1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
3
<TS version="2.0" language="gl_ES">
5
<name>BookmarkMenu</name>
7
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="35"/>
8
<source>&Open</source>
9
<translation type="unfinished">&Abrir</translation>
12
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="40"/>
13
<source>Open in new &tab</source>
14
<translation type="unfinished">&Abrir nunha nova lapela</translation>
17
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="50"/>
18
<source>&Remove bookmark</source>
19
<translation type="unfinished">&Retirar marcador</translation>
22
<location filename="../sources/bookmarkmenu.cpp" line="72"/>
23
<source>Jump to page %1</source>
24
<translation type="unfinished">Ir á páxina %1</translation>
28
<name>DocumentView</name>
30
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="219"/>
31
<source>Supported formats (%1)</source>
32
<translation type="unfinished">Formatos admitidos (%1)</translation>
35
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="483"/>
36
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="523"/>
37
<source>Unlock %1</source>
38
<translation type="unfinished">Desbloquear %1</translation>
41
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="483"/>
42
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="523"/>
43
<source>Password:</source>
44
<translation type="unfinished">Contrasinal:</translation>
47
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1049"/>
48
<source>Information</source>
49
<translation type="unfinished">Información</translation>
52
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1049"/>
53
<source>Opening URL is disabled in the settings.</source>
54
<translation type="unfinished">A apertura de URL está desactivada na configuración.</translation>
57
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1101"/>
58
<source>Warning</source>
59
<translation type="unfinished">Aviso</translation>
62
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1101"/>
63
<source>SyncTeX data for '%1' could not be found.</source>
64
<translation type="unfinished">Non foi posíbel atopar os datos de SyncTeX para «%1».</translation>
67
<location filename="../sources/documentview.cpp" line="1471"/>
68
<source>Printing '%1'...</source>
69
<translation type="unfinished">Imprimindo «%1»...</translation>
73
<name>MainWindow</name>
75
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="175"/>
76
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="267"/>
77
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="831"/>
78
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="848"/>
79
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="868"/>
80
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="904"/>
81
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1053"/>
82
<source>Warning</source>
83
<translation type="unfinished">Aviso</translation>
86
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="175"/>
87
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="267"/>
88
<source>Could not open '%1'.</source>
89
<translation type="unfinished">Non foi posíbel abrir «%1».</translation>
92
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="794"/>
94
<translation type="unfinished">Abrir</translation>
97
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="810"/>
98
<source>Open in new tab</source>
99
<translation type="unfinished">Abrir nunha nova lapela</translation>
102
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="831"/>
103
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1053"/>
104
<source>Could not refresh '%1'.</source>
105
<translation type="unfinished">Non foi posíbel actualizar «%1».</translation>
108
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="838"/>
109
<source>Save copy</source>
110
<translation type="unfinished">Gardar unha copia</translation>
113
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="848"/>
114
<source>Could not save copy at '%1'.</source>
115
<translation type="unfinished">Non foi posíbel gardar unha copia en «%1».</translation>
118
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="856"/>
119
<source>Save as</source>
120
<translation type="unfinished">Gardar como</translation>
123
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="868"/>
124
<source>Could not save as '%1'.</source>
125
<translation type="unfinished">Non foi posíbel gardalo como «%1».</translation>
128
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="904"/>
129
<source>Could not print '%1'.</source>
130
<translation type="unfinished">Non foi posíbel imprimir «%1».</translation>
133
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="943"/>
134
<source>Jump to page</source>
135
<translation type="unfinished">Ir á páxina</translation>
138
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="943"/>
139
<source>Page:</source>
140
<translation type="unfinished">Páxina:</translation>
143
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1428"/>
144
<source>About qpdfview</source>
145
<translation type="unfinished">Sobre qpdfview</translation>
148
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1428"/>
149
<source><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview is a tabbed document viewer using Qt.</p><p>This version includes:<ul></source>
150
<translation type="unfinished"><p><b>qpdfview %1</b></p><p>qpdfview é un visor de documentos provisto de lapelas e que usa QT.</p><p>Esta versión inclúe:<ul></translation>
153
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1432"/>
154
<source><li>PDF support using Poppler</li></source>
155
<translation type="unfinished"><li>Compatibilidade con PDF usando Poppler</li></translation>
158
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1435"/>
159
<source><li>PS support using libspectre</li></source>
160
<translation type="unfinished"><li>Compatibilidade con PS usando libspectre</li></translation>
163
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1438"/>
164
<source><li>DjVu support using DjVuLibre</li></source>
165
<translation type="unfinished"><li>Compatibilidade con DjVu usando DjVuLibre</li></translation>
168
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1441"/>
169
<source><li>Printing support using CUPS</li></source>
170
<translation type="unfinished"><li>Compatibilidade de impresión usando CUPS</li></translation>
173
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1443"/>
174
<source></ul><p>See <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> for more information.</p><p>&copy; 2012-2013 The qpdfview developers</p></source>
175
<translation type="unfinished"></ul><p>Ver <a href="https://launchpad.net/qpdfview">launchpad.net/qpdfview</a> para obter máis información.</p><p>&copy; 2012-2013 Os desenvolvedores de qpdfview</p></translation>
178
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1671"/>
179
<source>Page width</source>
180
<translation type="unfinished">Largo da páxina</translation>
183
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1672"/>
184
<source>Page size</source>
185
<translation type="unfinished">Tamaño da páxina</translation>
188
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1702"/>
189
<source>Match &case</source>
190
<translation type="unfinished">Distinguir &maiúsculas</translation>
193
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1703"/>
194
<source>Highlight &all</source>
195
<translation type="unfinished">Destacar &todos</translation>
198
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1746"/>
199
<source>&Open...</source>
200
<translation type="unfinished">&Abrir...</translation>
203
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1747"/>
204
<source>Open in new &tab...</source>
205
<translation type="unfinished">Abrir nunha nova &lapela...</translation>
208
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1748"/>
209
<source>&Refresh</source>
210
<translation type="unfinished">&Actualizar</translation>
213
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1749"/>
214
<source>&Save copy...</source>
215
<translation type="unfinished">&Gardar unha copia...</translation>
218
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1750"/>
219
<source>Save &as...</source>
220
<translation type="unfinished">Gardar &como...</translation>
223
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1751"/>
224
<source>&Print...</source>
225
<translation type="unfinished">&Imprimir...</translation>
228
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1752"/>
229
<source>E&xit</source>
230
<translation type="unfinished">&Saír</translation>
233
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1756"/>
234
<source>&Previous page</source>
235
<translation type="unfinished">Páxina &anterior</translation>
238
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1757"/>
239
<source>&Next page</source>
240
<translation type="unfinished">Páxina &seguinte</translation>
243
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1758"/>
244
<source>&First page</source>
245
<translation type="unfinished">&Primeira páxina</translation>
248
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1759"/>
249
<source>&Last page</source>
250
<translation type="unfinished">&Última páxina</translation>
253
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1761"/>
254
<source>&Jump to page...</source>
255
<translation type="unfinished">&Ir á páxina...</translation>
258
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1763"/>
259
<source>Jump &backward</source>
260
<translation type="unfinished">Ir cara a a&trás</translation>
263
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1764"/>
264
<source>Jump for&ward</source>
265
<translation type="unfinished">Ir cara a a&diante</translation>
268
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1766"/>
269
<source>&Search...</source>
270
<translation type="unfinished">&Buscar...</translation>
273
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1767"/>
274
<source>Find previous</source>
275
<translation type="unfinished">Buscar anterior</translation>
278
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1768"/>
279
<source>Find next</source>
280
<translation type="unfinished">Buscar seguinte</translation>
283
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1769"/>
284
<source>Cancel search</source>
285
<translation type="unfinished">Cancelar busca</translation>
288
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1771"/>
289
<source>&Copy to clipboard</source>
290
<translation type="unfinished">&Copiar ao portapapeis</translation>
293
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1772"/>
294
<source>&Add annotation</source>
295
<translation type="unfinished">&Engadir anotación</translation>
298
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1774"/>
299
<source>Settings...</source>
300
<translation type="unfinished">Axustes...</translation>
303
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1778"/>
304
<source>&Continuous</source>
305
<translation type="unfinished">&Contínuo</translation>
308
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1779"/>
309
<source>&Two pages</source>
310
<translation type="unfinished">&Dúas páxinas</translation>
313
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1780"/>
314
<source>Two pages &with cover page</source>
315
<translation type="unfinished">Dúas páxinas &con portada</translation>
318
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1781"/>
319
<source>&Multiple pages</source>
320
<translation type="unfinished">&Múltiples páxinas</translation>
323
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1783"/>
324
<source>Zoom &in</source>
325
<translation type="unfinished">&Ampliar</translation>
328
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1784"/>
329
<source>Zoom &out</source>
330
<translation type="unfinished">&Reducir</translation>
333
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1785"/>
334
<source>Original &size</source>
335
<translation type="unfinished">&Tamaño orixinal</translation>
338
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1787"/>
339
<source>Fit to page width</source>
340
<translation type="unfinished">Axustar á largura da páxina</translation>
343
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1788"/>
344
<source>Fit to page size</source>
345
<translation type="unfinished">Axustar ao tamaño da páxina</translation>
348
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1790"/>
349
<source>Rotate &left</source>
350
<translation type="unfinished">Rotar á &esquerda</translation>
353
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1791"/>
354
<source>Rotate &right</source>
355
<translation type="unfinished">Rotar á &dereita</translation>
358
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1793"/>
359
<source>Invert colors</source>
360
<translation type="unfinished">Inverter as cores</translation>
363
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1795"/>
364
<source>Fonts...</source>
365
<translation type="unfinished">Tipos de letra...</translation>
368
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1797"/>
369
<source>&Fullscreen</source>
370
<translation type="unfinished">&Pantalla completa</translation>
373
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1798"/>
374
<source>&Presentation...</source>
375
<translation type="unfinished">&Presentación...</translation>
378
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1802"/>
379
<source>&Previous tab</source>
380
<translation type="unfinished">Lapela &anterior</translation>
383
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1803"/>
384
<source>&Next tab</source>
385
<translation type="unfinished">Lapela &seguinte</translation>
388
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1805"/>
389
<source>&Close tab</source>
390
<translation type="unfinished">&Pechar a lapela</translation>
393
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1806"/>
394
<source>Close &all tabs</source>
395
<translation type="unfinished">Pechar &todas as lapelas</translation>
398
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1807"/>
399
<source>Close all tabs &but current tab</source>
400
<translation type="unfinished">Pechar todas as lapelas &agás a actual</translation>
403
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1818"/>
404
<source>&Previous bookmark</source>
405
<translation type="unfinished">Marcador &anterior</translation>
408
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1819"/>
409
<source>&Next bookmark</source>
410
<translation type="unfinished">Marcador &seguinte</translation>
413
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1821"/>
414
<source>&Add bookmark</source>
415
<translation type="unfinished">&Engadir marcador</translation>
418
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1822"/>
419
<source>&Remove bookmark</source>
420
<translation type="unfinished">&Retirar marcador</translation>
423
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1823"/>
424
<source>Remove all bookmarks</source>
425
<translation type="unfinished">Retirar todos os marcadores</translation>
428
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1827"/>
429
<source>&Contents</source>
430
<translation type="unfinished">&Contidos</translation>
433
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1828"/>
434
<source>&About</source>
435
<translation type="unfinished">&Sobre</translation>
438
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1862"/>
439
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1956"/>
440
<source>&File</source>
441
<translation type="unfinished">&Ficheiro</translation>
444
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1865"/>
445
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1991"/>
446
<source>&Edit</source>
447
<translation type="unfinished">&Editar</translation>
450
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1868"/>
451
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2004"/>
452
<source>&View</source>
453
<translation type="unfinished">&Ver</translation>
456
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1873"/>
457
<source>&Search</source>
458
<translation type="unfinished">&Buscar</translation>
461
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1921"/>
462
<source>&Outline</source>
463
<translation type="unfinished">&Esquema</translation>
466
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1933"/>
467
<source>&Properties</source>
468
<translation type="unfinished">&Propiedades</translation>
471
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="1943"/>
472
<source>&Thumbnails</source>
473
<translation type="unfinished">&Miniaturas</translation>
476
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2014"/>
477
<source>&Tool bars</source>
478
<translation type="unfinished">&Barras de ferramentas</translation>
481
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2017"/>
482
<source>&Docks</source>
483
<translation type="unfinished">&Docas</translation>
486
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2026"/>
487
<source>&Tabs</source>
488
<translation type="unfinished">&Lapelas</translation>
491
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2034"/>
492
<source>&Bookmarks</source>
493
<translation type="unfinished">&Marcadores</translation>
496
<location filename="../sources/mainwindow.cpp" line="2042"/>
497
<source>&Help</source>
498
<translation type="unfinished">&Axuda</translation>
502
<name>Model::PdfDocument</name>
504
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="769"/>
505
<source>Name</source>
506
<translation type="unfinished">Nome</translation>
509
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="769"/>
510
<source>Type</source>
511
<translation type="unfinished">Tipo</translation>
514
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="769"/>
515
<source>Embedded</source>
516
<translation type="unfinished">Encaixado</translation>
519
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="769"/>
520
<source>Subset</source>
521
<translation type="unfinished">Subconxunto</translation>
524
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="769"/>
525
<source>File</source>
526
<translation type="unfinished">Ficheiro</translation>
529
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="777"/>
530
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="778"/>
532
<translation type="unfinished">Si</translation>
535
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="777"/>
536
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="778"/>
538
<translation type="unfinished">Non</translation>
542
<name>Model::PdfPage</name>
544
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="362"/>
545
<source>Information</source>
546
<translation type="unfinished">Información</translation>
549
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="362"/>
550
<source>Version 0.20.1 or higher of the Poppler library is required to add or remove annotations.</source>
551
<translation type="unfinished">Precísase a version 0.20.1 ou superior da biblioteca Poppler para engadir ou eliminar anotacións.</translation>
555
<name>Model::PsDocument</name>
557
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="217"/>
558
<source>Title</source>
559
<translation type="unfinished">Título</translation>
562
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="218"/>
563
<source>Created for</source>
564
<translation type="unfinished">Creado para</translation>
567
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="219"/>
568
<source>Creator</source>
569
<translation type="unfinished">Creador</translation>
572
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="220"/>
573
<source>Creation date</source>
574
<translation type="unfinished">Data de creación</translation>
577
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="221"/>
578
<source>Format</source>
579
<translation type="unfinished">Formato</translation>
582
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="222"/>
583
<source>Language level</source>
584
<translation type="unfinished">Nivel de idioma</translation>
588
<name>PageItem</name>
590
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="458"/>
591
<source>Go to page %1.</source>
592
<translation type="unfinished">Ir á páxina %1.</translation>
595
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="462"/>
596
<source>Go to page %1 of file '%2'.</source>
597
<translation type="unfinished">Ir á páxina %1 do ficheiro «%2».</translation>
600
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="470"/>
601
<source>Open '%1'.</source>
602
<translation type="unfinished">Abrir «%1».</translation>
605
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="505"/>
606
<source>Edit form field '%1'.</source>
607
<translation type="unfinished">Editar campo do formulario «%1».</translation>
610
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="721"/>
611
<source>Copy &text</source>
612
<translation type="unfinished">&Copiar texto</translation>
615
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="722"/>
616
<source>Copy &image</source>
617
<translation type="unfinished">Copiar &imaxe</translation>
620
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="723"/>
621
<source>Save image to &file...</source>
622
<translation type="unfinished">Gardar a imaxe nun &ficheiro...</translation>
625
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="749"/>
626
<source>Save image to file</source>
627
<translation type="unfinished">Gardar a imaxe nun ficheiro</translation>
630
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="753"/>
631
<source>Warning</source>
632
<translation type="unfinished">Aviso</translation>
635
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="753"/>
636
<source>Could not save image to file '%1'.</source>
637
<translation type="unfinished">Non foi posíbel gardar a imaxe no ficheiro «%1».</translation>
640
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="766"/>
641
<source>Add &text</source>
642
<translation type="unfinished">Engadir &texto</translation>
645
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="767"/>
646
<source>Add &highlight</source>
647
<translation type="unfinished">Engadir &resalte</translation>
650
<location filename="../sources/pageitem.cpp" line="804"/>
651
<source>&Remove annotation</source>
652
<translation type="unfinished">&Retirar a anotación</translation>
656
<name>PdfSettingsWidget</name>
658
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="793"/>
659
<source>Antialiasing:</source>
660
<translation type="unfinished">Suavizado:</translation>
663
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="800"/>
664
<source>Text antialiasing:</source>
665
<translation type="unfinished">Suavizado do texto:</translation>
668
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="807"/>
669
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="837"/>
670
<source>None</source>
671
<translation type="unfinished">Ningún</translation>
674
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="808"/>
675
<source>Full</source>
676
<translation type="unfinished">Completo</translation>
679
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="809"/>
680
<source>Reduced</source>
681
<translation type="unfinished">Reducido</translation>
684
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="812"/>
685
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="819"/>
686
<source>Text hinting:</source>
687
<translation type="unfinished">Optimización do texto:</translation>
690
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="830"/>
691
<source>Overprint preview:</source>
692
<translation type="unfinished">Previsualización da sobreimpresión:</translation>
695
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="838"/>
696
<source>Solid</source>
697
<translation type="unfinished">Sólido</translation>
700
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="839"/>
701
<source>Shaped</source>
702
<translation type="unfinished">Con forma</translation>
705
<location filename="../sources/pdfmodel.cpp" line="842"/>
706
<source>Thin line mode:</source>
707
<translation type="unfinished">Modo de liña fina:</translation>
711
<name>PluginHandler</name>
713
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="275"/>
714
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="307"/>
715
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="340"/>
716
<source>Critical</source>
717
<translation type="unfinished">Crítico</translation>
720
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="275"/>
721
<source>Could not load PDF plug-in!</source>
722
<translation type="unfinished">Non foi posíbel cargar o engadido para PDF.</translation>
725
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="307"/>
726
<source>Could not load PS plug-in!</source>
727
<translation type="unfinished">Non foi posíbel cargar o engadido para PS.</translation>
730
<location filename="../sources/pluginhandler.cpp" line="340"/>
731
<source>Could not load DjVu plug-in!</source>
732
<translation type="unfinished">Non foi posíbel cargar o engadido para DjVu.</translation>
736
<name>PrintDialog</name>
738
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="61"/>
739
<source>Fit to page:</source>
740
<translation type="unfinished">Axustar a páxina:</translation>
743
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="65"/>
744
<source>Page ranges:</source>
745
<translation type="unfinished">Intervalo de páxinas:</translation>
748
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="68"/>
749
<source>All pages</source>
750
<translation type="unfinished">Todas as páxinas</translation>
753
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="69"/>
754
<source>Even pages</source>
755
<translation type="unfinished">Páxinas pares</translation>
758
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="70"/>
759
<source>Odd pages</source>
760
<translation type="unfinished">Páxinas impares</translation>
763
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="73"/>
764
<source>Page set:</source>
765
<translation type="unfinished">Grupo de páxinas:</translation>
768
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="76"/>
769
<source>Single page</source>
770
<translation type="unfinished">Páxina única</translation>
773
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="77"/>
774
<source>Two pages</source>
775
<translation type="unfinished">Dúas páxinas</translation>
778
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="78"/>
779
<source>Four pages</source>
780
<translation type="unfinished">Catro páxinas</translation>
783
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="79"/>
784
<source>Six pages</source>
785
<translation type="unfinished">Seis páxinas</translation>
788
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="80"/>
789
<source>Nine pages</source>
790
<translation type="unfinished">Nove páxinas</translation>
793
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="81"/>
794
<source>Sixteen pages</source>
795
<translation type="unfinished">Dezaseis páxinas</translation>
798
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="84"/>
799
<source>Number-up:</source>
800
<translation type="unfinished">Número de páxinas:</translation>
803
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="87"/>
804
<source>Bottom to top and left to right</source>
805
<translation type="unfinished">De abaixo a arriba e de esquerda a dereita</translation>
808
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="88"/>
809
<source>Bottom to top and right to left</source>
810
<translation type="unfinished">De abaixo a arriba e de dereita a esquerda</translation>
813
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="89"/>
814
<source>Left to right and bottom to top</source>
815
<translation type="unfinished">De esquerda a dereita e de abaixo a arriba</translation>
818
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="90"/>
819
<source>Left to right and top to bottom</source>
820
<translation type="unfinished">De esquerda a dereita e de arriba a abaixo</translation>
823
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="91"/>
824
<source>Right to left and bottom to top</source>
825
<translation type="unfinished">De dereita a esquerda e de abaixo a arriba</translation>
828
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="92"/>
829
<source>Right to left and top to bottom</source>
830
<translation type="unfinished">De dereita a esquerda e de arriba a abaixo</translation>
833
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="93"/>
834
<source>Top to bottom and left to right</source>
835
<translation type="unfinished">De arriba a abaixo e de esquerda a dereita</translation>
838
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="94"/>
839
<source>Top to bottom and right to left</source>
840
<translation type="unfinished">De arriba a abaixo e de dereita a esquerda</translation>
843
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="97"/>
844
<source>Number-up layout:</source>
845
<translation type="unfinished">Disposición das páxinas:</translation>
848
<location filename="../sources/printdialog.cpp" line="99"/>
849
<source>Extended options</source>
850
<translation type="unfinished">Opcións ampliadas</translation>
854
<name>PsSettingsWidget</name>
856
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="236"/>
857
<source>Graphics antialias bits:</source>
858
<translation type="unfinished">Bits de suavizado de gráficos:</translation>
861
<location filename="../sources/psmodel.cpp" line="244"/>
862
<source>Text antialias bits:</source>
863
<translation type="unfinished">Bits de suavizado de texto:</translation>
869
<location filename="../sources/main.cpp" line="127"/>
870
<source>An empty instance name is not allowed.</source>
871
<translation type="unfinished">Non se permite un nome de instancia baleiro.</translation>
874
<location filename="../sources/main.cpp" line="138"/>
875
<source>An empty search text is not allowed.</source>
876
<translation type="unfinished">Non se permite un texto de busca baleiro.</translation>
879
<location filename="../sources/main.cpp" line="203"/>
880
<source>Using '--instance' requires an instance name.</source>
881
<translation type="unfinished">O uso de «--instance» require un nome de instancia.</translation>
884
<location filename="../sources/main.cpp" line="209"/>
885
<source>Using '--instance' is not allowed without using '--unique'.</source>
886
<translation type="unfinished">Non se permite o uso de «--instance» sen usar «--unique».</translation>
889
<location filename="../sources/main.cpp" line="215"/>
890
<source>Using '--search' requires a search text.</source>
891
<translation type="unfinished">O uso de «--search» require un texto de busca.</translation>
894
<location filename="../sources/main.cpp" line="258"/>
895
<source>SyncTeX data for '%1' could not be found.</source>
896
<translation type="unfinished">Non foi posíbel atopar os datos de SyncTeX para «%1».</translation>
899
<location filename="../sources/main.cpp" line="353"/>
900
<source>Could not prepare signal handler.</source>
901
<translation type="unfinished">Non foi posíbel preparar o xestor de sinais.</translation>
905
<name>QShortcut</name>
907
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="650"/>
908
<source>Shift</source>
909
<translation type="unfinished">Maiús.</translation>
912
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="651"/>
913
<source>Ctrl</source>
914
<translation type="unfinished">Ctrl</translation>
917
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="652"/>
919
<translation type="unfinished">Alt</translation>
922
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="653"/>
923
<source>Shift and Ctrl</source>
924
<translation type="unfinished">Maiús e Ctrl</translation>
927
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="654"/>
928
<source>Shift and Alt</source>
929
<translation type="unfinished">Maiús e Alt</translation>
932
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="655"/>
933
<source>Ctrl and Alt</source>
934
<translation type="unfinished">Ctrl e Alt</translation>
938
<name>RecentlyUsedMenu</name>
940
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="28"/>
941
<source>Recently &used</source>
942
<translation type="unfinished">Usados &recentemente</translation>
945
<location filename="../sources/recentlyusedmenu.cpp" line="37"/>
946
<source>&Clear list</source>
947
<translation type="unfinished">&Limpar lista</translation>
951
<name>SettingsDialog</name>
953
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="54"/>
954
<source>General</source>
955
<translation type="unfinished">Xeral</translation>
958
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="105"/>
959
<source>&Behavior</source>
960
<translation type="unfinished">&Comportamento</translation>
963
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="106"/>
964
<source>&Graphics</source>
965
<translation type="unfinished">&Gráficos</translation>
968
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="107"/>
969
<source>&Interface</source>
970
<translation type="unfinished">&Interface</translation>
973
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="108"/>
974
<source>&Shortcuts</source>
975
<translation type="unfinished">&Atallos</translation>
978
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="109"/>
979
<source>&Modifiers</source>
980
<translation type="unfinished">&Modificadores</translation>
983
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="115"/>
984
<source>Defaults</source>
985
<translation type="unfinished">Predeterminados</translation>
988
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="324"/>
989
<source>Open URL:</source>
990
<translation type="unfinished">Abrir URL:</translation>
993
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="331"/>
994
<source>Auto-refresh:</source>
995
<translation type="unfinished">Actualización automática:</translation>
998
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="337"/>
999
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="572"/>
1000
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="580"/>
1001
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="588"/>
1002
<source>Effective after restart.</source>
1003
<translation type="unfinished">Efectivo tras reiniciar.</translation>
1006
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="339"/>
1007
<source>Track recently used:</source>
1008
<translation type="unfinished">Lembrar os ficheiros recentes:</translation>
1011
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="346"/>
1012
<source>Restore tabs:</source>
1013
<translation type="unfinished">Restaurar lapelas:</translation>
1016
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="353"/>
1017
<source>Restore bookmarks:</source>
1018
<translation type="unfinished">Restaurar marcadores:</translation>
1021
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="360"/>
1022
<source>Restore per-file settings:</source>
1023
<translation type="unfinished">Restaurar axustes por-ficheiro:</translation>
1026
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="375"/>
1027
<source>Synchronize presentation:</source>
1028
<translation type="unfinished">Sincronizar a presentación:</translation>
1031
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="381"/>
1032
<source>Default</source>
1033
<translation type="unfinished">Predeterminado</translation>
1036
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="384"/>
1037
<source>Presentation screen:</source>
1038
<translation type="unfinished">Pantalla de presentación:</translation>
1041
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="394"/>
1042
<source>Highlight color:</source>
1043
<translation type="unfinished">Cor de resalte:</translation>
1046
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="402"/>
1047
<source>None</source>
1048
<translation type="unfinished">Ningún</translation>
1051
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="405"/>
1052
<source>Highlight duration:</source>
1053
<translation type="unfinished">Duración do resalte:</translation>
1056
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="415"/>
1057
<source>Annotation color:</source>
1058
<translation type="unfinished">Cor da anotación:</translation>
1061
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="421"/>
1062
<source>'%1' is replaced by the absolute file path. '%2' resp. '%3' is replaced by line resp. column number.</source>
1063
<translation type="unfinished">«%1» é substituído pola ruta absoluta ao ficheiro «%2» correspondente, «%3» é substituído pola liña correspondente ao número de columna.</translation>
1066
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="423"/>
1067
<source>Source editor:</source>
1068
<translation type="unfinished">Editor de orixes:</translation>
1071
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="433"/>
1072
<source>Decorate pages:</source>
1073
<translation type="unfinished">Decorar páxinas:</translation>
1076
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="440"/>
1077
<source>Decorate links:</source>
1078
<translation type="unfinished">Decorar ligazóns:</translation>
1081
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="447"/>
1082
<source>Decorate form fields:</source>
1083
<translation type="unfinished">Decorar campos do formulario:</translation>
1086
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="457"/>
1087
<source>Background color:</source>
1088
<translation type="unfinished">Cor do fondo:</translation>
1091
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="467"/>
1092
<source>Paper color:</source>
1093
<translation type="unfinished">Cor do papel:</translation>
1096
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="475"/>
1097
<source>Pages per row:</source>
1098
<translation type="unfinished">Páxinas por liña:</translation>
1101
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="485"/>
1102
<source>Page spacing:</source>
1103
<translation type="unfinished">Espazado de páxina:</translation>
1106
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="495"/>
1107
<source>Thumbnail spacing:</source>
1108
<translation type="unfinished">Espazado de miniaturas:</translation>
1111
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="505"/>
1112
<source>Thumbnail size:</source>
1113
<translation type="unfinished">Tamaño das miniaturas:</translation>
1116
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="510"/>
1117
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="511"/>
1118
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="512"/>
1119
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="513"/>
1120
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="514"/>
1121
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="515"/>
1122
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="516"/>
1123
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="517"/>
1124
<source>%1 MB</source>
1125
<translation type="unfinished">%1 MB</translation>
1128
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="520"/>
1129
<source>Cache size:</source>
1130
<translation type="unfinished">Tamaño da caché:</translation>
1133
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="527"/>
1134
<source>Prefetch:</source>
1135
<translation type="unfinished">Precargar:</translation>
1138
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="535"/>
1139
<source>Prefetch distance:</source>
1140
<translation type="unfinished">Distancia de precargado:</translation>
1143
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="543"/>
1144
<source>Top</source>
1145
<translation type="unfinished">Arriba</translation>
1148
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="544"/>
1149
<source>Bottom</source>
1150
<translation type="unfinished">Abaixo</translation>
1153
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="545"/>
1154
<source>Left</source>
1155
<translation type="unfinished">Esquerda</translation>
1158
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="546"/>
1159
<source>Right</source>
1160
<translation type="unfinished">Dereita</translation>
1163
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="549"/>
1164
<source>Tab position:</source>
1165
<translation type="unfinished">Posición da lapela:</translation>
1168
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="554"/>
1169
<source>As needed</source>
1170
<translation type="unfinished">Cando se precise</translation>
1173
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="555"/>
1174
<source>Always</source>
1175
<translation type="unfinished">Sempre</translation>
1178
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="556"/>
1179
<source>Never</source>
1180
<translation type="unfinished">Nunca</translation>
1183
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="559"/>
1184
<source>Tab visibility:</source>
1185
<translation type="unfinished">Visibilidade da lapela:</translation>
1188
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="566"/>
1189
<source>New tab next to current tab:</source>
1190
<translation type="unfinished">A nova lapela despois da actual:</translation>
1193
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="574"/>
1194
<source>File tool bar:</source>
1195
<translation type="unfinished">Barra de ferramentas de ficheiro:</translation>
1198
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="582"/>
1199
<source>Edit tool bar:</source>
1200
<translation type="unfinished">Barra de ferramentas de edición:</translation>
1203
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="590"/>
1204
<source>View tool bar:</source>
1205
<translation type="unfinished">Barra de ferramentas de Ver:</translation>
1208
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="597"/>
1209
<source>Current page in window title:</source>
1210
<translation type="unfinished">Páxina actual no título da xanela:</translation>
1213
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="604"/>
1214
<source>Highlight current thumbnail:</source>
1215
<translation type="unfinished">Resaltar a miniatura actual:</translation>
1218
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="611"/>
1219
<source>Limit thumbnails to results:</source>
1220
<translation type="unfinished">Mostrar só as miniaturas con resultados:</translation>
1223
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="620"/>
1224
<source>Zoom:</source>
1225
<translation type="unfinished">Ampliación:</translation>
1228
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="626"/>
1229
<source>Rotate:</source>
1230
<translation type="unfinished">Rotar:</translation>
1233
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="632"/>
1234
<source>Scroll:</source>
1235
<translation type="unfinished">Desprazamento:</translation>
1238
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="638"/>
1239
<source>Copy to clipboard:</source>
1240
<translation type="unfinished">Copiar ao portapapeis:</translation>
1243
<location filename="../sources/settingsdialog.cpp" line="644"/>
1244
<source>Add annotation:</source>
1245
<translation type="unfinished">Engadir anotación:</translation>
1249
<name>ShortcutHandler</name>
1251
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="140"/>
1252
<source>Action</source>
1253
<translation type="unfinished">Acción</translation>
1256
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="143"/>
1257
<source>Key sequence</source>
1258
<translation type="unfinished">Secuencia de teclas</translation>
1261
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="261"/>
1262
<source>Skip backward</source>
1263
<translation type="unfinished">Saltar cara a atrás</translation>
1266
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="268"/>
1267
<source>Skip forward</source>
1268
<translation type="unfinished">Saltar cara a adiante</translation>
1271
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="275"/>
1272
<source>Move up</source>
1273
<translation type="unfinished">Mover cara a arriba</translation>
1276
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="282"/>
1277
<source>Move down</source>
1278
<translation type="unfinished">Mover cara a abaixo</translation>
1281
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="289"/>
1282
<source>Move left</source>
1283
<translation type="unfinished">Mover cara a esquerda</translation>
1286
<location filename="../sources/shortcuthandler.cpp" line="296"/>
1287
<source>Move right</source>
1288
<translation type="unfinished">Mover cara a dereita</translation>
1292
<name>TreeView</name>
1294
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="153"/>
1295
<source>&Expand all</source>
1296
<translation type="unfinished">&Expandir todo</translation>
1299
<location filename="../sources/miscellaneous.cpp" line="154"/>
1300
<source>&Collapse all</source>
1301
<translation type="unfinished">&Contraer todo</translation>