300
313
msgid "The required extension '{0}' is not installed."
301
314
msgstr "A szükséges „{0}” kiterjesztés nincs telepítve."
303
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
307
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
311
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:92
312
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
314
msgstr "Felhatalmazás"
316
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:97
319
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
320
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
322
"Térjen vissza ehhez az ablakhoz a felhatalmazási eljárás a(z) {0} helyen "
323
"történő befejezése után és kattintson az alábbi „Felhatalmazás befejezése” "
326
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:98
327
msgid "Complete Authorization"
328
msgstr "Felhatalmazás befejezése"
330
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:102
332
msgid "Logging into {0}"
333
msgstr "Bejelentkezés a következőre: {0}"
335
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103
336
msgid "Checking credentials..."
337
msgstr "Hitelesítési adatok ellenőrzése..."
339
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:109
341
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
342
msgstr "Üdvözlöm {0}, sikeresen csatlakozott a következőre: {1}"
344
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
346
msgid "Sign in as a different user"
347
msgstr "Jelentkezzen be egy másik felhasználóként"
349
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:266
350
msgid "Unable to log on"
351
msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
353
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:286
355
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
356
msgstr "{0}/{1} válaszra várakozás"
358
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:313
360
msgid "Uploading picture \"{0}\""
361
msgstr "„{0}” kép feltöltése"
363
#. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
364
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:318 ../src/ProgressDialog.cs:82
365
#: ../src/TimeDialog.cs:141
370
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:335
371
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:624
372
msgid "Done Sending Photos"
373
msgstr "Fényképek küldése kész"
375
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:337
376
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:626
377
msgid "Upload Complete"
378
msgstr "Feltöltés befejezve"
380
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:340
382
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
383
msgstr "Hiba a(z) {0} helyre feltöltés közben: {1}"
385
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:408
386
msgid "Unable to log on."
387
msgstr "Nem lehet bejelentkezni."
389
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:409
392
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
393
"authentication using {0} web browser interface."
395
"Az F-Spot nem tudott bejelentkezni a(z) {0} helyre. Győződjön meg, hogy "
396
"megadta a felhatalmazást a(z) {0} webböngésző felületének használatával."
398
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:427
399
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:542
400
msgid "Uploading Pictures"
401
msgstr "Képek feltöltése"
403
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1 ../src/f-spot.glade.h:12
404
msgid "<b>Account</b>"
405
msgstr "<b>Felhasználói fiók</b>"
407
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
408
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
409
#: ../src/f-spot.glade.h:33
410
msgid "<b>Photos</b>"
411
msgstr "<b>Fényképek</b>"
413
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
414
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
415
#: ../src/f-spot.glade.h:42
417
msgstr "<b>Stílus</b>"
419
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
420
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
421
msgstr "<b>Jogosultságok megtekintése</b>"
423
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
424
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
425
#: ../src/f-spot.glade.h:103
429
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
431
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
432
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
433
"Spot the authorization. "
435
"Az F-Spot az Ön felhatalmazását igényli a fényképek feltöltéséhez az Ön {0}"
436
"felhasználói fiókjába. Nyomja meg a „Felhatalmazás” gombot egy böngésző "
437
"megnyitásához és a felhatalmazás megadásához. "
439
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
443
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
447
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
448
msgid "Strip _metadata"
449
msgstr "_Metaadatok eltávolítása"
451
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
452
msgid "Visible to Family"
453
msgstr "Látható a család számára"
455
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
456
msgid "Visible to Friends"
457
msgstr "Látható a barátok számára"
459
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
460
#: ../src/f-spot.glade.h:221
462
msgstr "Címkék ex_portálása"
464
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
465
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
466
#: ../src/f-spot.glade.h:249
468
msgstr "Át_méretezés: "
470
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
471
msgid "_View photos in browser when done uploading"
472
msgstr "Fényképek _megtekintése böngészőben a feltöltés befejezésekor"
474
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
475
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
476
#: ../src/f-spot.glade.h:280
480
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
481
msgid "Create p_hotomosaic"
482
msgstr "Fényképmo_zaik létrehozása"
484
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:44
485
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:50 ../src/PhotoView.cs:326
486
msgid "No selection available"
487
msgstr "Nem áll rendelkezésre kijelölés"
489
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
490
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:51
492
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
494
msgstr "Ez az eszköz aktív kijelölést igényel. Jelöljön ki néhány fényképet és próbálja újra"
496
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:64
497
msgid "Metapixel not available"
498
msgstr "A Metapixel nem érhető el"
500
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
502
"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
503
"it installed and that you have permissions to execute it"
504
msgstr "A metapixel végrehajtható fájl nem található az elérési úton. Ellenőrizze, hogy telepítve van-e és jogosult végrehajtani."
506
#. There is no photo for the selected tags! :(
507
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:120
508
msgid "No photos for the selection"
509
msgstr "Nincsenek fotók a kijelöléshez"
511
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
512
msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
513
msgstr "A kijelölt címkék nem adtak vissza képeket. Válasszon másik címkéket."
515
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:128
516
msgid "Creating miniatures"
517
msgstr "Bélyegképek létrehozása"
519
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:139
521
msgid "Preparing photo \"{0}\""
522
msgstr "„{0}” fénykép előkészítése"
524
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:177
525
msgid "Creating photomosaics"
526
msgstr "Fényképmozaikok létrehozása"
528
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:184
529
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:119
531
msgid "Processing \"{0}\""
532
msgstr "„{0}” feldolgozása"
534
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:229
535
msgid "PhotoMosaics generated!"
536
msgstr "A fényképmozaikok előállítva!"
538
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:247
541
msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
542
msgstr[0] "Fényképmozaik"
543
msgstr[1] "Fényképmozaikok ({0})"
545
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:1
546
msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
547
msgstr "<b>Bélyegképek előállítása</b>"
549
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:2
550
msgid "Generate the miniatures from a selection of tags. No tags mean ALL pictures"
551
msgstr "Bélyegképek előállítása kiválasztott címkékből. A címkék hiánya az összes képet jelenti"
553
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:3
554
msgid "MetaPixel photomosaics"
555
msgstr "MetaPixel fényképmozaikok"
557
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:4
558
msgid "Miniatures _size"
559
msgstr "Bélyegképek _mérete"
561
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:5
562
msgid "Miniatures can be generated from the current main view"
563
msgstr "A jelenlegi fő nézetből bélyegképek állíthatók elő"
565
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:6
566
msgid "Size of the miniatures composing the mosaic"
567
msgstr "A mozaikot alkotó bélyegképek mérete"
569
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:7
570
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:17
574
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:8
575
msgid "_Current query"
576
msgstr "_Jelenlegi lekérdezés"
578
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:9 ../src/f-spot.glade.h:262
582
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:10
583
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:23
587
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:11
588
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:24 ../src/f-spot.glade.h:281
592
#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
593
msgid "_PicasaWeb..."
594
msgstr "_PicasaWeb..."
596
#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:58
600
#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:59
605
#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:60
609
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
610
msgid "Create photo_wall"
611
msgstr "_Fényképfal létrehozása"
613
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:70
614
msgid "PictureTile not available"
615
msgstr "A PictureTile nem áll rendelkezésre"
617
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:71
619
"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
620
"have it installed and that you have permissions to execute it"
621
msgstr "A picturetile.pl végrehajtható fájl nem található az elérési úton. Ellenőrizze, hogy telepítve van-e és jogosult végrehajtani."
623
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:109
624
msgid "Preparing selected pictures"
625
msgstr "Kijelölt képek előkészítése"
627
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:198
628
msgid "PhotoWall generated!"
629
msgstr "A fényképfal létrehozva"
631
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:199
633
"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
635
msgstr "A fényképfal előállításra és importálásra került az F-Spotba. A megjelenítéséhez válassza ki az utolsó kört"
637
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:202
638
msgid "Error importing photowall"
639
msgstr "Hiba a fényképfal importálása közben"
641
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:203
642
msgid "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
643
msgstr "Hiba történt az újonnan előállított fényképfal F-Spotba importálásakor"
645
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:2
650
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:3
651
msgid "Background _color"
654
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:4
655
msgid "Can be negative. It will overlap images"
656
msgstr "Ez lehet negatív is, ekkor átfedi a képeket"
658
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:5
660
"Check this if your images are all of the same size and you will have a more "
662
msgstr "Jelölje be, ha a képei mind azonos méretűek és szabályosabb rácsot fog kapni"
664
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:6
665
msgid "Choose how many destination images you want to generate"
666
msgstr "Válassza ki az előállítani kívánt célképek számát"
668
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:7
669
msgid "Destination picture max _size"
670
msgstr "Cél_képek legnagyobb mérete"
672
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:8
674
"For more information please visit PictureTile website\n"
675
"http://www.jwz.org/picturetile/"
677
"További információkért keresse fel a PictureTile honlapját:\n"
678
"http://www.jwz.org/picturetile/"
680
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:10
681
msgid "Jpeg _quality"
682
msgstr "Jpeg _minőség"
684
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:11
686
msgstr "Kimenet típusa"
688
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:12
689
msgid "Outside _border"
690
msgstr "Külső sze_gély"
692
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:13
693
msgid "Photo wall generator"
694
msgstr "Fényképfal-előállító"
696
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:14
697
msgid "PictureTile for F-Spot"
698
msgstr "PictureTile az F-Spothoz"
700
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:15
701
msgid "Spa_cing between images"
702
msgstr "Ké_pek közötti térköz"
704
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:16
705
msgid "This operation is going to TAKE VERY LONG TIME!"
706
msgstr "Ez a művelet nagyon sokáig fog tartani!"
708
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:18
712
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:19
716
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:20
717
msgid "_Scale images"
718
msgstr "Képek mérete_zése"
720
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:21
724
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:22
725
msgid "_Uniform images"
726
msgstr "_Egyforma képek"
728
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
732
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
734
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
735
msgstr "„{0}” kép feltöltése ({1}. / {2})"
737
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
739
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
740
msgstr "Hiba a galériába való feltöltés közben: {0}"
742
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:647
744
msgstr "(Nincs galéria)"
746
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:745
747
msgid "(Not Connected)"
748
msgstr "(Nincs kapcsolat)"
750
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:746
752
msgstr "(Nincsenek albumok)"
754
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:790
755
msgid "No account selected"
756
msgstr "Nincs fiók kijelölve"
758
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
759
#: ../src/f-spot.glade.h:14
761
msgstr "<b>Album</b>"
763
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
764
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
765
msgstr "<b>SmugMug exportálás</b>"
767
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
768
#: ../src/f-spot.glade.h:76
770
msgstr "Automatikus forgatás"
772
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
773
msgid "Open _album in browser when done uploading"
774
msgstr "Az album megnyitása böngészőben a feltöltés _befejezésekor"
776
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
778
msgstr "Nyilvános album"
780
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
784
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
785
msgid "_Album Title:"
786
msgstr "_Album címe:"
788
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
789
msgid "_Description:"
792
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
793
#: ../src/f-spot.glade.h:223
794
msgid "_Export to Album:"
795
msgstr "E_xportálás ebbe az albumba:"
797
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
801
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
803
msgstr "_Felhasználónév:"
805
316
#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
806
317
msgid "F-Spot Photo Viewer"
807
318
msgstr "F-Spot fotómegjelenítő"
1999
1500
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
2000
1501
msgstr "„{0}” kivétel következett be. A verzió nem nevezhető át erre: „{1}”"
2002
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
1503
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:67 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
2003
1504
msgid "(No Edits)"
2004
1505
msgstr "(nincs módosítás)"
2006
#: ../src/PhotoView.cs:66
2007
msgid "No Constraint"
2008
msgstr "Nincs megszorítás"
2010
#: ../src/PhotoView.cs:67
2011
msgid "4 x 3 (Book)"
2012
msgstr "4 x 3 (könyv)"
2014
#: ../src/PhotoView.cs:68
2015
msgid "4 x 6 (Postcard)"
2016
msgstr "4 × 6 (képeslap)"
2018
#: ../src/PhotoView.cs:69
2019
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
2020
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
2022
#: ../src/PhotoView.cs:70
2026
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 3 Portrait (Book)"), 3.0 / 4.0),
2027
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 6 Portrait (Postcard)"), 4.0 / 6.0),
2028
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("5 x 7 Portrait (L, 2L)"), 5.0 / 7.0),
2029
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("8 x 10 Portrait"), 8.0 / 10.0),
2030
#: ../src/PhotoView.cs:75
2034
#: ../src/PhotoView.cs:155
2035
msgid "Crop photo to selected area"
2036
msgstr "Fénykép vágása a kijelölt területre"
2038
#: ../src/PhotoView.cs:156
2039
msgid "Remove redeye from selected area"
2040
msgstr "Vörös szem eltávolítása a kijelölt területről"
2042
#: ../src/PhotoView.cs:158
2043
msgid "Select an area to crop"
2044
msgstr "Válasszon egy területet a levágáshoz"
2046
#: ../src/PhotoView.cs:159
2047
msgid "Select an area to remove redeye"
2048
msgstr "Válasszon ki egy területet a vörös szem eltávolításához"
2050
#: ../src/PhotoView.cs:274 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
1507
#: ../src/PhotoView.cs:165 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
2051
1508
msgid "Error editing photo"
2052
1509
msgstr "Hiba a fénykép szerkesztése közben"
2054
#: ../src/PhotoView.cs:327
2056
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
2057
"and try the operation again"
2059
"Ez az eszköz aktív kijelölést igényel. Kérem jelölje ki a fénykép egy "
2060
"területét és próbálja újra a műveletet."
2062
#: ../src/PhotoView.cs:500
1511
#: ../src/PhotoView.cs:298
2063
1512
msgid "Comment:"
2064
1513
msgstr "Megjegyzés:"
2066
#: ../src/PhotoView.cs:522
2067
msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
2068
msgstr "A kijelölés nagyítási arányának korlátozása"
2070
#: ../src/PhotoView.cs:524
2074
#: ../src/PhotoView.cs:528
2075
msgid "Reduce Red-Eye"
2076
msgstr "Vörös szem csökkentése"
2078
#: ../src/PhotoView.cs:532
2079
msgid "Adjust Colors"
2080
msgstr "Színek igazítása"
2082
#: ../src/PhotoView.cs:534
2083
msgid "Adjust the photo colors"
2084
msgstr "Fénykép színeinek beállítása"
2086
#: ../src/PhotoView.cs:537
2088
msgstr "Telítetlenítés"
2090
#: ../src/PhotoView.cs:539
2091
msgid "Convert the photo to black and white"
2092
msgstr "A fénykép átalakítása fekete-fehérré"
2094
#: ../src/PhotoView.cs:542
2096
msgstr "Tintaárnyalat"
2098
#: ../src/PhotoView.cs:544
2099
msgid "Convert the photo to sepia tones"
2100
msgstr "A fénykép átalakítása szépia tónusúvá"
2102
#: ../src/PhotoView.cs:574
2103
msgid "Previous photo"
2104
msgstr "Előző fénykép"
2106
#: ../src/PhotoView.cs:579
2108
msgstr "Következő fénykép"
2110
#: ../src/Preferences.cs:175
1515
#: ../src/Preferences.cs:161
2112
1517
msgstr "Fényképek"
2114
#: ../src/QueryWidget.cs:39
1519
#: ../src/PrintOperation.cs:32
1520
msgid "Image Settings"
1521
msgstr "Képbeállítások"
1523
#: ../src/QueryWidget.cs:40
2116
1525
msgstr "Keresés: "
2118
#: ../src/QueryWidget.cs:44
1527
#: ../src/QueryWidget.cs:45
2119
1528
msgid "Untagged photos"
2120
1529
msgstr "Címkézetlen fényképek"
2122
#: ../src/QueryWidget.cs:52
1531
#: ../src/QueryWidget.cs:53
2123
1532
msgid "Rated photos"
2124
1533
msgstr "Értékelt fényképek"
2126
#: ../src/QueryWidget.cs:60
1535
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
1536
#: ../src/QueryWidget.cs:62
2127
1537
msgid "Import roll"
2128
1538
msgstr "Importálási kör"
2130
#: ../src/QueryWidget.cs:80
1540
#: ../src/QueryWidget.cs:82
2131
1541
msgid "Clear search"
2132
1542
msgstr "Tiszta keresés"
2134
#: ../src/QueryWidget.cs:82
1544
#: ../src/QueryWidget.cs:89
1545
msgid "Refresh search"
1546
msgstr "Keresés frissítése"
1548
#: ../src/QueryWidget.cs:91
2135
1549
msgid "No matching photos found"
2136
1550
msgstr "Nem találhatók illeszkedő fényképek"
2138
#: ../src/QueryWidget.cs:114
1552
#: ../src/QueryWidget.cs:128
2139
1553
msgid "Hide _Find Bar"
2140
1554
msgstr "K_eresősáv elrejtése"
2142
#: ../src/QueryWidget.cs:120
1556
#: ../src/QueryWidget.cs:134
2143
1557
msgid "Show _Find Bar"
2144
1558
msgstr "Keresősáv _megjelenítése"
2146
#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
1560
#: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109
2147
1561
msgid "Unable to rotate this type of photo"
2148
1562
msgstr "Nem lehet forgatni ezt a fényképtípust"
2150
#: ../src/RotateCommand.cs:138
1564
#: ../src/RotateCommand.cs:129
2151
1565
msgid "Unable to rotate readonly file"
2152
1566
msgstr "Nem lehet forgatni az írásvédett fájlt"
2154
#: ../src/RotateCommand.cs:205
1568
#: ../src/RotateCommand.cs:196
2155
1569
msgid "Rotating photos"
2156
1570
msgstr "Fényképek forgatása"
2158
#: ../src/RotateCommand.cs:216
1572
#: ../src/RotateCommand.cs:207
2159
1573
#, csharp-format
2160
1574
msgid "Rotating photo \"{0}\""
2161
1575
msgstr "„{0}” fénykép forgatása"
2163
#: ../src/RotateCommand.cs:229
1577
#: ../src/RotateCommand.cs:220
2164
1578
msgid "Directory not found"
2165
1579
msgstr "A könyvtár nem található"
2167
#: ../src/RotateCommand.cs:248
1581
#: ../src/RotateCommand.cs:240
2168
1582
#, csharp-format
2169
1583
msgid "Unable to rotate photo"
2170
1584
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
2171
1585
msgstr[0] "Nem lehet forgatni a fényképet"
2172
1586
msgstr[1] "Nem lehet forgatni {0} fényképet"
2174
#: ../src/RotateCommand.cs:250
1588
#: ../src/RotateCommand.cs:242
2175
1589
#, csharp-format
2177
1591
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
2513
2188
msgstr "<b>Színkezelés</b>"
2515
2190
#: ../src/f-spot.glade.h:17
2516
msgid "<b>Color Temperature</b>"
2517
msgstr "<b>Színhőmérséklet</b>"
2519
#: ../src/f-spot.glade.h:18
2191
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
2520
2192
msgid "<b>Destination</b>"
2521
2193
msgstr "<b>Cél</b>"
2523
#: ../src/f-spot.glade.h:19
2195
#: ../src/f-spot.glade.h:18
2524
2196
msgid "<b>End Date</b>"
2525
2197
msgstr "<b>Befejező dátum</b>"
2527
#: ../src/f-spot.glade.h:20
2528
msgid "<b>Exposure</b>"
2529
msgstr "<b>Expozíció</b>"
2531
#: ../src/f-spot.glade.h:21
2199
#: ../src/f-spot.glade.h:19
2532
2200
msgid "<b>From External Photo</b>"
2533
2201
msgstr "<b>Külső fényképből</b>"
2535
#: ../src/f-spot.glade.h:22
2203
#: ../src/f-spot.glade.h:20
2536
2204
msgid "<b>From Photo</b>"
2537
2205
msgstr "<b>Ezen fényképből</b>"
2539
#: ../src/f-spot.glade.h:23
2207
#: ../src/f-spot.glade.h:21
2208
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
2540
2209
msgid "<b>Gallery</b>"
2541
2210
msgstr "<b>Galéria</b>"
2543
#: ../src/f-spot.glade.h:24
2544
msgid "<b>Histo_gram</b>"
2545
msgstr "<b>_Hisztogram</b>"
2547
#: ../src/f-spot.glade.h:25
2548
msgid "<b>Histogram</b>"
2549
msgstr "<b>Hisztogram</b>"
2551
#: ../src/f-spot.glade.h:26
2212
#: ../src/f-spot.glade.h:22
2552
2213
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
2553
2214
msgstr "<b>Képinterpoláció</b>"
2555
#: ../src/f-spot.glade.h:27
2216
#: ../src/f-spot.glade.h:23
2556
2217
msgid "<b>Import Settings</b>"
2557
2218
msgstr "<b>Importálás beállításai</b>"
2559
#: ../src/f-spot.glade.h:28
2560
msgid "<b>Interoperability</b>"
2561
msgstr "<b>Együttműködés</b>"
2563
#: ../src/f-spot.glade.h:29
2220
#: ../src/f-spot.glade.h:24
2564
2221
msgid "<b>Max Rating</b>"
2565
2222
msgstr "<b>Legjobb értékelés</b>"
2567
#: ../src/f-spot.glade.h:30
2224
#: ../src/f-spot.glade.h:25
2568
2225
msgid "<b>Metadata</b>"
2569
2226
msgstr "<b>Metaadatok</b>"
2571
#: ../src/f-spot.glade.h:31
2228
#: ../src/f-spot.glade.h:26
2572
2229
msgid "<b>Min Rating</b>"
2573
2230
msgstr "<b>Leggyengébb értékelés</b>"
2575
#: ../src/f-spot.glade.h:32
2232
#: ../src/f-spot.glade.h:27
2576
2233
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
2577
2234
msgstr "<b>Fényképkiosztás</b>"
2579
#: ../src/f-spot.glade.h:34
2236
#: ../src/f-spot.glade.h:28
2237
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
2238
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
2239
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
2240
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
2241
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
2242
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
2243
msgid "<b>Photos</b>"
2244
msgstr "<b>Fényképek</b>"
2246
#: ../src/f-spot.glade.h:29
2580
2247
msgid "<b>Predefined</b>"
2581
2248
msgstr "<b>Előre definiált</b>"
2583
#: ../src/f-spot.glade.h:35
2250
#: ../src/f-spot.glade.h:30
2584
2251
msgid "<b>Preview</b>"
2585
2252
msgstr "<b>Előnézet</b>"
2587
#: ../src/f-spot.glade.h:36
2254
#: ../src/f-spot.glade.h:31
2588
2255
msgid "<b>Printer Details</b>"
2589
2256
msgstr "<b>Nyomtató részletei</b>"
2591
#: ../src/f-spot.glade.h:37
2258
#: ../src/f-spot.glade.h:32
2592
2259
msgid "<b>Reference Photo</b>"
2593
2260
msgstr "<b>Referencia-fénykép</b>"
2595
#: ../src/f-spot.glade.h:38
2262
#: ../src/f-spot.glade.h:33
2596
2263
msgid "<b>Screensaver</b>"
2597
2264
msgstr "<b>Képernyővédő</b>"
2599
#: ../src/f-spot.glade.h:39
2266
#: ../src/f-spot.glade.h:34
2600
2267
msgid "<b>Select period</b>"
2601
2268
msgstr "<b>Válasszon időszakot</b>"
2603
#: ../src/f-spot.glade.h:40
2270
#: ../src/f-spot.glade.h:35
2604
2271
msgid "<b>Size</b>"
2605
2272
msgstr "<b>Méret</b>"
2607
#: ../src/f-spot.glade.h:41
2274
#: ../src/f-spot.glade.h:36
2608
2275
msgid "<b>Start Date</b>"
2609
2276
msgstr "<b>Kezdődátum</b>"
2611
#: ../src/f-spot.glade.h:43
2278
#: ../src/f-spot.glade.h:37
2279
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
2280
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
2281
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
2282
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
2283
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
2284
msgid "<b>Style</b>"
2285
msgstr "<b>Stílus</b>"
2287
#: ../src/f-spot.glade.h:38
2612
2288
msgid "<b>Summary</b>"
2613
2289
msgstr "<b>Összefoglaló</b>"
2615
#: ../src/f-spot.glade.h:44
2291
#: ../src/f-spot.glade.h:39
2292
msgid "<b>Theming</b>"
2293
msgstr "<b>Témák</b>"
2295
#: ../src/f-spot.glade.h:40
2616
2296
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
2617
2297
msgstr "<b>Átlátszó részek</b>"
2619
#: ../src/f-spot.glade.h:45
2299
#: ../src/f-spot.glade.h:41
2620
2300
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
2621
2301
msgstr "<b>Az összes importált kép megjelenítése</b>"
2623
#: ../src/f-spot.glade.h:46
2303
#: ../src/f-spot.glade.h:42
2624
2304
msgid "<b>_White Balance</b>"
2625
2305
msgstr "<b>_Fehéregyensúly</b>"
2627
#: ../src/f-spot.glade.h:47
2628
msgid "<small> </small>"
2629
msgstr "<small> </small>"
2631
#: ../src/f-spot.glade.h:48
2307
#: ../src/f-spot.glade.h:43
2632
2308
msgid "<small></small>"
2633
2309
msgstr "<small></small>"
2635
#: ../src/f-spot.glade.h:49
2311
#: ../src/f-spot.glade.h:44
2637
2313
"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
2640
2316
"<small><i>Válassza ki a mappát, amelyben az F-Spotnak az újonnan importált "
2641
"fotókat tárolnia kell</i></small>"
2643
#: ../src/f-spot.glade.h:50
2645
"<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to import "
2646
"or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
2647
msgstr "<small><i>Engedélyezze ezt a beállítást a fényképek D-Bus feletti importálásának vagy törlésének engedélyezéséhez más programoknak.</i></small>"
2649
#: ../src/f-spot.glade.h:51
2317
"fényképeket tárolnia kell</i></small>"
2319
#: ../src/f-spot.glade.h:45
2651
2321
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
2652
2322
"supported image formats.</i></small>"
2681
2354
"színre állítása hasznos lehet ikonok vagy más áttetsző részekkel rendelkező "
2682
2355
"grafikák megjelenítésekor.</i></small>"
2684
#: ../src/f-spot.glade.h:56
2685
msgid "<small>C_ontrast:</small>"
2686
msgstr "<small>_Kontraszt:</small>"
2688
#: ../src/f-spot.glade.h:57
2689
msgid "<small>Te_mp:</small>"
2690
msgstr "<small>_Hőmérséklet:</small>"
2692
#: ../src/f-spot.glade.h:58
2693
msgid "<small>_Brightness:</small>"
2694
msgstr "<small>_Fényesség:</small>"
2696
#: ../src/f-spot.glade.h:59
2697
msgid "<small>_Exposure:</small>"
2698
msgstr "<small>_Expozíció:</small>"
2700
#: ../src/f-spot.glade.h:60
2701
msgid "<small>_Hue:</small>"
2702
msgstr "<small>Ár_nyalat:</small>"
2704
#: ../src/f-spot.glade.h:61
2705
msgid "<small>_Saturation:</small>"
2706
msgstr "<small>_Telítettség:</small>"
2708
#: ../src/f-spot.glade.h:62
2709
msgid "<small>_Tint:</small>"
2710
msgstr "<small>Árn_yalat:</small>"
2712
#: ../src/f-spot.glade.h:63
2713
msgid "Ad_just Color..."
2714
msgstr "Szí_n beállítása..."
2716
#: ../src/f-spot.glade.h:64
2717
msgid "Adjust Color"
2718
msgstr "Szín beállítása"
2720
#: ../src/f-spot.glade.h:65
2357
#: ../src/f-spot.glade.h:50
2358
msgid "<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
2359
msgstr "<small><i>Az új téma betöltéséhez újra kell indítani az F-Spotot.</i></small>"
2361
#: ../src/f-spot.glade.h:51
2721
2362
msgid "Adjust Time"
2722
2363
msgstr "Idő beállítása"
2724
#: ../src/f-spot.glade.h:66
2365
#: ../src/f-spot.glade.h:52
2725
2366
msgid "Adjust _Time..."
2726
msgstr "I_dő beállítása..."
2367
msgstr "I_dő beállítása…"
2728
#: ../src/f-spot.glade.h:67
2369
#: ../src/f-spot.glade.h:53
2729
2370
msgid "Adjusted date: "
2730
2371
msgstr "Módosított idő: "
2732
#: ../src/f-spot.glade.h:69
2733
msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
2734
msgstr "Más programok kezelhetik az F-Spotot"
2736
#: ../src/f-spot.glade.h:70
2373
#: ../src/f-spot.glade.h:55
2737
2374
msgid "Arrange _by"
2738
2375
msgstr "_Rendezés szempontja"
2740
#: ../src/f-spot.glade.h:71
2377
#: ../src/f-spot.glade.h:56
2741
2378
msgid "As _background"
2742
2379
msgstr "_Háttérként"
2744
#: ../src/f-spot.glade.h:72
2381
#: ../src/f-spot.glade.h:57
2745
2382
msgid "As _custom color: "
2746
2383
msgstr "Eg_yéni színként: "
2748
#: ../src/f-spot.glade.h:73
2385
#: ../src/f-spot.glade.h:58
2749
2386
msgid "As check _pattern"
2750
2387
msgstr "_Rácsmintaként"
2752
#: ../src/f-spot.glade.h:74
2389
#: ../src/f-spot.glade.h:59
2753
2390
msgid "Attach Tags:"
2754
2391
msgstr "Címkék csatolása:"
2756
#: ../src/f-spot.glade.h:75
2393
#: ../src/f-spot.glade.h:60
2757
2394
msgid "Attach tag:"
2758
2395
msgstr "Címke csatolása:"
2760
#: ../src/f-spot.glade.h:78
2397
#: ../src/f-spot.glade.h:61
2398
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
2399
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
2400
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
2401
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
2403
msgstr "Automatikus forgatás"
2405
#: ../src/f-spot.glade.h:63
2761
2406
msgid "By _Date"
2762
2407
msgstr "_Dátum szerint"
2764
#: ../src/f-spot.glade.h:79
2409
#: ../src/f-spot.glade.h:64
2765
2410
msgid "By _Import Roll"
2766
2411
msgstr "_Importálási kör szerint"
2768
#: ../src/f-spot.glade.h:80
2413
#: ../src/f-spot.glade.h:65
2769
2414
msgid "By _Rating"
2770
2415
msgstr "É_rtékelés szerint"
2772
#: ../src/f-spot.glade.h:81
2417
#: ../src/f-spot.glade.h:66
2776
#: ../src/f-spot.glade.h:82
2421
#: ../src/f-spot.glade.h:67
2777
2422
msgid "C_aption:"
2778
2423
msgstr "_Felirat:"
2780
#: ../src/f-spot.glade.h:83
2425
#: ../src/f-spot.glade.h:68
2781
2426
msgid "C_ontrast:"
2782
2427
msgstr "_Kontraszt:"
2784
#: ../src/f-spot.glade.h:84
2429
#: ../src/f-spot.glade.h:69
2785
2430
msgid "Camera Selection"
2786
2431
msgstr "Kamera kiválasztása"
2788
#: ../src/f-spot.glade.h:85
2433
#: ../src/f-spot.glade.h:70
2789
2434
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
2790
2435
msgstr "Megszakítás, az aktuális idővonal változatlanul hagyása."
2792
#: ../src/f-spot.glade.h:86
2437
#: ../src/f-spot.glade.h:71
2793
2438
msgid "Co_nfigure"
2794
2439
msgstr "_Beállítás"
2796
#: ../src/f-spot.glade.h:87
2441
#: ../src/f-spot.glade.h:72
2797
2442
msgid "Copy Locat_ion"
2798
2443
msgstr "_Hely másolása"
2800
#: ../src/f-spot.glade.h:88
2445
#: ../src/f-spot.glade.h:73
2801
2446
msgid "Copy files to the Photos folder"
2802
2447
msgstr "Fájlok másolása a Fényképek mappába"
2804
#: ../src/f-spot.glade.h:89
2449
#: ../src/f-spot.glade.h:74
2805
2450
msgid "Create Mail"
2806
2451
msgstr "Levél létrehozása"
2808
#: ../src/f-spot.glade.h:90
2453
#: ../src/f-spot.glade.h:75
2809
2454
msgid "Create New _Tag..."
2810
msgstr "Új _címke létrehozása..."
2455
msgstr "Új _címke létrehozása…"
2812
#: ../src/f-spot.glade.h:91
2457
#: ../src/f-spot.glade.h:76
2813
2458
msgid "Create _New Version..."
2814
msgstr "Ú_j verzió létrehozása..."
2459
msgstr "Ú_j verzió létrehozása…"
2816
#: ../src/f-spot.glade.h:92
2461
#: ../src/f-spot.glade.h:77
2817
2462
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
2818
msgstr "Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fotókat"
2463
msgstr "Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
2820
#: ../src/f-spot.glade.h:93
2465
#: ../src/f-spot.glade.h:78
2821
2466
msgid "Crop photo to _fit"
2822
2467
msgstr "_Fénykép levágása, hogy elférjen"
2824
#: ../src/f-spot.glade.h:94
2469
#: ../src/f-spot.glade.h:79
2825
2470
msgid "Current date:"
2826
2471
msgstr "Jelenlegi dátum:"
2828
#: ../src/f-spot.glade.h:95
2473
#: ../src/f-spot.glade.h:80
2474
msgid "Custom Theme"
2475
msgstr "Egyéni téma"
2477
#: ../src/f-spot.glade.h:81
2478
msgid "Detect duplicates"
2479
msgstr "Másolatok felismerése"
2481
#: ../src/f-spot.glade.h:82
2829
2482
msgid "Display File _Names"
2830
2483
msgstr "_Fájlnevek megjelenítése"
2832
#: ../src/f-spot.glade.h:96
2485
#: ../src/f-spot.glade.h:83
2833
2486
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
2834
2487
msgstr "Csak az adott körökben importált fényképek megjelenítése."
2836
#: ../src/f-spot.glade.h:97
2489
#: ../src/f-spot.glade.h:84
2837
2490
msgid "Do not send a mail"
2838
2491
msgstr "Nincs levélküldés"
2840
#: ../src/f-spot.glade.h:98
2493
#: ../src/f-spot.glade.h:85
2841
2494
msgid "E-_Mail:"
2842
2495
msgstr "E-_mail:"
2844
#: ../src/f-spot.glade.h:99
2497
#: ../src/f-spot.glade.h:86
2845
2498
msgid "E_xport titles and comments"
2846
2499
msgstr "Címek és _megjegyzések exportálása"
2848
#: ../src/f-spot.glade.h:100
2501
#: ../src/f-spot.glade.h:87
2849
2502
msgid "Edit Tag Icon"
2850
2503
msgstr "Címke ikonjának szerkesztése"
2852
#: ../src/f-spot.glade.h:101
2505
#: ../src/f-spot.glade.h:88
2853
2506
msgid "Edit icon"
2854
2507
msgstr "Ikon szerkesztése"
2856
#: ../src/f-spot.glade.h:102
2509
#: ../src/f-spot.glade.h:90
2857
2510
msgid "Estimated new size"
2858
2511
msgstr "Becsült új méret"
2860
#: ../src/f-spot.glade.h:104
2513
#: ../src/f-spot.glade.h:91
2514
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
2515
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
2516
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
2517
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
2518
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
2522
#: ../src/f-spot.glade.h:92
2861
2523
msgid "Extra large"
2862
2524
msgstr "Extra nagy"
2864
#: ../src/f-spot.glade.h:105
2526
#: ../src/f-spot.glade.h:93
2866
2528
msgstr "F-Spot"
2868
#: ../src/f-spot.glade.h:106
2530
#: ../src/f-spot.glade.h:94
2869
2531
msgid "F-Spot View"
2870
2532
msgstr "F-Spot nézet"
2872
#: ../src/f-spot.glade.h:108
2534
#: ../src/f-spot.glade.h:96
2873
2535
msgid "Filter on selected rolls"
2874
2536
msgstr "Szűrés kiválasztott körök alapján"
2876
#: ../src/f-spot.glade.h:109
2538
#: ../src/f-spot.glade.h:97
2878
2540
msgstr "Kere_sés"
2880
#: ../src/f-spot.glade.h:111
2888
#: ../src/f-spot.glade.h:113
2542
#: ../src/f-spot.glade.h:99
2546
#: ../src/f-spot.glade.h:100
2547
msgid "From gtkrc File:"
2548
msgstr "Gtkrc fájlból:"
2550
#: ../src/f-spot.glade.h:101
2891
2553
"Standard - 4x6"
3121
2792
"Adja meg, hogy az eredeti méretű képeket kell-e forgatni. A kisebb méretek "
3122
2793
"automatikusan forgatásra kerülnek."
3124
#: ../src/f-spot.glade.h:184
3134
#: ../src/f-spot.glade.h:188
2795
#: ../src/f-spot.glade.h:175
3135
2796
msgid "Strip image _metadata"
3136
2797
msgstr "Kép _metaadatainak eltávolítása"
3138
#: ../src/f-spot.glade.h:189
2799
#: ../src/f-spot.glade.h:176
2800
msgid "System Theme"
2801
msgstr "Rendszertéma"
2803
#: ../src/f-spot.glade.h:177
3140
2805
msgstr "_Címkék"
3142
#: ../src/f-spot.glade.h:190
2807
#: ../src/f-spot.glade.h:178
2808
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1178
2809
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
3144
2811
msgstr "Címkék: "
3146
#: ../src/f-spot.glade.h:191
2813
#. Note for translators: meant as Temperature
2814
#: ../src/f-spot.glade.h:180
2818
#: ../src/f-spot.glade.h:181
3147
2819
msgid "Thumbnail _elements"
3148
2820
msgstr "Bélyegké_pek"
3150
#: ../src/f-spot.glade.h:192
2822
#: ../src/f-spot.glade.h:182
3154
#: ../src/f-spot.glade.h:193
2826
#: ../src/f-spot.glade.h:183
3155
2827
msgid "Too_lbar"
3156
2828
msgstr "_Eszköztár"
3158
#: ../src/f-spot.glade.h:194
2830
#: ../src/f-spot.glade.h:184
3159
2831
msgid "Total original size"
3160
2832
msgstr "Teljes eredeti méret"
3162
#: ../src/f-spot.glade.h:195
2834
#: ../src/f-spot.glade.h:185
2835
msgid "Try to use the system display profile"
2836
msgstr "Kísérlet a rendszer megjelenítési profiljának használatára"
2838
#: ../src/f-spot.glade.h:186
3166
#: ../src/f-spot.glade.h:196
2842
#: ../src/f-spot.glade.h:187
3167
2843
msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
3169
2845
"Nyomtatás a következő használatával: US Letter méret az Általános Postscript-"
3172
#: ../src/f-spot.glade.h:197
2848
#: ../src/f-spot.glade.h:188
3173
2849
msgid "Write _metadata to file"
3174
2850
msgstr "_Metaadatok írása fájlba"
3176
#: ../src/f-spot.glade.h:198
2852
#: ../src/f-spot.glade.h:189
3177
2853
msgid "Zoom _in"
3178
2854
msgstr "_Nagyítás"
3180
#: ../src/f-spot.glade.h:199
2856
#: ../src/f-spot.glade.h:190
3181
2857
msgid "Zoom _out"
3182
2858
msgstr "_Kicsinyítés"
3184
#: ../src/f-spot.glade.h:200
2860
#: ../src/f-spot.glade.h:191
3185
2861
msgid "Zoom in"
3186
2862
msgstr "Nagyítás"
3188
#: ../src/f-spot.glade.h:201
2864
#: ../src/f-spot.glade.h:192
3189
2865
msgid "Zoom out"
3190
2866
msgstr "Kicsinyítés"
3192
#: ../src/f-spot.glade.h:203
2868
#: ../src/f-spot.glade.h:194
3193
2869
msgid "_Attach Tag to Selection"
3194
2870
msgstr "Cí_mke csatolása a kijelöléshez"
3196
#: ../src/f-spot.glade.h:204
2872
#: ../src/f-spot.glade.h:195
3197
2873
msgid "_Border:"
3198
2874
msgstr "S_zegély:"
3200
#: ../src/f-spot.glade.h:205
2876
#: ../src/f-spot.glade.h:196
3201
2877
msgid "_Brightness:"
3202
2878
msgstr "_Fényesség:"
3204
#: ../src/f-spot.glade.h:207
2880
#: ../src/f-spot.glade.h:198
3205
2881
msgid "_Clear Rating Filter"
3206
2882
msgstr "Értékelési s_zűrő törlése"
3208
#: ../src/f-spot.glade.h:208
2884
#: ../src/f-spot.glade.h:199
3209
2885
msgid "_Clear Roll Filter"
3210
2886
msgstr "_Körszűrő törlése"
3212
#: ../src/f-spot.glade.h:209
2888
#: ../src/f-spot.glade.h:200
3213
2889
msgid "_Components"
3214
2890
msgstr "Öss_zetevők"
3216
#: ../src/f-spot.glade.h:210
2892
#: ../src/f-spot.glade.h:201
3217
2893
msgid "_Contents"
3218
2894
msgstr "_Tartalom"
3220
#: ../src/f-spot.glade.h:211
2896
#: ../src/f-spot.glade.h:202
2897
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
2899
msgstr "_Létrehozás"
2901
#: ../src/f-spot.glade.h:203
3221
2902
msgid "_Create Mail"
3222
2903
msgstr "_Levél létrehozása"
3224
#: ../src/f-spot.glade.h:212
2905
#: ../src/f-spot.glade.h:204
3226
2907
msgstr "_Dátumok"
3228
#: ../src/f-spot.glade.h:214
2909
#: ../src/f-spot.glade.h:206
3229
2910
msgid "_Delete Selected Tag"
3230
2911
msgstr "Kijelölt címke _törlése"
3232
#: ../src/f-spot.glade.h:215
2913
#: ../src/f-spot.glade.h:207
3233
2914
msgid "_Delete Version"
3234
2915
msgstr "Verzió _törlése"
3236
#: ../src/f-spot.glade.h:216
3237
msgid "_Destination Temp"
3238
msgstr "_Célhőmérséklet"
3240
#: ../src/f-spot.glade.h:217
2917
#: ../src/f-spot.glade.h:208
3241
2918
msgid "_Display:"
3242
2919
msgstr "_Képernyő:"
3244
#: ../src/f-spot.glade.h:218
2921
#: ../src/f-spot.glade.h:209
3246
2923
msgstr "S_zerkesztés"
3248
#: ../src/f-spot.glade.h:219
2925
#: ../src/f-spot.glade.h:210
3249
2926
msgid "_Edit Selected Tag..."
3250
msgstr "Kijelölt címke s_zerkesztése..."
2927
msgstr "Kijelölt címke s_zerkesztése…"
3252
#: ../src/f-spot.glade.h:220
2929
#: ../src/f-spot.glade.h:211
3253
2930
msgid "_Export"
3254
2931
msgstr "_Exportálás"
3256
#: ../src/f-spot.glade.h:222
2933
#: ../src/f-spot.glade.h:212
2934
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
2935
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
2936
msgid "_Export tags"
2937
msgstr "Címkék ex_portálása"
2939
#: ../src/f-spot.glade.h:213
3257
2940
msgid "_Export to"
3258
2941
msgstr "E_xportálás"
3260
#: ../src/f-spot.glade.h:224
3264
#: ../src/f-spot.glade.h:225
2943
#: ../src/f-spot.glade.h:214
2944
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
2945
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
2946
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
2947
msgid "_Export to Album:"
2948
msgstr "E_xportálás ebbe az albumba:"
2950
#: ../src/f-spot.glade.h:215
2952
msgstr "_Expozíció:"
2955
#: ../src/f-spot.glade.h:216
2957
msgstr "_Filmtekercs"
2959
#: ../src/f-spot.glade.h:217
3265
2960
msgid "_Flickr"
3266
2961
msgstr "_Flickr"
3268
#: ../src/f-spot.glade.h:226
2963
#: ../src/f-spot.glade.h:218
3269
2964
msgid "_Folder"
3270
2965
msgstr "_Mappa"
3272
#: ../src/f-spot.glade.h:227
2967
#: ../src/f-spot.glade.h:219
3273
2968
msgid "_Fullscreen"
3274
2969
msgstr "_Teljes képernyő"
3276
#: ../src/f-spot.glade.h:228
2971
#: ../src/f-spot.glade.h:220
3277
2972
msgid "_Gallery"
3278
2973
msgstr "_Galéria"
3280
#: ../src/f-spot.glade.h:229
2975
#: ../src/f-spot.glade.h:221
3284
#: ../src/f-spot.glade.h:230
2979
#: ../src/f-spot.glade.h:222
3285
2980
msgid "_Hidden"
3286
2981
msgstr "_Rejtett"
3288
#: ../src/f-spot.glade.h:231
2983
#: ../src/f-spot.glade.h:223
3290
2985
msgstr "Ár_nyalat:"
3292
#: ../src/f-spot.glade.h:232
2987
#: ../src/f-spot.glade.h:224
3294
2989
msgstr "_Ikon:"
3296
#: ../src/f-spot.glade.h:233
2991
#: ../src/f-spot.glade.h:225
3297
2992
msgid "_Import..."
3298
msgstr "_Importálás..."
2993
msgstr "_Importálás…"
3300
#: ../src/f-spot.glade.h:234
2995
#: ../src/f-spot.glade.h:226
3301
2996
msgid "_Interpolate image on zoom"
3302
2997
msgstr "Ké_p interpolációja nagyításkor"
3304
#: ../src/f-spot.glade.h:235
2999
#: ../src/f-spot.glade.h:227
3308
#: ../src/f-spot.glade.h:236
3003
#: ../src/f-spot.glade.h:228
3309
3004
msgid "_Last Import Roll"
3310
3005
msgstr "_Utolsó importálási kör"
3312
#: ../src/f-spot.glade.h:237
3007
#: ../src/f-spot.glade.h:229
3011
#: ../src/f-spot.glade.h:230
3313
3012
msgid "_Medium"
3314
3013
msgstr "_Közepes"
3316
#: ../src/f-spot.glade.h:238
3317
msgid "_Metadata Browser"
3318
msgstr "_Metaadat-böngésző"
3320
#: ../src/f-spot.glade.h:239
3015
#: ../src/f-spot.glade.h:231
3322
3017
msgstr "_Hónap"
3324
#: ../src/f-spot.glade.h:240
3019
#: ../src/f-spot.glade.h:232
3325
3020
msgid "_New Window"
3326
3021
msgstr "Új _ablak"
3328
#: ../src/f-spot.glade.h:241
3023
#: ../src/f-spot.glade.h:233
3329
3024
msgid "_Open album in browser when done uploading"
3330
3025
msgstr "Az _album megnyitása böngészőben a feltöltés befejezésekor"
3332
#: ../src/f-spot.glade.h:242
3027
#: ../src/f-spot.glade.h:234
3333
3028
msgid "_Open destination when done exporting"
3334
3029
msgstr "_Cél megnyitása az exportálás befejezésekor"
3336
#: ../src/f-spot.glade.h:243
3340
#: ../src/f-spot.glade.h:244
3031
#: ../src/f-spot.glade.h:235
3035
#: ../src/f-spot.glade.h:236
3036
msgid "_Print output:"
3037
msgstr "Nyomtatási ki_menet:"
3039
#: ../src/f-spot.glade.h:237
3342
3041
msgstr "_Kilépés"
3344
#: ../src/f-spot.glade.h:245
3043
#: ../src/f-spot.glade.h:238
3345
3044
msgid "_Ratings"
3346
3045
msgstr "Ér_tékelések"
3348
#: ../src/f-spot.glade.h:247
3047
#: ../src/f-spot.glade.h:240
3349
3048
msgid "_Remove Tag From Selection"
3350
3049
msgstr "Címke _eltávolítása a kijelölésből"
3352
#: ../src/f-spot.glade.h:248
3051
#: ../src/f-spot.glade.h:241
3353
3052
msgid "_Rename Version"
3354
3053
msgstr "Verzió átneve_zése"
3356
#: ../src/f-spot.glade.h:251
3055
#: ../src/f-spot.glade.h:242
3056
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
3057
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
3058
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
3059
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
3060
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
3061
msgid "_Resize to: "
3062
msgstr "Át_méretezés: "
3064
#: ../src/f-spot.glade.h:244
3357
3065
msgid "_Saturation:"
3358
3066
msgstr "_Telítettség:"
3360
#: ../src/f-spot.glade.h:252
3068
#: ../src/f-spot.glade.h:245
3361
3069
msgid "_Scale photos to no larger than: "
3362
3070
msgstr "Fényképek méretezése nem _nagyobbra, mint: "
3364
#: ../src/f-spot.glade.h:253
3072
#: ../src/f-spot.glade.h:246
3365
3073
msgid "_Select Import Rolls..."
3366
msgstr "_Válasszon importálási köröket..."
3074
msgstr "_Válasszon importálási köröket…"
3368
#: ../src/f-spot.glade.h:254
3076
#: ../src/f-spot.glade.h:247
3369
3077
msgid "_Set Date Range..."
3370
msgstr "_Dátumtartomány beállítása..."
3078
msgstr "_Dátumtartomány beállítása…"
3372
#: ../src/f-spot.glade.h:255
3080
#: ../src/f-spot.glade.h:248
3373
3081
msgid "_Set Rating filter..."
3374
msgstr "Érté_kelési szűrő beállítása..."
3082
msgstr "Érté_kelési szűrő beállítása…"
3376
#: ../src/f-spot.glade.h:256
3084
#: ../src/f-spot.glade.h:249
3377
3085
msgid "_Sharpen..."
3378
msgstr "Éle_sítés..."
3380
#: ../src/f-spot.glade.h:257
3088
#: ../src/f-spot.glade.h:250
3381
3089
msgid "_Slideshow"
3382
3090
msgstr "_Diavetítés"
3384
#: ../src/f-spot.glade.h:258
3092
#: ../src/f-spot.glade.h:251
3386
3094
msgstr "Ki_csi"
3388
#: ../src/f-spot.glade.h:259
3096
#: ../src/f-spot.glade.h:252
3389
3097
msgid "_Strip metadata"
3390
3098
msgstr "Metaa_datok eltávolítása"
3392
#: ../src/f-spot.glade.h:260
3100
#: ../src/f-spot.glade.h:253
3393
3101
msgid "_Tag Icons"
3394
3102
msgstr "_Címkeikonok"
3396
#: ../src/f-spot.glade.h:261
3104
#: ../src/f-spot.glade.h:254
3397
3105
msgid "_Tag Name:"
3398
3106
msgstr "Címke _neve:"
3400
#: ../src/f-spot.glade.h:263
3108
#: ../src/f-spot.glade.h:255
3112
#: ../src/f-spot.glade.h:256
3401
3113
msgid "_Timeline"
3402
3114
msgstr "_Idővonal"
3404
#: ../src/f-spot.glade.h:264
3116
#: ../src/f-spot.glade.h:257
3120
#: ../src/f-spot.glade.h:258
3405
3121
msgid "_Toolbar"
3406
3122
msgstr "_Eszköztár"
3408
#: ../src/f-spot.glade.h:265
3124
#: ../src/f-spot.glade.h:259
3410
3126
msgstr "_Eszközök"
3412
#: ../src/f-spot.glade.h:266
3128
#: ../src/f-spot.glade.h:260
3416
#: ../src/f-spot.glade.h:267
3132
#: ../src/f-spot.glade.h:261
3417
3133
msgid "_Untagged Photos"
3418
3134
msgstr "_Címkézetlen fényképek"
3420
#: ../src/f-spot.glade.h:268
3136
#: ../src/f-spot.glade.h:262
3421
3137
msgid "_Version"
3422
3138
msgstr "_Verzió"
3424
#: ../src/f-spot.glade.h:269
3140
#: ../src/f-spot.glade.h:263
3426
3142
msgstr "_Nézet"
3428
#: ../src/f-spot.glade.h:270
3144
#: ../src/f-spot.glade.h:264
3429
3145
msgid "_Virtual Filesystem"
3430
3146
msgstr "_Virtuális fájlrendszer"
3432
#: ../src/f-spot.glade.h:271
3436
3148
#. at, or after a date, or between dates
3437
#: ../src/f-spot.glade.h:273
3149
#: ../src/f-spot.glade.h:267
3464
3189
msgid "F-Spot photos"
3465
3190
msgstr "F-Spot fényképek"
3192
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
3196
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:219
3198
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
3199
msgstr "„{0}” kép átvitele CD-re"
3201
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:246
3202
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
3203
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:284
3204
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
3205
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:552
3206
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
3207
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:606
3208
msgid "Done Sending Photos"
3209
msgstr "Fényképek küldése kész"
3211
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:248
3212
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:286
3213
msgid "Transfer Complete"
3214
msgstr "Feltöltés befejezve"
3216
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:255
3217
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:291
3218
msgid "Error While Transferring"
3219
msgstr "Átviteli hiba"
3221
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:262
3222
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:310
3223
msgid "Error Transferring"
3224
msgstr "Átviteli hiba"
3226
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:280
3230
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:296
3231
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:332
3232
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
3233
msgstr "Átviteli hiba, megszakítás"
3235
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:299
3236
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:335
3237
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
3238
msgstr "Hiba: A fájl már létezik, megszakítás"
3240
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:1
3241
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
3242
msgstr "<b><i>Korábban írásra ütemezett elemek</i></b>"
3244
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:2
3245
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
3246
msgstr "<b>Kiírandó fényképek</b>"
3248
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:4
3250
msgstr "CD létrehozása"
3252
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:6
3253
msgid "Size of the exported selection:"
3254
msgstr "Az exportált kijelölés mérete:"
3256
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:7
3257
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
3258
msgstr "K_orábban ütemezett fájlok tallózása"
3260
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:8
3261
msgid "_Write only these photos to CD"
3262
msgstr "_Csak ezen fényképek CD-re írása"
3264
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
3268
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
3272
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
3276
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
3277
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
3279
msgstr "Felhatalmazás"
3281
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
3284
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
3285
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
3287
"Térjen vissza ehhez az ablakhoz a felhatalmazási eljárás a(z) {0} helyen "
3288
"történő befejezése után és kattintson az alábbi „Felhatalmazás befejezése” "
3291
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
3292
msgid "Complete Authorization"
3293
msgstr "Felhatalmazás befejezése"
3295
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
3297
msgid "Logging into {0}"
3298
msgstr "Bejelentkezés a következőre: {0}"
3300
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
3301
msgid "Checking credentials..."
3302
msgstr "Hitelesítési adatok ellenőrzése…"
3304
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
3306
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
3307
msgstr "Üdvözlöm {0}, sikeresen csatlakozott a következőre: {1}"
3309
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
3311
msgid "Sign in as a different user"
3312
msgstr "Jelentkezzen be egy másik felhasználóként"
3314
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
3316
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
3317
msgstr "A havi engedélyezett {1} kvótából felhasználva: {0}"
3319
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
3320
msgid "Unable to log on"
3321
msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
3323
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
3325
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
3326
msgstr "{0}/{1} válaszra várakozás"
3328
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
3329
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:241
3330
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
3332
msgid "Uploading picture \"{0}\""
3333
msgstr "„{0}” kép feltöltése"
3335
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
3337
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
3338
msgstr "Hiba a(z) {0} helyre feltöltés közben: {1}"
3340
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
3341
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
3342
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:554
3343
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
3344
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:608
3345
msgid "Upload Complete"
3346
msgstr "Feltöltés befejezve"
3348
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
3349
msgid "Unable to log on."
3350
msgstr "Nem lehet bejelentkezni."
3352
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
3355
"F-Spot was unable to log on to {0}. Make sure you have given the "
3356
"authentication using {0} web browser interface."
3358
"Az F-Spot nem tudott bejelentkezni a(z) {0} helyre. Győződjön meg, hogy "
3359
"megadta a felhatalmazást a(z) {0} webböngésző felületének használatával."
3361
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
3362
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
3363
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:478
3364
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
3365
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:521
3366
msgid "Uploading Pictures"
3367
msgstr "Képek feltöltése"
3369
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
3370
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
3371
msgstr "<b>Jogosultságok megtekintése</b>"
3373
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
3374
msgid "Export tag _hierarchy"
3375
msgstr "Címkehierarchia ex_portálása"
3377
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
3379
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
3380
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
3381
"Spot the authorization. "
3383
"Az F-Spot az Ön felhatalmazását igényli a fényképek feltöltéséhez az Ön {0}"
3384
"felhasználói fiókjába. Nyomja meg a „Felhatalmazás” gombot egy böngésző "
3385
"megnyitásához és a felhatalmazás megadásához. "
3387
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
3388
msgid "Ignore _top level tags"
3389
msgstr "_Felső szintű címkék figyelmen kívül hagyása"
3391
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
3395
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
3399
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
3400
msgid "Strip _metadata"
3401
msgstr "_Metaadatok eltávolítása"
3403
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
3404
msgid "Visible to Family"
3405
msgstr "Látható a család számára"
3407
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
3408
msgid "Visible to Friends"
3409
msgstr "Látható a barátok számára"
3411
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
3412
msgid "_View photos in browser when done uploading"
3413
msgstr "Fényképek _megtekintése böngészőben a feltöltés befejezésekor"
3415
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
3419
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:139
3420
msgid "Select Export Folder"
3421
msgstr "Válassza ki az exportálási mappát"
3423
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:197
3424
msgid "Building Gallery"
3425
msgstr "Galéria felépítése"
3427
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
3429
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
3430
msgstr "Hiba a kép („{0}”) galériába való feltöltése közben: {2}{1}"
3432
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
3433
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:809
3437
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
3441
#. Abbreviation of previous
3442
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
3446
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1102
3447
msgid "Gallery generated by"
3448
msgstr "A galériát létrehozta:"
3450
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1142
3452
msgstr "Stílusok megjelenítése"
3454
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
3456
msgstr "Stílusok elrejtése"
3458
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1310
3459
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1442
3463
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
3467
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
3468
msgid "<b>Export Method</b>"
3469
msgstr "<b>Exportálási módszer</b>"
3471
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
3472
msgid "Create _gallery using \"Original\""
3473
msgstr "Galéria létrehozása az „Ere_deti” használatával"
3475
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
3476
msgid "Create standalone _web gallery"
3477
msgstr "Önálló _webes galéria létrehozása"
3479
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
3480
msgid "D_escription:"
3483
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
3484
msgid "Export _tags"
3485
msgstr "Címkék ex_portálása"
3487
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
3488
msgid "Export tag _icons"
3489
msgstr "Címkei_konok exportálása"
3491
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
3492
msgid "Folder Export"
3493
msgstr "Mappaexportálás"
3495
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
3496
msgid "G_allery Name:"
3497
msgstr "Galéria_név:"
3499
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
3500
msgid "Open _destination when done exporting"
3501
msgstr "_Cél megnyitása az exportálás befejezésekor"
3503
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
3507
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
3508
msgid "_Save the files only"
3509
msgstr "_Csak a fájlok mentése"
3511
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
3512
msgid "Web _Gallery..."
3513
msgstr "_Webes galéria…"
3515
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
3517
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
3518
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
3520
"Nem lehet csatlakozni az ismeretlen verziószámú galériához.\n"
3521
"Ellenőrizze, hogy a távoli bővítmény 1.0.8 vagy újabb verzióját használja."
3523
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
3525
msgstr "Érvénytelen URL"
3527
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
3528
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
3529
msgstr "A galéria URL címe nem tűnik érvényesnek"
3531
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
3532
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
3533
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
3534
msgid "Error while connecting to Gallery"
3535
msgstr "Hiba a galériához való kapcsolódás közben"
3537
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
3538
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
3539
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
3541
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
3542
msgstr "A következő hiba történt a bejelentkezési kísérlet közben: {0}"
3544
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
3545
msgid "A Gallery with this name already exists"
3546
msgstr "Már létezik ilyen nevű galéria"
3548
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
3551
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
3552
"Please choose a unique name."
3554
"Már létezik ilyen nevű galéria a regisztrált galériái között. Válasszon "
3557
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
3559
msgstr "(Felsőszintű)"
3561
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
3562
msgid "Invalid Gallery name"
3563
msgstr "Érvénytelen galérianév"
3565
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
3567
"The gallery name contains invalid characters.\n"
3568
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
3570
"A galérianév érvénytelen karaktereket tartalmaz.\n"
3571
"Csak betűk, számok, - és _ engedélyezett"
3573
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
3575
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
3576
msgstr "Hiba a kép („{0}”) ezen galériába való feltöltésekor: {1}"
3578
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
3579
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
3580
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:629
3581
msgid "(No Gallery)"
3582
msgstr "(Nincs galéria)"
3584
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
3585
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
3586
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:725
3587
msgid "(Not Connected)"
3588
msgstr "(Nincs kapcsolat)"
3590
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
3591
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
3592
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
3594
msgstr "(Nincsenek albumok)"
3596
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
3597
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
3598
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:767
3599
msgid "No account selected"
3600
msgstr "Nincs fiók kijelölve"
3602
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
3603
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
3604
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
3605
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
3607
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
3608
msgid "Export _titles and comments"
3609
msgstr "Címek és _megjegyzések exportálása"
3611
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
3612
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
3613
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
3614
msgid "Open _album in browser when done uploading"
3615
msgstr "Az album megnyitása böngészőben a feltöltés _befejezésekor"
3617
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
3618
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
3619
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
3620
msgstr "Ellenőrizze a galéria beállításainak helyességét."
3622
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
3626
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
3627
msgid "_Album Name:"
3628
msgstr "_Album neve:"
3630
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
3631
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
3632
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
3633
msgid "_Description:"
3636
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
3637
msgid "_Gallery Name:"
3638
msgstr "Galéria _neve:"
3640
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
3641
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
3645
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
3646
msgid "_Parent Album:"
3647
msgstr "S_zülőalbum:"
3649
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
3650
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
3651
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
3652
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
3656
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
3660
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
3661
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
3662
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
3663
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
3665
msgstr "_Felhasználónév:"
3667
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
3668
msgid "Error reading server response"
3669
msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszának olvasásakor"
3671
#. failed to find the response
3672
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
3673
msgid "Server returned response without Gallery content"
3674
msgstr "A kiszolgáló galériatartalom nélküli választ adott vissza"
3676
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
3677
msgid "Error while creating new album"
3678
msgstr "Hiba az új album létrehozásakor"
3680
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
3683
"The following error was encountered while attempting to perform the "
3684
"requested operation:\n"
3687
"A következő hiba történt a kért művelet végrehajtására tett kísérlet közben:\n"
3690
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
3691
msgid "F_acebook..."
3694
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:256
3695
msgid "Too many images to export"
3696
msgstr "Túl sok exportálandó kép"
3698
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:256
3700
"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
3701
"selection and try again."
3702
msgstr "A Facebook albumonként csak 60 fényképet engedélyez. Finomítsa a kiválasztást és próbálja újra."
3704
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
3705
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:365
3706
msgid "You are not logged in."
3707
msgstr "Nincs bejelentkezve."
3709
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
3710
msgid "Waiting for authentication"
3711
msgstr "Várakozás hitelesítésre"
3713
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
3715
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook. Turn "
3716
"on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot will "
3717
"log into Facebook automatically from now on."
3718
msgstr "Az F-Spot most elindítja a böngészőjét, amelyben bejelentkezhet a Facebookba. Kapcsolja be a „Bejelentkezési információk megjelenítése” négyzetet a Facebookon és az F-Spot mostantól automatikusan be fog jelentkezni a Facebookba."
3720
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
3721
msgid "Error logging into Facebook"
3722
msgstr "Hiba a Facebookba való belépés közben"
3724
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
3726
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
3728
msgstr "Hiba történt a Facebookba való bejelentkezés közben. Ellenőrizze a hitelesítési adatait és próbálja újra."
3730
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
3731
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:339
3733
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
3734
msgstr "{0} {1} bejelentkezett a Facebookba"
3736
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:492
3737
msgid "Album must have a name"
3738
msgstr "Az albumnak nevet kell adni"
3740
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:492
3741
msgid "Please name your album or choose an existing album."
3742
msgstr "Nevezze el az albumát vagy válasszon meglévő albumot."
3744
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:505
3745
msgid "Creating a new album failed"
3746
msgstr "Az új album létrehozása meghiúsult"
3748
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:505
3751
"An error occurred creating a new album.\n"
3755
"Hiba történt az új album létrehozása közben.\n"
3759
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:529
3760
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
3761
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:564
3763
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
3764
msgstr "„{0}” kép feltöltése ({1}. / {2})"
3766
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
3768
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
3769
msgstr "Hiba a Facebookba való feltöltés közben: {0}"
3771
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:1
3775
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:2
3776
msgid "Create a new album"
3777
msgstr "Új album létrehozása"
3779
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:3
3783
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:4
3784
msgid "Export to Facebook"
3785
msgstr "Exportálás Facebookba"
3787
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:5
3788
msgid "In this photo"
3789
msgstr "A fényképen"
3791
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:7
3793
msgstr "Bejelentkezés"
3795
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:8
3797
msgstr "Kijelentkezés"
3799
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:10
3800
msgid "This is who I am"
3801
msgstr "Ez vagyok én"
3803
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:11
3804
msgid "Use an existing album"
3805
msgstr "Meglévő album használata"
3807
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:12
3808
msgid "Who is this?"
3811
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
3812
msgid "Compressed fil_e..."
3813
msgstr "_Tömörített fájl…"
3815
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
3817
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
3819
msgstr "Ez az eszköz aktív kijelölést igényel. Kérem jelöljön ki legalább egy fényképet és próbálja újra a műveletet."
3821
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:63
3822
msgid "Select export folder"
3823
msgstr "Válassza ki az exportálási mappát"
3825
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:101
3826
msgid "Exporting files"
3827
msgstr "Fájlok exportálása"
3829
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
3831
msgid "Preparing photo \"{0}\""
3832
msgstr "„{0}” fénykép előkészítése"
3834
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
3838
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
3842
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
3846
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
3848
msgstr "Adatbázis összefésülése"
3850
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
3851
msgid "Error opening the selected file"
3852
msgstr "Hiba a kijelölt fájl megnyitásakor"
3854
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
3857
"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
3859
"Received exception \"{0}\"."
3861
"A kiválasztott fájl nem érvényes vagy kiválasztott adatbázis.\n"
3865
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
3867
"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
3869
msgstr "<small><i>Válassza ki az adatbázis helyét, amelyből importálni kíván</i></small>"
3871
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
3873
"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
3874
"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
3875
"you could have imported during a previous operation.\n"
3876
"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
3877
"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
3878
"imported from that database.</i></small>"
3880
"<small><i>Válassza ki, hogy mit akar importálni a kiválasztott adatbázisból.\n"
3881
"A „Csak az új körök” választásával elkerülhető a korábbi műveletek során már importált fényképek fényképek újraimportálása.\n"
3882
"Az „Egyetlen importálási kör” segítségével kiválaszthatja, hogy melyik kört kívánja visszafésülni.\n"
3883
"A „Minden” minden fényképet importál, de ha már importált az adatbázisból, akkor másolatokat fog létrehozni.<small><i>"
3885
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
3887
"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
3888
"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
3890
msgstr "<small><i>A képek másolása helyileg, vagy megtartásuk a mostani helyükön. Ha az utóbbit választja, győződjön meg hogy a hely elérhető marad az F-Spotból.</i></small>"
3892
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
3893
msgid "A Single Import Roll"
3894
msgstr "Egyetlen importálási kör"
3896
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
3897
msgid "Copy images to photos folder"
3898
msgstr "Fájlok másolása a Fényképek mappába"
3900
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
3901
msgid "Database Location:"
3902
msgstr "Adatbázis helye:"
3904
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
3908
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
3910
msgstr "Importálás:"
3912
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
3913
msgid "Keep the images at their original location"
3914
msgstr "A képek megtartása az eredeti helyükön"
3916
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
3917
msgid "Merge another f-spot collection"
3918
msgstr "Másik F-Spot gyűjtemény összefésülése"
3920
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
3921
msgid "New Rolls Only"
3922
msgstr "Csak az új körök"
3924
#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
3927
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
3928
" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
3930
"<big>Az adatbázis a(z) <b>{0}</b> mappában lévő fájlokra hivatkozik.\n"
3931
"Válassza ki ezt a mappát, a társítás elvégzéséhez.</big>"
3933
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
3934
msgid "_PicasaWeb..."
3935
msgstr "_PicasaWeb…"
3937
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
3938
msgid "Error while creating Album"
3939
msgstr "Hiba az album létrehozásakor"
3941
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
3943
msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
3944
msgstr "A következő hiba történt az album létrehozásakor: {0}"
3946
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
3949
msgstr "{0} elküldve"
3951
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
3953
msgid "{0} of approx. {1}"
3954
msgstr "{0}, összesen kb.: {1}"
3956
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
3957
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:593
3959
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
3960
msgstr "Hiba a galériába való feltöltés közben: {0}"
3962
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
3963
msgid "Available space:"
3964
msgstr "Elérhető terület:"
3966
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
3969
"<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
3970
"which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
3972
"<small>A kiválasztott album {0} képre van korlátozva,\n"
3973
"amelyet a jelenleg kiválasztott {1} számú képpel meghaladna.</small>"
3975
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
3976
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
3977
msgstr "<b>PicasaWeb exportálás</b>"
3979
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
3980
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
3981
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>A Google fiókja zárolva van</span>\n"
3983
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
3985
"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
3986
"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
3987
"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
3989
"Ellenőrizze a galéria beállításainak helyességét.\n"
3990
"Adja meg a Captcha mezőben lévő képen látható betűket.\n"
3991
"<i>A kis- és nagybetűk itt nem különböznek</i>"
3993
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
3994
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
3995
msgid "Public Album"
3996
msgstr "Nyilvános album"
3998
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
3999
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
4000
msgid "_Album Title:"
4001
msgstr "_Album címe:"
4003
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
4005
msgstr "A_utomatikus forgatás"
4008
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
4012
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
4013
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
4014
msgstr "<b>SmugMug exportálás</b>"
4016
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
4020
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
4024
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:126
4026
msgid "Uploading photo \"{0}\""
4027
msgstr "„{0}” fénykép feltöltése"
4029
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:181
4030
msgid "Logging into Tabblo"
4031
msgstr "Bejelentkezés a Tabblora"
4033
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:241
4034
msgid "Obtaining URL for upload"
4035
msgstr "A feltöltési URL lekérése"
4037
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
4041
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:165
4042
msgid "Done sending photos"
4043
msgstr "Fényképek küldése kész"
4045
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:167
4046
msgid "Upload complete"
4047
msgstr "Feltöltés befejezve"
4049
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:173
4050
msgid "Error uploading to Tabblo: "
4051
msgstr "Hiba a Tabbloba való feltöltés közben: "
4053
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
4054
msgid "<b>Tabblo account</b>"
4055
msgstr "<b>Tabblo fiók</b>"
4057
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1
4059
msgstr "<b>{0}</b>."
4061
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:2
4062
msgid "A trust error occured while attempting to access"
4063
msgstr "Hitelesítési hiba történt a hozzáférés közben"
4065
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:3
4066
msgid "Abort this session"
4067
msgstr "A munkamenet névjegye"
4069
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:4
4070
msgid "Always trust this site's certificate"
4071
msgstr "Mindig megbízom a webhely tanúsítványában"
4073
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:5
4074
msgid "Do you wish to:"
4075
msgstr "Mit szeretne tenni:"
4077
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:6
4079
msgstr "Hitelesítési hiba"
4081
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7
4082
msgid "Trust the site's certificate this once"
4083
msgstr "Most az egyszer megbízom a webhely tanúsítványában"