~ubuntu-branches/debian/sid/xfce4-clipman-plugin/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Yves-Alexis Perez, Evgeni Golov, Yves-Alexis Perez
  • Date: 2009-06-29 07:50:15 UTC
  • mfrom: (1.3.1 upstream) (7.1.1 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090629075015-l9z65w1bezcg272x
Tags: 2:1.0.2-1
[ Evgeni Golov ]
* Fix Vcs-* fields, they were missing 'trunk' in the path.

[ Yves-Alexis Perez ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - bump standards version to 3.8.2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-18 12:03+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-14 06:44+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 12:27+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
15
15
"Language-Team: German <xfce-i18n@xfce.org>\n"
27
27
#: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
28
28
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2
29
29
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
30
 
#: ../panel-plugin/main.c:198 ../panel-plugin/main.c:275
31
 
#: ../panel-plugin/main.c:321 ../panel-plugin/main.c:425
32
 
#: ../panel-plugin/main.c:634
 
30
#: ../panel-plugin/main.c:209 ../panel-plugin/main.c:292
 
31
#: ../panel-plugin/main.c:336 ../panel-plugin/main.c:480
 
32
#: ../panel-plugin/main.c:696
33
33
msgid "Clipman"
34
34
msgstr "Zwischenablage"
35
35
 
70
70
msgstr "<b>Aktion</b>"
71
71
 
72
72
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:2
 
73
#, fuzzy
 
74
msgid "<b>Behavior</b>"
 
75
msgstr "<b>Verhalten</b>"
 
76
 
 
77
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3
73
78
msgid "<b>Commands</b>"
74
79
msgstr "<b>Befehle</b>"
75
80
 
76
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:3
 
81
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:4
77
82
msgid "<b>History</b>"
78
83
msgstr "<b>Verlauf</b>"
79
84
 
80
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:4
 
85
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5
81
86
msgid "Actions"
82
87
msgstr "Aktionen"
83
88
 
84
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:5
 
89
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6
85
90
msgid "Activate only on default clipboard"
86
91
msgstr "Nur bei Standardzwischenablage aktivieren"
87
92
 
88
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:6
89
 
msgid "Add _selections"
90
 
msgstr "_Auswahl hinzufügen"
91
 
 
92
93
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7
93
94
msgid ""
94
95
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
106
107
msgstr "Plugin einrichten"
107
108
 
108
109
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:10
 
110
msgid "E_xclude from history"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11
109
114
msgid "Edit Action"
110
115
msgstr "Aktion bearbeiten"
111
116
 
112
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:11
 
117
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12
113
118
msgid "Enable _actions"
114
119
msgstr "_Aktionen ermöglichen"
115
120
 
116
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:12
 
121
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
117
122
msgid "General"
118
123
msgstr "Allgemein"
119
124
 
120
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
 
125
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
121
126
msgid ""
122
127
"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
123
128
"and a menu will display possible actions"
125
130
"Aktivieren Sie diese Option, um die Clipboard-Texte mit regulären Ausdrücken "
126
131
"zu vergleichen. Ein Menü zeigt dann die möglichen Aktionen."
127
132
 
128
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
129
 
msgid ""
130
 
"If checked, the selections will go into the history. This behavior can bring "
131
 
"the history to be unreadable, however it can be interesting in case you "
132
 
"always want to paste what you select."
133
 
msgstr ""
134
 
"Aktivieren Sie diese Option, um auch normale Auswahl in den Verlaufsspeicher "
135
 
"einzutragen. Dieses Verhalten kann zu einem unlesbaren Verlaufsspeicher "
136
 
"führen, kann jedoch nützlich sein, wenn Sie jede Auswahl auch immer einfügen "
137
 
"wollen."
138
 
 
139
133
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
 
134
msgid ""
 
135
"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
 
136
"way that you can paste what you select"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid ""
 
142
"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
 
143
msgstr ""
 
144
"Aktivieren Sie diese Option, um den Verlauf bei jeder neuen Xfce-Sitzung "
 
145
"wiederherzustellen."
 
146
 
 
147
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
140
148
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
141
149
msgstr ""
142
150
"Aktivieren Sie diese Option, um ein Bild im Verlaufsspeicher aufzunehmen"
143
151
 
144
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
 
152
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
145
153
msgid ""
146
154
"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
147
155
msgstr ""
148
156
"Aktivieren Sie diese Option, um den Verlauf bei jeder neuen Xfce-Sitzung "
149
157
"wiederherzustellen."
150
158
 
151
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
 
159
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
152
160
msgid "Name:"
153
161
msgstr "Name:"
154
162
 
155
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
 
163
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
156
164
msgid "Pattern:"
157
165
msgstr "Muster:"
158
166
 
159
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
 
167
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:21
160
168
msgid "Save on _quit"
161
169
msgstr "Beim _Verlassen speichern"
162
170
 
163
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:20
 
171
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:22
164
172
msgid "Size of the _history:"
165
173
msgstr "_Größe des Verlaufs:"
166
174
 
167
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:21
 
175
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:23
168
176
msgid "Store an _image"
169
177
msgstr "_Bild speichern"
170
178
 
171
 
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:22
 
179
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:24
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Sync _selections"
 
182
msgstr "_Auswahl hinzufügen"
 
183
 
 
184
#: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:25
172
185
msgid ""
173
186
"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
174
187
"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
181
194
"Clipman nach, dort ist eine Einführung zu diesen vorhanden."
182
195
 
183
196
#. Ask the user
184
 
#: ../panel-plugin/main.c:392 ../panel-plugin/main.c:393
 
197
#: ../panel-plugin/main.c:365 ../panel-plugin/main.c:366
 
198
#: ../panel-plugin/main.c:418 ../panel-plugin/main.c:419
185
199
msgid "Autostart Clipman"
186
200
msgstr ""
187
201
 
188
 
#: ../panel-plugin/main.c:393
 
202
#: ../panel-plugin/main.c:366
 
203
msgid "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../panel-plugin/main.c:419
189
207
msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
190
208
msgstr ""
191
209
 
192
 
#: ../panel-plugin/main.c:636
 
210
#: ../panel-plugin/main.c:683
 
211
msgid "Authors of previous versions:"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../panel-plugin/main.c:698
193
215
#, fuzzy
194
216
msgid "Clipboard Manager for Xfce"
195
217
msgstr "Zwischenablagenverwaltung für den Xfce-Desktop"
196
218
 
197
 
#: ../panel-plugin/main.c:645
 
219
#: ../panel-plugin/main.c:707
198
220
msgid "translator-credits"
199
221
msgstr ""
200
222
"Enrico Tröger\n"
201
223
"Fabian Nowak\n"
202
224
"Simon Schneider"
203
225
 
204
 
#: ../panel-plugin/main.c:838
 
226
#: ../panel-plugin/main.c:931
205
227
msgid "There is already a clipboard manager running"
206
228
msgstr "Es läuft bereits eine Zwischenablage"
207
229
 
226
248
msgid "_Enable"
227
249
msgstr "_Aktivieren"
228
250
 
 
251
#~ msgid ""
 
252
#~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
 
253
#~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
 
254
#~ "you always want to paste what you select."
 
255
#~ msgstr ""
 
256
#~ "Aktivieren Sie diese Option, um auch normale Auswahl in den "
 
257
#~ "Verlaufsspeicher einzutragen. Dieses Verhalten kann zu einem unlesbaren "
 
258
#~ "Verlaufsspeicher führen, kann jedoch nützlich sein, wenn Sie jede Auswahl "
 
259
#~ "auch immer einfügen wollen."
 
260
 
229
261
#~ msgid "Unable to open the following url: %s"
230
262
#~ msgstr "Kann die folgende Adresse nicht öffnen: %s"
231
263
 
262
294
#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
263
295
#~ msgstr "_Beide Zwischenablagen strikt getrennt verwalten"
264
296
 
265
 
#~ msgid "<b>Clipboard Behaviour</b>"
266
 
#~ msgstr "<b>Verhalten</b>"
267
 
 
268
297
#~ msgid "Se_parate clipboards"
269
298
#~ msgstr "_Zwischenablagen getrennt verwalten"
270
299