
2892
msgstr "Parmak İzi (SHA-1):"
 
2893
 
 
2894
#: resources.h:308 resources.h:320
1182
2895
msgid "Fingerprint:"
1183
2896
msgstr "Parmak İzi:"
1184
2897
 
1185
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:27
 
2898
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:42
1186
2899
msgid "Firewall and router configuration wizard"
1187
2900
msgstr "Güvenlik duvarı ve yönlendirici ayar sihirbazı"
1188
2901
 
1189
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:416
1190
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:451
 
2902
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:421
1191
2903
msgid "Folder"
1192
2904
msgstr "Klasör"
1193
2905
 
1194
 
#: resources.h:292
1195
 
msgid "For realibility you should specify a range of at least 10 ports."
1196
 
msgstr "Güvenirlik açısından en az 10 portluk bir ara belirtilmeli."
1197
 
 
1198
 
#: resources.h:68
 
2906
#: resources.h:181
 
2907
msgid ""
 
2908
"For more detailed information about what these options do, please run the "
 
2909
"network configuration wizard."
 
2910
msgstr ""
 
2911
 
 
2912
#: resources.h:678
 
2913
msgid "For reliability you should specify a range of at least 10 ports."
 
2914
msgstr "Güvenirlik açısından en az 10 portluk bir aralık belirtilmeli."
 
2915
 
 
2916
#: resources.h:132
1199
2917
msgid "Force &UTF-8"
1200
2918
msgstr "UTF-8i &zorla"
1201
2919
 
1202
 
#: resources.h:28
 
2920
#: resources.h:549
 
2921
#, fuzzy
 
2922
msgid "Force showing &hidden files"
 
2923
msgstr "Gizli dosyaları& göster"
 
2924
 
 
2925
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:715
 
2926
#, fuzzy
 
2927
msgid "Force showing hidden files"
 
2928
msgstr "Gizli dosyaları göster"
 
2929
 
 
2930
#: resources.h:255
 
2931
#, fuzzy
 
2932
msgid "Format specifications:"
 
2933
msgstr "Otomatik dosya türü sınıflandırması"
 
2934
 
 
2935
#: resources.h:245
 
2936
msgid "Format: Extension followed by properly quoted command and arguments."
 
2937
msgstr ""
 
2938
 
 
2939
#: resources.h:97
1203
2940
msgid "General"
1204
2941
msgstr "Genel"
1205
2942
 
1206
 
#: resources.h:283
 
2943
#: resources.h:667
1207
2944
msgid "Get external IP address from the following URL:"
1208
2945
msgstr "Şu URL'den dış IP adresini al:"
1209
2946
 
1210
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:553
 
2947
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:325
1211
2948
msgid "Given filterset name already exists, overwrite filter set?"
1212
2949
msgstr "Verilen filtre seti adı zaten mevcut, üzerine yazılsın mıi?"
1213
2950
 
1214
 
#: resources.h:134
 
2951
#: resources.h:275
1215
2952
msgid "Group permissions"
1216
2953
msgstr "Gurup izinleri"
1217
2954
 
1218
 
#: resources.h:257
 
2955
#: resources.h:590
1219
2956
msgid "H&igh"
1220
2957
msgstr "Y&üksek"
1221
2958
 
1222
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:718
 
2959
#: resources.h:489
 
2960
#, fuzzy
 
2961
msgid "Hash:"
 
2962
msgstr "Ana Bilgisayar:"
 
2963
 
 
2964
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:111
 
2965
msgid "Hidden"
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
 
2968
#: resources.h:67 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:853
 
2969
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:934
1223
2970
msgid "High"
1224
2971
msgstr "Yüksek"
1225
2972
 
1226
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:720
 
2973
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:855
 
2974
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:936
1227
2975
msgid "Highest"
1228
2976
msgstr "En Yüksek"
1229
2977
 
1230
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_passive.cpp:63
1231
 
msgid "Highest available port has to be a number between 1 and 65535."
1232
 
msgstr "En yüksek mevcut port 1 ila 65535 arasında bir sayı olmalı."
 
2978
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_active.cpp:74
 
2979
msgid "Highest available port has to be a number between 1024 and 65535."
 
2980
msgstr "En yüksek mevcut port 1024 ila 65535 arasında bir sayı olmalı."
1233
2981
 
1234
 
#: resources.h:191
 
2982
#: resources.h:337
1235
2983
msgid ""
1236
2984
"Hold the shift key to toggle the filter state on both sides simultanously."
1237
2985
msgstr ""
1238
2986
"Her iki tarafta da aynı anda filtre durumunu açıp kapamak için shift tuşuna "
1239
2987
"basın."
1240
2988
 
1241
 
#: resources.h:150
 
2989
#: resources.h:294
1242
2990
msgid "Homepage:"
1243
2991
msgstr "Giriş Sayfası:"
1244
2992
 
1245
 
#: resources.h:168
 
2993
#: resources.h:491
 
2994
#, fuzzy
 
2995
msgid "Host key fingerprint:"
 
2996
msgstr "Parmak İzi:"
 
2997
 
 
2998
#: resources.h:314
1246
2999
msgid "Host key mismatch"
1247
3000
msgstr "Ana bilgisayar anahtar uyuşmazlığı"
1248
3001
 
1249
 
#: resources.h:78 resources.h:160 resources.h:172
 
3002
#: resources.h:4 resources.h:27 resources.h:142 resources.h:306
 
3003
#: resources.h:318
1250
3004
msgid "Host:"
1251
3005
msgstr "Ana Bilgisayar:"
1252
3006
 
1253
 
#: resources.h:55
 
3007
#: resources.h:119
1254
3008
msgid "Hours,"
1255
3009
msgstr "Saat,"
1256
3010
 
1257
 
#: resources.h:277
 
3011
#: resources.h:214
 
3012
msgid "I&SO 8601 (example: 15:47)"
 
3013
msgstr "I&SO 8601 (örneğin: 15:47)"
 
3014
 
 
3015
#: resources.h:59
 
3016
msgid ""
 
3017
"If no data can be sent or received during this time, the connection will be "
 
3018
"closed and FileZilla will try to reconnect."
 
3019
msgstr ""
 
3020
 
 
3021
#: resources.h:235
 
3022
msgid "If reporting bugs, please provide logs with \"Verbose\" logging level."
 
3023
msgstr ""
 
3024
 
 
3025
#: resources.h:658
1258
3026
msgid ""
1259
3027
"If the automatic test at the end of this wizard succeeds, but you cannot "
1260
3028
"transfer files to a particular server, the server might be misconfigured and "
1261
3029
"you should try active mode. You can set the transfer mode on a per-server "
1262
3030
"basis in the Site Manager."
1263
3031
msgstr ""
1264
 
"Bu sihirbazın sonundaki test başarılı olur buna rağmen belli bazı sunuculara "
1265
 
"dosya transferi yapamazsanız, sunucu yanlış yapılandırılmıştır ve aktif modu "
1266
 
"denemeniz gereklidir. Site Yöneticisi'nden transfer modunu her sunucu için "
1267
 
"ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz."
1268
 
 
1269
 
#: resources.h:110
1270
 
msgid ""
1271
 
"If you are behind a router, FileZilla may not be able to detect your "
1272
 
"external\n"
1273
 
"IP address for active (non-passive) transfers. In this case you should "
1274
 
"enter\n"
1275
 
" the external IP address here."
1276
 
msgstr ""
1277
 
"Bir yönlendiricinin arkasındaysanız, FileZilla aktif (pasif olmayan) "
1278
 
"transferleriniz için\n"
1279
 
"dış IP adresinizi algılamayabilir. Bu durumda dış IP adresinizi\n"
1280
 
"buraya girmelisiniz."
1281
 
 
1282
 
#: resources.h:124
 
3032
"Bu sihirbazın sonundaki test başarılı olur, buna rağmen belli bazı "
 
3033
"sunuculara dosya aktarımı yapamazsanız, sunucu yanlış yapılandırılmıştır ve "
 
3034
"aktif modu denemeniz gereklidir. Site Yöneticisi'nden aktarım modunu her "
 
3035
"sunucu için ayrı ayrı ayarlayabilirsiniz."
 
3036
 
 
3037
#: resources.h:653
 
3038
msgid ""
 
3039
"If the fallback option is enabled, you will be able to connect to "
 
3040
"misconfigured servers which reject the selected transfer mode."
 
3041
msgstr ""
 
3042
 
 
3043
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:620
 
3044
msgid ""
 
3045
"If this problem persists, please contact your router or firewall "
 
3046
"manufacturer for a solution."
 
3047
msgstr ""
 
3048
 
 
3049
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:578
 
3050
msgid "If this problem stays, please contact your router manufacturer."
 
3051
msgstr ""
 
3052
 
 
3053
#: resources.h:409 resources.h:427
 
3054
msgid ""
 
3055
"If using 'overwrite if newer', your system time has to be synchronized with "
 
3056
"the server. If the time differs (e.g. different timezone), specify a "
 
3057
"timezone offset in the site manager."
 
3058
msgstr ""
 
3059
 
 
3060
#: resources.h:178
 
3061
msgid ""
 
3062
"If using timestamp based comparison, consider two files equal if their "
 
3063
"timestamp differerence does not exceed this threshold."
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: resources.h:198
1283
3067
msgid "If you change the language, you should restart FileZilla."
1284
3068
msgstr "Lisanı değiştirirseniz FileZilla'yı baştan başlatmanız gerekir."
1285
3069
 
1286
 
#: resources.h:299
 
3070
#: resources.h:684
1287
3071
msgid ""
1288
3072
"If you click on test, FileZilla will connect to probe.filezilla-project.org "
1289
3073
"and will perform some simple tests."
1291
3075
"test'e basarsanız FileZilla probe.filezilla-project.org adresine bağlanıp "
1292
3076
"bazı sıradan testler yapacaktır."
1293
3077
 
1294
 
#: resources.h:98
 
3078
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1195
 
3079
msgid "If you close FileZilla, your changes will be lost."
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: resources.h:161
1295
3083
msgid ""
1296
 
"If you enter the wrong filetypes,\n"
1297
 
"those files may get corrupted\n"
1298
 
"when transferred."
 
3084
"If you enter the wrong filetypes, those files may get corrupted when "
 
3085
"transferred."
1299
3086
msgstr ""
1300
 
"Yanlış dosya türü girerseniz,\n"
1301
 
"bu dosyalar transfer sırasında\n"
1302
 
"bozulabilirler."
 
3087
"Yanlış dosya türü girerseniz, bu dosyalar aktarım sırasında bozulabilirler."
1303
3088
 
1304
 
#: resources.h:300
1305
 
#, fuzzy
 
3089
#: resources.h:685
1306
3090
msgid "If you get any errors, your configuration is not correct."
1307
 
msgstr "Hata alıyorsanız ayarlarınız doğru yapılmamış demektir."
1308
 
 
1309
 
#: resources.h:103
1310
 
msgid ""
1311
 
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files,\n"
1312
 
"try to toggle the passive mode setting."
1313
 
msgstr ""
1314
 
"Eğer klasörleri listelemede veya dosya transferinde sorun yaşıyorsanız,\n"
1315
 
"pasif mod ayarını değiştirmeyi deneyin."
1316
 
 
1317
 
#: resources.h:266
 
3091
msgstr "Hata alıyorsanız yapılandırmanız hatalı demektir."
 
3092
 
 
3093
#: resources.h:474
 
3094
msgid ""
 
3095
"If you have problems to retrieve directory listings or to transfer files, "
 
3096
"try to change the default transfer mode."
 
3097
msgstr ""
 
3098
"Eğer klasörleri listelemede veya dosya aktarımında sorun yaşıyorsanız, "
 
3099
"aktarım modunun ayarını değiştirmeyi deneyin."
 
3100
 
 
3101
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:566
 
3102
msgid ""
 
3103
"If you keep having problems with a specific server, the server itself or a "
 
3104
"remote router or firewall might be misconfigured. In this case try to toggle "
 
3105
"passive mode and contact the server administrator for help."
 
3106
msgstr ""
 
3107
 
 
3108
#: resources.h:644
1318
3109
msgid ""
1319
3110
"If you sucessfully complete the wizard and the final test succeeds, any "
1320
3111
"firewalls and routers you have should be configured properly."
1322
3113
"Eğer sihirbazı ve son testi başarıyla sonlandırırsanız, güvenlik "
1323
3114
"duvarlarınız ve yönlendiricileriniz doğru yapılandırılmış demektir."
1324
3115
 
1325
 
#: resources.h:295
 
3116
#: resources.h:680
1326
3117
msgid ""
1327
3118
"If you use a firewall, make sure FileZilla is allowed to accept connection "
1328
3119
"on all given ports."
1330
3121
"Bir güvenlik duvarı kullanıyorsanız FileZilla'nın belirtilen portlardan "
1331
3122
"bağlantı alma izni olduğunu kontrol edin."
1332
3123
 
1333
 
#: resources.h:294
 
3124
#: resources.h:679
1334
3125
msgid ""
1335
3126
"If you use a router, make sure all these ports are forwarded to the machine "
1336
3127
"you're running FileZilla on."
1338
3129
"Bir yönlendirici kullanıyorsanız bu portların FileZilla'nın çalıştığı "
1339
3130
"bilgisayara yönlendirildiğinden emin olun."
1340
3131
 
1341
 
#: resources.h:287
 
3132
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:591
 
3133
msgid ""
 
3134
"If your router keeps changing the IP address, please contact your router "
 
3135
"manufacturer."
 
3136
msgstr ""
 
3137
 
 
3138
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:91
 
3139
msgid "Import data from older version"
 
3140
msgstr ""
 
3141
 
 
3142
#: resources.h:446
 
3143
msgid "Import settings"
 
3144
msgstr "Dışalım ayarları"
 
3145
 
 
3146
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:77
 
3147
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:80
 
3148
msgid "Import successful"
 
3149
msgstr "Dışalım başarıyla sonuçlandı"
 
3150
 
 
3151
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:137
 
3152
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:144
 
3153
msgid "Improperly quoted association."
 
3154
msgstr ""
 
3155
 
 
3156
#: resources.h:672
1342
3157
msgid ""
1343
3158
"In active mode, FileZilla has to listen on a port for data transfers. You "
1344
3159
"have to specify which ports FileZilla will use."
1345
3160
msgstr ""
1346
 
"Aktif modda FileZilla veri transferi için bir portu dinleyebilmelidir. "
 
3161
"Aktif modda FileZilla veri aktarımı için bir portu dinleyebilmelidir. "
1347
3162
"FileZilla'nın hangi portu dinleyeceğini belirtiniz."
1348
3163
 
1349
 
#: resources.h:289
1350
 
#, fuzzy
 
3164
#: resources.h:674
1351
3165
msgid ""
1352
3166
"In case you have a router, you will have to forward all available ports, as "
1353
3167
"FileZilla has no influence on the ports your system chooses."
1354
3168
msgstr ""
1355
 
"Bir yönlendiricinizin olması halinde, FileZilla'nın Windows'un seçtiği "
 
3169
"Bir router'ınızın olması halinde, FileZilla'nın sisteminizin seçtiği "
1356
3170
"portlarda seçim şansı olmadığından, tüm mevcut portları yönlendirmeniz "
1357
3171
"gerekmektedir."
1358
3172
 
1359
 
#: resources.h:278
1360
 
#, fuzzy
 
3173
#: resources.h:390
 
3174
msgid ""
 
3175
"In case you prefer automatic updates, you can enable automatic update checks "
 
3176
"in the settings dialog."
 
3177
msgstr ""
 
3178
 
 
3179
#: resources.h:365 resources.h:662
1361
3180
msgid ""
1362
3181
"In order to use active mode, FileZilla needs to know your external IP "
1363
3182
"address."
1364
3183
msgstr ""
1365
 
"Pasif modu kullanabilmesi için FileZilla'nın iç IP adresinizi bilmesi "
1366
 
"gereklidir."
 
3184
"Aktif modu kullanabilmesi için, FileZilla'nın dış IP adresinizi bilmesi "
 
3185
"gerekir."
1367
3186
 
1368
 
#: resources.h:269
 
3187
#: resources.h:647
1369
3188
msgid ""
1370
3189
"In passive mode, which is recommended for most users, FileZilla asks the "
1371
3190
"server for a port and connects to the given port. Not much configuration has "
1375
3194
"sorar ve verilen porttan bağlantı kurulur. Bunun için pek ayar yapılmasına "
1376
3195
"gerek yoktur."
1377
3196
 
1378
 
#: resources.h:38 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:621
1379
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:823
 
3197
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:918
 
3198
msgid "Incorrect password"
 
3199
msgstr "Yanlış parola"
 
3200
 
 
3201
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:785
 
3202
msgid "Initializing TLS..."
 
3203
msgstr "TLS başlatılıyor..."
 
3204
 
 
3205
#: resources.h:105 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1114
 
3206
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1336
1380
3207
msgid "Interactive"
1381
3208
msgstr "İnteraktif"
1382
3209
 
1383
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:259
 
3210
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:119
 
3211
msgid "Interface"
 
3212
msgstr "Arayüzü"
 
3213
 
 
3214
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:159
 
3215
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:883
 
3216
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1386
1384
3217
msgid "Interrupted by user"
1385
3218
msgstr "Kullanıcı tarafından durduruldu"
1386
3219
 
1387
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
 
3220
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:751
 
3221
msgid "Invalid Content-Length"
 
3222
msgstr ""
 
3223
 
 
3224
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:625
 
3225
msgid "Invalid HTTP Response"
 
3226
msgstr "Geçersiz HTTP yanıtı"
 
3227
 
 
3228
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:482
 
3229
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:542
 
3230
msgid ""
 
3231
"Invalid character sequence received, disabling UTF-8. Select UTF-8 option in "
 
3232
"site manager to force UTF-8."
 
3233
msgstr ""
 
3234
 
 
3235
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:875
 
3236
msgid "Invalid chunk size"
 
3237
msgstr "Geçersiz büyük boyut"
 
3238
 
 
3239
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:353
 
3240
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:363
 
3241
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:372
1388
3242
msgid "Invalid data received"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1049
1392
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1084
 
3243
msgstr "Geçersiz veri alındı"
 
3244
 
 
3245
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:45
 
3246
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:61
 
3247
msgid "Invalid date"
 
3248
msgstr "Tarih geçersiz"
 
3249
 
 
3250
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1360
 
3251
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1385
1393
3252
msgid "Invalid filename"
1394
3253
msgstr "Geçersiz dosya adı"
1395
3254
 
1396
 
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:144
 
3255
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1067
 
3256
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:147
1397
3257
msgid "Invalid hostname or host not found"
1398
3258
msgstr "Ana bilgisayar adı geçersiz ya da bulunamadı"
1399
3259
 
1400
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:85
1401
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:109
 
3260
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:128
 
3261
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:141
1402
3262
msgid "Invalid port given. The port has to be a value from 1 to 65535."
1403
3263
msgstr "Girilen port yanlış. Port değeri 1 ila 65535 arasında olmalıdır."
1404
3264
 
1405
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:31
 
3265
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:47
1406
3266
msgid ""
1407
 
"Invalid protocol specified. Valid protocols are ftp and sftp:// at the "
1408
 
"moment."
 
3267
"Invalid protocol specified. Valid protocols are:\n"
 
3268
"ftp:// for normal FTP,\n"
 
3269
"sftp:// for SSH file transfer protocol,\n"
 
3270
"ftps:// for FTP over SSL (implicit) and\n"
 
3271
"ftpes:// for FTP over SSL (explicit)."
1409
3272
msgstr ""
1410
 
"Seçilen protokol yanlış. Şu an için geçerli protokoller ftp ve sftp:// dir."
1411
 
 
1412
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:447
 
3273
 
 
3274
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:635
 
3275
msgid "Invalid response code"
 
3276
msgstr "Geçersiz cevap kodu"
 
3277
 
 
3278
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2163
 
3279
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2183
 
3280
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2201
 
3281
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2212
 
3282
#, fuzzy
 
3283
msgid "Invalid site path"
 
3284
msgstr "Tarih geçersiz"
 
3285
 
 
3286
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:709
1413
3287
msgid "Invalid size in condition"
1414
3288
msgstr "Kısıttaki boyut geçersiz"
1415
3289
 
1416
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:53
 
3290
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:92
1417
3291
msgid "Invalid username given."
1418
3292
msgstr "Kullanıcı adı geçersiz."
1419
3293
 
1420
 
#: resources.h:260
 
3294
#: resources.h:175
 
3295
msgid "Keep directories on top"
 
3296
msgstr "Klasörlere üste görünsün"
 
3297
 
 
3298
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:719
 
3299
#, fuzzy
 
3300
msgid ""
 
3301
"Keep in mind that not all servers support this feature and may return "
 
3302
"incorrect listings if this option is enabled. Although FileZilla performs "
 
3303
"some tests to check if the server supports this feature, the test may fail."
 
3304
msgstr ""
 
3305
"'Gizli Dosyaarı Göster' seçeneğini bazı sunucular desteklemeyebilir ve bu "
 
3306
"nedenle yanlış listeleme yapılabilir. Filezilla bunun için sunucuya bazı "
 
3307
"testler uygular, bu testler başarısız olabilir."
 
3308
 
 
3309
#: resources.h:486
 
3310
msgid "Key exchange"
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: resources.h:593
1421
3314
msgid "L&owest"
1422
3315
msgstr "E&n düşük"
1423
3316
 
1424
 
#: resources.h:107
1425
 
msgid "L&owest available port:"
1426
 
msgstr "E&n düşük mevcut port"
1427
 
 
1428
 
#: resources.h:122 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:75
 
3317
#: resources.h:196 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:123
1429
3318
msgid "Language"
1430
3319
msgstr "Lisan"
1431
3320
 
1432
 
#: resources.h:121
1433
 
msgid "Large icons"
1434
 
msgstr "Geniş ikonlar"
 
3321
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1536
 
3322
#, fuzzy
 
3323
msgid "Language changed"
 
3324
msgstr "Lisan"
1435
3325
 
1436
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:37
 
3326
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:261
 
3327
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:352
1437
3328
msgid "Last modified"
1438
3329
msgstr "Son düzenleme"
1439
3330
 
1440
 
#: resources.h:104
 
3331
#: resources.h:165
 
3332
msgid "Layout"
 
3333
msgstr "Görünüm"
 
3334
 
 
3335
#: resources.h:52
 
3336
msgid "Limit for concurrent &downloads:"
 
3337
msgstr "Eşzamanlı in&dirmeler:"
 
3338
 
 
3339
#: resources.h:54
 
3340
msgid "Limit for concurrent &uploads:"
 
3341
msgstr "Eşzamanlı &upload'lar:"
 
3342
 
 
3343
#: resources.h:360
1441
3344
msgid "Limit local ports"
1442
3345
msgstr "Yerel portları sınırlandır"
1443
3346
 
1444
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:84
1445
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:120
 
3347
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:818
 
3348
msgid "Line length exceeded"
 
3349
msgstr "Satır uzunluğu aşıldı"
 
3350
 
 
3351
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:267
 
3352
msgid "Listen socket closed"
 
3353
msgstr "Dinleme soketi kapandı"
 
3354
 
 
3355
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:237
 
3356
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:285
1446
3357
msgid "Listing:"
1447
3358
msgstr "Sıralama:"
1448
3359
 
1449
 
#: resources.h:185
 
3360
#: resources.h:363
 
3361
#, fuzzy
 
3362
msgid "Lo&west available port:"
 
3363
msgstr "E&n düşük mevcut port"
 
3364
 
 
3365
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:927
 
3366
#, fuzzy
 
3367
msgid "Local"
 
3368
msgstr "Yer:"
 
3369
 
 
3370
#: resources.h:331
1450
3371
msgid "Local filters:"
1451
3372
msgstr "Yerel filtreler:"
1452
3373
 
1453
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:252
 
3374
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:322
1454
3375
msgid "Local site:"
1455
3376
msgstr "Yerel site:"
1456
3377
 
1457
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:713
 
3378
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:137
 
3379
msgid "Locality:"
 
3380
msgstr "Yer:"
 
3381
 
 
3382
#: resources.h:224 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:128
 
3383
msgid "Logging"
 
3384
msgstr ""
 
3385
 
 
3386
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:834
 
3387
msgid ""
 
3388
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
 
3389
"aware. Cannot fall back to local charset since using proxy."
 
3390
msgstr ""
 
3391
 
 
3392
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:841
 
3393
msgid ""
 
3394
"Login data contains non-ASCII characters and server might not be UTF-8 "
 
3395
"aware. Trying local charset."
 
3396
msgstr ""
 
3397
 
 
3398
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:870
 
3399
msgid "Login sequence fully executed yet not logged in. Aborting."
 
3400
msgstr ""
 
3401
 
 
3402
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:848
 
3403
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:929
1458
3404
msgid "Low"
1459
3405
msgstr "Düşük"
1460
3406
 
1461
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:711
 
3407
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:846
 
3408
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:927
1462
3409
msgid "Lowest"
1463
3410
msgstr "En Düşük"
1464
3411
 
1465
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_passive.cpp:52
1466
 
msgid "Lowest available port has to be a number between 1 and 65535."
1467
 
msgstr "En düşük kullanılabilir port 1 ile 65535 arasında olmalıdır."
1468
 
 
1469
 
#: resources.h:49 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:641
1470
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:847
1471
 
msgid "MVS"
1472
 
msgstr "MVS"
1473
 
 
1474
 
#: resources.h:203
 
3412
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_active.cpp:68
 
3413
msgid "Lowest available port has to be a number between 1024 and 65535."
 
3414
msgstr "En düşük kullanılabilir port 1024 ile 65535 arasında olmalıdır."
 
3415
 
 
3416
#: resources.h:19 resources.h:42
 
3417
msgid "MAC:"
 
3418
msgstr ""
 
3419
 
 
3420
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:806
 
3421
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:818
 
3422
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:833
 
3423
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:875
 
3424
#, c-format
 
3425
msgid "Malformed chunk data: %s"
 
3426
msgstr "Bozuk şekilli iri veri: %s"
 
3427
 
 
3428
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:751
 
3429
#, c-format
 
3430
msgid "Malformed header: %s"
 
3431
msgstr "Bozuk şekilli başkısım: %s"
 
3432
 
 
3433
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:595
 
3434
msgid "Malformed reply, server not sending proper lineendings"
 
3435
msgstr "Bozuk şekilli cevap - sunucu uygun satırsonları göndermiyor"
 
3436
 
 
3437
#: resources.h:349
1475
3438
msgid "Match all of the following"
1476
3439
msgstr "Şunların hepsini eşle"
1477
3440
 
 
3441
#: resources.h:50
 
3442
msgid "Maximum simultaneous &transfers:"
 
3443
msgstr "Maksimum eşzamanlı ak&tarım:"
 
3444
 
1478
3445
#: resources.h:120
1479
 
msgid "Medium icons"
1480
 
msgstr "Orta ikonlar"
1481
 
 
1482
 
#: resources.h:56
1483
3446
msgid "Minutes"
1484
3447
msgstr "Dakika"
1485
3448
 
1486
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:148
 
3449
#: resources.h:507
 
3450
msgid "Move &down"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: resources.h:506
 
3454
msgid "Move &up"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1023
 
3458
msgid "My Computer"
 
3459
msgstr "Bilgisayarım"
 
3460
 
 
3461
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1013
 
3462
msgid "My Documents"
 
3463
msgstr "Belgelerim"
 
3464
 
 
3465
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:520
 
3466
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:522
 
3467
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1714
1487
3468
msgid "My Sites"
1488
3469
msgstr "Sitelerim"
1489
3470
 
1490
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:58
1491
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:60
1492
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:201
1493
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:203
 
3471
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:206
 
3472
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:208
1494
3473
msgid "N/a"
1495
3474
msgstr "Mevcut değil"
1496
3475
 
1497
 
#: resources.h:77
 
3476
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:975
 
3477
msgid "Name already exists"
 
3478
msgstr "Adı zaten mevcut"
 
3479
 
 
3480
#: resources.h:141
1498
3481
msgid "Name:"
1499
3482
msgstr "İsim:"
1500
3483
 
1501
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:458
 
3484
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:720
1502
3485
msgid "Need to enter filter name"
1503
3486
msgstr "Filtre adı girilmeli"
1504
3487
 
1505
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:417
 
3488
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:868
1506
3489
msgid "Need to specify a character encoding"
1507
3490
msgstr "Karakter kodlaması belirtilmeli"
1508
3491
 
1509
 
#: resources.h:24
 
3492
#: resources.h:93
1510
3493
msgid "New &Folder"
1511
3494
msgstr "Yeni &Klasör"
1512
3495
 
1513
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:300
 
3496
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1300
 
3497
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1223
 
3498
#, fuzzy
 
3499
msgid "New directory"
 
3500
msgstr "Klasör oluştur"
 
3501
 
 
3502
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:459
1514
3503
msgid "New filter"
1515
3504
msgstr "Yeni filtre"
1516
3505
 
1517
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:668
1518
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:354
1519
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:377
 
3506
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1307
 
3507
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:757
 
3508
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:780
1520
3509
msgid "New folder"
1521
3510
msgstr "Yeni klasör"
1522
3511
 
1523
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:538
1524
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:561
 
3512
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1969
 
3513
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1992
1525
3514
msgid "New site"
1526
3515
msgstr "Yeni site"
1527
3516
 
1528
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:14
1529
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:78
1530
 
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:116
 
3517
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:894
 
3518
msgid "No"
 
3519
msgstr "Hayır"
 
3520
 
 
3521
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:26
 
3522
msgid "No category to export selected"
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2025
 
3526
msgid "No command given, aborting."
 
3527
msgstr ""
 
3528
 
 
3529
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3742
 
3530
msgid "No external IP address set, trying default."
 
3531
msgstr "Dış IP adresi belirtilmemiş, varsayılan deneniyor."
 
3532
 
 
3533
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:871
 
3534
msgid "No files are currently being edited."
 
3535
msgstr ""
 
3536
 
 
3537
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:471
 
3538
#, fuzzy
 
3539
msgid "No filter name given"
 
3540
msgstr "Filtre adı gir"
 
3541
 
 
3542
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:32
 
3543
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:121
 
3544
#: ../../locales/../src/engine/server.cpp:151
1531
3545
msgid "No host given, please enter a host."
1532
3546
msgstr "Ana bilgisayar verilmedi, ana bilgisayarı belirtin."
1533
3547
 
1534
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:166
 
3548
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:98
1535
3549
msgid "No images available"
1536
3550
msgstr "Hiç resim yok"
1537
3551
 
1538
 
#: ../../locales/../src/interface/themeprovider.cpp:77
1539
 
msgid "No themes in themes.xml"
1540
 
msgstr "themes.xml'de tema yok"
1541
 
 
1542
 
#: resources.h:36 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:716
1543
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:586
1544
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:617
1545
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:817
 
3552
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2682
 
3553
#, fuzzy
 
3554
msgid "No more files in the queue!"
 
3555
msgstr "&Dosyaları aktarım kuyruğuna ekle"
 
3556
 
 
3557
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:318
 
3558
#, fuzzy
 
3559
msgid "No name for the filterset given."
 
3560
msgstr "Filtreseti için isim girin"
 
3561
 
 
3562
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1680
 
3563
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1692
 
3564
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1723
 
3565
msgid "No sites available"
 
3566
msgstr "Hiç site yok"
 
3567
 
 
3568
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:67
 
3569
msgid "None"
 
3570
msgstr "Hıç"
 
3571
 
 
3572
#: resources.h:351
 
3573
msgid "None of the following"
 
3574
msgstr "Şunlardan hiçbiri"
 
3575
 
 
3576
#: resources.h:66 resources.h:103 ../../locales/../src/interface/queue.cpp:851
 
3577
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:932
 
3578
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1077
 
3579
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1110
 
3580
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1330
1546
3581
msgid "Normal"
1547
3582
msgstr "Normal"
1548
3583
 
1549
 
#: resources.h:19 resources.h:126 resources.h:145 resources.h:156
1550
 
#: resources.h:166 resources.h:178 resources.h:192 resources.h:211
 
3584
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:330
 
3585
msgid "Not all items could be requeued for viewing / editing."
 
3586
msgstr ""
 
3587
 
 
3588
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1989
 
3589
msgid "Not connected to any server"
 
3590
msgstr "Hiçbir sunucuya bağlı değil"
 
3591
 
 
3592
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:637
 
3593
#, fuzzy
 
3594
msgid "Not connected to any server."
 
3595
msgstr "Hiçbir sunucuya bağlı değil"
 
3596
 
 
3597
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:717
 
3598
msgid "Note that this feature is only supported using the FTP protocol."
 
3599
msgstr ""
 
3600
 
 
3601
#: resources.h:265
 
3602
msgid "Note: This only works with plain, unencrypted FTP connections."
 
3603
msgstr ""
 
3604
 
 
3605
#: resources.h:201
 
3606
msgid "Number of days between update checks:"
 
3607
msgstr "Güncelleme kontrolleri arasındaki gün sayısı:"
 
3608
 
 
3609
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection.cpp:34
 
3610
msgid "Number of retries has to be between 0 and 99."
 
3611
msgstr ""
 
3612
 
 
3613
#: resources.h:468
 
3614
#, fuzzy
 
3615
msgid "O&pen file"
 
3616
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
 
3617
 
 
3618
#: resources.h:404 resources.h:422
 
3619
msgid "O&verwrite"
 
3620
msgstr "Üzerine Yaz"
 
3621
 
 
3622
#: resources.h:23 resources.h:44 resources.h:88 resources.h:151
 
3623
#: resources.h:267 resources.h:289 resources.h:302 resources.h:312
 
3624
#: resources.h:324 resources.h:338 resources.h:358 resources.h:410
 
3625
#: resources.h:437 resources.h:444 resources.h:452 resources.h:469
 
3626
#: resources.h:502 resources.h:508
1551
3627
msgid "OK"
1552
3628
msgstr "Tamam"
1553
3629
 
1554
 
#: resources.h:309 resources.h:310
 
3630
#: resources.h:654
 
3631
msgid ""
 
3632
"On the following pages, the selected transfer mode will be configured, as "
 
3633
"well as the fallback mode if enabled."
 
3634
msgstr ""
 
3635
 
 
3636
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:904
 
3637
msgid "Once"
 
3638
msgstr "Bir kez"
 
3639
 
 
3640
#: resources.h:205
 
3641
msgid ""
 
3642
"Only the versions of FileZilla and the operating system you are using will "
 
3643
"be submitted to the server."
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#: resources.h:696 resources.h:697
1555
3647
msgid "Open the Site Manager"
1556
3648
msgstr "Site Yöneticisi'ni aç"
1557
3649
 
1558
 
#: resources.h:220
 
3650
#: resources.h:562
 
3651
#, fuzzy
 
3652
msgid "Open the file."
 
3653
msgstr "Uzaktaki dosya"
 
3654
 
 
3655
#: resources.h:521
1559
3656
msgid "Open the settings dialog of FileZilla"
1560
3657
msgstr "FileZilla'nın ayarlar penceresini aç"
1561
3658
 
1562
 
#: resources.h:215
 
3659
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1990
 
3660
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2018
 
3661
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2070
 
3662
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
 
3663
msgid "Opening failed"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#: resources.h:512
1563
3667
msgid "Opens the Site Manager"
1564
3668
msgstr "Site Yöneticisi'ni açar"
1565
3669
 
1566
 
#: resources.h:12
1567
 
msgid "Overwrite &if newer"
 
3670
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:274
 
3671
msgid "Operating system problem detected"
 
3672
msgstr "İşletim sistemi hatası!"
 
3673
 
 
3674
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:132
 
3675
msgid "Organization:"
 
3676
msgstr "Firma:"
 
3677
 
 
3678
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:147
 
3679
msgid "Other:"
 
3680
msgstr "Diğer:"
 
3681
 
 
3682
#: resources.h:397 resources.h:416
 
3683
#, fuzzy
 
3684
msgid "Ov&erwrite if source newer"
 
3685
msgstr "Y&eniyse üzerine yaz"
 
3686
 
 
3687
#: resources.h:405 resources.h:423
 
3688
#, fuzzy
 
3689
msgid "Over&write if source newer"
 
3690
msgstr "Yeniyse üzerine yaz"
 
3691
 
 
3692
#: resources.h:180
 
3693
msgid "Overview"
 
3694
msgstr "Genel Görünüm"
 
3695
 
 
3696
#: resources.h:81
 
3697
#, fuzzy
 
3698
msgid "Overwrite &if source newer"
1568
3699
msgstr "Yeni &ise sil"
1569
3700
 
1570
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:53
 
3701
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:354
1571
3702
msgid "Owner / Group"
1572
3703
msgstr "Sahip / Gurup"
1573
3704
 
1574
 
#: resources.h:130
 
3705
#: resources.h:271
1575
3706
msgid "Owner permissions"
1576
3707
msgstr "Sahip izinleri"
1577
3708
 
1578
 
#: resources.h:41 resources.h:305
 
3709
#: resources.h:262
 
3710
#, no-c-format
 
3711
msgid "P&roxy host:"
 
3712
msgstr ""
 
3713
 
 
3714
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:488
 
3715
#, fuzzy
 
3716
msgid "PORT command tainted by router or firewall."
 
3717
msgstr "PORT komutu router tarafından bozuldu."
 
3718
 
 
3719
#: resources.h:471
 
3720
msgid "Pa&ssive (recommended)"
 
3721
msgstr "Pa&sif (önerilen)"
 
3722
 
 
3723
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:238
 
3724
msgid "Package"
 
3725
msgstr "Paket"
 
3726
 
 
3727
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2385
 
3728
msgid "Parameter not a valid URL"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: resources.h:108 resources.h:692
1579
3732
msgid "Pass&word:"
1580
3733
msgstr "Parol&a:"
1581
3734
 
1582
 
#: resources.h:272
 
3735
#: resources.h:650
1583
3736
msgid "Passive (recommended)"
1584
3737
msgstr "Pasif (önerilen)"
1585
3738
 
1586
 
#: resources.h:101
1587
 
msgid "Passive Mode"
1588
 
msgstr "Pasif Mod"
1589
 
 
1590
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:52
 
3739
#: resources.h:45 ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:113
 
3740
msgid "Passive mode"
 
3741
msgstr "Pasif mod"
 
3742
 
 
3743
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:584
 
3744
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:597
 
3745
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:608
 
3746
msgid "Passive mode has been set as default transfer mode."
 
3747
msgstr ""
 
3748
 
 
3749
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:273
 
3750
msgid "Password required"
 
3751
msgstr ""
 
3752
 
 
3753
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:908
 
3754
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1031
 
3755
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1119
 
3756
msgid "Pending removal"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:120
 
3760
#, fuzzy
 
3761
msgid "Permission"
 
3762
msgstr "İzinler"
 
3763
 
 
3764
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:353
1591
3765
msgid "Permissions"
1592
3766
msgstr "İzinler"
1593
3767
 
1594
 
#: resources.h:275
 
3768
#: resources.h:387
 
3769
msgid ""
 
3770
"Please check http://filezilla-project.org for the most recent version of "
 
3771
"FileZilla."
 
3772
msgstr ""
 
3773
 
 
3774
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:553
 
3775
msgid ""
 
3776
"Please check on http://filezilla-project.org/probe.php that the server is "
 
3777
"running and carefully check your settings again."
 
3778
msgstr ""
 
3779
 
 
3780
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:867
 
3781
msgid ""
 
3782
"Please check the package manager of your system for an updated package or "
 
3783
"visit http://filezilla-project.org to download the source code of FileZilla."
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#: resources.h:656
1595
3787
msgid ""
1596
3788
"Please configure any firewalls and routers so that FileZilla can establish "
1597
3789
"outgoing connection to arbitrary ports."
1599
3791
"Lütfen tüm güvenlik duvarlarınızı ve yönlendiricilerinizi FileZilla'nın "
1600
3792
"çıkan bağlantılarda keyfi portları kullanabileceği şekilde ayarlayın."
1601
3793
 
1602
 
#: resources.h:76
 
3794
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:619
 
3795
msgid "Please disable settings like 'DMZ mode' or 'Game mode' on your router."
 
3796
msgstr ""
 
3797
 
 
3798
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:561
 
3799
msgid ""
 
3800
"Please ensure you have a stable internet connection and check on http://"
 
3801
"filezilla-project.org/probe.php that the server is running."
 
3802
msgstr ""
 
3803
 
 
3804
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_dateformatting.cpp:70
 
3805
msgid "Please enter a custom date format."
 
3806
msgstr ""
 
3807
 
 
3808
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_dateformatting.cpp:73
 
3809
msgid "Please enter a custom time format."
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:68
 
3813
msgid "Please enter a download speedlimit greater or equal to 0 KB/s."
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:464
 
3817
msgid "Please enter a name for the new filter."
 
3818
msgstr "Lütfen yeni filtre için bir isim girin."
 
3819
 
 
3820
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:572
 
3821
msgid "Please enter a new name for the copied filter."
 
3822
msgstr "Lütfen kopyalanmış filtre için bir isim girin."
 
3823
 
 
3824
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:523
 
3825
msgid "Please enter a new name for the filter."
 
3826
msgstr "Lütfen bu filtre için bir isim girin."
 
3827
 
 
3828
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:56
 
3829
msgid ""
 
3830
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent "
 
3831
"downloads."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:60
 
3835
msgid ""
 
3836
"Please enter a number between 0 and 10 for the number of concurrent uploads."
 
3837
msgstr ""
 
3838
 
 
3839
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:52
 
3840
msgid ""
 
3841
"Please enter a number between 1 and 10 for the number of concurrent "
 
3842
"transfers."
 
3843
msgstr ""
 
3844
 
 
3845
#: resources.h:140
1603
3846
msgid "Please enter a password for this server:"
1604
3847
msgstr "Lütfen bu sunucu için bir parola girin:"
1605
3848
 
1606
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:544
 
3849
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2014
 
3850
msgid ""
 
3851
"Please enter a path and executable to run.\n"
 
3852
"E.g. c:\\somePath\\file.exe under MS Windows or /somePath/file under Unix.\n"
 
3853
"You can also optionally specify program arguments."
 
3854
msgstr ""
 
3855
 
 
3856
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:64
 
3857
msgid ""
 
3858
"Please enter a timeout between 5 and 9999 seconds or 0 to disable timeouts."
 
3859
msgstr ""
 
3860
 
 
3861
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:311
1607
3862
msgid "Please enter a unique name for this filter set"
1608
3863
msgstr "Lütfen bu filtre seti için benzersiz bir isim girin"
1609
3864
 
1610
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:103
 
3865
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:182
1611
3866
msgid "Please enter a valid portrange."
1612
3867
msgstr "Lütfen geçerli bir port aralğı girin."
1613
3868
 
1614
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:82
 
3869
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:161
1615
3870
msgid "Please enter an URL where to get your external address from"
1616
3871
msgstr "Lütfen sizin dış adresinizin alınabileceği bir URL girin"
1617
3872
 
1618
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:325
 
3873
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_updatecheck.cpp:38
 
3874
msgid "Please enter an update interval of at least 7 days"
 
3875
msgstr "Lütfen en az 7 günlük bir güncelleme sıklığı girin"
 
3876
 
 
3877
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_transfer.cpp:72
 
3878
msgid "Please enter an upload speedlimit greater or equal to 0 KB/s."
 
3879
msgstr ""
 
3880
 
 
3881
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:648
1619
3882
msgid ""
1620
3883
"Please enter raw FTP command.\n"
1621
3884
"Using raw ftp commands will clear the directory cache."
1623
3886
"Lütfen saf FTP komutu girin.\n"
1624
3887
"Saf ftp komutları kullanmak klasör önbelleğini siler."
1625
3888
 
1626
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:654
 
3889
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1175
 
3890
#: ../../locales/../src/interface/LocalTreeView.cpp:1297
 
3891
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1293
 
3892
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1209
1627
3893
msgid "Please enter the name of the directory which should be created:"
1628
3894
msgstr "Lütfen oluşturulacak klasörün ismini girin:"
1629
3895
 
1630
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:70
 
3896
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:142
1631
3897
msgid "Please enter your external IP address"
1632
3898
msgstr "Lütfen dış IP adresinizi girin"
1633
3899
 
1634
 
#: resources.h:265
 
3900
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:589
 
3901
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:602
 
3902
msgid ""
 
3903
"Please enter your external IP address on the active mode page of this "
 
3904
"wizard. In case you have a dynamic address or don't know your external "
 
3905
"address, use the external resolver option."
 
3906
msgstr ""
 
3907
 
 
3908
#: resources.h:643
1635
3909
msgid ""
1636
3910
"Please follow the instructions carefully, as wrong configuration will "
1637
3911
"prevent successful FTP connections."
1638
3912
msgstr ""
1639
3913
 
1640
 
#: resources.h:276
 
3914
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:613
 
3915
msgid ""
 
3916
"Please make sure FileZilla is allowed to establish outgoing connections and "
 
3917
"make sure you typed the address of the address resolver correctly."
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:213
 
3921
msgid "Please make sure the requested locale is installed on your system."
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:572
 
3925
msgid ""
 
3926
"Please make sure you are running the latest version of FileZilla. Visit "
 
3927
"http://filezilla-project.org for details."
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:590
 
3931
msgid ""
 
3932
"Please make sure your router is using the latest available firmware. "
 
3933
"Furthermore, your router has to be configured properly. You will have to use "
 
3934
"manual port forwarding. Don't run your router in the so called 'DMZ mode' or "
 
3935
"'game mode'."
 
3936
msgstr ""
 
3937
 
 
3938
#: resources.h:657
1641
3939
msgid ""
1642
3940
"Please note that FileZilla has no influence on the port the server chooses. "
1643
3941
"So the server might choose a port which your firewall thinks is only used by "
1649
3947
"bağlantı tarafından kullanılıyor zannedebilir. Bu da güvenlik uyarısı "
1650
3948
"almanıza sebep olur ama yok sayabilirsiniz."
1651
3949
 
1652
 
#: resources.h:10
1653
 
msgid "Please select an action:"
1654
 
msgstr "Lütfen bir işlem seçin:"
1655
 
 
1656
 
#: resources.h:267
 
3950
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:771
 
3951
msgid ""
 
3952
"Please note that preserving timestamps on uploads on FTP, FTPS and FTPES "
 
3953
"servers only works if they support the MFMT command."
 
3954
msgstr ""
 
3955
 
 
3956
#: resources.h:188
 
3957
msgid ""
 
3958
"Please note that some servers might ban you if you try to reconnect too "
 
3959
"often or in too short intervals."
 
3960
msgstr ""
 
3961
 
 
3962
#: resources.h:211 resources.h:217
 
3963
#, fuzzy, no-c-format
 
3964
msgid ""
 
3965
"Please read http://wiki.filezilla-project.org/Date_and_Time_formatting for "
 
3966
"details"
 
3967
msgstr ""
 
3968
"Lütfen ayrıtılı bilgi almak için http://filezilla-project.org/wiki/index.php/"
 
3969
"Date_and_Time_formatting okuyun."
 
3970
 
 
3971
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:567
 
3972
msgid ""
 
3973
"Please run this wizard again should you change your network environment or "
 
3974
"in case you suddenly encounter problems with servers that did work "
 
3975
"previously."
 
3976
msgstr ""
 
3977
 
 
3978
#: resources.h:451
 
3979
msgid "Please select the categories you would like to import."
 
3980
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz kategorileri seç."
 
3981
 
 
3982
#: resources.h:645
1657
3983
msgid "Please select the default transfer mode you would like to use."
1658
 
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz varsayılan transfer modunu seçiniz."
 
3984
msgstr "Lütfen kullanmak istediğiniz varsayılan aktarım modunu seçiniz."
1659
3985
 
1660
 
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:37
 
3986
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:38
1661
3987
#, c-format
1662
3988
msgid "Please select the new attributes for the directory \"%s\"."
1663
3989
msgstr "\"%s\" klasörü için lütfen yeni özellikleri seçin."
1664
3990
 
1665
 
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:26
 
3991
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:27
1666
3992
#, c-format
1667
3993
msgid "Please select the new attributes for the file \"%s\"."
1668
3994
msgstr "Lütfen \"%s\" dosyası için yeni özellikleri seçin."
1669
3995
 
1670
 
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:40
 
3996
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:41
1671
3997
msgid "Please select the new attributes for the selected directories."
1672
3998
msgstr "Lütfen seçili klasörlerin özelliklerini seçiniz."
1673
3999
 
1674
 
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:43
 
4000
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:44
1675
4001
msgid ""
1676
4002
"Please select the new attributes for the selected files and directories."
1677
4003
msgstr "Lütfen seçili klasörlerin ve dosyaların özelliklerini seçiniz."
1678
4004
 
1679
 
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:29
 
4005
#: ../../locales/../src/interface/chmoddialog.cpp:30
1680
4006
msgid "Please select the new attributes for the selected files."
1681
4007
msgstr "Lütfen seçili dosyaların özelliklerini seçiniz."
1682
4008
 
1683
 
#: resources.h:118
1684
 
msgid "Preview"
 
4009
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:577
 
4010
msgid ""
 
4011
"Please update your firewall and make sure your router is using the latest "
 
4012
"available firmware. Furthermore, your router has to be configured properly. "
 
4013
"You will have to use manual port forwarding. Don't run your router in the so "
 
4014
"called 'DMZ mode' or 'game mode'. Things like protocol inspection or "
 
4015
"protocol specific 'fixups' have to be disabled"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: resources.h:389
 
4019
msgid ""
 
4020
"Please visit http://filezilla-project.org for more information about "
 
4021
"FileZilla."
 
4022
msgstr ""
 
4023
"FileZilla hakkında ayrıntılı bilgi almak için http://filezilla-project.org "
 
4024
"adresini ziyaret edin."
 
4025
 
 
4026
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:865
 
4027
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:878
 
4028
msgid ""
 
4029
"Please visit http://filezilla-project.org to download the most recent "
 
4030
"version."
 
4031
msgstr ""
 
4032
"Lütfen güncel sürümü indirmek için http://filezilla-project.org adresini "
 
4033
"ziyaret edin."
 
4034
 
 
4035
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1543
 
4036
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:1713
 
4037
msgid "Predefined Sites"
 
4038
msgstr "Öntanımlı Siteler"
 
4039
 
 
4040
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:770
 
4041
msgid "Preserving file timestamps"
 
4042
msgstr ""
 
4043
 
 
4044
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_themes.cpp:247
 
4045
#, fuzzy
 
4046
msgid "Preview:"
1685
4047
msgstr "Önizleme"
1686
4048
 
1687
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:572
 
4049
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:783
 
4050
msgid "Primary connection and data connection certificates don't match."
 
4051
msgstr "Birincil bağlantı ve veri bağlantı sertifikası uyuşmuyor."
 
4052
 
 
4053
#: resources.h:174
 
4054
msgid "Prioritize directories (default)"
 
4055
msgstr "Klasörler öncelikli (varsayılan)"
 
4056
 
 
4057
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1129
1688
4058
msgid "Priority"
1689
4059
msgstr "Öncelik"
1690
4060
 
1691
 
#: resources.h:252
 
4061
#: resources.h:204
 
4062
msgid "Privacy policy:"
 
4063
msgstr ""
 
4064
 
 
4065
#: resources.h:480
 
4066
msgid "Private &keys:"
 
4067
msgstr ""
 
4068
 
 
4069
#: resources.h:264
 
4070
#, fuzzy
 
4071
msgid "Pro&xy password:"
 
4072
msgstr "Parol&a:"
 
4073
 
 
4074
#: resources.h:536 resources.h:584
1692
4075
msgid "Process &Queue"
1693
 
msgstr "Kuyryğu &İşleme Al"
1694
 
 
1695
 
#: resources.h:138
 
4076
msgstr "Aktarım Kuyruğunu &İşle"
 
4077
 
 
4078
#: resources.h:263
 
4079
msgid "Proxy &user:"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4195
 
4083
msgid "Proxy set but proxy host or port invalid"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
#: resources.h:478
 
4087
msgid "Public Key Authentication"
 
4088
msgstr ""
 
4089
 
 
4090
#: resources.h:9 resources.h:32
 
4091
msgid "Public key algorithm:"
 
4092
msgstr "Genel anahtar algoritması:"
 
4093
 
 
4094
#: resources.h:279
1696
4095
msgid "Public permissions"
1697
4096
msgstr "Genel izinler"
1698
4097
 
1699
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1311
1700
 
#, c-format
1701
 
msgid "Queue: %s%d KB"
1702
 
msgstr "Kuyruk: %s%d KB"
1703
 
 
1704
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1306
1705
 
#, c-format
1706
 
msgid "Queue: %s%d MB"
1707
 
msgstr "Kuyruk: %s%d MB"
1708
 
 
1709
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1314
 
4098
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2737
 
4099
msgid "Queue has been fully processed"
 
4100
msgstr ""
 
4101
 
 
4102
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:279
 
4103
#, fuzzy, c-format
 
4104
msgid "Queue: %s%d %c"
 
4105
msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d Mb"
 
4106
 
 
4107
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:352
 
4108
#, fuzzy, c-format
 
4109
msgid "Queue: %s%d MiB"
 
4110
msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d Mb"
 
4111
 
 
4112
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:272
 
4113
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:353
1710
4114
#, c-format
1711
4115
msgid "Queue: %s%d bytes"
1712
 
msgstr "Kuyruk: %s%d bayt"
 
4116
msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d bayt"
1713
4117
 
1714
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1302
 
4118
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:245
 
4119
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:351
1715
4120
msgid "Queue: empty"
1716
 
msgstr "Kuyruk: boş"
1717
 
 
1718
 
#: resources.h:135
 
4121
msgstr "Aktarım Kuyruğu: boş"
 
4122
 
 
4123
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:399
 
4124
msgid "Queued files"
 
4125
msgstr "Aktarım kuyruktaki dosyalar"
 
4126
 
 
4127
#: resources.h:600
 
4128
msgid "R&eboot system"
 
4129
msgstr "Sistemi &yeniden başlat"
 
4130
 
 
4131
#: resources.h:533
 
4132
#, fuzzy
 
4133
msgid "R&emote directory tree"
 
4134
msgstr "&Klasör oluştur"
 
4135
 
 
4136
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:657
 
4137
msgid "Raw FTP command"
 
4138
msgstr "Ham FTP komutu"
 
4139
 
 
4140
#: resources.h:276
1719
4141
msgid "Re&ad"
1720
4142
msgstr "Ok&u"
1721
4143
 
1722
 
#: resources.h:14
 
4144
#: resources.h:83 resources.h:399 resources.h:418
1723
4145
msgid "Re&name"
1724
4146
msgstr "Ye&niden Adlandır"
1725
4147
 
1726
 
#: resources.h:139
 
4148
#: resources.h:280
1727
4149
msgid "Rea&d"
1728
4150
msgstr "Ok&u"
1729
4151
 
1730
 
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:521
 
4152
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:112
 
4153
#, fuzzy
 
4154
msgid "Read-only"
 
4155
msgstr "Sebep:"
 
4156
 
 
4157
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1056
1731
4158
msgid "Really cancel current operation?"
1732
4159
msgstr "Geçerli işlemi sonlandırmak istiyor musunuz?"
1733
4160
 
1734
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:805
1735
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:715
 
4161
#: ../../locales/../src/engine/local_filesys.cpp:122
 
4162
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1357
 
4163
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:1042
1736
4164
msgid "Really delete all selected files and/or directories?"
1737
4165
msgstr "Gerçekten seçili dosya ve/veya klasörleri silmek istiyor musunuz?"
1738
4166
 
1739
 
#: resources.h:144
 
4167
#: ../../locales/../src/interface/queueview_failed.cpp:17
 
4168
msgid "Reason"
 
4169
msgstr "Sebep:"
 
4170
 
 
4171
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2745
 
4172
msgid "Reboot now"
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: resources.h:285
1740
4176
msgid "Rec&urse into subdirectories"
1741
4177
msgstr "Alt &Klasörlerde geri git"
1742
4178
 
1743
 
#: resources.h:327 resources.h:328
 
4179
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:992
 
4180
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1001
 
4181
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:1025
 
4182
msgid "Received data tainted"
 
4183
msgstr "Alınan veri bozuk"
 
4184
 
 
4185
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:68
 
4186
msgid ""
 
4187
"Reconnect information cannot be cleared while connected to a server.\n"
 
4188
"If you continue, your connection will be disconnected."
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#: resources.h:183
 
4192
msgid "Reconnection settings"
 
4193
msgstr "Yeniden bağlanma ayarları"
 
4194
 
 
4195
#: resources.h:714 resources.h:715
1744
4196
msgid "Reconnects to the last used server"
1745
4197
msgstr "Son kullanılan sunucuya tekrar bağlanır"
1746
4198
 
1747
 
#: resources.h:319 resources.h:320
 
4199
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:700
 
4200
msgid "Redirection to invalid address"
 
4201
msgstr "Geçersiz adrese yönlendirme"
 
4202
 
 
4203
#: resources.h:706 resources.h:707
1748
4204
msgid "Refresh the file and folder lists"
1749
4205
msgstr "Dosya ve klasör listelerini yeniler"
1750
4206
 
1751
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:570
 
4207
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:892
 
4208
#, fuzzy
 
4209
msgid "Remote"
 
4210
msgstr "&Kaldır"
 
4211
 
 
4212
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:735
 
4213
msgid "Remote certificate not trusted."
 
4214
msgstr "Uzak sertifikaya güvenilmiyor."
 
4215
 
 
4216
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1127
1752
4217
msgid "Remote file"
1753
4218
msgstr "Uzaktaki dosya"
1754
4219
 
1755
 
#: resources.h:188
 
4220
#: resources.h:334
1756
4221
msgid "Remote filters:"
1757
4222
msgstr "Uzaktaki filtreler:"
1758
4223
 
1759
 
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:354
 
4224
#: ../../locales/../src/interface/viewheader.cpp:522
1760
4225
msgid "Remote site:"
1761
4226
msgstr "Uzaktaki site:"
1762
4227
 
1763
 
#: resources.h:206
 
4228
#: resources.h:609 resources.h:612
 
4229
msgid "Remove &all"
 
4230
msgstr "Tümünü &kaldır"
 
4231
 
 
4232
#: resources.h:353 resources.h:610 resources.h:613
1764
4233
msgid "Remove &selected"
1765
4234
msgstr "Seçileni &kaldır"
1766
4235
 
1767
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:76
 
4236
#: resources.h:407 resources.h:425
 
4237
msgid "Rena&me"
 
4238
msgstr "Yeniden İsi&mlendir"
 
4239
 
 
4240
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:217
1768
4241
msgid "Rename file"
1769
4242
msgstr "Dosyayı yeniden adlandır"
1770
4243
 
1771
 
#: resources.h:239 resources.h:249
1772
 
msgid "Rename selected files and folders"
 
4244
#: resources.h:625 resources.h:641
 
4245
msgid "Rename selected directory"
 
4246
msgstr "Seçilen klasörü yeniden adlandır"
 
4247
 
 
4248
#: resources.h:570 resources.h:581
 
4249
#, fuzzy
 
4250
msgid "Rename selected files and directories"
1773
4251
msgstr "Seçilen dosya ve klasörleri yeniden adlandır"
1774
4252
 
1775
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2320
1776
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1817
 
4253
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3408
 
4254
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2539
1777
4255
#, c-format
1778
4256
msgid "Renaming '%s' to '%s'"
1779
4257
msgstr "'%s' ismi '%s' olarak değiştiriliyor"
1780
4258
 
1781
 
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:190
1782
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:73
1783
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:114
 
4259
#: resources.h:406 resources.h:424
 
4260
msgid "Res&ume"
 
4261
msgstr "Devam et"
 
4262
 
 
4263
#: resources.h:611 resources.h:614
 
4264
msgid "Reset and requeue selected files"
 
4265
msgstr ""
 
4266
 
 
4267
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:1038
 
4268
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:486
 
4269
#, c-format
 
4270
msgid "Resolving IP-Address for %s"
 
4271
msgstr "%s için IP adresi çözümleniyor"
 
4272
 
 
4273
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:213
 
4274
msgid "Resolving hostname"
 
4275
msgstr "Host adı çözümleniyor"
 
4276
 
 
4277
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:395
 
4278
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:231
 
4279
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:274
1784
4280
msgid "Response:"
1785
4281
msgstr "Cevap:"
1786
4282
 
1787
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:542
1788
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:612
 
4283
#: resources.h:429
 
4284
msgid ""
 
4285
"Resuming ASCII files can cause problems if server uses a different line "
 
4286
"ending format than the client."
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1229
 
4290
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:969
1789
4291
msgid "Retrieving directory listing..."
1790
4292
msgstr "Klasör listesi alınıyor..."
1791
4293
 
1792
 
#: resources.h:33 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:404
1793
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:611
1794
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:802
 
4294
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3760
 
4295
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:703
 
4296
#, c-format
 
4297
msgid "Retrieving external IP address from %s"
 
4298
msgstr "%s < Dış IP adresi alınıyor"
 
4299
 
 
4300
#: resources.h:516
 
4301
msgid "S&how files currently being edited..."
 
4302
msgstr ""
 
4303
 
 
4304
#: resources.h:601
 
4305
msgid "S&hutdown system"
 
4306
msgstr "Sistemi kapat"
 
4307
 
 
4308
#: resources.h:400 resources.h:419
 
4309
msgid "S&kip"
 
4310
msgstr "Atla"
 
4311
 
 
4312
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:115
1795
4313
msgid "SFTP"
1796
4314
msgstr "SFTP"
1797
4315
 
1798
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1369
 
4316
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:842
 
4317
msgid "Save settings?"
 
4318
msgstr "Ayarları kaydet?"
 
4319
 
 
4320
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1615
1799
4321
msgid "Scanning for files to add to queue"
1800
 
msgstr "Kuyruğa eklenecek dosyalar taranıyor"
 
4322
msgstr "Aktarım Kuyruğuna eklenecek dosyalar taranıyor"
1801
4323
 
1802
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1371
 
4324
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1617
1803
4325
msgid "Scanning for files to upload"
1804
4326
msgstr "Karşıya yüklenecek dosyalar taranıyor"
1805
4327
 
1806
 
#: resources.h:86
 
4328
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:410
 
4329
#, fuzzy
 
4330
msgid "Security information"
 
4331
msgstr "Üretim bilgisi"
 
4332
 
 
4333
#: resources.h:150
1807
4334
msgid "Select &page:"
1808
4335
msgstr "Sayfa &seçiniz:"
1809
4336
 
1810
 
#: resources.h:22
 
4337
#: resources.h:91
1811
4338
msgid "Select Entry:"
1812
4339
msgstr "Girdi Seçin:"
1813
4340
 
1814
 
#: resources.h:112
 
4341
#: resources.h:189
1815
4342
msgid "Select Theme"
1816
4343
msgstr "Tema Seç"
1817
4344
 
1818
 
#: resources.h:224
 
4345
#: resources.h:412
 
4346
msgid ""
 
4347
"Select default action to perform if target file of a transfer already exists."
 
4348
msgstr ""
 
4349
 
 
4350
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:163
 
4351
#, fuzzy
 
4352
msgid "Select default editor"
 
4353
msgstr "Seçili klasörü sil"
 
4354
 
 
4355
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:18
 
4356
msgid ""
 
4357
"Select default file exists action if the target file already exists. This "
 
4358
"selection is valid only for the current session."
 
4359
msgstr ""
 
4360
 
 
4361
#: ../../locales/../src/interface/defaultfileexistsdlg.cpp:16
 
4362
msgid ""
 
4363
"Select default file exists action only for the currently selected files in "
 
4364
"the queue."
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:242
 
4368
msgid "Select download location for package"
 
4369
msgstr "Paketin indirileceği yeri seçin"
 
4370
 
 
4371
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:352
 
4372
msgid "Select file containing private key"
 
4373
msgstr ""
 
4374
 
 
4375
#: ../../locales/../src/interface/export.cpp:30
 
4376
msgid "Select file for exported settings"
 
4377
msgstr "Ayarları vermek için bir dosya seç"
 
4378
 
 
4379
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:16
 
4380
msgid "Select file to import settings from"
 
4381
msgstr "Ayarları almak için bir dosya seç"
 
4382
 
 
4383
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:296
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Select filename for converted keyfile"
 
4386
msgstr "Ayarları vermek için bir dosya seç"
 
4387
 
 
4388
#: resources.h:440
 
4389
msgid "Select the categories to export:"
 
4390
msgstr "Dışa vermek için kategorileri seç."
 
4391
 
 
4392
#: resources.h:431
 
4393
msgid "Select the private data you would like to delete."
 
4394
msgstr "Lütfen silmek istediğin özel verini seçiniz."
 
4395
 
 
4396
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:35
 
4397
#, fuzzy, c-format
 
4398
msgid "Selected %d directory"
 
4399
msgid_plural "Selected %d directories"
 
4400
msgstr[0] "Seçilen klasörü yeniden adlandır"
 
4401
 
 
4402
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:42
 
4403
#, c-format
 
4404
msgid "Selected %d file. Total size: %s"
 
4405
msgid_plural "Selected %d files. Total size: %s"
 
4406
msgstr[0] ""
 
4407
 
 
4408
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:40
 
4409
#, c-format
 
4410
msgid "Selected %d file. Total size: At least %s"
 
4411
msgid_plural "Selected %d files. Total size: At least %s"
 
4412
msgstr[0] ""
 
4413
 
 
4414
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:52
 
4415
#, c-format
 
4416
msgid "Selected %s and %s. Total size: %s"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: ../../locales/../src/interface/filelist_statusbar.cpp:50
 
4420
#, c-format
 
4421
msgid "Selected %s and %s. Total size: At least %s"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:183
 
4425
#, fuzzy
 
4426
msgid "Selected editor does not exist"
 
4427
msgstr "Dışa vermek için kategorileri seç."
 
4428
 
 
4429
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2003
 
4430
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2328
 
4431
#, fuzzy
 
4432
msgid "Selected file already being edited"
 
4433
msgstr "Hedef dosya zaten mevcut"
 
4434
 
 
4435
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2322
 
4436
#, fuzzy
 
4437
msgid "Selected file already opened."
 
4438
msgstr "Site Yöneticisi zaten açık"
 
4439
 
 
4440
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2297
 
4441
msgid ""
 
4442
"Selected file cannot be opened.\n"
 
4443
"No default editor has been set or filetype association is missing or "
 
4444
"incorrect."
 
4445
msgstr ""
 
4446
 
 
4447
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_edit.cpp:118
 
4448
#, fuzzy
 
4449
msgid "Selected file does not exist."
 
4450
msgstr "Ayarları vermek için bir dosya seç"
 
4451
 
 
4452
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:381
 
4453
#, fuzzy
 
4454
msgid "Selected file is already loaded"
 
4455
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri sil"
 
4456
 
 
4457
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2336
 
4458
msgid "Selected file still being edited"
 
4459
msgstr ""
 
4460
 
 
4461
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:278
 
4462
msgid "Selected filter only works for local files."
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:329
 
4466
msgid "Selected port usually in use by a different protocol."
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: resources.h:476
 
4470
msgid "Send FTP &keep-alive commands"
 
4471
msgstr ""
 
4472
 
 
4473
#: resources.h:548
1819
4474
msgid "Send custom command to the server otherwise not available"
1820
4475
msgstr "Sunucuya kişisel komut gönderin yoksa çalışmıyacak"
1821
4476
 
1822
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:568
 
4477
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4275
 
4478
msgid "Sending keep-alive command"
 
4479
msgstr ""
 
4480
 
 
4481
#: resources.h:8 resources.h:31
 
4482
msgid "Serial number:"
 
4483
msgstr "Seri No:"
 
4484
 
 
4485
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1125
1823
4486
msgid "Server / Local file"
1824
4487
msgstr "Sunucu / Yerel dosya"
1825
4488
 
1826
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:436
1827
 
msgid ""
1828
 
"Server requires an account. Please specify an account using the Site Manager"
 
4489
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4131
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "Server does not support resume of files > %d GB."
 
4492
msgstr "Sunucu %d GB'tan büyük dosyaları kabul etmiyor olabilir."
 
4493
 
 
4494
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4127
 
4495
#, c-format
 
4496
msgid ""
 
4497
"Server does not support resume of files > %d GB. End transfer since "
 
4498
"filesizes match."
 
4499
msgstr ""
 
4500
 
 
4501
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2422
 
4502
msgid "Server does not support resume of files > 2GB."
 
4503
msgstr "Sunucu 2GB'tan büyük dosyaları kabul etmiyor."
 
4504
 
 
4505
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2417
 
4506
msgid "Server does not support resume of files > 4GB."
 
4507
msgstr "Sunucu 4GB'tan büyük dosyaları kabul etmiyor."
 
4508
 
 
4509
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4142
 
4510
#, c-format
 
4511
msgid ""
 
4512
"Server may not support resume of files > %d GB. End transfer since filesizes "
 
4513
"match."
 
4514
msgstr ""
 
4515
 
 
4516
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:872
 
4517
#, fuzzy
 
4518
msgid ""
 
4519
"Server might require an account. Try specifying an account using the Site "
 
4520
"Manager"
1829
4521
msgstr ""
1830
4522
"Sunucu bir hesap gerektirmekte. Site Yöneticisi'ni kullanarak bir hesap seçin"
1831
4523
 
1832
 
#: resources.h:31 resources.h:45
 
4524
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:581
 
4525
msgid ""
 
4526
"Server sent an additional login prompt. You need to use the interactive "
 
4527
"login type."
 
4528
msgstr ""
 
4529
 
 
4530
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:403
 
4531
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:410
 
4532
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:449
 
4533
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:458
 
4534
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:470
 
4535
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:494
 
4536
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:501
 
4537
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:510
 
4538
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:521
 
4539
msgid "Server sent invalid reply."
 
4540
msgstr "Sunucu geçersiz cevap gönderdi."
 
4541
 
 
4542
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3712
 
4543
msgid "Server sent passive reply with unroutable address. Passive mode failed."
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
 
4546
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3706
 
4547
msgid ""
 
4548
"Server sent passive reply with unroutable address. Using server address "
 
4549
"instead."
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#: resources.h:500
 
4553
#, fuzzy
 
4554
msgid "Server to client MAC:"
 
4555
msgstr "Sunucu / Yerel dosya"
 
4556
 
 
4557
#: resources.h:498
 
4558
#, fuzzy
 
4559
msgid "Server to client cipher:"
 
4560
msgstr "Sunucu / Yerel dosya"
 
4561
 
 
4562
#: resources.h:100 resources.h:112
1833
4563
msgid "Server&type:"
1834
4564
msgstr "Sunucu &Türü:"
1835
4565
 
1836
 
#: resources.h:255
 
4566
#: resources.h:16 resources.h:39
 
4567
msgid "Session details"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: resources.h:588
1837
4571
msgid "Set &Priority"
1838
4572
msgstr "Öncelik &Belirle"
1839
4573
 
1840
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2439
1841
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1715
 
4574
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:3566
 
4575
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:2417
1842
4576
#, c-format
1843
4577
msgid "Set permissions of '%s' to '%s'"
1844
4578
msgstr "'%s' izinlerini '%s' e ata"
1845
4579
 
1846
 
#: resources.h:85
 
4580
#: ../../locales/../src/engine/transfersocket.cpp:738
 
4581
msgid "SetSocketBufferSize called without socket"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: resources.h:149
1847
4585
msgid "Settings"
1848
4586
msgstr "Ayarlar"
1849
4587
 
1850
 
#: resources.h:21
 
4588
#: resources.h:236
 
4589
msgid "Show &raw directory listing"
 
4590
msgstr "Ham klasö&r listesini göster"
 
4591
 
 
4592
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2207
 
4593
msgid "Show both directory trees and continue comparing?"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:6
 
4597
msgid "Shows this help dialog"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2747
 
4601
#, fuzzy
 
4602
msgid "Shutdown now"
 
4603
msgstr "Sistemi kapat"
 
4604
 
 
4605
#: resources.h:448
 
4606
msgid "Site &Manager entries"
 
4607
msgstr "&Site Yöneticisinin maddeleri"
 
4608
 
 
4609
#: resources.h:90
1851
4610
msgid "Site Manager"
1852
4611
msgstr "Site Yöneticisi"
1853
4612
 
1854
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:49
 
4613
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:270
1855
4614
msgid "Site Manager already open"
1856
4615
msgstr "Site Yöneticisi zaten açık"
1857
4616
 
1858
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:571
 
4617
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2183
 
4618
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2201
 
4619
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2212
 
4620
msgid "Site does not exist."
 
4621
msgstr ""
 
4622
 
 
4623
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:2163
 
4624
msgid "Site path has to begin with 0 or 1."
 
4625
msgstr ""
 
4626
 
 
4627
#: ../../locales/../src/interface/queue.cpp:1128
1859
4628
msgid "Size"
1860
4629
msgstr "Boyut"
1861
4630
 
1862
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:50
1863
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:74
1864
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:106
1865
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:130
 
4631
#: resources.h:218
 
4632
msgid "Size formatting"
 
4633
msgstr "Boyut ayarları"
 
4634
 
 
4635
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:66
 
4636
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:90
 
4637
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:122
 
4638
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:146
1866
4639
msgid "Size unknown"
1867
4640
msgstr "Boyut bilinmiyor"
1868
4641
 
1869
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1821
1870
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1906
1871
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:446
1872
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:519
 
4642
#: resources.h:408 resources.h:426
 
4643
msgid "Sk&ip"
 
4644
msgstr "Atla"
 
4645
 
 
4646
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2720
 
4647
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2805
 
4648
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:209
 
4649
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:249
 
4650
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:787
 
4651
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:861
1873
4652
#, c-format
1874
4653
msgid "Skipping download of %s"
1875
4654
msgstr "%s indirilmesi geçiliyor"
1876
4655
 
1877
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1825
1878
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1910
1879
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:450
1880
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:523
 
4656
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2724
 
4657
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2809
 
4658
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:213
 
4659
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:253
 
4660
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:791
 
4661
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:865
1881
4662
#, c-format
1882
4663
msgid "Skipping upload of %s"
1883
4664
msgstr "%s karşıya yüklemesini geç"
1884
4665
 
1885
 
#: resources.h:119
1886
 
msgid "Small icons"
1887
 
msgstr "Küçük ikonlar"
1888
 
 
1889
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1089
1890
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1047
 
4666
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1194
 
4667
msgid "Some files are still being edited or need to be uploaded."
 
4668
msgstr ""
 
4669
 
 
4670
#: resources.h:46 resources.h:659
 
4671
msgid ""
 
4672
"Some misconfigured remote servers which are behind a router, may reply with "
 
4673
"their local IP address."
 
4674
msgstr ""
 
4675
 
 
4676
#: resources.h:176
 
4677
msgid "Sort directories inline"
 
4678
msgstr "Klasörleri sıralayın"
 
4679
 
 
4680
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:344
 
4681
#, fuzzy
 
4682
msgid "Sort order cannot be changed if comparing directories."
 
4683
msgstr "Bir klasör kendi alt klasörüne konulamaz."
 
4684
 
 
4685
#: resources.h:173
 
4686
#, fuzzy
 
4687
msgid "Sorting &mode:"
 
4688
msgstr "Sıralama Tipi:"
 
4689
 
 
4690
#: ../../locales/../src/interface/RemoteTreeView.cpp:92
 
4691
msgid "Source and path of the drop operation are identical"
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:307
 
4695
msgid "Source and target file may not be the same"
 
4696
msgstr ""
 
4697
 
 
4698
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:133
 
4699
msgid "Source and target of the drop operation are identical"
 
4700
msgstr ""
 
4701
 
 
4702
#: resources.h:71
 
4703
#, fuzzy
 
4704
msgid "Source file:"
 
4705
msgstr "Yerel filtreler:"
 
4706
 
 
4707
#: resources.h:60
 
4708
msgid "Speed limits"
 
4709
msgstr "Hız sınırları"
 
4710
 
 
4711
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:7
 
4712
#, fuzzy
 
4713
msgid "Start with opened Site Manager"
 
4714
msgstr "Site Yöneticisi'ni aç"
 
4715
 
 
4716
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2100
 
4717
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1616
1891
4718
#, c-format
1892
4719
msgid "Starting download of %s"
1893
4720
msgstr "%s indirilmesine başlanıyor"
1894
4721
 
1895
 
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1093
1896
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1051
 
4722
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:2104
 
4723
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1620
1897
4724
#, c-format
1898
4725
msgid "Starting upload of %s"
1899
4726
msgstr "%s karşıya yüklemesine başlanıyor"
1900
4727
 
1901
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:573
 
4728
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:136
 
4729
msgid "State:"
 
4730
msgstr "Durum:"
 
4731
 
 
4732
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:884
 
4733
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:425
1902
4734
msgid "Status"
1903
4735
msgstr "Durum"
1904
4736
 
1905
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:88
1906
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:123
 
4737
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:240
 
4738
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:289
1907
4739
msgid "Status:"
1908
4740
msgstr "Durum:"
1909
4741
 
1910
 
#: resources.h:253
 
4742
#: resources.h:585
1911
4743
msgid "Stop and remove &all"
1912
4744
msgstr "Durdur ve hepsini &kaldır"
1913
4745
 
1914
 
#: resources.h:1
 
4746
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:138
 
4747
msgid "Street:"
 
4748
msgstr "Sokak:"
 
4749
 
 
4750
#: resources.h:12 resources.h:35
 
4751
msgid "Subject of certificate"
 
4752
msgstr "Sertifikasını konumu"
 
4753
 
 
4754
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:573
 
4755
msgid ""
 
4756
"Submit a bug report if this problem persists even with the latest version of "
 
4757
"FileZilla."
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: ../../locales/../src/interface/queueview_successful.cpp:11
 
4761
msgid "Successful transfers"
 
4762
msgstr "Aktarım başarılı sonuçlandı"
 
4763
 
 
4764
#: resources.h:687
 
4765
msgid "Summary of test results:"
 
4766
msgstr "Test sonuçları özeti:"
 
4767
 
 
4768
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:73
 
4769
#: ../../locales/../src/interface/quickconnectbar.cpp:107
 
4770
msgid "Syntax error"
 
4771
msgstr "Sözdizimi hatası"
 
4772
 
 
4773
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:57
 
4774
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:63
 
4775
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:69
 
4776
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2387
 
4777
#, fuzzy
 
4778
msgid "Syntax error in command line"
 
4779
msgstr "Sözdizimi hatası"
 
4780
 
 
4781
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:113
 
4782
msgid "System"
 
4783
msgstr ""
 
4784
 
 
4785
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:437
 
4786
msgid "TLS/SSL connection established, waiting for welcome message..."
 
4787
msgstr "TSL/SSL bağlantısı sağlandı, hoşgeldin mesajı beklenmekte..."
 
4788
 
 
4789
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:441
 
4790
msgid "TLS/SSL connection established."
 
4791
msgstr "TLS/SSL bağlantısı sağlandı."
 
4792
 
 
4793
#: resources.h:69
1915
4794
msgid "Target file already exists"
1916
4795
msgstr "Hedef dosya zaten mevcut"
1917
4796
 
1918
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1103
 
4797
#: resources.h:75
 
4798
#, fuzzy
 
4799
msgid "Target file:"
 
4800
msgstr "Uzaktaki dosya"
 
4801
 
 
4802
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:1591
1919
4803
msgid "Target filename already exists, really continue?"
1920
4804
msgstr "Hedef dosya adı zaten var, devam edilsin mi?"
1921
4805
 
1922
 
#: resources.h:301
 
4806
#: resources.h:686
1923
4807
msgid "Test results"
1924
4808
msgstr "Sonuçları sına"
1925
4809
 
1926
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:48
 
4810
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4148
 
4811
msgid "Testing resume capabilities of server"
 
4812
msgstr "Sunucunun sürdürebilme yeteneği sınanıyor."
 
4813
 
 
4814
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:269
1927
4815
msgid ""
1928
4816
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
1929
4817
"Do you want to continue? Any changes made in the Site Manager won't be saved "
1933
4821
"Devam etmek istiyor musunuz? Site Yöneticisi'nde yapılan değişiklikler "
1934
4822
"kaydedilemez."
1935
4823
 
1936
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_filetype.cpp:158
 
4824
#: ../../locales/../src/interface/clearprivatedata.cpp:90
 
4825
msgid ""
 
4826
"The Site Manager is opened in another instance of FileZilla 3.\n"
 
4827
"Please close it or the data cannot be deleted."
 
4828
msgstr ""
 
4829
"Site Yöneticisi FileZilla 3'ün başka bir oturumunda açık.\n"
 
4830
"Lütfen onu kapatın ya da veri silinemez."
 
4831
 
 
4832
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:614
 
4833
#, c-format
 
4834
msgid "The address you entered was: %s"
 
4835
msgstr "Girdiğiniz adres: %s"
 
4836
 
 
4837
#: ../../locales/../src/interface/statusbar.cpp:381
 
4838
msgid "The connection is encrypted. Click icon for details."
 
4839
msgstr ""
 
4840
 
 
4841
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_ftpproxy.cpp:89
 
4842
msgid "The custom login sequence cannot be empty."
 
4843
msgstr ""
 
4844
 
 
4845
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:477
 
4846
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:544
 
4847
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:585
 
4848
msgid "The entered filter name already exists."
 
4849
msgstr "Filtre adı zaten mevcut."
 
4850
 
 
4851
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_filetype.cpp:160
1937
4852
#, c-format
1938
4853
msgid "The extension '%s' does already exist in the list"
1939
4854
msgstr "Dosya uzantısı '%s' zaten listede var"
1940
4855
 
1941
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:66
1942
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:73
 
4856
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:207
 
4857
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:214
1943
4858
#, c-format
1944
4859
msgid ""
1945
4860
"The file %s already exists.\n"
1948
4863
"Dosya %s zaten mevcut.\n"
1949
4864
"Lütfen yeni bir isim girin:"
1950
4865
 
1951
 
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_passive.cpp:70
 
4866
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:214
 
4867
#, c-format
 
4868
msgid "The file '%s' could not be loaded or does not contain a private key."
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:1990
 
4872
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2070
 
4873
#, c-format
 
4874
msgid ""
 
4875
"The file '%s' could not be opened:\n"
 
4876
"No program has been associated on your system with this file type."
 
4877
msgstr ""
 
4878
 
 
4879
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2018
 
4880
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:2077
 
4881
#, c-format
 
4882
msgid ""
 
4883
"The file '%s' could not be opened:\n"
 
4884
"The associated command failed"
 
4885
msgstr ""
 
4886
 
 
4887
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:260
 
4888
#, c-format
 
4889
msgid ""
 
4890
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
 
4891
"The file is also password protected. Password protected keyfiles are not "
 
4892
"supported by FileZilla yet.\n"
 
4893
"Would you like to convert it into a supported, unprotected format?"
 
4894
msgstr ""
 
4895
 
 
4896
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:258
 
4897
#, c-format
 
4898
msgid ""
 
4899
"The file '%s' is not in a format supported by FileZilla.\n"
 
4900
"Would you like to convert it into a supported format?"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:263
 
4904
#, c-format
 
4905
msgid ""
 
4906
"The file '%s' is password protected. Password protected keyfiles are not "
 
4907
"supported by FileZilla yet.\n"
 
4908
"Would you like to convert it into an unprotected file?"
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:90
 
4912
msgid ""
 
4913
"The file you have selected contains site manager data from a previous "
 
4914
"version of FileZilla.\n"
 
4915
"Due to differences in the storage format, only host, port, username and "
 
4916
"password will be imported.\n"
 
4917
"Continue with the import?"
 
4918
msgstr ""
 
4919
 
 
4920
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:643
 
4921
msgid "The filename column can neither be hidden nor moved."
 
4922
msgstr ""
 
4923
 
 
4924
#: ../../locales/../src/interface/listctrlex.cpp:693
 
4925
msgid "The filename column cannot be hidden."
 
4926
msgstr ""
 
4927
 
 
4928
#: resources.h:463
 
4929
#, fuzzy
 
4930
msgid "The following files are currently being edited:"
 
4931
msgstr "Şu dosya &türlerini Ascii dosyaları olarak algıla:"
 
4932
 
 
4933
#: resources.h:234
 
4934
msgid ""
 
4935
"The higher the debug level, the more information will be displayed in the "
 
4936
"message log. Displaying debug information has a negative impact on "
 
4937
"performance."
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_active.cpp:77
1952
4941
msgid ""
1953
4942
"The lowest available port has to be less or equal than the highest available "
1954
4943
"port."
1956
4945
"En düşük mevcut port, en yüksek mevcut port sayısından düşük ya da eşit "
1957
4946
"olmalı."
1958
4947
 
1959
 
#: resources.h:65
1960
 
#, fuzzy
 
4948
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:426
 
4949
msgid ""
 
4950
"The most recent version has been downloaded. Click on Finish to close "
 
4951
"FileZilla and to start the installation."
 
4952
msgstr ""
 
4953
"Güncel sürüm indirildi. FileZilla kapatmak için ve yüklemeyi başlatmak için "
 
4954
"\"Bitir\"e tıklayın."
 
4955
 
 
4956
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:428
 
4957
msgid ""
 
4958
"The most recent version has been downloaded. Please install like you did "
 
4959
"install this version."
 
4960
msgstr "Güncel sürüm indirildi. Yüklemek için \"Yükle\" tuşuna basınız."
 
4961
 
 
4962
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:80
 
4963
msgid "The selected categories have been imported."
 
4964
msgstr ""
 
4965
 
 
4966
#: resources.h:447
 
4967
msgid ""
 
4968
"The selected file contains importable data for the following categories:"
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2336
 
4972
msgid ""
 
4973
"The selected file is still opened in some other program, please close it."
 
4974
msgstr ""
 
4975
 
 
4976
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:2302
 
4977
msgid ""
 
4978
"The selected file would be executed directly.\n"
 
4979
"This can be dangerous and damage your system.\n"
 
4980
"Do you really want to continue?"
 
4981
msgstr ""
 
4982
 
 
4983
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:571
 
4984
msgid "The server sent an unrecognized reply."
 
4985
msgstr "Sunucu tanınamayan bir cevap gönderdi."
 
4986
 
 
4987
#: resources.h:129
1961
4988
msgid "The server uses following charset encoding for filenames:"
 
4989
msgstr "Sunucu dosya isimleri için şu karakter setini kullanır:"
 
4990
 
 
4991
#: resources.h:2
 
4992
msgid ""
 
4993
"The server's certificate is unknown. Please carefully examine the "
 
4994
"certificate to make sure the server can be trusted."
1962
4995
msgstr ""
1963
 
"Sunucu dosya isimleri için şu karakter setini \n"
1964
 
"kullanır:"
1965
4996
 
1966
 
#: resources.h:170
 
4997
#: resources.h:316
1967
4998
msgid ""
1968
4999
"The server's host key does not match the key that has been cached. This "
1969
5000
"means that either the administrator has changed the host key, or you are "
1977
5008
" Anahtarın değiştirilmiş olması beklenmedik bir durumsa lütfen sunucu "
1978
5009
"yöneticisiyle irtibata geçin."
1979
5010
 
1980
 
#: resources.h:158
 
5011
#: resources.h:304
1981
5012
msgid ""
1982
5013
"The server's host key is not cached in the registry. You have no guarantee "
1983
5014
"that the server is the computer you think it is."
1985
5016
"Sunucunun ana makina anahtarı bellek kayıtlarında yok. Sunucunun olmasını "
1986
5017
"beklediğiniz bilgisayar olduğunun bir garantisi yok."
1987
5018
 
1988
 
#: resources.h:2
 
5019
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:77
 
5020
msgid ""
 
5021
"The settings have been imported. You have to restart FileZilla for all "
 
5022
"settings to have effect."
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2735
 
5026
msgid "The system will soon reboot unless you click cancel."
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:2733
 
5030
msgid "The system will soon shutdown unless you click cancel."
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
#: resources.h:70
 
5034
#, fuzzy
1989
5035
msgid ""
1990
5036
"The target file already exists.\n"
1991
 
"Would you like to replace the file"
 
5037
"Please chose an action."
1992
5038
msgstr ""
1993
 
"Hedef dosya zaten var.\n"
1994
 
"Dosyayı değiştirmek istermisiniz"
1995
 
 
1996
 
#: ../../locales/../src/interface/themeprovider.cpp:58
1997
 
#: ../../locales/../src/interface/themeprovider.cpp:77
1998
 
msgid "Theme error"
1999
 
msgstr "Tema hatası"
2000
 
 
2001
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:74
 
5039
"Dosya %s zaten mevcut.\n"
 
5040
"Lütfen yeni bir isim girin:"
 
5041
 
 
5042
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:842
 
5043
msgid "The test did not succeed. Do you really want to save the settings?"
 
5044
msgstr "Test başarılı olamadı. Ayarları kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
5045
 
 
5046
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:120
2002
5047
msgid "Themes"
2003
5048
msgstr "Temalar"
2004
5049
 
2005
 
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:581
2006
 
msgid "This filter set cannot be removed"
 
5050
#: ../../locales/../src/interface/filter.cpp:353
 
5051
#, fuzzy
 
5052
msgid "This filter set cannot be removed."
2007
5053
msgstr "Bu filtre seti kaldırılamaz"
2008
5054
 
2009
 
#: resources.h:280
2010
 
#, fuzzy
 
5055
#: resources.h:664
2011
5056
msgid ""
2012
5057
"This only works if you are not behind a router, else your system would just "
2013
5058
"return your internal address."
2014
5059
msgstr ""
2015
 
"Sadece bir yönlendiricinin arkasında değilseniz çalışır, aksi durumda "
2016
 
"Windows sadece iç IP adresinizi döner."
 
5060
"Bu yalnızca bir router arkasında değilseniz çalışır, aksi takdirde sistem "
 
5061
"sadece dahili IP'nizi çevirir."
2017
5062
 
2018
 
#: resources.h:264
 
5063
#: resources.h:642
2019
5064
msgid ""
2020
5065
"This wizard will help you to properly configure any routers and firewalls "
2021
5066
"you have and tests your configuration."
2024
5069
"düzgün şekilde ayarlamanıza yardımcı olacak ve yapılandırmanızı test "
2025
5070
"etmenizi sağlayacak."
2026
5071
 
2027
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:51
2028
 
msgid "Time"
2029
 
msgstr "Zaman"
2030
 
 
2031
 
#: resources.h:321 resources.h:322
 
5072
#: resources.h:212
 
5073
msgid "Time formatting"
 
5074
msgstr "Saat ayarları"
 
5075
 
 
5076
#: resources.h:57
 
5077
msgid "Time&out in seconds:"
 
5078
msgstr "Zaman aşımı (sn):"
 
5079
 
 
5080
#: resources.h:56 ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:920
 
5081
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:958
 
5082
msgid "Timeout"
 
5083
msgstr "Zaman aşımı"
 
5084
 
 
5085
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1558
 
5086
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1085
 
5087
#, c-format
 
5088
msgid ""
 
5089
"Timezone offsets: Server: %d seconds. Local: %d seconds. Difference: %d "
 
5090
"seconds."
 
5091
msgstr ""
 
5092
 
 
5093
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:134
 
5094
msgid "Title:"
 
5095
msgstr "Başlık:"
 
5096
 
 
5097
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2205
 
5098
msgid "To compare directories, both file lists have to be aligned."
 
5099
msgstr ""
 
5100
 
 
5101
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:2206
 
5102
msgid "To do this, the directory trees need to be both shown or both hidden."
 
5103
msgstr ""
 
5104
 
 
5105
#: resources.h:479
 
5106
msgid ""
 
5107
"To support public key authentication, FileZilla needs to know the private "
 
5108
"keys to use."
 
5109
msgstr ""
 
5110
 
 
5111
#: resources.h:708 resources.h:709
2032
5112
msgid "Toggles processing of the transfer queue"
2033
 
msgstr "Transfer kuyruğu işlemlerini değiştirir"
 
5113
msgstr "Aktarım Kuyruğu işlemlerini çalıştırır/durdurur"
2034
5114
 
2035
 
#: resources.h:313 resources.h:314
 
5115
#: resources.h:700 resources.h:701
2036
5116
msgid "Toggles the display of the local directory tree"
2037
5117
msgstr "Yerel klasör ağacının görünebilirliğini değiştirir"
2038
5118
 
2039
 
#: resources.h:311 resources.h:312
 
5119
#: resources.h:698 resources.h:699
2040
5120
msgid "Toggles the display of the message log"
2041
5121
msgstr "Mesaj kaydının görülebilirliğini değiştirir"
2042
5122
 
2043
 
#: resources.h:315 resources.h:316
 
5123
#: resources.h:702 resources.h:703
2044
5124
msgid "Toggles the display of the remote directory tree"
2045
5125
msgstr "Uzak klasör ağacının gösterimini açıp kapar"
2046
5126
 
2047
 
#: resources.h:317 resources.h:318
 
5127
#: resources.h:704 resources.h:705
2048
5128
msgid "Toggles the display of the transfer queue"
2049
 
msgstr "Transfer kuyruğunun görülebilirliğini değiştirir"
2050
 
 
2051
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:80
2052
 
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:117
 
5129
msgstr "Aktarım Kuyruğunun görünümünü gösterir/gizlenir"
 
5130
 
 
5131
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:607
 
5132
msgid "Too long header line"
 
5133
msgstr "Çok uzun başkısım satırı"
 
5134
 
 
5135
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:668
 
5136
msgid "Too many redirects"
 
5137
msgstr "Çok fazla yönlendirme"
 
5138
 
 
5139
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:234
 
5140
#: ../../locales/../src/interface/StatusView.cpp:281
2053
5141
msgid "Trace:"
2054
5142
msgstr "Yol İzle:"
2055
5143
 
2056
 
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:72
 
5144
#: resources.h:538
 
5145
#, fuzzy
 
5146
msgid "Transfer &type"
 
5147
msgstr "Aktarım Modu"
 
5148
 
 
5149
#: resources.h:470
2057
5150
msgid "Transfer Mode"
2058
 
msgstr "Transfer Modu"
2059
 
 
2060
 
#: resources.h:57
 
5151
msgstr "Aktarım Modu"
 
5152
 
 
5153
#: ../../locales/../src/engine/ControlSocket.cpp:152
 
5154
msgid "Transfer aborted by user"
 
5155
msgstr "Aktarımı kullanıcı tarafından durduruldu"
 
5156
 
 
5157
#: resources.h:121
2061
5158
msgid "Transfer settings"
2062
 
msgstr "Transfer ayarları"
2063
 
 
2064
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1135
2065
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:154
 
5159
msgstr "Aktarım ayarları"
 
5160
 
 
5161
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:617
 
5162
msgid "Transferred data got tainted."
 
5163
msgstr "Aktarılan veri bozuldu."
 
5164
 
 
5165
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1295
 
5166
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:198
2066
5167
msgid "Transferring"
2067
 
msgstr "Transfer ediliyor"
2068
 
 
2069
 
#: resources.h:100
2070
 
msgid "Treat dotfiles (filenames starting with a dot) as Ascii files"
2071
 
msgstr ""
2072
 
"Noktalı dosyaları (dosya adı nokta ile başlayan dosyalar) Ascii olarak işle"
2073
 
 
2074
 
#: resources.h:99
2075
 
msgid "Treat files &without extention as Ascii file"
 
5168
msgstr "Aktarılıyor"
 
5169
 
 
5170
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:116
 
5171
msgid "Transfers"
 
5172
msgstr "Aktarımlar"
 
5173
 
 
5174
#: resources.h:162
 
5175
#, fuzzy
 
5176
msgid "Treat files &without extension as ASCII file"
2076
5177
msgstr "Uzantısı olmayan &dosyaları Ascii dosya olarak algıla"
2077
5178
 
2078
 
#: resources.h:95
2079
 
msgid "Treat the &following filetypes as Ascii files:"
 
5179
#: resources.h:158
 
5180
#, fuzzy
 
5181
msgid "Treat the &following filetypes as ASCII files:"
2080
5182
msgstr "Şu dosya &türlerini Ascii dosyaları olarak algıla:"
2081
5183
 
2082
 
#: resources.h:176
 
5184
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:891
 
5185
msgid "Trust changed Hostkey: "
 
5186
msgstr "Değişildi host anahtarına güven:"
 
5187
 
 
5188
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:889
 
5189
msgid "Trust new Hostkey: "
 
5190
msgstr "Yeni host anahtarına güven:"
 
5191
 
 
5192
#: resources.h:322
2083
5193
msgid "Trust the new key and carry on connecting?"
2084
5194
msgstr "Yeni anahtara güvenip bağlantı sağlansın mı?"
2085
5195
 
2086
 
#: resources.h:164
 
5196
#: resources.h:21
 
5197
#, fuzzy
 
5198
msgid "Trust this certificate and carry on connecting?"
 
5199
msgstr "Sertifakaya güvenip bağlanmaya devam et"
 
5200
 
 
5201
#: resources.h:310
2087
5202
msgid "Trust this host and carry on connecting?"
2088
5203
msgstr "Bu ana bilgisayara güvenip bağlantı sağlansın mı?"
2089
5204
 
2090
 
#: resources.h:47 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:635
2091
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:841
2092
 
msgid "Unix"
2093
 
msgstr "Unix"
2094
 
 
2095
 
#: resources.h:157
 
5205
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:883
 
5206
msgid "Type"
 
5207
msgstr ""
 
5208
 
 
5209
#: resources.h:249
 
5210
msgid "Type of FTP Proxy:"
 
5211
msgstr ""
 
5212
 
 
5213
#: resources.h:466
 
5214
#, fuzzy
 
5215
msgid "U&pload"
 
5216
msgstr "Yüklemeler"
 
5217
 
 
5218
#: resources.h:63
 
5219
msgid "U&pload limit:"
 
5220
msgstr "U&pload sınırı:"
 
5221
 
 
5222
#: resources.h:240
 
5223
msgid "U&se filetype associations if available"
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#: resources.h:213
 
5227
msgid "U&se system defaults"
 
5228
msgstr "Varsayıları &kullan"
 
5229
 
 
5230
#: resources.h:251
 
5231
msgid "USER@&HOST"
 
5232
msgstr ""
 
5233
 
 
5234
#: ../../locales/../src/interface/verifycertdialog.cpp:133
 
5235
msgid "Unit:"
 
5236
msgstr "Birim:"
 
5237
 
 
5238
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:914
 
5239
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:940
 
5240
#, fuzzy
 
5241
msgid "Unknown"
 
5242
msgstr "Boyut bilinmiyor"
 
5243
 
 
5244
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:732
 
5245
msgid "Unknown FTP proxy type, cannot generate login sequence."
 
5246
msgstr ""
 
5247
 
 
5248
#: resources.h:1
 
5249
msgid "Unknown certificate"
 
5250
msgstr "Bilinmeyen Sertifika..."
 
5251
 
 
5252
#: resources.h:303
2096
5253
msgid "Unknown host key"
2097
5254
msgstr "Bilinmeyen ana bilgisayar anahtarı"
2098
5255
 
2099
 
#: resources.h:231
2100
 
msgid "Upload selected files and folders"
 
5256
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:592
 
5257
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:603
 
5258
msgid ""
 
5259
"Unless these problems get fixed, active mode FTP will not work and passive "
 
5260
"mode has to be used."
 
5261
msgstr ""
 
5262
 
 
5263
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:579
 
5264
msgid ""
 
5265
"Unless this problem gets fixed, active mode FTP will not work and passive "
 
5266
"mode has to be used."
 
5267
msgstr ""
 
5268
 
 
5269
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:652
 
5270
#, fuzzy
 
5271
msgid "Unsupported redirect"
 
5272
msgstr "Desteklenmeyen yönlendirme"
 
5273
 
 
5274
#: resources.h:467
 
5275
msgid "Up&load and unedit"
 
5276
msgstr ""
 
5277
 
 
5278
#: ../../locales/../src/interface/settingsdialog.cpp:126
 
5279
msgid "Update Check"
 
5280
msgstr "Güncelleme Kontrolü"
 
5281
 
 
5282
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:147
 
5283
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:155
 
5284
msgid "Update wizard"
 
5285
msgstr "Güncelleme sihirbazı"
 
5286
 
 
5287
#: ../../locales/../src/interface/Mainfrm.cpp:1751
 
5288
msgid "Updatecheck failed"
 
5289
msgstr "Güncelleme kontrolü başarısız"
 
5290
 
 
5291
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:905
 
5292
#, fuzzy
 
5293
msgid "Upload failed"
 
5294
msgstr "Güncelleme kontrolü başarısız"
 
5295
 
 
5296
#: resources.h:633
 
5297
#, fuzzy
 
5298
msgid "Upload selected directory"
 
5299
msgstr "Seçili klasörü indir"
 
5300
 
 
5301
#: resources.h:558
 
5302
#, fuzzy
 
5303
msgid "Upload selected files and directories"
2101
5304
msgstr "Seçili dosya ve klasörleri karşıya yükle"
2102
5305
 
2103
 
#: resources.h:69
 
5306
#: resources.h:458
 
5307
msgid "Upload this file back to the server?"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: resources.h:457
 
5311
msgid "Upload this file to the server?"
 
5312
msgstr ""
 
5313
 
 
5314
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:899
 
5315
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:931
 
5316
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1073
 
5317
#, fuzzy
 
5318
msgid "Uploading"
 
5319
msgstr "&Yükle"
 
5320
 
 
5321
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:902
 
5322
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1075
 
5323
msgid "Uploading and pending removal"
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:934
 
5327
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:1077
 
5328
msgid "Uploading and unediting"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#: resources.h:401 resources.h:420
 
5332
msgid "Uploads"
 
5333
msgstr "Yüklemeler"
 
5334
 
 
5335
#: resources.h:133
2104
5336
msgid "Use &custom charset"
2105
5337
msgstr "Özel &karakter seti kullan"
2106
5338
 
2107
 
#: resources.h:281
 
5339
#: resources.h:394
 
5340
msgid "Use &default"
 
5341
msgstr "Varsayılanı kullan"
 
5342
 
 
5343
#: resources.h:402
 
5344
msgid "Use d&efault"
 
5345
msgstr "Varsayılanı kullan"
 
5346
 
 
5347
#: resources.h:207
 
5348
msgid "Use system &defaults"
 
5349
msgstr "Varsayıları kullan"
 
5350
 
 
5351
#: resources.h:665
2108
5352
msgid "Use the following IP address:"
2109
5353
msgstr "Şu IP adresini kullan:"
2110
5354
 
2111
 
#: resources.h:290
 
5355
#: resources.h:675
2112
5356
msgid "Use the following port range:"
2113
5357
msgstr "Şu port aralığını kullan:"
2114
5358
 
2115
 
#: resources.h:282
 
5359
#: resources.h:660
 
5360
msgid "Use the server's external IP address instead"
 
5361
msgstr "Yerine sunucunun dış IP adresini kullan"
 
5362
 
 
5363
#: resources.h:368 resources.h:666
2116
5364
msgid ""
2117
5365
"Use this if you're behind a router and have a static external IP address."
2118
5366
msgstr ""
2119
5367
"Bir yönlendiricinin arkasındaysanız ve kalıcı bir dış IP adresiniz var ise "
2120
5368
"bunu kullanın."
2121
5369
 
2122
 
#: resources.h:285
 
5370
#: resources.h:669
2123
5371
msgid ""
2124
5372
"Use this option if you have a dynamic IP address. FileZilla will contact the "
2125
5373
"above server once each session as soon as you use active mode for the first "
2130
5378
"kuracaktır. Sunucuya sadece FileZilla'nın hangi sürümünü kullandığınız "
2131
5379
"bilgisi gönderilir."
2132
5380
 
2133
 
#: resources.h:79
 
5381
#: resources.h:143
2134
5382
msgid "User:"
2135
5383
msgstr "Kullanıcı:"
2136
5384
 
2137
 
#: resources.h:67
2138
 
#, fuzzy
 
5385
#: resources.h:131
2139
5386
msgid "Uses UTF-8 if the server supports it, else use local charset."
2140
5387
msgstr ""
2141
 
"Sunucu destekliyorsa UTF-8'i kullanır, desteklemiyorsa\n"
2142
 
" yerel karaktersetini kullanın."
2143
 
 
2144
 
#: resources.h:71
2145
 
#, fuzzy
 
5388
"Sunucu destekliyorsa UTF-8'i kullanır, desteklemiyorsa yerel karakter setini "
 
5389
"kullanın."
 
5390
 
 
5391
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:4200
 
5392
#, c-format
 
5393
msgid "Using proxy %s"
 
5394
msgstr ""
 
5395
 
 
5396
#: resources.h:135
2146
5397
msgid ""
2147
5398
"Using the wrong charset can result in filenames not displaying properly."
2148
5399
msgstr ""
2149
 
"Yanlış karakter setlerinin kullanımı dosya adlarının \n"
2150
 
"düzgün görüntülenememesine yol açabilir."
2151
 
 
2152
 
#: resources.h:48 ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:639
2153
 
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:850
2154
 
msgid "VMS"
2155
 
msgstr "VMS"
2156
 
 
2157
 
#: resources.h:136
 
5400
"Yanlış karakter seti kullanımı dosya adlarının düzgün görüntülenememesine "
 
5401
"yol açabilir."
 
5402
 
 
5403
#: resources.h:373
 
5404
msgid "Using this wizard you can check for available updates to FileZilla."
 
5405
msgstr ""
 
5406
 
 
5407
#: resources.h:6 resources.h:29
 
5408
msgid "Valid from:"
 
5409
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı:"
 
5410
 
 
5411
#: resources.h:7 resources.h:30
 
5412
msgid "Valid to:"
 
5413
msgstr "Geçerlilik Sonu:"
 
5414
 
 
5415
#: ../../locales/../src/interface/cmdline.cpp:12
 
5416
msgid "Verbose log messages from wxWidgets"
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: ../../locales/../src/engine/tlssocket.cpp:913
 
5420
msgid "Verifying certificate..."
 
5421
msgstr "Sertifika onaylanıyor..."
 
5422
 
 
5423
#: resources.h:68
 
5424
msgid "Very high"
 
5425
msgstr "Çok yüksek"
 
5426
 
 
5427
#: ../../locales/../src/engine/ftpcontrolsocket.cpp:1332
 
5428
msgid "View hidden option set, but unsupported by server"
 
5429
msgstr "Gizli dosya gösterme ayarlandı, ama sunucu desteklemiyor"
 
5430
 
 
5431
#: resources.h:504
 
5432
msgid "Visible columns"
 
5433
msgstr ""
 
5434
 
 
5435
#: resources.h:277
2158
5436
msgid "W&rite"
2159
5437
msgstr "Y&az"
2160
5438
 
2161
 
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1334
 
5439
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1574
2162
5440
msgid "Waiting"
2163
5441
msgstr "Bekliyor"
2164
5442
 
2165
 
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:148
 
5443
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1224
 
5444
msgid "Waiting for browsing connection"
 
5445
msgstr ""
 
5446
 
 
5447
#: ../../locales/../src/interface/QueueView.cpp:1245
 
5448
msgid "Waiting for password"
 
5449
msgstr "Yeniden parola girmesini bekleniyor"
 
5450
 
 
5451
#: ../../locales/../src/interface/statuslinectrl.cpp:192
2166
5452
msgid "Waiting for transfer to be canceled"
2167
 
msgstr "Transferin iptal edilmesini bekliyor"
2168
 
 
2169
 
#: resources.h:169
 
5453
msgstr "Aktarımın iptal edilmesi bekleniyor"
 
5454
 
 
5455
#: ../../locales/../src/engine/engineprivate.cpp:237
 
5456
msgid "Waiting to retry..."
 
5457
msgstr "Yeniden denemek için bekleniyor..."
 
5458
 
 
5459
#: ../../locales/../src/interface/FileZilla.cpp:265
 
5460
msgid ""
 
5461
"Warning!\n"
 
5462
"\n"
 
5463
"A bug in Windows causes problems with FileZilla\n"
 
5464
"\n"
 
5465
"The bug occurs if you have\n"
 
5466
"- Windows Server 2003 or XP 64\n"
 
5467
"- Windows Firewall enabled\n"
 
5468
"- Application Layer Gateway service enabled\n"
 
5469
"See http://support.microsoft.com/kb/931130 for background information.\n"
 
5470
"\n"
 
5471
"Unless you either disable Windows Firewall or the Application Layer Gateway "
 
5472
"service,\n"
 
5473
"FileZilla will timeout on big transfers."
 
5474
msgstr ""
 
5475
 
 
5476
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:960
 
5477
msgid "Warning, ignoring data connection from wrong IP."
 
5478
msgstr ""
 
5479
 
 
5480
#: ../../locales/../src/interface/updatewizard.cpp:155
 
5481
msgid ""
 
5482
"Warning, use nightly builds at your own risk.\n"
 
5483
"No support is given for nightly builds.\n"
 
5484
"Nightly builds may not work as expected and might even damage your system.\n"
 
5485
"\n"
 
5486
"Do you really want to check for nightly builds?"
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#: resources.h:315
2170
5490
msgid "Warning: Potential security breach!"
2171
5491
msgstr "Dikkat: Muhtemel güvenlik ihlali!"
2172
5492
 
2173
 
#: resources.h:140
 
5493
#: resources.h:169
 
5494
msgid "Widescreen"
 
5495
msgstr "Geniş Ekran"
 
5496
 
 
5497
#: resources.h:281
2174
5498
msgid "Wr&ite"
2175
5499
msgstr "Ya&z"
2176
5500
 
2177
 
#: resources.h:143
 
5501
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:433
 
5502
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:440
 
5503
msgid "Wrong external IP address"
 
5504
msgstr "Yanlış dış IP adresi"
 
5505
 
 
5506
#: ../../locales/../src/engine/httpcontrolsocket.cpp:806
 
5507
msgid "Wrong lineendings"
 
5508
msgstr "Yanlış satırsonu"
 
5509
 
 
5510
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:902
 
5511
msgid "Yes"
 
5512
msgstr "Evet"
 
5513
 
 
5514
#: resources.h:388
 
5515
msgid ""
 
5516
"You are already using the most recent version of FileZilla. Please check "
 
5517
"again in future."
 
5518
msgstr ""
 
5519
"Zaten FileZilla'nın son sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen ileride tekrar "
 
5520
"kontrol edin."
 
5521
 
 
5522
#: resources.h:284
2178
5523
msgid ""
2179
5524
"You can use an x at any position to keep the permission the original files "
2180
5525
"have."
2181
5526
msgstr ""
2182
5527
"Orjinal dosyanın iznini korumak için herhangi bir posizyona x koyabilirsiniz."
2183
5528
 
2184
 
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:88
 
5529
#: ../../locales/../src/interface/import.cpp:29
 
5530
msgid "You cannot import settings from FileZilla's own settings directory."
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#: ../../locales/../src/interface/asyncrequestqueue.cpp:229
2185
5534
msgid "You did not enter a new name for the file. Overwrite the file instead?"
2186
5535
msgstr ""
2187
5536
"Dosya için yeni bir isim girmediniz. Onun yerine dosyayı silmek ister "
2188
5537
"misiniz?"
2189
5538
 
2190
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:48
2191
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:72
2192
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:104
2193
 
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:128
 
5539
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:826
 
5540
msgid "You have to enter a hostname."
 
5541
msgstr "Bir host adı girmelisiniz"
 
5542
 
 
5543
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:149
 
5544
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_active.cpp:90
 
5545
msgid "You have to enter a valid IP address."
 
5546
msgstr "Geçerli bir IP adresi girmelisiniz"
 
5547
 
 
5548
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:887
 
5549
msgid "You have to enter an account name"
 
5550
msgstr "Bir hesap adı girmelisiniz"
 
5551
 
 
5552
#: ../../locales/../src/interface/sitemanager.cpp:878
 
5553
msgid "You have to specify a user name"
 
5554
msgstr "Bir kullanıcı adı yazmanız gerekiyor"
 
5555
 
 
5556
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:618
 
5557
msgid ""
 
5558
"You likely have a router or firewall which errorneously modified the "
 
5559
"transferred data."
 
5560
msgstr ""
 
5561
"Aktarılan veriyi değiştiren bir router'ınız veya güvenlik duvarınız var gibi."
 
5562
 
 
5563
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_ftpproxy.cpp:82
 
5564
#, fuzzy
 
5565
msgid "You need to enter a proxy host."
 
5566
msgstr "Bir host adı girmelisiniz"
 
5567
 
 
5568
#: ../../locales/../src/interface/netconfwizard.cpp:565
 
5569
msgid ""
 
5570
"You should have no problems connecting to other servers, file transfers "
 
5571
"should work properly."
 
5572
msgstr ""
 
5573
 
 
5574
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:137
 
5575
msgid "begins with"
 
5576
msgstr "şununla başlıyor:"
 
5577
 
 
5578
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:64
 
5579
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:88
 
5580
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:120
 
5581
#: ../../locales/../src/interface/fileexistsdlg.cpp:144
2194
5582
msgid "bytes"
2195
5583
msgstr "bayt"
2196
5584
 
2197
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:6
 
5585
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:135
2198
5586
msgid "contains"
2199
5587
msgstr "içerir"
2200
5588
 
2201
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:7
 
5589
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:138
 
5590
msgid "ends with"
 
5591
msgstr "şununla bitiyor:"
 
5592
 
 
5593
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:142
2202
5594
msgid "equals"
2203
5595
msgstr "eşittir"
2204
5596
 
2205
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:391
2206
 
#: ../../locales/../src/interface/LocalListView.cpp:409
2207
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:426
2208
 
#: ../../locales/../src/interface/RemoteListView.cpp:444
 
5597
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:395
 
5598
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:413
 
5599
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:437
 
5600
#: ../../locales/../src/interface/filelistctrl.cpp:453
2209
5601
msgid "file"
2210
5602
msgstr "dosya"
2211
5603
 
2212
 
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:259
 
5604
#: ../../locales/../src/interface/edithandler.cpp:89
 
5605
msgid "fz3temp-lockfile"
 
5606
msgstr ""
 
5607
 
 
5608
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:92
 
5609
#: ../../locales/../src/interface/optionspage_connection_sftp.cpp:111
 
5610
msgid ""
 
5611
"fzputtygen could not be started.\n"
 
5612
"Please make sure this executable exists in the same directory as the main "
 
5613
"FileZilla executable."
 
5614
msgstr ""
 
5615
 
 
5616
#: ../../locales/../src/engine/sftpcontrolsocket.cpp:1541
2213
5617
msgid "fzsftp could not be started"
2214
5618
msgstr "fzsftp başlatılamıyor"
2215
5619
 
2216
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:7
 
5620
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:141
2217
5621
msgid "greater than"
2218
5622
msgstr "daha büyüktür"
2219
5623
 
2220
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:6
 
5624
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:126
 
5625
#, fuzzy
 
5626
msgid "group executable"
 
5627
msgstr "Çalıştırılabilir"
 
5628
 
 
5629
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:124
 
5630
msgid "group readable"
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:125
 
5634
msgid "group writeable"
 
5635
msgstr ""
 
5636
 
 
5637
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:136
2221
5638
msgid "is equal to"
2222
5639
msgstr "eşittir"
2223
5640
 
2224
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:7
 
5641
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:132
 
5642
msgid "is set"
 
5643
msgstr ""
 
5644
 
 
5645
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:133
 
5646
msgid "is unset"
 
5647
msgstr ""
 
5648
 
 
5649
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:143
2225
5650
msgid "less than"
2226
5651
msgstr "daha azdır"
2227
5652
 
2228
 
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:6
 
5653
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:139
2229
5654
msgid "matches regex"
2230
5655
msgstr "uyar regex'e"
2231
5656
 
2232
 
#: ../../locales/../src/interface/themeprovider.cpp:58
2233
 
msgid "themes.xml missing, can not get theme data"
2234
 
msgstr "themes.xml bulunamıyor, tema verilerine erişemiyoruz"
2235
 
 
2236
 
#: resources.h:6
2237
 
msgid "with the following file?"
2238
 
msgstr "şu dosya ile?"
 
5657
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:123
 
5658
#, fuzzy
 
5659
msgid "owner executable"
 
5660
msgstr "Çalıştırılabilir"
 
5661
 
 
5662
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:121
 
5663
msgid "owner readable"
 
5664
msgstr ""
 
5665
 
 
5666
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:122
 
5667
msgid "owner writeable"
 
5668
msgstr ""
 
5669
 
 
5670
#: resources.h:247
 
5671
msgid "png \"c:\\program files\\viewer\\viewer.exe\" -open"
 
5672
msgstr ""
 
5673
 
 
5674
#: ../../locales/../src/interface/sftp_crypt_info_dlg.cpp:29
 
5675
#, fuzzy
 
5676
msgid "unknown"
 
5677
msgstr "Boyut bilinmiyor"
 
5678
 
 
5679
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:129
 
5680
#, fuzzy
 
5681
msgid "world executable"
 
5682
msgstr "Çalıştırılabilir"
 
5683
 
 
5684
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:127
 
5685
msgid "world readable"
 
5686
msgstr ""
 
5687
 
 
5688
#: ../../locales/../src/interface/filteredit.cpp:128
 
5689
msgid "world writeable"
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#~ msgid "A&scii"
 
5693
#~ msgstr "A&SCII"
 
5694
 
 
5695
#~ msgid "Can't write data to file, disk is full."
 
5696
#~ msgstr "Veri dosyaya yazılamıyor, disk dolu."
 
5697
 
 
5698
#~ msgid "Failed to get data peer address, connection closed."
 
5699
#~ msgstr "Veri eş adresi alınamadı, bağlantı kapandı."
 
5700
 
 
5701
#~ msgid "Large icons"
 
5702
#~ msgstr "Geniş ikonlar"
 
5703
 
 
5704
#~ msgid "Medium icons"
 
5705
#~ msgstr "Orta ikonlar"
 
5706
 
 
5707
#~ msgid "No themes in themes.xml"
 
5708
#~ msgstr "themes.xml'de tema yok"
 
5709
 
 
5710
#~ msgid "Ok"
 
5711
#~ msgstr "Tamam"
 
5712
 
 
5713
#~ msgid "Please select an action:"
 
5714
#~ msgstr "Lütfen bir işlem seçin:"
 
5715
 
 
5716
#~ msgid "Queue: %s%d KB"
 
5717
#~ msgstr "Aktarım Kuyruğu: %s%d kb"
 
5718
 
 
5719
#~ msgid "Small icons"
 
5720
#~ msgstr "Küçük ikonlar"
 
5721
 
 
5722
#~ msgid ""
 
5723
#~ "The target file already exists.\n"
 
5724
#~ "Would you like to replace the file"
 
5725
#~ msgstr ""
 
5726
#~ "Hedef dosya zaten var.\n"
 
5727
#~ "Dosyayı değiştirmek istermisiniz"
 
5728
 
 
5729
#~ msgid "Theme error"
 
5730
#~ msgstr "Tema hatası"
 
5731
 
 
5732
#~ msgid "themes.xml missing, can not get theme data"
 
5733
#~ msgstr "themes.xml bulunamıyor, tema verilerine erişemiyoruz"
 
5734
 
 
5735
#~ msgid "with the following file?"
 
5736
#~ msgstr "şu dosya ile?"
 
5737
 
 
5738
#~ msgid "Dos"
 
5739
#~ msgstr "Dos"
 
5740
 
 
5741
#~ msgid "MVS"
 
5742
#~ msgstr "MVS"
 
5743
 
 
5744
#~ msgid "VMS"
 
5745
#~ msgstr "VMS"
 
5746
 
 
5747
#~ msgid "&Use passive mode"
 
5748
#~ msgstr "&Pasif modu kullan"
 
5749
 
 
5750
#~ msgid "Could not establish passive connection to server"
 
5751
#~ msgstr "Sunucu ile pasif bağlantı sağlanamamakta"
 
5752
 
 
5753
#~ msgid ""
 
5754
#~ "If you are behind a router, FileZilla may not be able to detect your "
 
5755
#~ "external\n"
 
5756
#~ "IP address for active (non-passive) transfers. In this case you should "
 
5757
#~ "enter\n"
 
5758
#~ " the external IP address here."
 
5759
#~ msgstr ""
 
5760
#~ "Bir yönlendiricinin arkasındaysanız, FileZilla aktif (pasif olmayan) "
 
5761
#~ "transferleriniz için\n"
 
5762
#~ "dış IP adresinizi algılamayabilir. Bu durumda dış IP adresinizi\n"
 
5763
#~ "buraya girmelisiniz."
 
5764
 
 
5765
#~ msgid ""
 
5766
#~ "Invalid protocol specified. Valid protocols are ftp and sftp:// at the "
 
5767
#~ "moment."
 
5768
#~ msgstr ""
 
5769
#~ "Seçilen protokol yanlış. Şu an için geçerli protokoller ftp ve sftp:// "
 
5770
#~ "dir."