~ubuntu-branches/debian/sid/python-django/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/contrib/admin/locale/kk/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luke Faraone, Jakub Wilk, Luke Faraone
  • Date: 2013-05-09 15:10:47 UTC
  • mfrom: (6.2.12 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130509151047-g79qsrewg1yl43h5
Tags: 1.5.1-2
[ Jakub Wilk ]
* Use canonical URIs for Vcs-* fields.

[ Luke Faraone ]
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: yun_man_ger <germanilyin@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
14
14
"kk/)\n"
15
 
"Language: kk\n"
16
15
"MIME-Version: 1.0\n"
17
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
18
"Language: kk\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
21
#: actions.py:48
22
22
#, python-format
23
23
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24
24
msgstr "Таңдалған %(count)d %(items)s элемент өшірілді."
25
25
 
26
 
#: actions.py:60 options.py:1295
 
26
#: actions.py:60 options.py:1347
27
27
#, python-format
28
28
msgid "Cannot delete %(name)s"
29
29
msgstr "%(name)s өшіре алмайды"
30
30
 
31
 
#: actions.py:62 options.py:1297
 
31
#: actions.py:62 options.py:1349
32
32
msgid "Are you sure?"
33
33
msgstr "Сенімдісіз бе?"
34
34
 
37
37
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38
38
msgstr "Таңдалған %(verbose_name_plural)s өшірілді"
39
39
 
40
 
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
 
40
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
41
41
msgid "All"
42
42
msgstr "Барлығы"
43
43
 
44
 
#: filters.py:232
 
44
#: filters.py:238
45
45
msgid "Yes"
46
46
msgstr "Иә"
47
47
 
48
 
#: filters.py:233
 
48
#: filters.py:239
49
49
msgid "No"
50
50
msgstr "Жоқ"
51
51
 
52
 
#: filters.py:247
 
52
#: filters.py:253
53
53
msgid "Unknown"
54
54
msgstr "Белгісіз"
55
55
 
56
 
#: filters.py:306
 
56
#: filters.py:308
57
57
msgid "Any date"
58
58
msgstr "Кез келген күн"
59
59
 
60
 
#: filters.py:307
 
60
#: filters.py:309
61
61
msgid "Today"
62
62
msgstr "Бүгін"
63
63
 
64
 
#: filters.py:311
 
64
#: filters.py:313
65
65
msgid "Past 7 days"
66
66
msgstr "Өткен 7 күн"
67
67
 
68
 
#: filters.py:315
 
68
#: filters.py:317
69
69
msgid "This month"
70
70
msgstr "Осы ай"
71
71
 
72
 
#: filters.py:319
 
72
#: filters.py:321
73
73
msgid "This year"
74
74
msgstr "Осы жыл"
75
75
 
76
76
#: forms.py:9
 
77
#, python-format
77
78
msgid ""
78
 
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79
 
"that both fields are case-sensitive."
 
79
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
 
80
"that both fields may be case-sensitive."
80
81
msgstr ""
81
82
 
82
 
#: forms.py:18
 
83
#: forms.py:19
83
84
msgid "Please log in again, because your session has expired."
84
85
msgstr "Сіздің сессия уақытыңыз өтіп кентті, өтініш, қайты кіріп көріңіз,"
85
86
 
86
 
#: forms.py:37
87
 
#, python-format
88
 
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
89
 
msgstr ""
90
 
"Сіздің e-mail адресіңіз қолданушы атымен сәйкес келмейді, орнына '%s'-ды "
91
 
"жазып көріңіз."
92
 
 
93
 
#: helpers.py:20
 
87
#: helpers.py:23
94
88
msgid "Action:"
95
89
msgstr "Әрекет:"
96
90
 
97
 
#: models.py:19
 
91
#: models.py:24
98
92
msgid "action time"
99
93
msgstr "әрекет уақыты"
100
94
 
101
 
#: models.py:22
 
95
#: models.py:27
102
96
msgid "object id"
103
97
msgstr "объекттің id-i"
104
98
 
105
 
#: models.py:23
 
99
#: models.py:28
106
100
msgid "object repr"
107
101
msgstr "объекттің repr-i"
108
102
 
109
 
#: models.py:24
 
103
#: models.py:29
110
104
msgid "action flag"
111
105
msgstr "әрекет белгісі"
112
106
 
113
 
#: models.py:25
 
107
#: models.py:30
114
108
msgid "change message"
115
109
msgstr "хабарламаны өзгерту"
116
110
 
117
 
#: models.py:30
 
111
#: models.py:35
118
112
msgid "log entry"
119
113
msgstr "Жорнал жазуы"
120
114
 
121
 
#: models.py:31
 
115
#: models.py:36
122
116
msgid "log entries"
123
117
msgstr "Жорнал жазулары"
124
118
 
125
 
#: models.py:40
 
119
#: models.py:45
126
120
#, python-format
127
121
msgid "Added \"%(object)s\"."
128
122
msgstr ""
129
123
 
130
 
#: models.py:42
 
124
#: models.py:47
131
125
#, python-format
132
126
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
133
127
msgstr ""
134
128
 
135
 
#: models.py:44
 
129
#: models.py:52
136
130
#, python-format
137
131
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
138
132
msgstr ""
139
133
 
140
 
#: models.py:46
 
134
#: models.py:54
141
135
msgid "LogEntry Object"
142
136
msgstr ""
143
137
 
144
 
#: options.py:150 options.py:166
 
138
#: options.py:156 options.py:172
145
139
msgid "None"
146
140
msgstr "Ешнәрсе"
147
141
 
148
 
#: options.py:671
 
142
#: options.py:684
149
143
#, python-format
150
144
msgid "Changed %s."
151
145
msgstr "%s өзгертілді."
152
146
 
153
 
#: options.py:671 options.py:681
 
147
#: options.py:684 options.py:694
154
148
msgid "and"
155
149
msgstr "және"
156
150
 
157
 
#: options.py:676
 
151
#: options.py:689
158
152
#, python-format
159
153
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160
154
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" қосылды."
161
155
 
162
 
#: options.py:680
 
156
#: options.py:693
163
157
#, python-format
164
158
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165
159
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s-нің %(list)s өзгертілді."
166
160
 
167
 
#: options.py:685
 
161
#: options.py:698
168
162
#, python-format
169
163
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170
164
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өшірілді."
171
165
 
172
 
#: options.py:689
 
166
#: options.py:702
173
167
msgid "No fields changed."
174
168
msgstr "Ешқандай толтырма өзгермеді."
175
169
 
176
 
#: options.py:772
 
170
#: options.py:807 options.py:860
 
171
#, python-format
 
172
msgid ""
 
173
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
 
174
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті қосылды. Оны төменде өзгерте аласыз."
 
175
 
 
176
#: options.py:835
 
177
#, python-format
 
178
msgid ""
 
179
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
 
180
"%(name)s below."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: options.py:839
177
184
#, python-format
178
185
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179
186
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті қосылды."
180
187
 
181
 
#: options.py:776 options.py:824
182
 
msgid "You may edit it again below."
183
 
msgstr "Төменде сіз қайта өзгерте аласыз."
184
 
 
185
 
#: options.py:788 options.py:837
186
 
#, python-format
187
 
msgid "You may add another %s below."
188
 
msgstr "Төменнен басқа %s қоса аласыз."
189
 
 
190
 
#: options.py:822
 
188
#: options.py:853
 
189
#, python-format
 
190
msgid ""
 
191
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
 
192
"below."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: options.py:867
 
196
#, python-format
 
197
msgid ""
 
198
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
 
199
"%(name)s below."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: options.py:873
191
203
#, python-format
192
204
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193
205
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті өзгертілді."
194
206
 
195
 
#: options.py:830
196
 
#, python-format
197
 
msgid ""
198
 
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
199
 
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті қосылды. Оны төменде өзгерте аласыз."
200
 
 
201
 
#: options.py:899 options.py:1159
 
207
#: options.py:951 options.py:1211
202
208
msgid ""
203
209
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204
210
"been changed."
205
211
msgstr ""
206
212
"Бірнәрсені өзгерту үшін бірінші оларды таңдау керек. Ешнәрсе өзгертілмеді."
207
213
 
208
 
#: options.py:918
 
214
#: options.py:970
209
215
msgid "No action selected."
210
216
msgstr "Ешқандай әрекет таңдалмады."
211
217
 
212
 
#: options.py:998
 
218
#: options.py:1050
213
219
#, python-format
214
220
msgid "Add %s"
215
221
msgstr "%s қосу"
216
222
 
217
 
#: options.py:1023 options.py:1267
 
223
#: options.py:1074 options.py:1319
218
224
#, python-format
219
225
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
220
226
msgstr "Бірінші кілті %(key)r бар %(name)s объекті жоқ."
221
227
 
222
 
#: options.py:1089
 
228
#: options.py:1140
223
229
#, python-format
224
230
msgid "Change %s"
225
231
msgstr "%s өзгету"
226
232
 
227
 
#: options.py:1138
 
233
#: options.py:1190
228
234
msgid "Database error"
229
235
msgstr "Мәліметтер базасының қатесі"
230
236
 
231
 
#: options.py:1201
 
237
#: options.py:1253
232
238
#, python-format
233
239
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
234
240
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
237
243
"\n"
238
244
"other: %(count)s %(name)s таңдалғандарының барі өзгертілді."
239
245
 
240
 
#: options.py:1228
 
246
#: options.py:1280
241
247
#, python-format
242
248
msgid "%(total_count)s selected"
243
249
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
246
252
"\n"
247
253
"other: Барлығы %(total_count)s таңдалды"
248
254
 
249
 
#: options.py:1233
 
255
#: options.py:1285
250
256
#, python-format
251
257
msgid "0 of %(cnt)s selected"
252
258
msgstr "0 of %(cnt)s-ден 0 таңдалды"
253
259
 
254
 
#: options.py:1283
 
260
#: options.py:1335
255
261
#, python-format
256
262
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
257
263
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" сәтті өшірілді."
258
264
 
259
 
#: options.py:1330
 
265
#: options.py:1382
260
266
#, python-format
261
267
msgid "Change history: %s"
262
268
msgstr "Өзгерес тарихы: %s"
263
269
 
264
 
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
265
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
266
 
#: views/decorators.py:23
 
270
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
 
271
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
 
272
#: views/decorators.py:24
267
273
msgid "Log in"
268
274
msgstr "Кіру"
269
275
 
270
 
#: sites.py:380
 
276
#: sites.py:388
271
277
msgid "Site administration"
272
278
msgstr "Сайт әкімшілігі"
273
279
 
274
 
#: sites.py:432
 
280
#: sites.py:440
275
281
#, python-format
276
282
msgid "%s administration"
277
283
msgstr "%s әкімшілігі"
278
284
 
279
 
#: widgets.py:87
 
285
#: widgets.py:90
280
286
msgid "Date:"
281
287
msgstr "Күнтізбелік күн:"
282
288
 
283
 
#: widgets.py:87
 
289
#: widgets.py:91
284
290
msgid "Time:"
285
291
msgstr "Уақыт:"
286
292
 
287
 
#: widgets.py:161
 
293
#: widgets.py:165
288
294
msgid "Lookup"
289
295
msgstr "Іздеу"
290
296
 
291
 
#: widgets.py:267
 
297
#: widgets.py:271
292
298
msgid "Add Another"
293
299
msgstr "Тағы қосу"
294
300
 
 
301
#: widgets.py:316
 
302
msgid "Currently:"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: widgets.py:317
 
306
msgid "Change:"
 
307
msgstr ""
 
308
 
295
309
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
296
310
msgid "Page not found"
297
311
msgstr "Бет табылмады"
300
314
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
301
315
msgstr "Кешірім сұраймыз, сіздің сұраған бетіңіз табылмады."
302
316
 
303
 
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
304
 
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
305
 
#: templates/admin/change_list.html:43
306
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
307
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
308
 
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
309
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
310
 
#: templates/registration/logged_out.html:5
311
 
#: templates/registration/password_change_done.html:7
312
 
#: templates/registration/password_change_form.html:8
313
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
314
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
315
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
316
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
 
317
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
 
318
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
 
319
#: templates/admin/change_list.html:41
 
320
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
 
321
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
 
322
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
 
323
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
 
324
#: templates/registration/logged_out.html:4
 
325
#: templates/registration/password_change_done.html:6
 
326
#: templates/registration/password_change_form.html:7
 
327
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
 
328
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
 
329
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
 
330
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
317
331
msgid "Home"
318
332
msgstr "Негізгі"
319
333
 
320
 
#: templates/admin/500.html:8
 
334
#: templates/admin/500.html:7
321
335
msgid "Server error"
322
336
msgstr "Сервердің қатесі"
323
337
 
324
 
#: templates/admin/500.html:12
 
338
#: templates/admin/500.html:11
325
339
msgid "Server error (500)"
326
340
msgstr "Сервердің қатесі (500)"
327
341
 
328
 
#: templates/admin/500.html:15
 
342
#: templates/admin/500.html:14
329
343
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
330
344
msgstr "Сервердің қатесі <em>(500)</em>"
331
345
 
332
 
#: templates/admin/500.html:16
 
346
#: templates/admin/500.html:15
333
347
msgid ""
334
 
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
335
 
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
 
348
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
 
349
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
336
350
msgstr ""
337
 
"Қате пайда болды, бүл қате e-mail арқылы сайт әкімшілігіне жіберілді және "
338
 
"тез арада түзетіледі. Сізге бізді түсінгеніңіз үшін рахмет."
339
351
 
340
352
#: templates/admin/actions.html:4
341
353
msgid "Run the selected action"
358
370
msgid "Clear selection"
359
371
msgstr "Белгілерді өшіру"
360
372
 
361
 
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
 
373
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
362
374
#, python-format
363
375
msgid "%(name)s"
364
376
msgstr "%(name)s"
368
380
msgstr "Қош келдіңіз,"
369
381
 
370
382
#: templates/admin/base.html:33
371
 
#: templates/registration/password_change_done.html:4
372
 
#: templates/registration/password_change_form.html:5
 
383
#: templates/registration/password_change_done.html:3
 
384
#: templates/registration/password_change_form.html:4
373
385
msgid "Documentation"
374
386
msgstr "Құжаттама"
375
387
 
376
 
#: templates/admin/base.html:35
377
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
378
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
379
 
#: templates/registration/password_change_done.html:4
380
 
#: templates/registration/password_change_form.html:5
 
388
#: templates/admin/base.html:36
 
389
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
 
390
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
 
391
#: templates/registration/password_change_done.html:3
 
392
#: templates/registration/password_change_form.html:4
381
393
msgid "Change password"
382
394
msgstr "Құпия сөзді өзгерту"
383
395
 
384
 
#: templates/admin/base.html:36
385
 
#: templates/registration/password_change_done.html:4
386
 
#: templates/registration/password_change_form.html:5
 
396
#: templates/admin/base.html:38
 
397
#: templates/registration/password_change_done.html:3
 
398
#: templates/registration/password_change_form.html:4
387
399
msgid "Log out"
388
400
msgstr "Шығу"
389
401
 
395
407
msgid "Django administration"
396
408
msgstr "Даңғо әкімшілігі"
397
409
 
398
 
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
 
410
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
399
411
msgid "Add"
400
412
msgstr "Қосу"
401
413
 
402
 
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
 
414
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
403
415
msgid "History"
404
416
msgstr "Тарих"
405
417
 
406
 
#: templates/admin/change_form.html:35
 
418
#: templates/admin/change_form.html:33
407
419
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
408
420
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
409
421
msgid "View on site"
410
422
msgstr "Сайтта көру"
411
423
 
412
 
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
413
 
#: templates/admin/login.html:18
414
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
415
 
#: templates/registration/password_change_form.html:21
 
424
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
 
425
#: templates/admin/login.html:17
 
426
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
 
427
#: templates/registration/password_change_form.html:20
416
428
msgid "Please correct the error below."
417
429
msgid_plural "Please correct the errors below."
418
430
msgstr[0] ""
419
431
"one: Астындағы қатені дұрыстаңыз.\n"
420
432
"other: Астындағы қателерді дұрыстаңыз."
421
433
 
422
 
#: templates/admin/change_list.html:60
 
434
#: templates/admin/change_list.html:58
423
435
#, python-format
424
436
msgid "Add %(name)s"
425
437
msgstr "%(name)s қосу"
426
438
 
427
 
#: templates/admin/change_list.html:80
 
439
#: templates/admin/change_list.html:78
428
440
msgid "Filter"
429
441
msgstr "Сүзгіз"
430
442
 
441
453
msgid "Toggle sorting"
442
454
msgstr ""
443
455
 
444
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
 
456
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
445
457
#: templates/admin/submit_line.html:4
446
458
msgid "Delete"
447
459
msgstr "Өшіру"
448
460
 
449
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
 
461
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
450
462
#, python-format
451
463
msgid ""
452
464
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
456
468
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' объектты өшіруы байланысты объекттерін "
457
469
"өшіруді қажет етеді, бырақ сізде осындай объектерді өшіру рұқсаты жоқ:"
458
470
 
459
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
 
471
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
460
472
#, python-format
461
473
msgid ""
462
474
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
465
477
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' объектті өшіру осындай байлансты "
466
478
"объекттерды өшіруді қажет етеді:"
467
479
 
468
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
 
480
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
469
481
#, python-format
470
482
msgid ""
471
483
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
474
486
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" объекттерді өшіруге сенімдісіз бе? "
475
487
"Бұл байланысты элементтер де өшіріледі:"
476
488
 
477
 
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
478
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
 
489
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
 
490
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
479
491
msgid "Yes, I'm sure"
480
492
msgstr "Иә, сенімдімін"
481
493
 
482
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
 
494
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
483
495
msgid "Delete multiple objects"
484
496
msgstr "Бірнеше объекттерді өшіру"
485
497
 
486
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
 
498
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
487
499
#, python-format
488
500
msgid ""
489
501
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
493
505
"%(objects_name)s объектты өшіруы байланысты объекттерін өшіруді қажет етеді, "
494
506
"бырақ сізде осындай объектерді өшіру рұқсаты жоқ:"
495
507
 
496
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
 
508
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
497
509
#, python-format
498
510
msgid ""
499
511
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
502
514
"Таңдалған %(objects_name)s-ді(ы) өшіру, онымен байланыстағы қорғалған "
503
515
"объектілердің барлығын жояды:"
504
516
 
505
 
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
 
517
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
506
518
#, python-format
507
519
msgid ""
508
520
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
516
528
msgid " By %(filter_title)s "
517
529
msgstr " %(filter_title)s "
518
530
 
519
 
#: templates/admin/index.html:18
 
531
#: templates/admin/index.html:20
520
532
#, python-format
521
 
msgid "Models available in the %(name)s application."
522
 
msgstr "%(name)s бағдарламадағы қол жетімді улгілер."
 
533
msgid "Models in the %(name)s application"
 
534
msgstr ""
523
535
 
524
 
#: templates/admin/index.html:35
 
536
#: templates/admin/index.html:39
525
537
msgid "Change"
526
538
msgstr "Өзгетру"
527
539
 
528
 
#: templates/admin/index.html:45
 
540
#: templates/admin/index.html:49
529
541
msgid "You don't have permission to edit anything."
530
542
msgstr "Бірденке түзетуге рұқсатыңыз жоқ."
531
543
 
532
 
#: templates/admin/index.html:53
 
544
#: templates/admin/index.html:57
533
545
msgid "Recent Actions"
534
546
msgstr "Соңғы әрекеттер"
535
547
 
536
 
#: templates/admin/index.html:54
 
548
#: templates/admin/index.html:58
537
549
msgid "My Actions"
538
550
msgstr "Менің әрекеттерім"
539
551
 
540
 
#: templates/admin/index.html:58
 
552
#: templates/admin/index.html:62
541
553
msgid "None available"
542
554
msgstr "Қол жетімдісі жоқ"
543
555
 
544
 
#: templates/admin/index.html:72
 
556
#: templates/admin/index.html:76
545
557
msgid "Unknown content"
546
558
msgstr "Белгісіз мазмұн"
547
559
 
548
 
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
 
560
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
549
561
msgid ""
550
562
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551
563
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
554
566
"Дерекқор орнатуыңызда бір қате бар. Дерекқор кестелері дұрыс құрылғаның және "
555
567
"дерекқор көрсетілген дерекқор пайдаланушыда оқұ рұқсаты бар."
556
568
 
557
 
#: templates/admin/login.html:34
558
 
msgid "Username:"
559
 
msgstr "Қолданушы аты:"
560
 
 
561
 
#: templates/admin/login.html:38
 
569
#: templates/admin/login.html:37
562
570
msgid "Password:"
563
571
msgstr "Құпия сөз:"
564
572
 
565
 
#: templates/admin/login.html:45
 
573
#: templates/admin/login.html:44
566
574
msgid "Forgotten your password or username?"
567
575
msgstr ""
568
576
 
569
 
#: templates/admin/object_history.html:24
 
577
#: templates/admin/object_history.html:23
570
578
msgid "Date/time"
571
579
msgstr "Өшіру/Уақыт"
572
580
 
573
 
#: templates/admin/object_history.html:25
 
581
#: templates/admin/object_history.html:24
574
582
msgid "User"
575
583
msgstr "Қолданушы"
576
584
 
577
 
#: templates/admin/object_history.html:26
 
585
#: templates/admin/object_history.html:25
578
586
msgid "Action"
579
587
msgstr "Әрекет"
580
588
 
581
 
#: templates/admin/object_history.html:40
 
589
#: templates/admin/object_history.html:39
582
590
msgid ""
583
591
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
584
592
"admin site."
632
640
msgid "Enter a username and password."
633
641
msgstr "Пайдаланушының атын және құпия сөзді енгізіңіз."
634
642
 
635
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
 
643
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
636
644
#, python-format
637
645
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
638
646
msgstr ""
639
647
"<strong>%(username)s</strong> пайдаланушы үшін жаңа құпия сөзді енгізіңіз."
640
648
 
641
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 
649
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
642
650
msgid "Password"
643
651
msgstr "Құпия сөз"
644
652
 
645
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
646
 
#: templates/registration/password_change_form.html:43
 
653
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
 
654
#: templates/registration/password_change_form.html:42
647
655
msgid "Password (again)"
648
656
msgstr "Құпия сөз(қайтадан)"
649
657
 
650
 
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
 
658
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
651
659
msgid "Enter the same password as above, for verification."
652
660
msgstr "Растау үшін жоғардағыдай құпия сөзді енгізіңіз."
653
661
 
654
 
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
655
 
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
 
662
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
 
663
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
 
664
msgid "Remove"
 
665
msgstr "Өшіру"
 
666
 
 
667
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
 
668
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
656
669
#, python-format
657
670
msgid "Add another %(verbose_name)s"
658
671
msgstr "Тағы басқа %(verbose_name)s кос"
659
672
 
660
 
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
661
 
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
662
 
msgid "Remove"
663
 
msgstr "Өшіру"
664
 
 
665
673
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
666
674
msgid "Delete?"
667
675
msgstr "Өшіру?"
668
676
 
669
 
#: templates/registration/logged_out.html:9
 
677
#: templates/registration/logged_out.html:8
670
678
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
671
679
msgstr "Бүгін Веб-торапқа уақыт бөлгеніңіз үшін рахмет."
672
680
 
673
 
#: templates/registration/logged_out.html:11
 
681
#: templates/registration/logged_out.html:10
674
682
msgid "Log in again"
675
683
msgstr "Қайтадан кіріңіз"
676
684
 
677
 
#: templates/registration/password_change_done.html:8
678
 
#: templates/registration/password_change_form.html:9
679
 
#: templates/registration/password_change_form.html:13
680
 
#: templates/registration/password_change_form.html:25
 
685
#: templates/registration/password_change_done.html:7
 
686
#: templates/registration/password_change_form.html:8
 
687
#: templates/registration/password_change_form.html:12
 
688
#: templates/registration/password_change_form.html:24
681
689
msgid "Password change"
682
690
msgstr "Құпия сөзді өзгерту"
683
691
 
684
 
#: templates/registration/password_change_done.html:12
685
 
#: templates/registration/password_change_done.html:16
 
692
#: templates/registration/password_change_done.html:11
 
693
#: templates/registration/password_change_done.html:15
686
694
msgid "Password change successful"
687
695
msgstr "Құпия сөз сәтті өзгертілді"
688
696
 
689
 
#: templates/registration/password_change_done.html:18
 
697
#: templates/registration/password_change_done.html:17
690
698
msgid "Your password was changed."
691
699
msgstr "Құпия сөзіңіз өзгертілді."
692
700
 
693
 
#: templates/registration/password_change_form.html:27
 
701
#: templates/registration/password_change_form.html:26
694
702
msgid ""
695
703
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
696
704
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
698
706
"Ескі құпия сөзіңізді енгізіңіз, содан сон сенімді болу үшін жаңа құпия "
699
707
"сөзіңізді екі рет енгізіңіз."
700
708
 
701
 
#: templates/registration/password_change_form.html:33
 
709
#: templates/registration/password_change_form.html:32
702
710
msgid "Old password"
703
711
msgstr "Ескі құпия сөз"
704
712
 
705
 
#: templates/registration/password_change_form.html:38
 
713
#: templates/registration/password_change_form.html:37
706
714
msgid "New password"
707
715
msgstr "Жаңа құпия сөз"
708
716
 
709
 
#: templates/registration/password_change_form.html:49
710
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 
717
#: templates/registration/password_change_form.html:48
 
718
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
711
719
msgid "Change my password"
712
720
msgstr "Құпия сөзімді өзгерту"
713
721
 
714
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
715
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
716
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
717
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
718
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
719
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
 
722
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
 
723
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
 
724
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
 
725
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
 
726
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
 
727
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
720
728
msgid "Password reset"
721
729
msgstr "Құпия сөзді өзгерту"
722
730
 
723
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
724
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
 
731
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
 
732
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
725
733
msgid "Password reset complete"
726
734
msgstr "Құпия сөзді өзгерту бітті"
727
735
 
728
 
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
 
736
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
729
737
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
730
738
msgstr "Сіздің құпия сөзіңіз енгізілді.  Жүйеге кіруіңізге болады."
731
739
 
732
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
 
740
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
733
741
msgid "Password reset confirmation"
734
742
msgstr "Құпия сөзді өзгерту растау"
735
743
 
736
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 
744
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
737
745
msgid "Enter new password"
738
746
msgstr "Жаңа құпия сөзді енгізіңіз"
739
747
 
740
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 
748
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
741
749
msgid ""
742
750
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
743
751
"correctly."
744
752
msgstr "Сенімді болу үшін жаңа құпия сөзіңізді екі рет енгізіңіз."
745
753
 
746
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 
754
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
747
755
msgid "New password:"
748
756
msgstr "Жаңа құпия сөз:"
749
757
 
750
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
 
758
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
751
759
msgid "Confirm password:"
752
760
msgstr "Құпия сөз (растау):"
753
761
 
754
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
 
762
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
755
763
msgid "Password reset unsuccessful"
756
764
msgstr "Құпия сөзді өзгертуы сәтсіз аяқталды"
757
765
 
758
 
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
 
766
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
759
767
msgid ""
760
768
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
761
769
"used.  Please request a new password reset."
763
771
"Құпия сөзді өзгерту байланыс дұрыс емес, мүмкін ол осыған дейін "
764
772
"пайдаланылды.  Жаңа құпия сөзді өзгерту сұрау жіберіңіз."
765
773
 
766
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
767
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
 
774
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
 
775
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
768
776
msgid "Password reset successful"
769
777
msgstr "Құпия сөз сәтті өзгертілді"
770
778
 
771
 
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
 
779
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
772
780
msgid ""
773
 
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 
781
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
774
782
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
775
783
msgstr ""
776
 
"Енгізген e-mail адреске құпия сөзді өзгерту нұскаларын жібердік. Жақын арада "
777
 
"алуыңыз тиіс."
778
784
 
779
785
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
780
786
#, python-format
781
787
msgid ""
782
 
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
 
788
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
783
789
"user account at %(site_name)s."
784
790
msgstr ""
785
 
"Сіз %(site_name)s сайтындағы ұяшығыңыздың құпия сөзін өзгертуге сұраныс "
786
 
"жібергендіктен, бұл e-mail-ді алып отырсыз."
787
791
 
788
792
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
789
793
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
802
806
msgid "The %(site_name)s team"
803
807
msgstr "%(site_name)s тобы"
804
808
 
805
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
 
809
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
806
810
msgid ""
807
 
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
 
811
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
808
812
"instructions for setting a new one."
809
813
msgstr ""
810
 
"Құпия сөзді ұмытып қалдыңыз ба? Астыға email адресті енгізіңіз, содан кейін "
811
 
"біз оған құпия сөзді өзгерту нұскаларын жібереміз."
812
 
 
813
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
814
 
msgid "E-mail address:"
815
 
msgstr "E-mail адрес:"
816
 
 
817
 
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
 
814
 
 
815
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
 
816
msgid "Email address:"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
818
820
msgid "Reset my password"
819
821
msgstr "Құпия сөзді жаңала"
820
822
 
821
 
#: templatetags/admin_list.py:336
 
823
#: templatetags/admin_list.py:344
822
824
msgid "All dates"
823
825
msgstr "Барлық мерзімдер"
824
826
 
825
 
#: views/main.py:31
 
827
#: views/main.py:33
826
828
msgid "(None)"
827
829
msgstr "(Ешнарсе)"
828
830
 
829
 
#: views/main.py:74
 
831
#: views/main.py:76
830
832
#, python-format
831
833
msgid "Select %s"
832
834
msgstr "%s таңда"
833
835
 
834
 
#: views/main.py:76
 
836
#: views/main.py:78
835
837
#, python-format
836
838
msgid "Select %s to change"
837
839
msgstr "%s өзгерту үщін таңда"