~ubuntu-branches/debian/squeeze/f-spot/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Iain Lane, Mirco Bauer, Iain Lane
  • Date: 2009-02-07 20:23:32 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207202332-oc93rfjo1st0571s
Tags: 0.5.0.3-2
[ Mirco Bauer]
* Upload to unstable.
* debian/control:
  + Lowered GNOME# build-deps to 2.0 ABI as that transition didn't happen
    yet in unstable.

[ Iain Lane ]
* debian/patches/svn-r4545_locales-import.dpatch: Patch backported from SVN
  trunk revision 4545 - initialize the translation catalog earlier (LP: #293305)
  (Closes: #514457). Thanks to Florian Heinle for finding the patch and to
  Chris Coulson for preparing the update.
* debian/control: Build-depend on libmono-dev (>= 1.2.4) to match configure
  checks.
* debian/rules: Pass CSC=/usr/bin/csc to configure for gio-sharp to fix FTBFS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: f-spot\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-02-19 00:22+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:25+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:42+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-10-07 18:45+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15
15
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
122
122
msgstr "Utvidelse"
123
123
 
124
124
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
 
125
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
125
126
msgid "Version"
126
127
msgstr "Versjon"
127
128
 
130
131
msgstr "Andre"
131
132
 
132
133
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
 
134
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:208
 
135
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:9
133
136
msgid "Name"
134
137
msgstr "Navn"
135
138
 
181
184
msgstr "Velg _bort alle"
182
185
 
183
186
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
184
 
#: ../src/f-spot.glade.h:165
 
187
#: ../src/f-spot.glade.h:153
185
188
msgid "Select _All"
186
189
msgstr "Velg _alle"
187
190
 
188
191
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
189
192
msgid "label124"
190
 
msgstr ""
 
193
msgstr "label124"
191
194
 
192
195
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
193
196
msgid "Overall Progress:"
227
230
msgstr "_Avinstaller..."
228
231
 
229
232
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
 
233
#: ../src/f-spot.glade.h:89
230
234
msgid "Enable"
231
235
msgstr "Slå på"
232
236
 
235
239
msgstr "Slå av"
236
240
 
237
241
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
238
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:343
239
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:616
 
242
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
 
243
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:249
 
244
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
 
245
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:544
 
246
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
 
247
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:595
 
248
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:176
240
249
msgid "Error"
241
250
msgstr "Feil"
242
251
 
264
273
 
265
274
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
266
275
msgid "Url:"
267
 
msgstr ""
 
276
msgstr "URL:"
268
277
 
269
278
#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
270
279
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
303
312
msgid "The required extension '{0}' is not installed."
304
313
msgstr ""
305
314
 
306
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
307
 
msgid "_23hq..."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
311
 
msgid "_Flickr..."
312
 
msgstr "_Flickr..."
313
 
 
314
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:92
315
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
316
 
msgid "Authorize"
317
 
msgstr "Autoriser"
318
 
 
319
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:97
320
 
#, csharp-format
321
 
msgid ""
322
 
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
323
 
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:98
327
 
msgid "Complete Authorization"
328
 
msgstr "Fullfør autorisasjon"
329
 
 
330
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:102
331
 
#, csharp-format
332
 
msgid "Logging into {0}"
333
 
msgstr "Logger på «{0}»"
334
 
 
335
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:103
336
 
msgid "Checking credentials..."
337
 
msgstr "Sjekker påloggingsinformasjon..."
338
 
 
339
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:109
340
 
#, csharp-format
341
 
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
342
 
msgstr "Velkommen {0} du er koblet til {1}"
343
 
 
344
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
345
 
#, csharp-format
346
 
msgid "Sign in as a different user"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:266
350
 
msgid "Unable to log on"
351
 
msgstr "Kan ikke logge på"
352
 
 
353
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:286
354
 
#, csharp-format
355
 
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
356
 
msgstr "Venter på svar {0} av {1}"
357
 
 
358
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:313
359
 
#, csharp-format
360
 
msgid "Uploading picture \"{0}\""
361
 
msgstr "Laster opp bilde «{0}»"
362
 
 
363
 
#. This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
364
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:318 ../src/ProgressDialog.cs:82
365
 
#: ../src/TimeDialog.cs:148
366
 
#, csharp-format
367
 
msgid "{0} of {1}"
368
 
msgstr "{0} av {1}"
369
 
 
370
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:335
371
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:624
372
 
#, fuzzy
373
 
msgid "Done Sending Photos"
374
 
msgstr "Feil ved redigering av bilde"
375
 
 
376
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:337
377
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:626
378
 
#, fuzzy
379
 
msgid "Upload Complete"
380
 
msgstr "Ferdig med nedlasting"
381
 
 
382
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:340
383
 
#, fuzzy, csharp-format
384
 
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
385
 
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
386
 
 
387
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:408
388
 
#, fuzzy
389
 
msgid "Unable to log on."
390
 
msgstr "Kan ikke rotere bilde"
391
 
 
392
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:409
393
 
#, csharp-format
394
 
msgid ""
395
 
"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
396
 
"authentication using {0} web browser interface."
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.cs:427
400
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:542
401
 
#, fuzzy
402
 
msgid "Uploading Pictures"
403
 
msgstr "Overfører bilder"
404
 
 
405
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1 ../src/f-spot.glade.h:12
406
 
msgid "<b>Account</b>"
407
 
msgstr "<b>Konto</b>"
408
 
 
409
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
410
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
411
 
#: ../src/f-spot.glade.h:33
412
 
msgid "<b>Photos</b>"
413
 
msgstr "<b>Foto</b>"
414
 
 
415
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
416
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
417
 
#: ../src/f-spot.glade.h:42
418
 
msgid "<b>Style</b>"
419
 
msgstr "<b>Stil</b>"
420
 
 
421
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
422
 
#, fuzzy
423
 
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
424
 
msgstr "<b>Velg periode</b>"
425
 
 
426
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
427
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
428
 
#: ../src/f-spot.glade.h:104
429
 
msgid "Export"
430
 
msgstr "Eksporter"
431
 
 
432
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
433
 
msgid ""
434
 
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
435
 
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
436
 
"Spot the authorization. "
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
440
 
msgid "Private"
441
 
msgstr "Privat"
442
 
 
443
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
444
 
msgid "Public"
445
 
msgstr "Offentlig"
446
 
 
447
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
448
 
msgid "Strip _metadata"
449
 
msgstr "Fjern _metadata"
450
 
 
451
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
452
 
msgid "Visible to Family"
453
 
msgstr "Synlig for familien"
454
 
 
455
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
456
 
msgid "Visible to Friends"
457
 
msgstr "Synlig for venner"
458
 
 
459
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
460
 
#: ../src/f-spot.glade.h:225
461
 
msgid "_Export tags"
462
 
msgstr "_Eksporter merker"
463
 
 
464
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
465
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
466
 
#: ../src/f-spot.glade.h:252
467
 
msgid "_Resize to: "
468
 
msgstr "_Endre størrelse til:"
469
 
 
470
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "_View photos in browser when done uploading"
473
 
msgstr "_Åpne album i nettleser når opplasting er ferdig"
474
 
 
475
 
#: ../extensions/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
476
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
477
 
#: ../src/f-spot.glade.h:282
478
 
msgid "pixels"
479
 
msgstr "piksler"
480
 
 
481
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
482
 
#, fuzzy
483
 
msgid "Create p_hotomosaic"
484
 
msgstr "Umerkede fotografier"
485
 
 
486
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:44
487
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:50 ../src/PhotoView.cs:326
488
 
msgid "No selection available"
489
 
msgstr "Ingen markerte områder tilgjengelig"
490
 
 
491
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
492
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:51
493
 
#, fuzzy
494
 
msgid ""
495
 
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
496
 
"and try again"
497
 
msgstr ""
498
 
"Dette verktøyet krever et markert felt. Velg en del av bildet og gjør "
499
 
"operasjonen igjen"
500
 
 
501
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:64
502
 
#, fuzzy
503
 
msgid "Metapixel not available"
504
 
msgstr "Ingen metadata tilgjengelig"
505
 
 
506
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
507
 
msgid ""
508
 
"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
509
 
"it installed and that you have permissions to execute it"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#. There is no photo for the selected tags! :(
513
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:120
514
 
#, fuzzy
515
 
msgid "No photos for the selection"
516
 
msgstr "Begrens høyde/bredde forholdet til det markerte området"
517
 
 
518
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
519
 
#, fuzzy
520
 
msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
521
 
msgstr "Mappen du valgte «{0}», finnes ikke. Velg en annen mappe"
522
 
 
523
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:128
524
 
#, fuzzy
525
 
msgid "Creating miniatures"
526
 
msgstr "Overfører bilder"
527
 
 
528
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:139
529
 
#, fuzzy, csharp-format
530
 
msgid "Preparing photo \"{0}\""
531
 
msgstr "Roterer bilde «{0}»"
532
 
 
533
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:177
534
 
#, fuzzy
535
 
msgid "Creating photomosaics"
536
 
msgstr "Roterer bilder"
537
 
 
538
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:184
539
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:119
540
 
#, csharp-format
541
 
msgid "Processing \"{0}\""
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:229
545
 
msgid "PhotoMosaics generated!"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.cs:247
549
 
#, fuzzy, csharp-format
550
 
msgid "PhotoMosaic"
551
 
msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
552
 
msgstr[0] "Bilder"
553
 
msgstr[1] "Bilder"
554
 
 
555
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:1
556
 
msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:2
560
 
msgid ""
561
 
"Generate the miniatures from a selection of tags. No tags mean ALL pictures"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:3
565
 
msgid "MetaPixel photomosaics"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:4
569
 
msgid "Miniatures _size"
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:5
573
 
msgid "Miniatures can be generated from the current main view"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:6
577
 
msgid "Size of the miniatures composing the mosaic"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:7
581
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:17
582
 
#, fuzzy
583
 
msgid "_Create"
584
 
msgstr "Lag e-post"
585
 
 
586
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:8
587
 
#, fuzzy
588
 
msgid "_Current query"
589
 
msgstr "Nåværende dato:"
590
 
 
591
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:9 ../src/f-spot.glade.h:265
592
 
msgid "_Tags"
593
 
msgstr "_Merker"
594
 
 
595
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:10
596
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:23
597
 
#, fuzzy
598
 
msgid "gtk-cancel"
599
 
msgstr "Avbryt"
600
 
 
601
 
#: ../extensions/MetaPixel/MetaPixel.glade.h:11
602
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:24 ../src/f-spot.glade.h:283
603
 
msgid "x"
604
 
msgstr "x"
605
 
 
606
 
#: ../extensions/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
607
 
#, fuzzy
608
 
msgid "_PicasaWeb..."
609
 
msgstr "Picasaweb"
610
 
 
611
 
#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:58
612
 
#, fuzzy
613
 
msgid "url"
614
 
msgstr "URL"
615
 
 
616
 
#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:59
617
 
msgid "token"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../extensions/PicasaWebExport/google-sharp/CaptchaException.cs:60
621
 
msgid "captcha_url"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
625
 
#, fuzzy
626
 
msgid "Create photo_wall"
627
 
msgstr "Lag e-post"
628
 
 
629
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:70
630
 
#, fuzzy
631
 
msgid "PictureTile not available"
632
 
msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
633
 
 
634
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:71
635
 
msgid ""
636
 
"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
637
 
"have it installed and that you have permissions to execute it"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:109
641
 
#, fuzzy
642
 
msgid "Preparing selected pictures"
643
 
msgstr "Forrige bilde"
644
 
 
645
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:198
646
 
msgid "PhotoWall generated!"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:199
650
 
msgid ""
651
 
"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
652
 
"roll to see it"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:202
656
 
#, fuzzy
657
 
msgid "Error importing photowall"
658
 
msgstr "Feil ved redigering av bilde"
659
 
 
660
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.cs:203
661
 
msgid ""
662
 
"An error occoured while importing the newly generated photowall to F-Spot"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:2
666
 
#, no-c-format
667
 
msgid "%"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:3
671
 
msgid "Background _color"
672
 
msgstr "Bakgrunns_farge"
673
 
 
674
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:4
675
 
msgid "Can be negative. It will overlap images"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:5
679
 
msgid ""
680
 
"Check this if your images are all of the same size and you will have a more "
681
 
"regular grid"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:6
685
 
msgid "Choose how many destination images you want to generate"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:7
689
 
#, fuzzy
690
 
msgid "Destination picture max _size"
691
 
msgstr "Måltemperatur"
692
 
 
693
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:8
694
 
msgid ""
695
 
"For more information please visit PictureTile website\n"
696
 
"http://www.jwz.org/picturetile/"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:10
700
 
msgid "Jpeg _quality"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:11
704
 
#, fuzzy
705
 
msgid "Output type"
706
 
msgstr "_Utskrift:"
707
 
 
708
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:12
709
 
msgid "Outside _border"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:13
713
 
#, fuzzy
714
 
msgid "Photo wall generator"
715
 
msgstr "Fotobehandler"
716
 
 
717
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:14
718
 
msgid "PictureTile for F-Spot"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:15
722
 
msgid "Spa_cing between images"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:16
726
 
msgid "This operation is going to TAKE VERY LONG TIME!"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:18
730
 
msgid "_Jpeg"
731
 
msgstr "_Jpeg"
732
 
 
733
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:19
734
 
msgid "_Pages"
735
 
msgstr "_Sider"
736
 
 
737
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:20
738
 
#, fuzzy
739
 
msgid "_Scale images"
740
 
msgstr "Lagre bilde"
741
 
 
742
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:21
743
 
msgid "_Tiff"
744
 
msgstr "_Tiff"
745
 
 
746
 
#: ../extensions/PictureTile/PictureTile.glade.h:22
747
 
msgid "_Uniform images"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
751
 
msgid "_SmugMug..."
752
 
msgstr "_SmugMug..."
753
 
 
754
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:585
755
 
#, fuzzy, csharp-format
756
 
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
757
 
msgstr "Eksporter bilde «{0}»"
758
 
 
759
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:614
760
 
#, fuzzy, csharp-format
761
 
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
762
 
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
763
 
 
764
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:647
765
 
#, fuzzy
766
 
msgid "(No Gallery)"
767
 
msgstr "Galleri"
768
 
 
769
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:745
770
 
msgid "(Not Connected)"
771
 
msgstr "(Ikke koblet til)"
772
 
 
773
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:746
774
 
msgid "(No Albums)"
775
 
msgstr "(Ingen album)"
776
 
 
777
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:790
778
 
msgid "No account selected"
779
 
msgstr "Ingen konto valgt"
780
 
 
781
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
782
 
#: ../src/f-spot.glade.h:14
783
 
msgid "<b>Album</b>"
784
 
msgstr "<b>Album</b>"
785
 
 
786
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
787
 
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
788
 
msgstr "<b>SmugMug-eksport</b>"
789
 
 
790
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
791
 
#: ../src/f-spot.glade.h:76
792
 
msgid "Autorotate"
793
 
msgstr "Roter automatisk"
794
 
 
795
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
796
 
#, fuzzy
797
 
msgid "Open _album in browser when done uploading"
798
 
msgstr "_Åpne album i nettleser når opplasting er ferdig"
799
 
 
800
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
801
 
msgid "Public Album"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
805
 
msgid "_Account:"
806
 
msgstr "_Konto:"
807
 
 
808
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
809
 
msgid "_Album Title:"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
813
 
msgid "_Description:"
814
 
msgstr "_Beskrivelse:"
815
 
 
816
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
817
 
#: ../src/f-spot.glade.h:227
818
 
msgid "_Export to Album:"
819
 
msgstr "_Eksporter til album:"
820
 
 
821
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
822
 
msgid "_Password:"
823
 
msgstr "_Passord:"
824
 
 
825
 
#: ../extensions/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
826
 
msgid "_Username:"
827
 
msgstr "Br_ukernavn:"
828
 
 
829
315
#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1
830
316
msgid "F-Spot Photo Viewer"
831
317
msgstr "F-spot bildebehandling"
834
320
msgid "Photo Viewer"
835
321
msgstr "Fotovisning"
836
322
 
837
 
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1
 
323
#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1 ../f-spot.desktop.in.in.h:1
838
324
msgid "F-Spot Photo Manager"
839
325
msgstr "F-Spot bildebehandling"
840
326
 
 
327
#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
 
328
msgid "Import into F-Spot"
 
329
msgstr "Importer til F-Spot"
 
330
 
 
331
#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3 ../f-spot.desktop.in.in.h:3
 
332
msgid "Photo Manager"
 
333
msgstr "Fotobehandler"
 
334
 
841
335
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
842
336
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
843
337
msgstr "Organiser, verdsett og del bildene dine"
844
338
 
845
 
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
846
 
msgid "Photo Manager"
847
 
msgstr "Fotobehandler"
848
 
 
849
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
850
 
msgid "By Extension"
851
 
msgstr "Etter filendelse"
852
 
 
853
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:30
854
 
msgid "BMP"
855
 
msgstr "BMP"
856
 
 
857
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:31
858
 
msgid "GIF"
859
 
msgstr "GIF"
860
 
 
861
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:32
862
 
msgid "ICO"
863
 
msgstr "ICO"
864
 
 
865
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
866
 
msgid "JPEG"
867
 
msgstr "JPEG"
868
 
 
869
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
870
 
msgid "PNG"
871
 
msgstr "PNG"
872
 
 
873
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:35
874
 
msgid "PNM"
875
 
msgstr "PNM"
876
 
 
877
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:36
878
 
msgid "RAS"
879
 
msgstr "RAS"
880
 
 
881
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:37
882
 
msgid "SVG"
883
 
msgstr "SVG"
884
 
 
885
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:38
886
 
msgid "TGA"
887
 
msgstr "TGA"
888
 
 
889
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:39
890
 
msgid "TIFF"
891
 
msgstr "TIFF"
892
 
 
893
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:40
894
 
msgid "XBM"
895
 
msgstr "XBM"
896
 
 
897
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
898
 
msgid "XPM"
899
 
msgstr "XPM"
900
 
 
901
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:207
902
 
msgid "Unsupported file format."
903
 
msgstr "Filformatet er ikke støttet av programmet."
904
 
 
905
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:225
906
 
msgid "Determine File Type:"
907
 
msgstr "Bestem filtype:"
908
 
 
909
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:268
910
 
msgid "Load Image"
911
 
msgstr "Hent bilde"
912
 
 
913
 
#: ../libeog/eog-file-selection.c:274
914
 
msgid "Save Image"
915
 
msgstr "Lagre bilde"
916
 
 
917
339
#: ../libeog/eog-image.c:773
918
340
#, c-format
919
341
msgid "No image loaded."
957
379
msgid "dither type"
958
380
msgstr "fargereduksjonskompensasjonstype"
959
381
 
960
 
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:231
 
382
#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445 ../src/RotateCommand.cs:222
961
383
msgid "File not found"
962
384
msgstr "Fil ikke funnet"
963
385
 
970
392
msgid "Operation failed"
971
393
msgstr "Operasjon feilet"
972
394
 
973
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:73
 
395
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
974
396
msgid "Preview"
975
397
msgstr "Forhåndsvisning"
976
398
 
977
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:75
 
399
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
978
400
msgid "Path"
979
401
msgstr "Sti"
980
402
 
981
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:77 ../src/f-spot.glade.h:108
 
403
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:95
982
404
msgid "File"
983
405
msgstr "Fil"
984
406
 
985
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:79
 
407
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
 
408
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
 
409
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1233
986
410
msgid "Index"
987
411
msgstr "Indeks"
988
412
 
989
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:99
 
413
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
990
414
msgid "Select Tag"
991
415
msgstr "Velg merke"
992
416
 
993
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:135
 
417
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
994
418
msgid "Downloading Previews"
995
419
msgstr "Laster ned forhåndsvisninger"
996
420
 
997
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:143
 
421
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
998
422
#, csharp-format
999
423
msgid "Downloading Preview of {0}"
1000
424
msgstr "Laster ned forhåndsvisning av {0}"
1001
425
 
1002
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:194
 
426
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
 
427
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:342
 
428
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:391
1003
429
msgid "Transferring Pictures"
1004
430
msgstr "Overfører bilder"
1005
431
 
1006
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:217
 
432
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
1007
433
#, csharp-format
1008
434
msgid "Copying file {0} of {1}"
1009
435
msgstr "Kopierer fil {0} av {1}"
1010
436
 
1011
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:227
 
437
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
1012
438
msgid "Error transferring file"
1013
439
msgstr "Feil under overføring av fil"
1014
440
 
1015
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:236
 
441
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
1016
442
msgid "Done Copying Files"
1017
443
msgstr "Ferdig med kopiering av filer"
1018
444
 
1019
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:238
 
445
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:246
1020
446
msgid "Download Complete"
1021
447
msgstr "Ferdig med nedlasting"
1022
448
 
1023
 
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:263
 
449
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:271
1024
450
#, csharp-format
1025
451
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
1026
452
msgstr "Overfører «{0}» fra kamera"
1027
453
 
1028
 
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
 
454
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
1029
455
msgid "Camera"
1030
456
msgstr "Kamera"
1031
457
 
1032
 
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29
 
458
#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
1033
459
msgid "Port"
1034
460
msgstr "Port"
1035
461
 
1036
 
#: ../src/ColorDialog.cs:212
1037
 
msgid "Error saving adjusted photo"
1038
 
msgstr "Feil ved lagring av endret foto"
1039
 
 
1040
 
#: ../src/ColorDialog.cs:213 ../src/Loupe.cs:59 ../src/MainWindow.cs:2006
1041
 
#: ../src/PhotoView.cs:275 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
1042
 
#, csharp-format
1043
 
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
1044
 
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
1045
 
 
1046
 
#: ../src/Core.cs:192
 
462
#: ../src/Core.cs:200
1047
463
#, csharp-format
1048
464
msgid "No photos matching {0} found"
1049
 
msgstr ""
 
465
msgstr "Ingen bilder funnet med treff på {0}"
1050
466
 
1051
 
#: ../src/Core.cs:193
 
467
#: ../src/Core.cs:201
1052
468
#, csharp-format
1053
469
msgid ""
1054
470
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
1056
472
"F-Spot preference dialog."
1057
473
msgstr ""
1058
474
 
1059
 
#: ../src/Core.cs:197
 
475
#: ../src/Core.cs:205
1060
476
msgid "Search returned no results"
1061
477
msgstr "Ingen søkeresultater"
1062
478
 
1063
 
#: ../src/Core.cs:198
 
479
#: ../src/Core.cs:206
1064
480
msgid ""
1065
481
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
1066
482
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
1070
486
"å velge et annet merke via brukervalg-dialogen\n"
1071
487
"for F-Spot."
1072
488
 
1073
 
#: ../src/Core/Photo.cs:412
1074
 
#, fuzzy, csharp-format
 
489
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
 
490
#: ../src/Core/Photo.cs:482
 
491
#, fuzzy
1075
492
msgid "Reparented"
1076
 
msgid_plural "Reparented ({0})"
1077
 
msgstr[0] "Reparer"
1078
 
msgstr[1] "Reparer"
1079
 
 
1080
 
#: ../src/Core/Photo.cs:429
 
493
msgstr "Reparer"
 
494
 
 
495
#: ../src/Core/Photo.cs:482
 
496
#, csharp-format, fuzzy
 
497
msgid "Reparented ({0})"
 
498
msgstr "Reparer"
 
499
 
 
500
#: ../src/Core/Photo.cs:501
1081
501
#, csharp-format
1082
502
msgid "Modified"
1083
503
msgid_plural "Modified ({0})"
1084
504
msgstr[0] ""
1085
505
msgstr[1] ""
1086
506
 
1087
 
#: ../src/Core/Photo.cs:448
 
507
#: ../src/Core/Photo.cs:520
1088
508
#, csharp-format
1089
509
msgid "Modified in {1}"
1090
 
msgid_plural "Modified in {1} ({0})"
1091
 
msgstr[0] ""
1092
 
msgstr[1] ""
 
510
msgstr "Endret i {1}"
 
511
 
 
512
#: ../src/Core/Photo.cs:520
 
513
#, csharp-format
 
514
msgid "Modified in {1} ({0})"
 
515
msgstr ""
1093
516
 
1094
517
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1095
518
#. database.
1096
 
#: ../src/Core/Photo.cs:556 ../src/f-spot.glade.h:145
 
519
#: ../src/Core/Photo.cs:678 ../src/f-spot.glade.h:132
1097
520
msgid "Original"
1098
521
msgstr "Original"
1099
522
 
1100
 
#: ../src/DateCommands.cs:56
 
523
#: ../src/DateCommands.cs:57
1101
524
msgid "Today"
1102
525
msgstr "Idag"
1103
526
 
1104
 
#: ../src/DateCommands.cs:58
 
527
#: ../src/DateCommands.cs:59
1105
528
msgid "Yesterday"
1106
529
msgstr "Igår"
1107
530
 
1108
 
#: ../src/DateCommands.cs:60
 
531
#: ../src/DateCommands.cs:61
1109
532
msgid "Last 7 days"
1110
533
msgstr "Siste 7 dagene"
1111
534
 
1112
 
#: ../src/DateCommands.cs:62
 
535
#: ../src/DateCommands.cs:63
1113
536
msgid "Last 30 days"
1114
537
msgstr "Siste 30 dagene"
1115
538
 
1116
 
#: ../src/DateCommands.cs:64
 
539
#: ../src/DateCommands.cs:65
1117
540
msgid "Last 90 days"
1118
541
msgstr "Siste 90 dagene"
1119
542
 
1120
 
#: ../src/DateCommands.cs:66
 
543
#: ../src/DateCommands.cs:67
1121
544
msgid "Last 360 days"
1122
545
msgstr "Siste 360 dagene"
1123
546
 
1124
 
#: ../src/DateCommands.cs:68
 
547
#: ../src/DateCommands.cs:69
1125
548
msgid "Current Week (Mon-Sun)"
1126
549
msgstr "Nåværende uke (Man-Søn)"
1127
550
 
1128
 
#: ../src/DateCommands.cs:70
 
551
#: ../src/DateCommands.cs:71
1129
552
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
1130
553
msgstr "Forrige uke (Man-Søn)"
1131
554
 
1132
 
#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/f-spot.glade.h:68
 
555
#: ../src/DateCommands.cs:87 ../src/f-spot.glade.h:54
1133
556
msgid "All Images"
1134
557
msgstr "Alle bilder"
1135
558
 
1136
 
#: ../src/DateCommands.cs:88
 
559
#: ../src/DateCommands.cs:89
1137
560
msgid "Customized Range"
1138
 
msgstr ""
1139
 
 
1140
 
#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:27 ../src/ItemAction.cs:342
 
561
msgstr "Egendefinert område"
 
562
 
 
563
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
 
564
msgid "Auto Color"
 
565
msgstr "Automatisk farge"
 
566
 
 
567
#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
 
568
msgid "Adjust Colors"
 
569
msgstr "Juster farger"
 
570
 
 
571
#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
 
572
msgid "Adjust"
 
573
msgstr "Juster"
 
574
 
 
575
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
 
576
msgid "4 x 3 (Book)"
 
577
msgstr "4 x 3 (bok)"
 
578
 
 
579
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
 
580
msgid "4 x 6 (Postcard)"
 
581
msgstr "4 x 6 (postkort)"
 
582
 
 
583
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
 
584
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
 
585
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
 
586
 
 
587
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
 
588
msgid "8 x 10"
 
589
msgstr "8 x 10"
 
590
 
 
591
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
 
592
msgid "Square"
 
593
msgstr "Kvadratisk"
 
594
 
 
595
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
 
596
msgid "Crop"
 
597
msgstr "Beskjær"
 
598
 
 
599
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
 
600
msgid "Select the area that needs cropping."
 
601
msgstr "Velg område som trenger beskjæring."
 
602
 
 
603
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
 
604
msgid "No Constraint"
 
605
msgstr "Ingen begrensning"
 
606
 
 
607
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
 
608
msgid "Same as photo"
 
609
msgstr "Samme som bilde"
 
610
 
 
611
#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
 
612
msgid "Custom Ratios..."
 
613
msgstr "Egendefinerte rater..."
 
614
 
 
615
#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
 
616
msgid "Desaturate"
 
617
msgstr "Fjern metning"
 
618
 
 
619
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
 
620
msgid "Red-eye Reduction"
 
621
msgstr "Fjern røde øyne"
 
622
 
 
623
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
 
624
msgid "Fix!"
 
625
msgstr "Fiks!"
 
626
 
 
627
#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
 
628
msgid "Select the eyes you wish to fix."
 
629
msgstr "Velg øynene du vil ordne."
 
630
 
 
631
#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
 
632
msgid "Sepia Tone"
 
633
msgstr "Sepiatone"
 
634
 
 
635
#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
1141
636
msgid "Soft Focus"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:57 ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
1145
 
msgid "Cancel"
1146
 
msgstr "Avbryt"
1147
 
 
1148
 
#: ../src/Editors/SoftFocus.cs:60
1149
 
msgid "Apply"
1150
 
msgstr "Bruk"
1151
 
 
1152
 
#: ../src/Editors/Tilt.cs:28 ../src/ItemAction.cs:326
 
637
msgstr "Mykt fokus"
 
638
 
 
639
#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
1153
640
msgid "Straighten"
1154
641
msgstr "Rett ut"
1155
642
 
1156
 
#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
1157
 
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: ../src/ExceptionDialog.cs:60
1161
 
msgid "Error Details"
1162
 
msgstr "Detaljer om feil"
1163
 
 
1164
 
#: ../src/ExceptionDialog.cs:104
1165
 
msgid "An unhandled exception was thrown: "
1166
 
msgstr "En uhåndtert feil oppstod:"
1167
 
 
1168
643
#: ../src/Extensions/OpenWithMenu.cs:93
1169
644
msgid "No applications available"
1170
645
msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
1171
646
 
1172
647
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
1173
 
#, fuzzy
1174
648
msgid "Copy Photo Locat_ion"
1175
 
msgstr "Kopier bildeplassering"
 
649
msgstr "Kopier b_ildeplassering"
1176
650
 
1177
651
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
1178
652
msgid "Export to"
1182
656
msgid "Open _With"
1183
657
msgstr "Åpne _med"
1184
658
 
1185
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:158
 
659
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:146
1186
660
msgid "Rem_ove Tag"
1187
661
msgstr "_Fjern merke"
1188
662
 
1189
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:433
1190
 
#: ../src/f-spot.glade.h:161
 
663
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:438
 
664
#: ../src/f-spot.glade.h:148
1191
665
msgid "Rotate _Left"
1192
666
msgstr "Roter mot _venstre"
1193
667
 
1194
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:434
1195
 
#: ../src/f-spot.glade.h:162
 
668
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:439
 
669
#: ../src/f-spot.glade.h:149
1196
670
msgid "Rotate _Right"
1197
671
msgstr "Roter mot _høyre"
1198
672
 
1200
674
msgid "Tools"
1201
675
msgstr "Verktøy"
1202
676
 
1203
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:206
 
677
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:193
1204
678
msgid "_Attach Tag"
1205
679
msgstr "_Legg til merke"
1206
680
 
1207
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:217
 
681
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:205
1208
682
msgid "_Delete From Drive"
1209
683
msgstr "_Slett fra disk"
1210
684
 
1211
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:249
 
685
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:239
1212
686
msgid "_Remove From Catalog"
1213
687
msgstr "_Fjern fra katalog"
1214
688
 
1215
 
#: ../src/FileImportBackend.cs:266
 
689
#: ../src/FileImportBackend.cs:286
1216
690
msgid "Import error"
1217
691
msgstr "Feil ved importering"
1218
692
 
1219
 
#: ../src/FileImportBackend.cs:267
 
693
#: ../src/FileImportBackend.cs:287
1220
694
#, csharp-format
1221
695
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
1222
696
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
1223
697
 
1224
 
#: ../src/FileImportBackend.cs:268 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68
 
698
#: ../src/FileImportBackend.cs:288 ../src/ThreadProgressDialog.cs:68
 
699
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
1225
700
msgid "Skip"
1226
701
msgstr "Hopp over"
1227
702
 
1228
703
#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
1229
704
#, csharp-format
1230
705
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
1231
 
msgstr ""
 
706
msgstr "Ingen måte å lagre filer av type «{0}»"
1232
707
 
1233
708
#: ../src/FormClient.cs:297
1234
709
msgid "Unhandled exception"
1235
710
msgstr "Uhåndtert unntak"
1236
711
 
1237
 
#: ../src/FullScreenView.cs:51
 
712
#: ../src/FullScreenView.cs:59
1238
713
msgid "Hide"
1239
714
msgstr "Skjul"
1240
715
 
1241
 
#: ../src/FullScreenView.cs:53
 
716
#: ../src/FullScreenView.cs:61
1242
717
msgid "Hide Toolbar"
1243
718
msgstr "Skjul verktøylinje"
1244
719
 
1245
 
#: ../src/FullScreenView.cs:59
 
720
#: ../src/FullScreenView.cs:67
1246
721
msgid "Info"
1247
722
msgstr "Informasjon"
1248
723
 
1249
 
#: ../src/FullScreenView.cs:61
 
724
#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:197
1250
725
msgid "Image Information"
1251
726
msgstr "Bildeinformasjon"
1252
727
 
1253
 
#: ../src/FullScreenView.cs:66
 
728
#: ../src/FullScreenView.cs:74
1254
729
msgid "Exit fullscreen"
1255
730
msgstr "Lukk fullskjerm"
1256
731
 
1257
 
#: ../src/FullScreenView.cs:76 ../src/MainWindow.cs:293
1258
 
#: ../src/SingleView.cs:92
 
732
#: ../src/FullScreenView.cs:84 ../src/MainWindow.cs:319
 
733
#: ../src/SingleView.cs:97
1259
734
msgid "Slideshow"
1260
735
msgstr "Bildefremvisning"
1261
736
 
1262
 
#: ../src/FullScreenView.cs:77
 
737
#: ../src/FullScreenView.cs:85
1263
738
msgid "Start slideshow"
1264
739
msgstr "Start lysbildefremvisning"
1265
740
 
1266
 
#: ../src/FullScreenView.cs:142
1267
 
msgid "Slide transition: "
1268
 
msgstr "Overgang mellom lysbilder: "
 
741
#: ../src/FullScreenView.cs:150
 
742
msgid "Slide transition:"
 
743
msgstr "Overgang mellom lysbilder:"
1269
744
 
1270
745
#: ../src/GlTransition.cs:36
1271
746
msgid "Dissolve"
1275
750
msgid "Flip"
1276
751
msgstr "Vend"
1277
752
 
1278
 
#: ../src/GlTransition.cs:148
 
753
#: ../src/GlTransition.cs:147
1279
754
msgid "Cover"
1280
755
msgstr "Dekk"
1281
756
 
1282
 
#: ../src/GlTransition.cs:175
 
757
#: ../src/GlTransition.cs:174
1283
758
msgid "Reveal"
1284
759
msgstr "Avslør"
1285
760
 
1286
 
#: ../src/GlTransition.cs:202
 
761
#: ../src/GlTransition.cs:201
1287
762
msgid "Wipe"
1288
 
msgstr ""
 
763
msgstr "Slett"
1289
764
 
1290
 
#: ../src/GlTransition.cs:260
 
765
#: ../src/GlTransition.cs:259
1291
766
msgid "Split"
1292
767
msgstr "Del"
1293
768
 
1294
 
#: ../src/GlTransition.cs:350
 
769
#: ../src/GlTransition.cs:370
1295
770
msgid "Push"
1296
771
msgstr "Dytt"
1297
772
 
1315
790
msgid "Arrange by _Folder"
1316
791
msgstr "Sorter etter m_appe"
1317
792
 
1318
 
#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:253
 
793
#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:243
1319
794
msgid "_Reverse Order"
1320
795
msgstr "_Motsatt rekkefølge"
1321
796
 
1322
 
#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:210
 
797
#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:197
1323
798
msgid "_Clear Date Range"
1324
799
msgstr "_Nullstill datointervall"
1325
800
 
1347
822
msgid "Unknown Directory"
1348
823
msgstr "Ukjent mappe"
1349
824
 
 
825
#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:87
 
826
msgid "Writing to this file format is not supported"
 
827
msgstr "Skriving til dette filformatet er ikke støttet"
 
828
 
1350
829
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
1351
830
msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
1352
831
msgstr ""
1476
955
msgid "Unknown IIM DataSet"
1477
956
msgstr "Ukjent IIM-datasett"
1478
957
 
1479
 
#: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:334
 
958
#: ../src/ImportCommand.cs:49 ../src/SingleView.cs:344
1480
959
msgid "Select Folder"
1481
960
msgstr "Velg mappe"
1482
961
 
1484
963
msgid "(No Cameras Detected)"
1485
964
msgstr "(Ingen kameraer funnet)"
1486
965
 
1487
 
#: ../src/ImportCommand.cs:405
 
966
#: ../src/ImportCommand.cs:406
1488
967
#, csharp-format
1489
968
msgid "Loading {0} of {1}"
1490
969
msgstr "Laster {0} av {1}"
1491
970
 
1492
 
#: ../src/ImportCommand.cs:473
 
971
#: ../src/ImportCommand.cs:472
1493
972
msgid "Done Loading"
1494
973
msgstr "Ferdig"
1495
974
 
1504
983
"different directory"
1505
984
msgstr "Mappen du valgte «{0}», finnes ikke. Velg en annen mappe"
1506
985
 
1507
 
#. Prepare the Last Import root tag
1508
 
#: ../src/ImportCommand.cs:723 ../src/ImportCommand.cs:725
 
986
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
 
987
#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
1509
988
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
1510
989
msgid "Import Tags"
1511
990
msgstr "Importer merker"
1512
991
 
1513
 
#: ../src/InfoBox.cs:81
1514
 
msgid "name"
1515
 
msgstr "navn"
1516
 
 
1517
 
#: ../src/InfoBox.cs:83
1518
 
msgid "version"
1519
 
msgstr "versjon"
1520
 
 
1521
 
#: ../src/InfoBox.cs:85
1522
 
msgid "date"
1523
 
msgstr "dato"
1524
 
 
1525
 
#: ../src/InfoBox.cs:87
1526
 
msgid "size"
1527
 
msgstr "størrelse"
1528
 
 
1529
 
#: ../src/InfoBox.cs:89
1530
 
msgid "exposure"
1531
 
msgstr "eksponering"
1532
 
 
1533
 
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
1534
 
#: ../src/InfoBox.cs:232 ../src/TagStore.cs:258
1535
 
msgid "(None)"
1536
 
msgstr "(Ingen)"
1537
 
 
1538
 
#: ../src/InfoBox.cs:243 ../src/InfoBox.cs:252
1539
 
msgid "(Unknown)"
1540
 
msgstr "(Ukjent)"
1541
 
 
1542
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:14 ../src/MainWindow.cs:1564
1543
 
#: ../src/f-spot.glade.h:132
1544
 
msgid "Metadata Browser"
1545
 
msgstr "Metadataleser"
1546
 
 
1547
 
#. Obsolete, remove after db rev4
1548
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:135 ../src/InfoDisplay.cs:137
1549
 
#: ../src/f-spot.glade.h:111
1550
 
msgid "Folder"
1551
 
msgstr "Mappe"
1552
 
 
1553
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:139
1554
 
msgid "Picasaweb"
1555
 
msgstr "Picasaweb"
1556
 
 
1557
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:141
1558
 
msgid "SmugMug"
1559
 
msgstr "SmugMug"
1560
 
 
1561
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:143
1562
 
msgid "Gallery2"
1563
 
msgstr "Gallery2"
1564
 
 
1565
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:235
1566
 
msgid "Extended Metadata"
1567
 
msgstr "Utvidet metadata"
1568
 
 
1569
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:267
1570
 
#, fuzzy
1571
 
msgid "Exported Locations"
1572
 
msgstr "Kopier bildeplassering"
1573
 
 
1574
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:290
1575
 
msgid "No active photo"
1576
 
msgstr "Intet aktivt fotografi"
1577
 
 
1578
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:292
1579
 
#, csharp-format
1580
 
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
1581
 
msgstr "Bildet «{0}» finnes ikke"
1582
 
 
1583
 
#: ../src/InfoDisplay.cs:298
1584
 
msgid "No metadata available"
1585
 
msgstr "Ingen metadata tilgjengelig"
1586
 
 
1587
 
#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:260 ../src/SingleView.cs:75
 
992
#: ../src/ItemAction.cs:81 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:80
1588
993
msgid "Rotate Left"
1589
994
msgstr "Roter mot venstre"
1590
995
 
1591
 
#: ../src/ItemAction.cs:82 ../src/ItemAction.cs:94
 
996
#: ../src/ItemAction.cs:82
1592
997
msgid "Rotate picture left"
1593
998
msgstr "Roter bilde mot venstre"
1594
999
 
1595
 
#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:264 ../src/SingleView.cs:80
 
1000
#: ../src/ItemAction.cs:93 ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:85
1596
1001
msgid "Rotate Right"
1597
1002
msgstr "Roter mot høyre"
1598
1003
 
1599
 
#: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:134
 
1004
#: ../src/ItemAction.cs:94
 
1005
msgid "Rotate picture right"
 
1006
msgstr "Roter bilde mot høyre"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/ItemAction.cs:104 ../src/f-spot.glade.h:121
 
1009
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:998
1600
1010
msgid "Next"
1601
1011
msgstr "Neste"
1602
1012
 
1604
1014
msgid "Next picture"
1605
1015
msgstr "Neste bilde"
1606
1016
 
1607
 
#: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:154
 
1017
#: ../src/ItemAction.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:142
1608
1018
msgid "Previous"
1609
1019
msgstr "Forrige"
1610
1020
 
1612
1022
msgid "Previous picture"
1613
1023
msgstr "Forrige bilde"
1614
1024
 
1615
 
#: ../src/ItemAction.cs:257
1616
 
msgid "Auto Color"
1617
 
msgstr "Automatisk farge"
1618
 
 
1619
 
#: ../src/ItemAction.cs:258
1620
 
msgid "Automatically adjust the colors"
1621
 
msgstr "Juster fargene automatisk"
1622
 
 
1623
 
#: ../src/ItemAction.cs:273
1624
 
msgid "Apply straightening"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#: ../src/ItemAction.cs:274
1628
 
msgid "Apply straightening to image"
1629
 
msgstr ""
1630
 
 
1631
 
#: ../src/ItemAction.cs:327
1632
 
msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: ../src/ItemAction.cs:343
1636
 
msgid "Create a soft focus visual effect"
1637
 
msgstr ""
1638
 
 
1639
 
#: ../src/Loupe.cs:58 ../src/MainWindow.cs:2005
 
1025
#: ../src/Loupe.cs:60
1640
1026
msgid "Error saving sharpened photo"
1641
1027
msgstr "Feil ved lagring av oppskarpet foto"
1642
1028
 
1643
 
#: ../src/Loupe.cs:88
 
1029
#: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:166
 
1030
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
 
1031
#, csharp-format
 
1032
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 
1033
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/Loupe.cs:90
1644
1036
msgid "Sharpen"
1645
1037
msgstr "Øk skarphet"
1646
1038
 
1647
 
#: ../src/Loupe.cs:98 ../src/MainWindow.cs:1972
 
1039
#: ../src/Loupe.cs:100
1648
1040
msgid "Amount:"
1649
1041
msgstr "Mengde:"
1650
1042
 
1651
 
#: ../src/Loupe.cs:99 ../src/MainWindow.cs:1973
 
1043
#: ../src/Loupe.cs:101
1652
1044
msgid "Radius:"
1653
1045
msgstr "Radius:"
1654
1046
 
1655
 
#: ../src/Loupe.cs:100 ../src/MainWindow.cs:1974
 
1047
#: ../src/Loupe.cs:102
1656
1048
msgid "Threshold:"
1657
1049
msgstr "Terskel:"
1658
1050
 
1659
 
#: ../src/MainWindow.cs:253 ../src/f-spot.glade.h:124
 
1051
#: ../src/MainWindow.cs:279 ../src/f-spot.glade.h:111
1660
1052
msgid "Import"
1661
1053
msgstr "Importer"
1662
1054
 
1663
 
#: ../src/MainWindow.cs:255
 
1055
#: ../src/MainWindow.cs:281
1664
1056
msgid "Import new images"
1665
1057
msgstr "Importer nye bilder"
1666
1058
 
1667
 
#: ../src/MainWindow.cs:271 ../src/f-spot.glade.h:77
 
1059
#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:62
1668
1060
msgid "Browse"
1669
1061
msgstr "Finn"
1670
1062
 
1671
 
#: ../src/MainWindow.cs:275
 
1063
#: ../src/MainWindow.cs:301
1672
1064
msgid "Browse many photos simultaneously"
1673
1065
msgstr "Vis mange bilder samtidig"
1674
1066
 
1675
 
#: ../src/MainWindow.cs:279
 
1067
#: ../src/MainWindow.cs:305
1676
1068
msgid "Edit Image"
1677
1069
msgstr "Rediger bilde"
1678
1070
 
1679
 
#: ../src/MainWindow.cs:283
 
1071
#: ../src/MainWindow.cs:309
1680
1072
msgid "View and edit a photo"
1681
1073
msgstr "Vis og rediger et bilde"
1682
1074
 
1683
 
#: ../src/MainWindow.cs:288 ../src/SingleView.cs:87
 
1075
#: ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:92
1684
1076
msgid "Fullscreen"
1685
1077
msgstr "Fullskjerm"
1686
1078
 
1687
 
#: ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:89
 
1079
#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:94
1688
1080
msgid "View photos fullscreen"
1689
1081
msgstr "Vis bilder i fullskjerm"
1690
1082
 
1691
 
#: ../src/MainWindow.cs:295 ../src/SingleView.cs:94
 
1083
#: ../src/MainWindow.cs:321 ../src/SingleView.cs:99
1692
1084
msgid "View photos in a slideshow"
1693
1085
msgstr "Vis bilder som lysbilder"
1694
1086
 
1695
 
#: ../src/MainWindow.cs:866
1696
 
msgid "Error loading database."
1697
 
msgstr "Feil ved lasting av database."
1698
 
 
1699
 
#: ../src/MainWindow.cs:867
 
1087
#: ../src/MainWindow.cs:336
 
1088
msgid "Previous photo"
 
1089
msgstr "Forrige bilde"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/MainWindow.cs:341
 
1092
msgid "Next photo"
 
1093
msgstr "Neste bilde"
 
1094
 
 
1095
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
 
1096
#: ../src/MainWindow.cs:354 ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
 
1097
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:995
 
1098
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
 
1099
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1207
 
1100
msgid "Tags"
 
1101
msgstr "Merker"
 
1102
 
 
1103
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
 
1104
#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/ProgressDialog.cs:82
 
1105
#: ../src/TimeDialog.cs:143 ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:221
 
1106
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
 
1107
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:244
 
1108
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
1700
1109
#, csharp-format
1701
 
msgid ""
1702
 
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
1703
 
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
1704
 
msgstr ""
 
1110
msgid "{0} of {1}"
 
1111
msgstr "{0} av {1}"
1705
1112
 
1706
 
#: ../src/MainWindow.cs:1482
 
1113
#: ../src/MainWindow.cs:1671
1707
1114
msgid "No cameras detected."
1708
1115
msgstr "Ingen kameraer funnet."
1709
1116
 
1710
 
#: ../src/MainWindow.cs:1483
 
1117
#: ../src/MainWindow.cs:1672
1711
1118
msgid ""
1712
1119
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
1713
1120
"that the camera is connected and has power"
1715
1122
"F-Spot klarte ikke å finne noen kameraer koblet til. Dobbeltsjekk at "
1716
1123
"kameraet er tilkoblet og at det har strøm"
1717
1124
 
1718
 
#: ../src/MainWindow.cs:1523
 
1125
#: ../src/MainWindow.cs:1712
1719
1126
msgid "Error connecting to camera"
1720
1127
msgstr "Feil ved tilkobling til kamera"
1721
1128
 
1722
 
#: ../src/MainWindow.cs:1524
 
1129
#: ../src/MainWindow.cs:1713
1723
1130
#, csharp-format
1724
1131
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
1725
1132
msgstr "Mottok feil «{0}» ved tilkobling til kamera"
1726
1133
 
1727
1134
#. Translators, The singular case will never happen here.
1728
 
#: ../src/MainWindow.cs:1885
1729
 
#, fuzzy, csharp-format
 
1135
#: ../src/MainWindow.cs:2058
 
1136
#, csharp-format
1730
1137
msgid "Merge the selected tag"
1731
1138
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
1732
 
msgstr[0] "Slett det valgte merket?"
1733
 
msgstr[1] "Slett de {0} valgte merkene?"
 
1139
msgstr[0] "Flett {0} valgt merke"
 
1140
msgstr[1] "Flett de {0} valgte merkene?"
1734
1141
 
1735
 
#: ../src/MainWindow.cs:1912
 
1142
#: ../src/MainWindow.cs:2085
1736
1143
msgid ""
1737
1144
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
1738
1145
"tag."
1739
1146
msgstr ""
1740
1147
 
1741
 
#: ../src/MainWindow.cs:1914
 
1148
#: ../src/MainWindow.cs:2087
1742
1149
msgid "_Merge Tags"
1743
1150
msgstr "_Sammenføy merker"
1744
1151
 
1745
 
#: ../src/MainWindow.cs:1963
1746
 
msgid "Unsharp Mask"
1747
 
msgstr "Uskarpmaske"
 
1152
#: ../src/MainWindow.cs:2292
 
1153
#, csharp-format
 
1154
msgid "{0} Photo out of {1}"
 
1155
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 
1156
msgstr[0] "{0} bilde av {1}"
 
1157
msgstr[1] "{0} bilder av {1}"
1748
1158
 
1749
 
#: ../src/MainWindow.cs:2171 ../src/SingleView.cs:476
 
1159
#: ../src/MainWindow.cs:2294 ../src/SingleView.cs:481
1750
1160
#, csharp-format
1751
1161
msgid "{0} Photo"
1752
1162
msgid_plural "{0} Photos"
1753
1163
msgstr[0] "{0} bilde"
1754
1164
msgstr[1] "{0} bilder"
1755
1165
 
1756
 
#: ../src/MainWindow.cs:2178
1757
 
#, csharp-format
1758
 
msgid " out of {0}"
1759
 
msgstr " av {0}"
1760
 
 
1761
 
#: ../src/MainWindow.cs:2181
 
1166
#: ../src/MainWindow.cs:2297
1762
1167
#, csharp-format
1763
1168
msgid " ({0} selected)"
1764
1169
msgid_plural " ({0} selected)"
1765
1170
msgstr[0] " ({0} valgt)"
1766
1171
msgstr[1] " ({0} valgt)"
1767
1172
 
1768
 
#: ../src/MainWindow.cs:2268
 
1173
#: ../src/MainWindow.cs:2378
1769
1174
msgid "_Ok"
1770
1175
msgstr "_Ok"
1771
1176
 
1772
 
#: ../src/MainWindow.cs:2269
 
1177
#: ../src/MainWindow.cs:2379
1773
1178
msgid "Error Deleting Picture"
1774
1179
msgstr "Kunne ikke slette bilde"
1775
1180
 
1776
 
#: ../src/MainWindow.cs:2274
 
1181
#: ../src/MainWindow.cs:2384
1777
1182
#, csharp-format
1778
1183
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
1779
1184
msgstr "Ikke rettigheter til å slette filen:{1}{0}"
1780
1185
 
1781
 
#: ../src/MainWindow.cs:2278
 
1186
#: ../src/MainWindow.cs:2388
1782
1187
#, csharp-format
1783
1188
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
1784
1189
msgstr ""
1785
1190
 
1786
 
#: ../src/MainWindow.cs:2304
 
1191
#: ../src/MainWindow.cs:2414
1787
1192
#, csharp-format
1788
1193
msgid "Delete the selected photo permanently?"
1789
1194
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
1790
1195
msgstr[0] "Slett det valgte bildet permanent?"
1791
1196
msgstr[1] "Slett de {0} valgte bildene permanent?"
1792
1197
 
1793
 
#: ../src/MainWindow.cs:2308
 
1198
#: ../src/MainWindow.cs:2418
1794
1199
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
1795
1200
msgid_plural ""
1796
1201
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
1799
1204
msgstr[1] ""
1800
1205
"Dette sletter alle versjoner av de valgte bildene fra harddisken din."
1801
1206
 
1802
 
#: ../src/MainWindow.cs:2311
 
1207
#: ../src/MainWindow.cs:2421
1803
1208
msgid "_Delete photo"
1804
1209
msgid_plural "_Delete photos"
1805
1210
msgstr[0] "Slett bilde"
1806
1211
msgstr[1] "Slett bilder"
1807
1212
 
1808
 
#: ../src/MainWindow.cs:2342
 
1213
#: ../src/MainWindow.cs:2451
1809
1214
#, csharp-format
1810
1215
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
1811
1216
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
1812
1217
msgstr[0] "Fjern det valgte bildet fra F-Spot?"
1813
1218
msgstr[1] "Fjern de {0} valgte bildene fra F-Spot?"
1814
1219
 
1815
 
#: ../src/MainWindow.cs:2347
 
1220
#: ../src/MainWindow.cs:2456
1816
1221
msgid ""
1817
1222
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
1818
1223
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
1822
1227
"tapt. Bildene vil fremdeles være lagret på datamaskinen, og de kan "
1823
1228
"importeres til F-Spot igjen seinere."
1824
1229
 
1825
 
#: ../src/MainWindow.cs:2348
 
1230
#: ../src/MainWindow.cs:2457
1826
1231
msgid "_Remove from Catalog"
1827
1232
msgstr "_Fjern fra F-Spot"
1828
1233
 
1829
 
#: ../src/MainWindow.cs:2411
 
1234
#: ../src/MainWindow.cs:2520
1830
1235
#, csharp-format
1831
1236
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
1832
1237
msgstr "_Slett merket «{0}»?"
1833
1238
 
1834
 
#: ../src/MainWindow.cs:2413
 
1239
#: ../src/MainWindow.cs:2522
1835
1240
#, csharp-format
1836
1241
msgid "Delete the {0} selected tags?"
1837
1242
msgstr "Slett {0} valgte merkelapper?"
1838
1243
 
1839
 
#: ../src/MainWindow.cs:2418
 
1244
#: ../src/MainWindow.cs:2527
1840
1245
msgid "photo"
1841
1246
msgid_plural "photos"
1842
1247
msgstr[0] "bilde"
1843
1248
msgstr[1] "bilder"
1844
1249
 
1845
 
#: ../src/MainWindow.cs:2420
 
1250
#: ../src/MainWindow.cs:2529
1846
1251
#, fuzzy, csharp-format
1847
1252
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
1848
1253
msgid_plural ""
1852
1257
msgstr[1] ""
1853
1258
"Hvis du sletter et merke, vil merkets tilknytninger til bilder gå tapt."
1854
1259
 
1855
 
#: ../src/MainWindow.cs:2425
 
1260
#: ../src/MainWindow.cs:2534
1856
1261
msgid "_Delete tag"
1857
1262
msgid_plural "_Delete tags"
1858
1263
msgstr[0] "_Slett merke"
1859
1264
msgstr[1] "_Slett merker"
1860
1265
 
1861
1266
#. A Category is not empty. Can not delete it.
1862
 
#: ../src/MainWindow.cs:2439
 
1267
#: ../src/MainWindow.cs:2548
1863
1268
msgid "Tag is not empty"
1864
1269
msgstr ""
1865
1270
 
1866
 
#: ../src/MainWindow.cs:2440
 
1271
#: ../src/MainWindow.cs:2549
1867
1272
#, csharp-format
1868
1273
msgid ""
1869
1274
"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
1870
1275
"\"{0}\" first"
1871
1276
msgstr ""
1872
1277
 
1873
 
#: ../src/MainWindow.cs:2885
 
1278
#: ../src/MainWindow.cs:2992
1874
1279
msgid "Rotate selected photo left"
1875
1280
msgid_plural "Rotate selected photos left"
1876
1281
msgstr[0] "Roter valgt bilde til venstre"
1877
1282
msgstr[1] "Roter valgte bilder til venstre"
1878
1283
 
1879
 
#: ../src/MainWindow.cs:2898
 
1284
#: ../src/MainWindow.cs:3005
1880
1285
msgid "Rotate selected photo right"
1881
1286
msgid_plural "Rotate selected photos right"
1882
1287
msgstr[0] "Roter valgt bilde til høyre"
1883
1288
msgstr[1] "Roter valgte bilder til høyre"
1884
1289
 
1885
 
#: ../src/MainWindow.cs:2906
 
1290
#: ../src/MainWindow.cs:3013
1886
1291
#, csharp-format
1887
1292
msgid "Find _Selected Tag"
1888
1293
msgid_plural "Find _Selected Tags"
1889
1294
msgstr[0] "Finn _valgt merkelapp"
1890
1295
msgstr[1] "Finn _valgte merkelapper"
1891
1296
 
1892
 
#: ../src/MainWindow.cs:2910
 
1297
#: ../src/MainWindow.cs:3017
1893
1298
#, fuzzy, csharp-format
1894
1299
msgid "Find Selected Tag _With"
1895
1300
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
1896
1301
msgstr[0] "_Rediger valgt merke..."
1897
1302
msgstr[1] "_Rediger valgt merke..."
1898
1303
 
1899
 
#: ../src/MainWindow.cs:2948
 
1304
#: ../src/MainWindow.cs:3055
1900
1305
msgid "Create New Version?"
1901
1306
msgid_plural "Create New Versions?"
1902
1307
msgstr[0] "Opprett ny versjon?"
1903
1308
msgstr[1] "Opprett nye versjoner?"
1904
1309
 
1905
 
#: ../src/MainWindow.cs:2950
 
1310
#: ../src/MainWindow.cs:3057
1906
1311
#, csharp-format
1907
1312
msgid ""
1908
1313
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
1990
1395
msgstr ""
1991
1396
 
1992
1397
#: ../src/MetadataStore.cs:52
1993
 
#, fuzzy
1994
1398
msgid "File Source Type"
1995
 
msgstr "Kildetemperatur"
 
1399
msgstr "Kildetype for fil"
1996
1400
 
1997
1401
#: ../src/MetadataStore.cs:54
1998
1402
msgid "Scene Capture Type"
2053
1457
msgid "Really Delete?"
2054
1458
msgstr "Vil du slette?"
2055
1459
 
 
1460
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
 
1461
msgid "Cancel"
 
1462
msgstr "Avbryt"
 
1463
 
2056
1464
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
2057
1465
msgid "Delete"
2058
1466
msgstr "Slett"
2081
1489
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
2082
1490
msgstr "Mottok unntak «{0}». Kunne ikke lagre bilde {1}"
2083
1491
 
2084
 
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66
 
1492
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:67 ../src/Widgets/InfoBox.cs:546
2085
1493
msgid "(No Edits)"
2086
1494
msgstr "(Ingen redigeringer)"
2087
1495
 
2088
 
#: ../src/PhotoView.cs:66
2089
 
msgid "No Constraint"
2090
 
msgstr "Ingen begrensning"
2091
 
 
2092
 
#: ../src/PhotoView.cs:67
2093
 
msgid "4 x 3 (Book)"
2094
 
msgstr "4 x 3 (bok)"
2095
 
 
2096
 
#: ../src/PhotoView.cs:68
2097
 
msgid "4 x 6 (Postcard)"
2098
 
msgstr "4 x 6 (postkort)"
2099
 
 
2100
 
#: ../src/PhotoView.cs:69
2101
 
msgid "5 x 7 (L, 2L)"
2102
 
msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
2103
 
 
2104
 
#: ../src/PhotoView.cs:70
2105
 
msgid "8 x 10"
2106
 
msgstr "8 x 10"
2107
 
 
2108
 
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 3 Portrait (Book)"), 3.0 / 4.0),
2109
 
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("4 x 6 Portrait (Postcard)"), 4.0 / 6.0),
2110
 
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("5 x 7 Portrait (L, 2L)"), 5.0 / 7.0),
2111
 
#. new SelectionConstraint (Catalog.GetString ("8 x 10 Portrait"), 8.0 / 10.0),
2112
 
#: ../src/PhotoView.cs:75
2113
 
msgid "Square"
2114
 
msgstr "Kvadratisk"
2115
 
 
2116
 
#: ../src/PhotoView.cs:155
2117
 
msgid "Crop photo to selected area"
2118
 
msgstr "Beskjær bildet til valgt område"
2119
 
 
2120
 
#: ../src/PhotoView.cs:156
2121
 
msgid "Remove redeye from selected area"
2122
 
msgstr "Fjern røde øyne fra valgt område"
2123
 
 
2124
 
#: ../src/PhotoView.cs:158
2125
 
msgid "Select an area to crop"
2126
 
msgstr "Velg område for beskjæring"
2127
 
 
2128
 
#: ../src/PhotoView.cs:159
2129
 
msgid "Select an area to remove redeye"
2130
 
msgstr "Velg område for fjerning av røde øyne"
2131
 
 
2132
 
#: ../src/PhotoView.cs:274 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
 
1496
#: ../src/PhotoView.cs:165 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
2133
1497
msgid "Error editing photo"
2134
1498
msgstr "Feil ved redigering av bilde"
2135
1499
 
2136
 
#: ../src/PhotoView.cs:327
2137
 
#, fuzzy
2138
 
msgid ""
2139
 
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
2140
 
"and try the operation again"
2141
 
msgstr ""
2142
 
"Dette verktøyet krever et markert felt. Velg en del av bildet og gjør "
2143
 
"operasjonen igjen"
2144
 
 
2145
 
#: ../src/PhotoView.cs:500
 
1500
#: ../src/PhotoView.cs:298
2146
1501
msgid "Comment:"
2147
1502
msgstr "Kommentar:"
2148
1503
 
2149
 
#: ../src/PhotoView.cs:522
2150
 
msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
2151
 
msgstr "Begrens høyde/bredde forholdet til det markerte området"
2152
 
 
2153
 
#: ../src/PhotoView.cs:524
2154
 
msgid "Crop"
2155
 
msgstr "Beskjær"
2156
 
 
2157
 
#: ../src/PhotoView.cs:528
2158
 
msgid "Reduce Red-Eye"
2159
 
msgstr "Reduser røde øyne"
2160
 
 
2161
 
#: ../src/PhotoView.cs:532
2162
 
msgid "Adjust Colors"
2163
 
msgstr "Juster farger"
2164
 
 
2165
 
#: ../src/PhotoView.cs:534
2166
 
msgid "Adjust the photo colors"
2167
 
msgstr "Juster fargene på bildet"
2168
 
 
2169
 
#: ../src/PhotoView.cs:537
2170
 
msgid "Desaturate"
2171
 
msgstr "Fjern metning"
2172
 
 
2173
 
#: ../src/PhotoView.cs:539
2174
 
msgid "Convert the photo to black and white"
2175
 
msgstr "Konverter foto til svart-hvitt"
2176
 
 
2177
 
#: ../src/PhotoView.cs:542
2178
 
msgid "Sepia Tone"
2179
 
msgstr "Sepiatone"
2180
 
 
2181
 
#: ../src/PhotoView.cs:544
2182
 
msgid "Convert the photo to sepia tones"
2183
 
msgstr "Konverter foto til sepiafarger"
2184
 
 
2185
 
#: ../src/PhotoView.cs:574
2186
 
msgid "Previous photo"
2187
 
msgstr "Forrige bilde"
2188
 
 
2189
 
#: ../src/PhotoView.cs:579
2190
 
msgid "Next photo"
2191
 
msgstr "Neste bilde"
2192
 
 
2193
 
#: ../src/Preferences.cs:175
 
1504
#: ../src/Preferences.cs:161
2194
1505
msgid "Photos"
2195
1506
msgstr "Bilder"
2196
1507
 
2197
 
#: ../src/QueryWidget.cs:39
 
1508
#: ../src/PrintOperation.cs:32
 
1509
msgid "Image Settings"
 
1510
msgstr "Innstillinger for bilde"
 
1511
 
 
1512
#: ../src/QueryWidget.cs:40
2198
1513
msgid "Find: "
2199
1514
msgstr "Finn: "
2200
1515
 
2201
 
#: ../src/QueryWidget.cs:44
 
1516
#: ../src/QueryWidget.cs:45
2202
1517
msgid "Untagged photos"
2203
1518
msgstr "Umerkede fotografier"
2204
1519
 
2205
 
#: ../src/QueryWidget.cs:52
2206
 
#, fuzzy
 
1520
#: ../src/QueryWidget.cs:53
2207
1521
msgid "Rated photos"
2208
 
msgstr "Umerkede fotografier"
 
1522
msgstr "Bilder med poeng"
2209
1523
 
2210
 
#: ../src/QueryWidget.cs:60
2211
 
#, fuzzy
 
1524
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
 
1525
#: ../src/QueryWidget.cs:62
2212
1526
msgid "Import roll"
2213
 
msgstr "Importer"
 
1527
msgstr "Importer rull"
2214
1528
 
2215
 
#: ../src/QueryWidget.cs:80
 
1529
#: ../src/QueryWidget.cs:82
2216
1530
msgid "Clear search"
2217
1531
msgstr "Tøm søk"
2218
1532
 
2219
 
#: ../src/QueryWidget.cs:82
 
1533
#: ../src/QueryWidget.cs:89
 
1534
msgid "Refresh search"
 
1535
msgstr "Oppdater søk"
 
1536
 
 
1537
#: ../src/QueryWidget.cs:91
2220
1538
msgid "No matching photos found"
2221
1539
msgstr "Ingen passende bilder funnet"
2222
1540
 
2223
 
#: ../src/QueryWidget.cs:114
 
1541
#: ../src/QueryWidget.cs:128
2224
1542
msgid "Hide _Find Bar"
2225
 
msgstr ""
 
1543
msgstr "Skjul sø_kelinjen"
2226
1544
 
2227
 
#: ../src/QueryWidget.cs:120
 
1545
#: ../src/QueryWidget.cs:134
2228
1546
msgid "Show _Find Bar"
2229
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "Vis sø_kelinjen"
2230
1548
 
2231
 
#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
 
1549
#: ../src/RotateCommand.cs:94 ../src/RotateCommand.cs:109
2232
1550
msgid "Unable to rotate this type of photo"
2233
1551
msgstr "Kan ikke rotere denne typen bilde"
2234
1552
 
2235
 
#: ../src/RotateCommand.cs:138
 
1553
#: ../src/RotateCommand.cs:129
2236
1554
msgid "Unable to rotate readonly file"
2237
1555
msgstr "Kan ikke rotere skrivebeskytte fil"
2238
1556
 
2239
 
#: ../src/RotateCommand.cs:205
 
1557
#: ../src/RotateCommand.cs:196
2240
1558
msgid "Rotating photos"
2241
1559
msgstr "Roterer bilder"
2242
1560
 
2243
 
#: ../src/RotateCommand.cs:216
 
1561
#: ../src/RotateCommand.cs:207
2244
1562
#, csharp-format
2245
1563
msgid "Rotating photo \"{0}\""
2246
1564
msgstr "Roterer bilde «{0}»"
2247
1565
 
2248
 
#: ../src/RotateCommand.cs:229
 
1566
#: ../src/RotateCommand.cs:220
2249
1567
msgid "Directory not found"
2250
1568
msgstr "Katalog ikke funnet"
2251
1569
 
2252
 
#: ../src/RotateCommand.cs:248
2253
 
#, fuzzy, csharp-format
 
1570
#: ../src/RotateCommand.cs:240
 
1571
#, csharp-format
2254
1572
msgid "Unable to rotate photo"
2255
1573
msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
2256
1574
msgstr[0] "Kan ikke rotere bilde"
2257
1575
msgstr[1] "Kan ikke rotere {0} bilder"
2258
1576
 
2259
 
#: ../src/RotateCommand.cs:250
 
1577
#: ../src/RotateCommand.cs:242
2260
1578
#, fuzzy, csharp-format
2261
1579
msgid ""
2262
1580
"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
2273
1591
"som ikke kan skrives til, som for eksempel en CDROM. Se over rettighetene og "
2274
1592
"prøv igjen"
2275
1593
 
2276
 
#: ../src/RotateCommand.cs:277
 
1594
#: ../src/RotateCommand.cs:269
2277
1595
#, csharp-format
2278
1596
msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
2279
1597
msgstr "Mottok feil «{0}» ved forsøk på å rotere {1}"
2280
1598
 
2281
 
#: ../src/RotateCommand.cs:282
 
1599
#: ../src/RotateCommand.cs:274
2282
1600
msgid "Error while rotating photo."
2283
1601
msgstr "Feil under rotering av bilde."
2284
1602
 
2285
 
#: ../src/SendEmail.cs:236
 
1603
#: ../src/SendEmail.cs:240
2286
1604
msgid "Preparing email"
2287
1605
msgstr "Forbereder e-post"
2288
1606
 
2289
 
#: ../src/SendEmail.cs:288
 
1607
#: ../src/SendEmail.cs:292
2290
1608
#, csharp-format
2291
1609
msgid "Exporting picture \"{0}\""
2292
1610
msgstr "Eksporter bilde «{0}»"
2293
1611
 
 
1612
#: ../src/SendEmail.cs:314
 
1613
msgid "Error processing image"
 
1614
msgstr "Feil ved prosessering av bilde"
 
1615
 
 
1616
#: ../src/SendEmail.cs:315
 
1617
#, csharp-format
 
1618
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 
1619
msgstr ""
 
1620
 
2294
1621
#. Send the mail :)
2295
 
#: ../src/SendEmail.cs:313
 
1622
#: ../src/SendEmail.cs:330
2296
1623
msgid "my photos"
2297
1624
msgstr "mine bilder"
2298
1625
 
2299
 
#: ../src/SingleView.cs:77
 
1626
#: ../src/SingleView.cs:82
2300
1627
msgid "Rotate photo left"
2301
1628
msgstr "Roter bildet til venstre"
2302
1629
 
2303
 
#: ../src/SingleView.cs:82
 
1630
#: ../src/SingleView.cs:87
2304
1631
msgid "Rotate photo right"
2305
1632
msgstr "Roter bildet til høyre"
2306
1633
 
2307
 
#: ../src/SingleView.cs:331
 
1634
#. Obsolete, remove after db rev4
 
1635
#: ../src/SingleView.cs:122 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:219
 
1636
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/f-spot.glade.h:98
 
1637
msgid "Folder"
 
1638
msgstr "Mappe"
 
1639
 
 
1640
#: ../src/SingleView.cs:341
2308
1641
msgid "Open"
2309
1642
msgstr "Åpne"
2310
1643
 
2311
 
#: ../src/SingleView.cs:436
 
1644
#: ../src/SingleView.cs:441
2312
1645
msgid "Set as Background"
2313
1646
msgstr "Bruk som bakgrunn"
2314
1647
 
2315
 
#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
2316
 
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:508
 
1648
#: ../src/TagCommands.cs:92 ../src/TagCommands.cs:220
 
1649
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
2317
1650
msgid "This name is already in use"
2318
1651
msgstr "Dette navnet er allerede i bruk"
2319
1652
 
2320
 
#: ../src/TagCommands.cs:138
 
1653
#: ../src/TagCommands.cs:139
2321
1654
msgid "Create New Tag"
2322
1655
msgstr "Opprett nytt merke"
2323
1656
 
2324
 
#: ../src/TagCommands.cs:139
 
1657
#: ../src/TagCommands.cs:140
2325
1658
msgid "Name of New Tag:"
2326
1659
msgstr "Navn på nytt merke:"
2327
1660
 
2328
 
#: ../src/TagCommands.cs:278
 
1661
#: ../src/TagCommands.cs:286
2329
1662
msgid "Edit Tag"
2330
1663
msgstr "Rediger merke"
2331
1664
 
2332
 
#: ../src/TagCommands.cs:279
 
1665
#: ../src/TagCommands.cs:287
2333
1666
msgid "Tag Name:"
2334
1667
msgstr "Merkenavn:"
2335
1668
 
2336
 
#: ../src/TagCommands.cs:412
 
1669
#: ../src/TagCommands.cs:403
 
1670
msgid "Unable to load image"
 
1671
msgstr "Kan ikke laste bilde"
 
1672
 
 
1673
#: ../src/TagCommands.cs:404
 
1674
#, csharp-format
 
1675
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: ../src/TagCommands.cs:448
2337
1679
#, csharp-format
2338
1680
msgid "Photo {0} of {1}"
2339
1681
msgstr "Foto {0} av {1}"
2340
1682
 
2341
 
#: ../src/TagCommands.cs:442
 
1683
#: ../src/TagCommands.cs:478
2342
1684
#, csharp-format
2343
1685
msgid "Edit Icon for Tag {0}"
2344
1686
msgstr "Rediger ikon for merke {0}"
2345
1687
 
2346
 
#: ../src/TagCommands.cs:458
 
1688
#: ../src/TagCommands.cs:494
2347
1689
msgid "Select Photo from file"
2348
1690
msgstr "Velg bilde fra fil"
2349
1691
 
2350
 
#: ../src/TagCommands.cs:481
 
1692
#: ../src/TagCommands.cs:517
2351
1693
#, csharp-format
2352
1694
msgid ""
2353
1695
"\n"
2358
1700
" to use it as an icon."
2359
1701
msgstr ""
2360
1702
 
2361
 
#: ../src/TagMenu.cs:91 ../src/TagPopup.cs:36
2362
 
msgid "Create New Tag..."
2363
 
msgstr "Opprett nytt merke ..."
2364
 
 
2365
1703
#: ../src/TagPopup.cs:26
2366
1704
#, csharp-format
2367
1705
msgid "Find"
2369
1707
msgstr[0] "Finn"
2370
1708
msgstr[1] "Finn"
2371
1709
 
 
1710
#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
 
1711
msgid "Create New Tag..."
 
1712
msgstr "Opprett nytt merke ..."
 
1713
 
2372
1714
#: ../src/TagPopup.cs:42
2373
1715
msgid "Edit Selected Tag..."
2374
1716
msgstr "Rediger valgt merke ..."
2429
1771
msgid "Drag tags here to search for them"
2430
1772
msgstr "Dra merkelapper hit for å søke etter dem"
2431
1773
 
2432
 
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:507
 
1774
#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
2433
1775
msgid "Error renaming tag"
2434
1776
msgstr "Feil ved endring av merkenavn"
2435
1777
 
2436
 
#: ../src/TagStore.cs:222
 
1778
#: ../src/TagStore.cs:202
2437
1779
msgid "Favorites"
2438
1780
msgstr "Favoritter"
2439
1781
 
2440
 
#: ../src/TagStore.cs:227
 
1782
#: ../src/TagStore.cs:207
2441
1783
msgid "Hidden"
2442
1784
msgstr "Skjult"
2443
1785
 
2444
 
#: ../src/TagStore.cs:235
 
1786
#: ../src/TagStore.cs:215
2445
1787
msgid "People"
2446
1788
msgstr "Personer"
2447
1789
 
2448
 
#: ../src/TagStore.cs:240
 
1790
#: ../src/TagStore.cs:220
2449
1791
msgid "Places"
2450
1792
msgstr "Steder"
2451
1793
 
2452
 
#: ../src/TagStore.cs:245
 
1794
#: ../src/TagStore.cs:225
2453
1795
msgid "Events"
2454
1796
msgstr "Hendelser"
2455
1797
 
 
1798
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
 
1799
#: ../src/TagStore.cs:238 ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
 
1800
msgid "(None)"
 
1801
msgstr "(Ingen)"
 
1802
 
2456
1803
#: ../src/Term.cs:297
2457
1804
msgid " and "
2458
1805
msgstr " og "
2466
1813
msgid " or "
2467
1814
msgstr " eller "
2468
1815
 
2469
 
#: ../src/Term.cs:379 ../src/f-spot.glade.h:281
 
1816
#. OPS The operators we support, case insensitive
 
1817
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
 
1818
#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:273
2470
1819
msgid "or"
2471
1820
msgstr "eller"
2472
1821
 
2474
1823
msgid "Retry"
2475
1824
msgstr "Prøv igjen"
2476
1825
 
2477
 
#. The preceding text here is the second checkbutton in the Time dialog
2478
 
#. that says "Space all photos by []"
2479
 
#: ../src/TimeDialog.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:280
2480
 
#, csharp-format
2481
 
msgid "min. Starting at {0}"
2482
 
msgstr "min. Start på {0}"
2483
 
 
2484
 
#: ../src/TimeDialog.cs:131 ../src/f-spot.glade.h:177
 
1826
#: ../src/TimeDialog.cs:126 ../src/f-spot.glade.h:166
2485
1827
#, csharp-format
2486
1828
msgid "Shift all photos by {0}"
2487
1829
msgstr ""
2488
1830
 
2489
 
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:68
 
1831
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:70
 
1832
msgid "Photo management for GNOME"
 
1833
msgstr "Fotobehandler for GNOME"
 
1834
 
 
1835
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
2490
1836
msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
2491
1837
msgstr "Opphavsrett © 2003-2008 Novell Inc."
2492
1838
 
2493
 
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:93
 
1839
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
2494
1840
msgid "translator-credits"
2495
1841
msgstr ""
 
1842
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2006, 2007, 2008\n"
2496
1843
"Espen Stefansen <espens@svn.gnome.org>, 2007\n"
2497
1844
"Sigurd Gartmann\n"
2498
1845
"Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006"
2499
1846
 
2500
 
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:98
 
1847
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
2501
1848
msgid "F-Spot Website"
2502
1849
msgstr "F-Spot nettsted"
2503
1850
 
2504
 
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
2505
 
#: ../src/Unix.cs:25
2506
 
msgid "Unable to create temporary file"
2507
 
msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil"
2508
 
 
2509
 
#: ../src/Updater.cs:283
 
1851
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
 
1852
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
 
1853
msgstr ""
 
1854
 
 
1855
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
 
1856
msgid "Error Details"
 
1857
msgstr "Detaljer om feil"
 
1858
 
 
1859
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
 
1860
msgid "An unhandled exception was thrown: "
 
1861
msgstr "En uhåndtert feil oppstod:"
 
1862
 
 
1863
#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
 
1864
msgid "Error loading database."
 
1865
msgstr "Feil ved lasting av database."
 
1866
 
 
1867
#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
 
1868
#, csharp-format
 
1869
msgid ""
 
1870
"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
 
1871
"database has be moved to {0} and a new database has been created."
 
1872
msgstr ""
 
1873
 
 
1874
#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
 
1875
msgid "Label"
 
1876
msgstr "Etikett"
 
1877
 
 
1878
#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
 
1879
msgid "Ratio"
 
1880
msgstr "Rate"
 
1881
 
 
1882
#: ../src/Updater.cs:386
2510
1883
msgid "Updating F-Spot Database"
2511
1884
msgstr "Oppdaterer F-Spot-databasen"
2512
1885
 
2513
 
#: ../src/Updater.cs:284
 
1886
#: ../src/Updater.cs:387
2514
1887
msgid ""
2515
1888
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
2516
1889
"some time."
2517
1890
msgstr ""
2518
1891
"Vennligst vent mens F-Spot-databasen blir oppdatert. Dette kan ta litt tid."
2519
1892
 
 
1893
#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
 
1894
#: ../src/Utils/Unix.cs:35
 
1895
msgid "Unable to create temporary file"
 
1896
msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig fil"
 
1897
 
2520
1898
#: ../src/Utils/GnomeUtil.cs:49
2521
1899
msgid ""
2522
1900
"The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
2523
1901
"installation has been completed successfully."
2524
1902
msgstr ""
2525
1903
 
2526
 
#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:48
2527
 
#, fuzzy
2528
 
msgid "Rating:"
2529
 
msgstr "Bilde_tekst:"
2530
 
 
2531
 
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:83
 
1904
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:99
 
1905
msgid "Page Setup"
 
1906
msgstr "Sideoppsett"
 
1907
 
 
1908
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:103
 
1909
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:105
 
1910
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:111
 
1911
#, csharp-format
 
1912
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
 
1913
msgstr "Papirstørrelse: {0} x {1} mm"
 
1914
 
 
1915
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:121
 
1916
msgid "Photos per page"
 
1917
msgstr "Bilder per side"
 
1918
 
 
1919
#. ppp1.Toggled += TriggerChanged;
 
1920
#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
 
1921
#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
 
1922
#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
 
1923
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
 
1924
msgid "Repeat"
 
1925
msgstr "Gjenta"
 
1926
 
 
1927
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:134
 
1928
msgid "Print cut marks"
 
1929
msgstr "Skriv ut beskjæringsmerker"
 
1930
 
 
1931
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:142
 
1932
msgid "Full Page (no margin)"
 
1933
msgstr "Full side (ingen marg)"
 
1934
 
 
1935
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
 
1936
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:146
 
1937
msgid "Zoom"
 
1938
msgstr "Zoom"
 
1939
 
 
1940
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:147
 
1941
msgid "Fill"
 
1942
msgstr "Fyll"
 
1943
 
 
1944
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:148
 
1945
msgid "Scaled"
 
1946
msgstr "Skalert"
 
1947
 
 
1948
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:154
 
1949
msgid "White borders"
 
1950
msgstr "Hvite kanter"
 
1951
 
 
1952
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
 
1953
msgid "Custom Text: "
 
1954
msgstr "Egendefinert tekst: "
 
1955
 
 
1956
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:71
 
1957
msgid "Edit"
 
1958
msgstr "Rediger"
 
1959
 
 
1960
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:201
 
1961
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
 
1962
msgid "No selection available"
 
1963
msgstr "Ingen markerte områder tilgjengelig"
 
1964
 
 
1965
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:202
 
1966
#, fuzzy
 
1967
msgid ""
 
1968
"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 
1969
"and try the operation again"
 
1970
msgstr ""
 
1971
"Dette verktøyet krever et markert felt. Velg en del av bildet og gjør "
 
1972
"operasjonen igjen"
 
1973
 
 
1974
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
 
1975
#, fuzzy
 
1976
msgid "Error saving adjusted photo"
 
1977
msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 
1978
msgstr[0] "Feil ved lagring av endret foto"
 
1979
msgstr[1] "Feil ved lagring av endret foto"
 
1980
 
 
1981
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:221
 
1982
#, csharp-format
 
1983
msgid ""
 
1984
"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
 
1985
"JPEG before you can edit them."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
2532
1989
msgid "Find:"
2533
1990
msgstr "Finn:"
2534
1991
 
 
1992
#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:265
 
1993
msgid "and"
 
1994
msgstr "og"
 
1995
 
 
1996
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:179
 
1997
msgid "Histogram"
 
1998
msgstr "Histogram"
 
1999
 
 
2000
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
 
2001
msgid "Date"
 
2002
msgstr "Dato"
 
2003
 
 
2004
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
 
2005
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:5
 
2006
msgid "Size"
 
2007
msgstr "Størrelse"
 
2008
 
 
2009
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
 
2010
msgid "Exposure"
 
2011
msgstr "Eksponering"
 
2012
 
 
2013
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
 
2014
msgid "Focal Length"
 
2015
msgstr ""
 
2016
 
 
2017
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
 
2018
msgid "File Size"
 
2019
msgstr "Filstørrelse"
 
2020
 
 
2021
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
 
2022
msgid "Rating"
 
2023
msgstr "Poeng"
 
2024
 
 
2025
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:406 ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
 
2026
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:439 ../src/Widgets/InfoBox.cs:448
 
2027
msgid "(Unknown)"
 
2028
msgstr "(Ukjent)"
 
2029
 
 
2030
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:416
 
2031
msgid "(wrong format)"
 
2032
msgstr "(feil format)"
 
2033
 
 
2034
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
 
2035
msgid "(File not found)"
 
2036
msgstr "(Fil ikke funnet)"
 
2037
 
 
2038
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:598
 
2039
#, csharp-format
 
2040
msgid "{0} Photos"
 
2041
msgstr "{0} bilder"
 
2042
 
 
2043
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
 
2044
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:618
 
2045
#, csharp-format
 
2046
msgid ""
 
2047
"On {0} between \n"
 
2048
"{1} and {2}"
 
2049
msgstr ""
 
2050
 
 
2051
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
 
2052
#, csharp-format
 
2053
msgid ""
 
2054
"Between {0} \n"
 
2055
"and {1}"
 
2056
msgstr ""
 
2057
"Mellom {0} \n"
 
2058
"og {1}"
 
2059
 
 
2060
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
 
2061
#, fuzzy
 
2062
msgid "(At least one File not found)"
 
2063
msgstr "Fil ikke funnet"
 
2064
 
 
2065
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:761
 
2066
msgid "Show Photo Name"
 
2067
msgstr "Vis navn på bilde"
 
2068
 
 
2069
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:770
 
2070
msgid "Show Date"
 
2071
msgstr "Vis dato"
 
2072
 
 
2073
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:779
 
2074
msgid "Show Size"
 
2075
msgstr "Vis størrelse"
 
2076
 
 
2077
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
 
2078
#, fuzzy
 
2079
msgid "Show Exposure"
 
2080
msgstr "Eksponering"
 
2081
 
 
2082
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
 
2083
msgid "Show Focal Length"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
 
2087
msgid "Show Camera"
 
2088
msgstr "Vis kamera"
 
2089
 
 
2090
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
 
2091
msgid "Show File Size"
 
2092
msgstr "Vis filstørrelse"
 
2093
 
 
2094
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
 
2095
msgid "Metadata"
 
2096
msgstr "Metadata"
 
2097
 
 
2098
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
 
2099
msgid "Extended Metadata"
 
2100
msgstr "Utvidet metadata"
 
2101
 
 
2102
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
 
2103
msgid "Picasaweb"
 
2104
msgstr "Picasaweb"
 
2105
 
 
2106
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
 
2107
msgid "SmugMug"
 
2108
msgstr "SmugMug"
 
2109
 
 
2110
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
 
2111
msgid "Gallery2"
 
2112
msgstr "Gallery2"
 
2113
 
 
2114
#. clear Extended Metadata
 
2115
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:387
 
2116
msgid "No Extended Metadata Available"
 
2117
msgstr "Ingen utvidede metadata tilgjengelig"
 
2118
 
 
2119
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:405
 
2120
msgid "No active photo"
 
2121
msgstr "Intet aktivt fotografi"
 
2122
 
 
2123
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
 
2124
#, csharp-format
 
2125
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 
2126
msgstr "Bildet «{0}» finnes ikke"
 
2127
 
 
2128
#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
 
2129
msgid "No metadata available"
 
2130
msgstr "Ingen metadata tilgjengelig"
 
2131
 
 
2132
#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
 
2133
msgid "Rating:"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
2535
2136
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
 
2137
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
2536
2138
msgid "Location"
2537
2139
msgstr "Lokasjon"
2538
2140
 
2593
2195
msgid "<b></b>"
2594
2196
msgstr "<b></b>"
2595
2197
 
 
2198
#: ../src/f-spot.glade.h:12
 
2199
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
 
2200
msgid "<b>Account</b>"
 
2201
msgstr "<b>Konto</b>"
 
2202
 
2596
2203
#: ../src/f-spot.glade.h:13
2597
2204
msgid "<b>Action</b>"
2598
2205
msgstr "<b>Handling</b>"
2599
2206
 
 
2207
#: ../src/f-spot.glade.h:14
 
2208
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
 
2209
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
 
2210
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
 
2211
msgid "<b>Album</b>"
 
2212
msgstr "<b>Album</b>"
 
2213
 
2600
2214
#: ../src/f-spot.glade.h:15
2601
2215
msgid "<b>Co_rrections</b>"
2602
2216
msgstr "<b>Forbedringer</b>"
2606
2220
msgstr "<b>Fargebehandling</b>"
2607
2221
 
2608
2222
#: ../src/f-spot.glade.h:17
2609
 
msgid "<b>Color Temperature</b>"
2610
 
msgstr "<b>Fargetemperatur</b>"
 
2223
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
 
2224
msgid "<b>Destination</b>"
 
2225
msgstr "<b>Mål</b>"
2611
2226
 
2612
2227
#: ../src/f-spot.glade.h:18
2613
 
msgid "<b>Destination</b>"
2614
 
msgstr "<b>Mål</b>"
2615
 
 
2616
 
#: ../src/f-spot.glade.h:19
2617
2228
msgid "<b>End Date</b>"
2618
2229
msgstr "<b>Sluttdato</b>"
2619
2230
 
2620
 
#: ../src/f-spot.glade.h:20
2621
 
msgid "<b>Exposure</b>"
2622
 
msgstr "<b>Eksponering</b>"
2623
 
 
2624
 
#: ../src/f-spot.glade.h:21
 
2231
#: ../src/f-spot.glade.h:19
2625
2232
msgid "<b>From External Photo</b>"
2626
2233
msgstr "<b>Fra eksternt bilde</b>"
2627
2234
 
2628
 
#: ../src/f-spot.glade.h:22
 
2235
#: ../src/f-spot.glade.h:20
2629
2236
msgid "<b>From Photo</b>"
2630
2237
msgstr "<b>Fra Fotografi</b>"
2631
2238
 
2632
 
#: ../src/f-spot.glade.h:23
 
2239
#: ../src/f-spot.glade.h:21
 
2240
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
2633
2241
msgid "<b>Gallery</b>"
2634
2242
msgstr "<b>Galleri</b>"
2635
2243
 
2636
 
#: ../src/f-spot.glade.h:24
2637
 
msgid "<b>Histo_gram</b>"
2638
 
msgstr "<b>Histo_gram</b>"
2639
 
 
2640
 
#: ../src/f-spot.glade.h:25
2641
 
msgid "<b>Histogram</b>"
2642
 
msgstr "<b>Histogram</b>"
2643
 
 
2644
 
#: ../src/f-spot.glade.h:26
 
2244
#: ../src/f-spot.glade.h:22
2645
2245
#, fuzzy
2646
2246
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
2647
2247
msgstr "<b>Mål</b>"
2648
2248
 
2649
 
#: ../src/f-spot.glade.h:27
 
2249
#: ../src/f-spot.glade.h:23
2650
2250
msgid "<b>Import Settings</b>"
2651
2251
msgstr "<b>Innstillinger for import</b>"
2652
2252
 
2653
 
#: ../src/f-spot.glade.h:28
2654
 
msgid "<b>Interoperability</b>"
2655
 
msgstr "<b>Interoperabilittet</b>"
2656
 
 
2657
 
#: ../src/f-spot.glade.h:29
 
2253
#: ../src/f-spot.glade.h:24
2658
2254
#, fuzzy
2659
2255
msgid "<b>Max Rating</b>"
2660
2256
msgstr "<b>Metadata</b>"
2661
2257
 
2662
 
#: ../src/f-spot.glade.h:30
 
2258
#: ../src/f-spot.glade.h:25
2663
2259
msgid "<b>Metadata</b>"
2664
2260
msgstr "<b>Metadata</b>"
2665
2261
 
2666
 
#: ../src/f-spot.glade.h:31
 
2262
#: ../src/f-spot.glade.h:26
2667
2263
#, fuzzy
2668
2264
msgid "<b>Min Rating</b>"
2669
2265
msgstr "<b>Mål</b>"
2670
2266
 
2671
 
#: ../src/f-spot.glade.h:32
 
2267
#: ../src/f-spot.glade.h:27
2672
2268
msgid "<b>Photograph Layout</b>"
2673
2269
msgstr "<b>Bildelayout</b>"
2674
2270
 
2675
 
#: ../src/f-spot.glade.h:34
 
2271
#: ../src/f-spot.glade.h:28
 
2272
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
 
2273
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
 
2274
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
 
2275
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
 
2276
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
 
2277
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:1
 
2278
msgid "<b>Photos</b>"
 
2279
msgstr "<b>Foto</b>"
 
2280
 
 
2281
#: ../src/f-spot.glade.h:29
2676
2282
msgid "<b>Predefined</b>"
2677
2283
msgstr "<b>Forhåndsdefinert</b>"
2678
2284
 
2679
 
#: ../src/f-spot.glade.h:35
 
2285
#: ../src/f-spot.glade.h:30
2680
2286
msgid "<b>Preview</b>"
2681
2287
msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
2682
2288
 
2683
 
#: ../src/f-spot.glade.h:36
 
2289
#: ../src/f-spot.glade.h:31
2684
2290
msgid "<b>Printer Details</b>"
2685
2291
msgstr "<b>Skriverdetaljer</b>"
2686
2292
 
2687
 
#: ../src/f-spot.glade.h:37
 
2293
#: ../src/f-spot.glade.h:32
2688
2294
msgid "<b>Reference Photo</b>"
2689
2295
msgstr "<b>Referansefotografi</b>"
2690
2296
 
2691
 
#: ../src/f-spot.glade.h:38
 
2297
#: ../src/f-spot.glade.h:33
2692
2298
msgid "<b>Screensaver</b>"
2693
2299
msgstr "<b>Skjermbeskytter</b>"
2694
2300
 
2695
 
#: ../src/f-spot.glade.h:39
 
2301
#: ../src/f-spot.glade.h:34
2696
2302
msgid "<b>Select period</b>"
2697
2303
msgstr "<b>Velg periode</b>"
2698
2304
 
2699
 
#: ../src/f-spot.glade.h:40
 
2305
#: ../src/f-spot.glade.h:35
2700
2306
msgid "<b>Size</b>"
2701
2307
msgstr "<b>Størrelse</b>"
2702
2308
 
2703
 
#: ../src/f-spot.glade.h:41
 
2309
#: ../src/f-spot.glade.h:36
2704
2310
msgid "<b>Start Date</b>"
2705
2311
msgstr "<b>Startdato</b>"
2706
2312
 
2707
 
#: ../src/f-spot.glade.h:43
 
2313
#: ../src/f-spot.glade.h:37
 
2314
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
 
2315
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
 
2316
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
 
2317
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
 
2318
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
 
2319
msgid "<b>Style</b>"
 
2320
msgstr "<b>Stil</b>"
 
2321
 
 
2322
#: ../src/f-spot.glade.h:38
2708
2323
msgid "<b>Summary</b>"
2709
2324
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
2710
2325
 
2711
 
#: ../src/f-spot.glade.h:44
 
2326
#: ../src/f-spot.glade.h:39
 
2327
msgid "<b>Theming</b>"
 
2328
msgstr "<b>Tema</b>"
 
2329
 
 
2330
#: ../src/f-spot.glade.h:40
2712
2331
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
2713
2332
msgstr "<b>Gjennomsiktige deler</b>"
2714
2333
 
2715
 
#: ../src/f-spot.glade.h:45
 
2334
#: ../src/f-spot.glade.h:41
2716
2335
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
2717
 
msgstr ""
 
2336
msgstr "<b>Vis alle importerte bilder</b>"
2718
2337
 
2719
 
#: ../src/f-spot.glade.h:46
 
2338
#: ../src/f-spot.glade.h:42
2720
2339
msgid "<b>_White Balance</b>"
2721
2340
msgstr "<b>_Hvitbalanse</b>"
2722
2341
 
2723
 
#: ../src/f-spot.glade.h:47
2724
 
msgid "<small> </small>"
2725
 
msgstr "<small> </small>"
2726
 
 
2727
 
#: ../src/f-spot.glade.h:48
 
2342
#: ../src/f-spot.glade.h:43
2728
2343
msgid "<small></small>"
2729
2344
msgstr "<small></small>"
2730
2345
 
2731
 
#: ../src/f-spot.glade.h:49
 
2346
#: ../src/f-spot.glade.h:44
2732
2347
msgid ""
2733
2348
"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
2734
2349
"i></small>"
2735
2350
msgstr ""
2736
2351
 
2737
 
#: ../src/f-spot.glade.h:50
2738
 
#, fuzzy
2739
 
msgid ""
2740
 
"<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to import "
2741
 
"or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
2742
 
msgstr ""
2743
 
"<small><i>Slå på dette valget for å lagre merker og beskrivelser inne i\n"
2744
 
"støttede bildeformater.</i></small>"
2745
 
 
2746
 
#: ../src/f-spot.glade.h:51
 
2352
#: ../src/f-spot.glade.h:45
2747
2353
msgid ""
2748
2354
"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
2749
2355
"supported image formats.</i></small>"
2751
2357
"<small><i>Slå på dette valget for å lagre merker og beskrivelser inne i\n"
2752
2358
"støttede bildeformater.</i></small>"
2753
2359
 
2754
 
#: ../src/f-spot.glade.h:53
 
2360
#: ../src/f-spot.glade.h:47
2755
2361
msgid ""
2756
2362
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
2757
2363
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
2758
2364
"usefull in icon design.</i></small>"
2759
2365
msgstr ""
2760
2366
 
2761
 
#: ../src/f-spot.glade.h:54
 
2367
#: ../src/f-spot.glade.h:48
2762
2368
msgid ""
2763
2369
"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
2764
2370
"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
2766
2372
"<small><i>Når F-spot fungerer som skjermsparer, kan det vise alle bildene "
2767
2373
"dine, eller en del av de avhengig av merker.</i></small>"
2768
2374
 
2769
 
#: ../src/f-spot.glade.h:55
 
2375
#: ../src/f-spot.glade.h:49
2770
2376
msgid ""
2771
2377
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
2772
2378
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
2774
2380
"parts.</i></small>"
2775
2381
msgstr ""
2776
2382
 
2777
 
#: ../src/f-spot.glade.h:56
2778
 
msgid "<small>C_ontrast:</small>"
2779
 
msgstr "<small>K_ontrast:</small>"
2780
 
 
2781
 
#: ../src/f-spot.glade.h:57
2782
 
msgid "<small>Te_mp:</small>"
2783
 
msgstr "<small>Te_mp:</small>"
2784
 
 
2785
 
#: ../src/f-spot.glade.h:58
2786
 
msgid "<small>_Brightness:</small>"
2787
 
msgstr "<small>_Lysstyrke:</small>"
2788
 
 
2789
 
#: ../src/f-spot.glade.h:59
2790
 
msgid "<small>_Exposure:</small>"
2791
 
msgstr "<small>_Eksponering:</small>"
2792
 
 
2793
 
#: ../src/f-spot.glade.h:60
2794
 
msgid "<small>_Hue:</small>"
2795
 
msgstr "<small>_Tone:</small>"
2796
 
 
2797
 
#: ../src/f-spot.glade.h:61
2798
 
msgid "<small>_Saturation:</small>"
2799
 
msgstr "<small>_Metning:</small>"
2800
 
 
2801
 
#: ../src/f-spot.glade.h:62
2802
 
#, fuzzy
2803
 
msgid "<small>_Tint:</small>"
2804
 
msgstr "<small></small>"
2805
 
 
2806
 
#: ../src/f-spot.glade.h:63
2807
 
msgid "Ad_just Color..."
2808
 
msgstr "_Juster farge"
2809
 
 
2810
 
#: ../src/f-spot.glade.h:64
2811
 
msgid "Adjust Color"
2812
 
msgstr "Juster farge"
2813
 
 
2814
 
#: ../src/f-spot.glade.h:65
 
2383
#: ../src/f-spot.glade.h:50
 
2384
msgid ""
 
2385
"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
 
2386
msgstr ""
 
2387
 
 
2388
#: ../src/f-spot.glade.h:51
2815
2389
msgid "Adjust Time"
2816
2390
msgstr "Juster tid"
2817
2391
 
2818
 
#: ../src/f-spot.glade.h:66
 
2392
#: ../src/f-spot.glade.h:52
2819
2393
msgid "Adjust _Time..."
2820
2394
msgstr "Juster _tid ..."
2821
2395
 
2822
 
#: ../src/f-spot.glade.h:67
 
2396
#: ../src/f-spot.glade.h:53
2823
2397
msgid "Adjusted date: "
2824
2398
msgstr "Justert dato:"
2825
2399
 
2826
 
#: ../src/f-spot.glade.h:69
2827
 
msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
2828
 
msgstr ""
2829
 
 
2830
 
#: ../src/f-spot.glade.h:70
 
2400
#: ../src/f-spot.glade.h:55
2831
2401
msgid "Arrange _by"
2832
2402
msgstr "_Sorter etter"
2833
2403
 
2834
 
#: ../src/f-spot.glade.h:71
 
2404
#: ../src/f-spot.glade.h:56
2835
2405
msgid "As _background"
2836
2406
msgstr "Som _bakgrunn"
2837
2407
 
2838
 
#: ../src/f-spot.glade.h:72
2839
 
msgid "As check pattern"
2840
 
msgstr "Som rutenettype"
2841
 
 
2842
 
#: ../src/f-spot.glade.h:73
2843
 
msgid "As custom color: "
2844
 
msgstr "Som egendefinert farge: "
2845
 
 
2846
 
#: ../src/f-spot.glade.h:74
 
2408
#: ../src/f-spot.glade.h:57
 
2409
msgid "As _custom color: "
 
2410
msgstr "Som _egendefinert farge: "
 
2411
 
 
2412
#: ../src/f-spot.glade.h:58
 
2413
msgid "As check _pattern"
 
2414
msgstr "Som rutenetty_pe"
 
2415
 
 
2416
#: ../src/f-spot.glade.h:59
2847
2417
msgid "Attach Tags:"
2848
2418
msgstr "Fest merkelapper:"
2849
2419
 
2850
 
#: ../src/f-spot.glade.h:75
 
2420
#: ../src/f-spot.glade.h:60
2851
2421
msgid "Attach tag:"
2852
2422
msgstr "Legg til merke:"
2853
2423
 
2854
 
#: ../src/f-spot.glade.h:78
 
2424
#: ../src/f-spot.glade.h:61
 
2425
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
 
2426
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
 
2427
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
 
2428
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
 
2429
msgid "Autorotate"
 
2430
msgstr "Roter automatisk"
 
2431
 
 
2432
#: ../src/f-spot.glade.h:63
2855
2433
msgid "By _Date"
2856
2434
msgstr "Etter _dato"
2857
2435
 
2858
 
#: ../src/f-spot.glade.h:79
2859
 
#, fuzzy
 
2436
#: ../src/f-spot.glade.h:64
2860
2437
msgid "By _Import Roll"
2861
 
msgstr "Importer bilder"
 
2438
msgstr "Etter _importrull"
2862
2439
 
2863
 
#: ../src/f-spot.glade.h:80
 
2440
#: ../src/f-spot.glade.h:65
2864
2441
msgid "By _Rating"
2865
2442
msgstr ""
2866
2443
 
2867
 
#: ../src/f-spot.glade.h:81
 
2444
#: ../src/f-spot.glade.h:66
2868
2445
msgid "CD"
2869
2446
msgstr "CD"
2870
2447
 
2871
 
#: ../src/f-spot.glade.h:82
 
2448
#: ../src/f-spot.glade.h:67
2872
2449
msgid "C_aption:"
2873
2450
msgstr "Bilde_tekst:"
2874
2451
 
2875
 
#: ../src/f-spot.glade.h:83
 
2452
#: ../src/f-spot.glade.h:68
2876
2453
msgid "C_ontrast:"
2877
2454
msgstr "K_ontrast:"
2878
2455
 
2879
 
#: ../src/f-spot.glade.h:84
 
2456
#: ../src/f-spot.glade.h:69
2880
2457
msgid "Camera Selection"
2881
2458
msgstr "Kamerautvalg"
2882
2459
 
2883
 
#: ../src/f-spot.glade.h:85
 
2460
#: ../src/f-spot.glade.h:70
2884
2461
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
2885
2462
msgstr ""
2886
2463
 
2887
 
#: ../src/f-spot.glade.h:86
 
2464
#: ../src/f-spot.glade.h:71
2888
2465
msgid "Co_nfigure"
2889
2466
msgstr "Sett _opp"
2890
2467
 
2891
 
#: ../src/f-spot.glade.h:87
 
2468
#: ../src/f-spot.glade.h:72
2892
2469
msgid "Copy Locat_ion"
2893
2470
msgstr "Kopier plassering"
2894
2471
 
2895
 
#: ../src/f-spot.glade.h:88
 
2472
#: ../src/f-spot.glade.h:73
2896
2473
msgid "Copy files to the Photos folder"
2897
2474
msgstr "Kopier filer til bildemappen"
2898
2475
 
2899
 
#: ../src/f-spot.glade.h:89
 
2476
#: ../src/f-spot.glade.h:74
2900
2477
msgid "Create Mail"
2901
2478
msgstr "Lag e-post"
2902
2479
 
2903
 
#: ../src/f-spot.glade.h:90
 
2480
#: ../src/f-spot.glade.h:75
2904
2481
msgid "Create New _Tag..."
2905
2482
msgstr "Opprett nytt _merke..."
2906
2483
 
2907
 
#: ../src/f-spot.glade.h:91
 
2484
#: ../src/f-spot.glade.h:76
2908
2485
msgid "Create _New Version..."
2909
2486
msgstr "Opprett ny _versjon"
2910
2487
 
2911
 
#: ../src/f-spot.glade.h:92
 
2488
#: ../src/f-spot.glade.h:77
2912
2489
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
2913
2490
msgstr ""
2914
2491
 
2915
 
#: ../src/f-spot.glade.h:93
 
2492
#: ../src/f-spot.glade.h:78
2916
2493
msgid "Crop photo to _fit"
2917
2494
msgstr "Beskjær bilde slik at det _passer"
2918
2495
 
2919
 
#: ../src/f-spot.glade.h:94
 
2496
#: ../src/f-spot.glade.h:79
2920
2497
msgid "Current date:"
2921
2498
msgstr "Nåværende dato:"
2922
2499
 
2923
 
#: ../src/f-spot.glade.h:95
2924
 
msgid "Display File Names"
2925
 
msgstr "Vis filnavn"
2926
 
 
2927
 
#: ../src/f-spot.glade.h:96
 
2500
#: ../src/f-spot.glade.h:80
 
2501
msgid "Custom Theme"
 
2502
msgstr "Egendefinert tema"
 
2503
 
 
2504
#: ../src/f-spot.glade.h:81
 
2505
msgid "Detect duplicates"
 
2506
msgstr ""
 
2507
 
 
2508
#: ../src/f-spot.glade.h:82
 
2509
msgid "Display File _Names"
 
2510
msgstr "Vis fil_navn"
 
2511
 
 
2512
#: ../src/f-spot.glade.h:83
2928
2513
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
2929
2514
msgstr ""
2930
2515
 
2931
 
#: ../src/f-spot.glade.h:97
 
2516
#: ../src/f-spot.glade.h:84
2932
2517
msgid "Do not send a mail"
2933
2518
msgstr "Ikke send e-post"
2934
2519
 
2935
 
#: ../src/f-spot.glade.h:98
 
2520
#: ../src/f-spot.glade.h:85
2936
2521
msgid "E-_Mail:"
2937
2522
msgstr "E-_post:"
2938
2523
 
2939
 
#: ../src/f-spot.glade.h:99
 
2524
#: ../src/f-spot.glade.h:86
2940
2525
msgid "E_xport titles and comments"
2941
2526
msgstr "Eksporter _titler og kommentarer"
2942
2527
 
2943
 
#: ../src/f-spot.glade.h:100
2944
 
msgid "Edit"
2945
 
msgstr "Rediger"
2946
 
 
2947
 
#: ../src/f-spot.glade.h:101
 
2528
#: ../src/f-spot.glade.h:87
2948
2529
msgid "Edit Tag Icon"
2949
2530
msgstr "Rediger ikon for merke"
2950
2531
 
2951
 
#: ../src/f-spot.glade.h:102
 
2532
#: ../src/f-spot.glade.h:88
2952
2533
msgid "Edit icon"
2953
2534
msgstr "Rediger ikon"
2954
2535
 
2955
 
#: ../src/f-spot.glade.h:103
 
2536
#: ../src/f-spot.glade.h:90
2956
2537
msgid "Estimated new size"
2957
2538
msgstr "Estimert ny størrelse"
2958
2539
 
2959
 
#: ../src/f-spot.glade.h:105
 
2540
#: ../src/f-spot.glade.h:91
 
2541
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
 
2542
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 
2543
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
 
2544
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
 
2545
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:3
 
2546
msgid "Export"
 
2547
msgstr "Eksporter"
 
2548
 
 
2549
#: ../src/f-spot.glade.h:92
2960
2550
msgid "Extra large"
2961
2551
msgstr "Ekstra stor"
2962
2552
 
2963
 
#: ../src/f-spot.glade.h:106
 
2553
#: ../src/f-spot.glade.h:93
2964
2554
msgid "F-Spot"
2965
2555
msgstr "F-Spot"
2966
2556
 
2967
 
#: ../src/f-spot.glade.h:107
 
2557
#: ../src/f-spot.glade.h:94
2968
2558
msgid "F-Spot View"
2969
2559
msgstr "F-Spot bildebehandling"
2970
2560
 
2971
 
#: ../src/f-spot.glade.h:109
 
2561
#: ../src/f-spot.glade.h:96
2972
2562
msgid "Filter on selected rolls"
2973
2563
msgstr ""
2974
2564
 
2975
 
#: ../src/f-spot.glade.h:110
 
2565
#: ../src/f-spot.glade.h:97
2976
2566
msgid "Fin_d"
2977
2567
msgstr "_Finn"
2978
2568
 
2979
 
#: ../src/f-spot.glade.h:112
2980
 
msgid ""
2981
 
"From Screen\n"
2982
 
"Standard RGB"
2983
 
msgstr ""
2984
 
"Fra skjerm\n"
2985
 
"Standard RGB"
2986
 
 
2987
 
#: ../src/f-spot.glade.h:114
 
2569
#: ../src/f-spot.glade.h:99
 
2570
msgid "From List:"
 
2571
msgstr "Fra liste:"
 
2572
 
 
2573
#: ../src/f-spot.glade.h:100
 
2574
msgid "From gtkrc File:"
 
2575
msgstr "Fra gtkrc-fil"
 
2576
 
 
2577
#: ../src/f-spot.glade.h:101
2988
2578
msgid ""
2989
2579
"Full Page\n"
2990
2580
"Standard - 4x6"
2992
2582
"Hel side\n"
2993
2583
"Standard - 4x6"
2994
2584
 
2995
 
#: ../src/f-spot.glade.h:116
 
2585
#: ../src/f-spot.glade.h:103
2996
2586
msgid "G_allery:"
2997
2587
msgstr "G_alleri:"
2998
2588
 
2999
 
#: ../src/f-spot.glade.h:117
 
2589
#: ../src/f-spot.glade.h:104
3000
2590
msgid "Gallery"
3001
2591
msgstr "Galleri"
3002
2592
 
3003
 
#: ../src/f-spot.glade.h:118
 
2593
#: ../src/f-spot.glade.h:105
3004
2594
msgid ""
3005
2595
"Hairline\n"
3006
2596
"0.25\"\n"
3012
2602
"0.5\"\n"
3013
2603
"1\"\n"
3014
2604
 
3015
 
#: ../src/f-spot.glade.h:123
 
2605
#: ../src/f-spot.glade.h:110
3016
2606
msgid "Images tagged with:"
3017
2607
msgstr "Bilder merket med:"
3018
2608
 
3019
 
#: ../src/f-spot.glade.h:125
 
2609
#. Translators: this string means 'source of import'
 
2610
#: ../src/f-spot.glade.h:113
3020
2611
msgid "Import Source:"
3021
2612
msgstr "Importer kilde:"
3022
2613
 
3023
 
#: ../src/f-spot.glade.h:126
 
2614
#: ../src/f-spot.glade.h:114
3024
2615
msgid "Include subfolders"
3025
2616
msgstr "Ta med undermapper"
3026
2617
 
3027
 
#: ../src/f-spot.glade.h:127
3028
 
#, fuzzy
3029
 
msgid "Interpolate image on zoom"
3030
 
msgstr "interpolasjonstype"
3031
 
 
3032
 
#: ../src/f-spot.glade.h:128
 
2618
#: ../src/f-spot.glade.h:115
3033
2619
msgid "Large"
3034
2620
msgstr "Stor:"
3035
2621
 
3036
 
#: ../src/f-spot.glade.h:129
 
2622
#: ../src/f-spot.glade.h:116
3037
2623
msgid "Make F-Spot your screensaver"
3038
2624
msgstr "La F-Spot være skjermspareren din"
3039
2625
 
3040
 
#: ../src/f-spot.glade.h:130
 
2626
#: ../src/f-spot.glade.h:117
3041
2627
msgid "Manage _Extensions"
3042
2628
msgstr "Håndter utvid_elser"
3043
2629
 
3044
 
#: ../src/f-spot.glade.h:131
 
2630
#: ../src/f-spot.glade.h:118
 
2631
msgid "Manage your custom selection ratios"
 
2632
msgstr ""
 
2633
 
 
2634
#: ../src/f-spot.glade.h:119
3045
2635
msgid "Medium"
3046
2636
msgstr "Middelse"
3047
2637
 
3048
 
#: ../src/f-spot.glade.h:133
 
2638
#: ../src/f-spot.glade.h:120
3049
2639
msgid "N_umber of Copies:"
3050
2640
msgstr "A_ntall kopier:"
3051
2641
 
3052
 
#: ../src/f-spot.glade.h:135
 
2642
#: ../src/f-spot.glade.h:122
3053
2643
msgid "No _image"
3054
2644
msgstr "Ingen b_ilder"
3055
2645
 
3056
 
#: ../src/f-spot.glade.h:136
 
2646
#: ../src/f-spot.glade.h:123
3057
2647
msgid ""
3058
2648
"None\n"
3059
2649
"Title\n"
3067
2657
"Dato\n"
3068
2658
"Fotodetaljer"
3069
2659
 
3070
 
#: ../src/f-spot.glade.h:141
3071
 
#, fuzzy
3072
 
msgid "Number of photos in selected rolls :"
3073
 
msgstr "Beskjær bildet til valgt område"
 
2660
#: ../src/f-spot.glade.h:128
 
2661
msgid "Number of photos in selected rolls:"
 
2662
msgstr "Antall bilder i valgt valgte ruller:"
3074
2663
 
3075
 
#: ../src/f-spot.glade.h:142
 
2664
#: ../src/f-spot.glade.h:129
3076
2665
msgid "Number of pictures"
3077
2666
msgstr "Antall bilder"
3078
2667
 
3079
 
#: ../src/f-spot.glade.h:143
 
2668
#: ../src/f-spot.glade.h:130
3080
2669
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
3081
2670
msgstr ""
3082
2671
 
3083
 
#: ../src/f-spot.glade.h:144
 
2672
#: ../src/f-spot.glade.h:131
3084
2673
msgid "Open _Folder..."
3085
2674
msgstr "Åpne mappe"
3086
2675
 
3087
 
#: ../src/f-spot.glade.h:146
 
2676
#: ../src/f-spot.glade.h:133
3088
2677
msgid "Original size (possible very large file size)"
3089
 
msgstr ""
 
2678
msgstr "Opprinnelig størrelse (kan være veldig stor fil)"
3090
2679
 
3091
 
#: ../src/f-spot.glade.h:147
 
2680
#: ../src/f-spot.glade.h:134
3092
2681
msgid "P_arent Tag:"
3093
2682
msgstr ""
3094
2683
 
3095
 
#: ../src/f-spot.glade.h:148
 
2684
#: ../src/f-spot.glade.h:135
3096
2685
msgid "P_hoto Source:"
3097
2686
msgstr "Fotokilde:"
3098
2687
 
3099
 
#: ../src/f-spot.glade.h:149
 
2688
#: ../src/f-spot.glade.h:136
3100
2689
msgid "Page 1 of 3"
3101
2690
msgstr "Side 1 av 3"
3102
2691
 
3103
 
#: ../src/f-spot.glade.h:150
 
2692
#: ../src/f-spot.glade.h:137
 
2693
msgid "Page Set_up..."
 
2694
msgstr "Side_oppsett..."
 
2695
 
 
2696
#: ../src/f-spot.glade.h:138
3104
2697
msgid "Pause"
3105
2698
msgstr "Pause"
3106
2699
 
3107
 
#: ../src/f-spot.glade.h:151
 
2700
#: ../src/f-spot.glade.h:139
3108
2701
msgid "Photo 0 of 0"
3109
2702
msgstr "Foto 0 av 0"
3110
2703
 
3111
 
#: ../src/f-spot.glade.h:152
 
2704
#: ../src/f-spot.glade.h:140
3112
2705
msgid "Photo _Size:"
3113
2706
msgstr "Fotostørrelse:"
3114
2707
 
3115
 
#: ../src/f-spot.glade.h:153
 
2708
#: ../src/f-spot.glade.h:141
3116
2709
msgid "Preferences"
3117
2710
msgstr "Brukervalg"
3118
2711
 
3119
 
#: ../src/f-spot.glade.h:155
3120
 
msgid "Print"
3121
 
msgstr "Skriv ut"
3122
 
 
3123
 
#: ../src/f-spot.glade.h:156
 
2712
#: ../src/f-spot.glade.h:143
3124
2713
msgid "Print crop _marks"
3125
2714
msgstr "Skriv ut beskjæringsmerker"
3126
2715
 
3127
 
#: ../src/f-spot.glade.h:157
 
2716
#: ../src/f-spot.glade.h:144
 
2717
msgid "Print..."
 
2718
msgstr "Skriv ut..."
 
2719
 
 
2720
#: ../src/f-spot.glade.h:145
3128
2721
msgid "Re_fresh Thumbnail"
3129
2722
msgstr "_Oppdater miniatyrbilde"
3130
2723
 
3131
 
#: ../src/f-spot.glade.h:159
 
2724
#: ../src/f-spot.glade.h:147
3132
2725
msgid "Repair"
3133
2726
msgstr "Reparer"
3134
2727
 
3135
 
#: ../src/f-spot.glade.h:160
3136
 
msgid "Reset"
3137
 
msgstr "Nullstill"
3138
 
 
3139
 
#: ../src/f-spot.glade.h:163
 
2728
#: ../src/f-spot.glade.h:150
3140
2729
msgid "Select A Folder"
3141
2730
msgstr "Velg en mappe"
3142
2731
 
3143
 
#: ../src/f-spot.glade.h:164
 
2732
#: ../src/f-spot.glade.h:151
 
2733
msgid "Select A gtkrc File"
 
2734
msgstr "Velg en gtkrc-fil"
 
2735
 
 
2736
#: ../src/f-spot.glade.h:152
3144
2737
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
3145
2738
msgstr "Velg bilder som skal kopieres fra kameraet..."
3146
2739
 
3147
 
#: ../src/f-spot.glade.h:166
 
2740
#: ../src/f-spot.glade.h:154
3148
2741
msgid "Select _None"
3149
2742
msgstr "Velg _ingen"
3150
2743
 
3151
 
#: ../src/f-spot.glade.h:167
 
2744
#: ../src/f-spot.glade.h:155
3152
2745
msgid "Select a Tag..."
3153
2746
msgstr "Velg et merke..."
3154
2747
 
3155
 
#: ../src/f-spot.glade.h:168
 
2748
#: ../src/f-spot.glade.h:156
3156
2749
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
3157
2750
msgstr "Velg kameraet du vil overføre filer fra"
3158
2751
 
3159
 
#: ../src/f-spot.glade.h:169
 
2752
#: ../src/f-spot.glade.h:157
3160
2753
msgid "Selected Camera: "
3161
2754
msgstr "Valgt kamera:"
3162
2755
 
3163
 
#: ../src/f-spot.glade.h:170
 
2756
#: ../src/f-spot.glade.h:158
3164
2757
msgid ""
3165
2758
"Selection\n"
3166
2759
"Gallery\n"
3170
2763
"Galleri\n"
3171
2764
"Synsfelt"
3172
2765
 
3173
 
#: ../src/f-spot.glade.h:173
 
2766
#: ../src/f-spot.glade.h:161
 
2767
msgid "Selection Constraints"
 
2768
msgstr "Begrensning for utvalg"
 
2769
 
 
2770
#: ../src/f-spot.glade.h:162
3174
2771
msgid "Send by _Mail..."
3175
2772
msgstr "Send _med e-post ..."
3176
2773
 
3177
 
#: ../src/f-spot.glade.h:174
 
2774
#: ../src/f-spot.glade.h:163
3178
2775
msgid "Set Rating Filter"
3179
2776
msgstr ""
3180
2777
 
3181
 
#: ../src/f-spot.glade.h:175
 
2778
#: ../src/f-spot.glade.h:164
3182
2779
msgid "Set as _Background"
3183
2780
msgstr "Bruk som _bakgrunn"
3184
2781
 
3185
 
#: ../src/f-spot.glade.h:176
 
2782
#: ../src/f-spot.glade.h:165
3186
2783
msgid "Set date range"
3187
2784
msgstr "Sett datoområde"
3188
2785
 
3189
 
#: ../src/f-spot.glade.h:178
 
2786
#: ../src/f-spot.glade.h:167
3190
2787
msgid "Show all photos."
3191
2788
msgstr "Vis alle bilder."
3192
2789
 
3193
 
#: ../src/f-spot.glade.h:179
 
2790
#: ../src/f-spot.glade.h:168
3194
2791
msgid "Show or hide the side pane"
3195
2792
msgstr "Vis eller skjul sidefeltet"
3196
2793
 
3197
 
#: ../src/f-spot.glade.h:180
 
2794
#: ../src/f-spot.glade.h:169
3198
2795
msgid "Show or hide the toolbar"
3199
2796
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
3200
2797
 
3201
 
#: ../src/f-spot.glade.h:181
 
2798
#: ../src/f-spot.glade.h:170
3202
2799
msgid "Side _pane"
3203
2800
msgstr "Side_felt"
3204
2801
 
3205
 
#: ../src/f-spot.glade.h:182
 
2802
#: ../src/f-spot.glade.h:171
3206
2803
msgid "Side_bar"
3207
2804
msgstr "_Sidefelt"
3208
2805
 
3209
 
#: ../src/f-spot.glade.h:183
 
2806
#: ../src/f-spot.glade.h:172
3210
2807
msgid "Small"
3211
2808
msgstr "Liten"
3212
2809
 
3213
 
#: ../src/f-spot.glade.h:184
3214
 
#, fuzzy
3215
 
msgid "So_urce Temp"
3216
 
msgstr "Kildetemperatur"
3217
 
 
3218
 
#: ../src/f-spot.glade.h:185
 
2810
#: ../src/f-spot.glade.h:173
3219
2811
msgid "Space all photos by"
3220
2812
msgstr ""
3221
2813
 
3222
 
#: ../src/f-spot.glade.h:186
 
2814
#: ../src/f-spot.glade.h:174
3223
2815
msgid ""
3224
2816
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
3225
2817
"are automatically rotated."
3226
2818
msgstr ""
3227
2819
 
3228
 
#: ../src/f-spot.glade.h:187
3229
 
msgid ""
3230
 
"Standard RGB\n"
3231
 
"Image Profile\n"
3232
 
"Custom\n"
3233
 
msgstr ""
3234
 
"Standard RGB\n"
3235
 
"Bildeprofil\n"
3236
 
"Egendefinert\n"
3237
 
 
3238
 
#: ../src/f-spot.glade.h:191
 
2820
#: ../src/f-spot.glade.h:175
3239
2821
msgid "Strip image _metadata"
3240
2822
msgstr "Fjern bildemetadata"
3241
2823
 
3242
 
#: ../src/f-spot.glade.h:192
 
2824
#: ../src/f-spot.glade.h:176
 
2825
msgid "System Theme"
 
2826
msgstr "Systemtema"
 
2827
 
 
2828
#: ../src/f-spot.glade.h:177
3243
2829
msgid "T_ags"
3244
2830
msgstr "_Merker"
3245
2831
 
3246
 
#: ../src/f-spot.glade.h:193
 
2832
#: ../src/f-spot.glade.h:178
 
2833
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1178
 
2834
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
3247
2835
msgid "Tags: "
3248
2836
msgstr "Merker:"
3249
2837
 
3250
 
#: ../src/f-spot.glade.h:194
 
2838
#. Note for translators: meant as Temperature
 
2839
#: ../src/f-spot.glade.h:180
 
2840
msgid "Te_mp:"
 
2841
msgstr ""
 
2842
 
 
2843
#: ../src/f-spot.glade.h:181
3251
2844
#, fuzzy
3252
2845
msgid "Thumbnail _elements"
3253
2846
msgstr "Miniatyrbildemappe"
3254
2847
 
3255
 
#: ../src/f-spot.glade.h:195
 
2848
#: ../src/f-spot.glade.h:182
3256
2849
msgid "Tiny"
3257
2850
msgstr "Liten"
3258
2851
 
3259
 
#: ../src/f-spot.glade.h:196
 
2852
#: ../src/f-spot.glade.h:183
3260
2853
msgid "Too_lbar"
3261
2854
msgstr "Verktøy_linje"
3262
2855
 
3263
 
#: ../src/f-spot.glade.h:197
3264
 
msgid "Toolbar"
3265
 
msgstr "Verktøylinje"
3266
 
 
3267
 
#: ../src/f-spot.glade.h:198
 
2856
#: ../src/f-spot.glade.h:184
3268
2857
msgid "Total original size"
3269
2858
msgstr ""
3270
2859
 
3271
 
#: ../src/f-spot.glade.h:199
 
2860
#: ../src/f-spot.glade.h:185
 
2861
msgid "Try to use the system display profile"
 
2862
msgstr ""
 
2863
 
 
2864
#: ../src/f-spot.glade.h:186
3272
2865
msgid "View"
3273
2866
msgstr "Vis"
3274
2867
 
3275
 
#: ../src/f-spot.glade.h:200
 
2868
#: ../src/f-spot.glade.h:187
3276
2869
msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
3277
2870
msgstr ""
3278
2871
 
3279
 
#: ../src/f-spot.glade.h:201
 
2872
#: ../src/f-spot.glade.h:188
3280
2873
msgid "Write _metadata to file"
3281
2874
msgstr "Skriv _metadata til fil"
3282
2875
 
3283
 
#: ../src/f-spot.glade.h:202
 
2876
#: ../src/f-spot.glade.h:189
3284
2877
msgid "Zoom _in"
3285
2878
msgstr "Zoom _inn"
3286
2879
 
3287
 
#: ../src/f-spot.glade.h:203
 
2880
#: ../src/f-spot.glade.h:190
3288
2881
msgid "Zoom _out"
3289
2882
msgstr "Zoom _ut"
3290
2883
 
3291
 
#: ../src/f-spot.glade.h:204
 
2884
#: ../src/f-spot.glade.h:191
3292
2885
msgid "Zoom in"
3293
2886
msgstr "Zoom inn"
3294
2887
 
3295
 
#: ../src/f-spot.glade.h:205
 
2888
#: ../src/f-spot.glade.h:192
3296
2889
msgid "Zoom out"
3297
2890
msgstr "Zoom ut"
3298
2891
 
3299
 
#: ../src/f-spot.glade.h:207
 
2892
#: ../src/f-spot.glade.h:194
3300
2893
msgid "_Attach Tag to Selection"
3301
2894
msgstr "_Legg til merkelapp for utvalg"
3302
2895
 
3303
 
#: ../src/f-spot.glade.h:208
 
2896
#: ../src/f-spot.glade.h:195
3304
2897
msgid "_Border:"
3305
2898
msgstr "_Kant:"
3306
2899
 
3307
 
#: ../src/f-spot.glade.h:209
 
2900
#: ../src/f-spot.glade.h:196
3308
2901
msgid "_Brightness:"
3309
2902
msgstr "_Lysstyrke:"
3310
2903
 
3311
 
#: ../src/f-spot.glade.h:211
 
2904
#: ../src/f-spot.glade.h:198
3312
2905
#, fuzzy
3313
2906
msgid "_Clear Rating Filter"
3314
2907
msgstr "_Nullstill datointervall"
3315
2908
 
3316
 
#: ../src/f-spot.glade.h:212
 
2909
#: ../src/f-spot.glade.h:199
3317
2910
msgid "_Clear Roll Filter"
3318
2911
msgstr ""
3319
2912
 
3320
 
#: ../src/f-spot.glade.h:213
 
2913
#: ../src/f-spot.glade.h:200
3321
2914
msgid "_Components"
3322
2915
msgstr "_Komponenter"
3323
2916
 
3324
 
#: ../src/f-spot.glade.h:214
 
2917
#: ../src/f-spot.glade.h:201
3325
2918
msgid "_Contents"
3326
2919
msgstr "_Innhold"
3327
2920
 
3328
 
#: ../src/f-spot.glade.h:215
3329
 
#, fuzzy
 
2921
#: ../src/f-spot.glade.h:202
 
2922
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
 
2923
msgid "_Create"
 
2924
msgstr "_Lag"
 
2925
 
 
2926
#: ../src/f-spot.glade.h:203
3330
2927
msgid "_Create Mail"
3331
 
msgstr "Lag e-post"
 
2928
msgstr "_Lag e-post"
3332
2929
 
3333
 
#: ../src/f-spot.glade.h:216
 
2930
#: ../src/f-spot.glade.h:204
3334
2931
msgid "_Dates"
3335
2932
msgstr "_Datoer"
3336
2933
 
3337
 
#: ../src/f-spot.glade.h:218
 
2934
#: ../src/f-spot.glade.h:206
3338
2935
msgid "_Delete Selected Tag"
3339
2936
msgstr "_Slett valgt merke"
3340
2937
 
3341
 
#: ../src/f-spot.glade.h:219
 
2938
#: ../src/f-spot.glade.h:207
3342
2939
msgid "_Delete Version"
3343
2940
msgstr "_Slett versjon"
3344
2941
 
3345
 
#: ../src/f-spot.glade.h:220
3346
 
#, fuzzy
3347
 
msgid "_Destination Temp"
3348
 
msgstr "Måltemperatur"
3349
 
 
3350
 
#: ../src/f-spot.glade.h:221
 
2942
#: ../src/f-spot.glade.h:208
3351
2943
msgid "_Display:"
3352
2944
msgstr "_Vis:"
3353
2945
 
3354
 
#: ../src/f-spot.glade.h:222
 
2946
#: ../src/f-spot.glade.h:209
3355
2947
msgid "_Edit"
3356
2948
msgstr "R_ediger"
3357
2949
 
3358
 
#: ../src/f-spot.glade.h:223
 
2950
#: ../src/f-spot.glade.h:210
3359
2951
msgid "_Edit Selected Tag..."
3360
2952
msgstr "_Rediger valgt merke..."
3361
2953
 
3362
 
#: ../src/f-spot.glade.h:224
 
2954
#: ../src/f-spot.glade.h:211
3363
2955
msgid "_Export"
3364
2956
msgstr "_Eksporter"
3365
2957
 
3366
 
#: ../src/f-spot.glade.h:226
 
2958
#: ../src/f-spot.glade.h:212
 
2959
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
 
2960
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 
2961
msgid "_Export tags"
 
2962
msgstr "_Eksporter merker"
 
2963
 
 
2964
#: ../src/f-spot.glade.h:213
3367
2965
msgid "_Export to"
3368
2966
msgstr "_Eksporter til"
3369
2967
 
3370
 
#: ../src/f-spot.glade.h:228
3371
 
msgid "_File"
3372
 
msgstr "_Fil"
3373
 
 
3374
 
#: ../src/f-spot.glade.h:229
 
2968
#: ../src/f-spot.glade.h:214
 
2969
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 
2970
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
 
2971
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
 
2972
msgid "_Export to Album:"
 
2973
msgstr "_Eksporter til album:"
 
2974
 
 
2975
#: ../src/f-spot.glade.h:215
 
2976
msgid "_Exposure:"
 
2977
msgstr "_Eksponering:"
 
2978
 
 
2979
#: ../src/f-spot.glade.h:216
 
2980
msgid "_Filmstrip"
 
2981
msgstr "_Filmstripe"
 
2982
 
 
2983
#: ../src/f-spot.glade.h:217
3375
2984
msgid "_Flickr"
3376
2985
msgstr "_Flickr"
3377
2986
 
3378
 
#: ../src/f-spot.glade.h:230
 
2987
#: ../src/f-spot.glade.h:218
3379
2988
msgid "_Folder"
3380
2989
msgstr "_Mappe"
3381
2990
 
3382
 
#: ../src/f-spot.glade.h:231
 
2991
#: ../src/f-spot.glade.h:219
3383
2992
msgid "_Fullscreen"
3384
2993
msgstr "_Fullskjerm"
3385
2994
 
3386
 
#: ../src/f-spot.glade.h:232
 
2995
#: ../src/f-spot.glade.h:220
3387
2996
msgid "_Gallery"
3388
2997
msgstr "_Galleri"
3389
2998
 
3390
 
#: ../src/f-spot.glade.h:233
 
2999
#: ../src/f-spot.glade.h:221
3391
3000
msgid "_Help"
3392
3001
msgstr "_Hjelp"
3393
3002
 
3394
 
#: ../src/f-spot.glade.h:234
 
3003
#: ../src/f-spot.glade.h:222
3395
3004
msgid "_Hidden"
3396
3005
msgstr "_Skjulte"
3397
3006
 
3398
 
#: ../src/f-spot.glade.h:235
 
3007
#: ../src/f-spot.glade.h:223
3399
3008
msgid "_Hue:"
3400
3009
msgstr "_Tone:"
3401
3010
 
3402
 
#: ../src/f-spot.glade.h:236
 
3011
#: ../src/f-spot.glade.h:224
3403
3012
msgid "_Icon:"
3404
3013
msgstr "_Ikon:"
3405
3014
 
3406
 
#: ../src/f-spot.glade.h:237
 
3015
#: ../src/f-spot.glade.h:225
3407
3016
msgid "_Import..."
3408
3017
msgstr "_Importer..."
3409
3018
 
3410
 
#: ../src/f-spot.glade.h:238
 
3019
#: ../src/f-spot.glade.h:226
 
3020
#, fuzzy
 
3021
msgid "_Interpolate image on zoom"
 
3022
msgstr "interpolasjonstype"
 
3023
 
 
3024
#: ../src/f-spot.glade.h:227
3411
3025
msgid "_Large"
3412
3026
msgstr "_Stor"
3413
3027
 
3414
 
#: ../src/f-spot.glade.h:239
 
3028
#: ../src/f-spot.glade.h:228
3415
3029
#, fuzzy
3416
3030
msgid "_Last Import Roll"
3417
3031
msgstr "Importer bilder"
3418
3032
 
3419
 
#: ../src/f-spot.glade.h:240
 
3033
#: ../src/f-spot.glade.h:229
 
3034
msgid "_Loupe"
 
3035
msgstr "_Lupe"
 
3036
 
 
3037
#: ../src/f-spot.glade.h:230
3420
3038
msgid "_Medium"
3421
3039
msgstr "_Middels"
3422
3040
 
3423
 
#: ../src/f-spot.glade.h:241
3424
 
msgid "_Metadata Browser"
3425
 
msgstr "_Metadataleser"
3426
 
 
3427
 
#: ../src/f-spot.glade.h:242
 
3041
#: ../src/f-spot.glade.h:231
3428
3042
msgid "_Month"
3429
3043
msgstr "_Måned"
3430
3044
 
3431
 
#: ../src/f-spot.glade.h:243
 
3045
#: ../src/f-spot.glade.h:232
3432
3046
msgid "_New Window"
3433
3047
msgstr "_Nytt vindu"
3434
3048
 
3435
 
#: ../src/f-spot.glade.h:244
 
3049
#: ../src/f-spot.glade.h:233
3436
3050
msgid "_Open album in browser when done uploading"
3437
3051
msgstr "_Åpne album i nettleser når opplasting er ferdig"
3438
3052
 
3439
 
#: ../src/f-spot.glade.h:245
 
3053
#: ../src/f-spot.glade.h:234
3440
3054
msgid "_Open destination when done exporting"
3441
3055
msgstr "_Åpne mål når eksportering er ferdig"
3442
3056
 
3443
 
#: ../src/f-spot.glade.h:246
3444
 
msgid "_Output:"
 
3057
#: ../src/f-spot.glade.h:235
 
3058
msgid "_Photo"
 
3059
msgstr "_Bilde"
 
3060
 
 
3061
#: ../src/f-spot.glade.h:236
 
3062
#, fuzzy
 
3063
msgid "_Print output:"
3445
3064
msgstr "_Utskrift:"
3446
3065
 
3447
 
#: ../src/f-spot.glade.h:247
 
3066
#: ../src/f-spot.glade.h:237
3448
3067
msgid "_Quit"
3449
3068
msgstr "A_vslutt"
3450
3069
 
3451
 
#: ../src/f-spot.glade.h:248
3452
 
#, fuzzy
 
3070
#: ../src/f-spot.glade.h:238
3453
3071
msgid "_Ratings"
3454
 
msgstr "_Merker"
 
3072
msgstr "_Poeng"
3455
3073
 
3456
 
#: ../src/f-spot.glade.h:250
 
3074
#: ../src/f-spot.glade.h:240
3457
3075
msgid "_Remove Tag From Selection"
3458
3076
msgstr "_Fjern merke fra utvalg"
3459
3077
 
3460
 
#: ../src/f-spot.glade.h:251
 
3078
#: ../src/f-spot.glade.h:241
3461
3079
msgid "_Rename Version"
3462
3080
msgstr "_Endre versjonsnavn"
3463
3081
 
3464
 
#: ../src/f-spot.glade.h:254
 
3082
#: ../src/f-spot.glade.h:242
 
3083
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
 
3084
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
 
3085
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
 
3086
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
 
3087
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
 
3088
msgid "_Resize to: "
 
3089
msgstr "_Endre størrelse til:"
 
3090
 
 
3091
#: ../src/f-spot.glade.h:244
3465
3092
msgid "_Saturation:"
3466
3093
msgstr "_Metning:"
3467
3094
 
3468
 
#: ../src/f-spot.glade.h:255
 
3095
#: ../src/f-spot.glade.h:245
3469
3096
msgid "_Scale photos to no larger than: "
3470
3097
msgstr "Skaler bilder så de ikke er større enn: "
3471
3098
 
3472
 
#: ../src/f-spot.glade.h:256
 
3099
#: ../src/f-spot.glade.h:246
3473
3100
#, fuzzy
3474
3101
msgid "_Select Import Rolls..."
3475
3102
msgstr "Velg mappe for eksportering"
3476
3103
 
3477
 
#: ../src/f-spot.glade.h:257
3478
 
#, fuzzy
 
3104
#: ../src/f-spot.glade.h:247
3479
3105
msgid "_Set Date Range..."
3480
3106
msgstr "Sett _datointervall..."
3481
3107
 
3482
 
#: ../src/f-spot.glade.h:258
 
3108
#: ../src/f-spot.glade.h:248
3483
3109
#, fuzzy
3484
3110
msgid "_Set Rating filter..."
3485
3111
msgstr "Sett _datointervall..."
3486
3112
 
3487
 
#: ../src/f-spot.glade.h:259
 
3113
#: ../src/f-spot.glade.h:249
3488
3114
msgid "_Sharpen..."
3489
3115
msgstr "_Skjerp..."
3490
3116
 
3491
 
#: ../src/f-spot.glade.h:260
 
3117
#: ../src/f-spot.glade.h:250
3492
3118
msgid "_Slideshow"
3493
3119
msgstr "_Bildefremvisning"
3494
3120
 
3495
 
#: ../src/f-spot.glade.h:261
 
3121
#: ../src/f-spot.glade.h:251
3496
3122
msgid "_Small"
3497
3123
msgstr "_Liten"
3498
3124
 
3499
 
#: ../src/f-spot.glade.h:262
 
3125
#: ../src/f-spot.glade.h:252
3500
3126
msgid "_Strip metadata"
3501
3127
msgstr "_Fjern metadata"
3502
3128
 
3503
 
#: ../src/f-spot.glade.h:263
 
3129
#: ../src/f-spot.glade.h:253
3504
3130
#, fuzzy
3505
3131
msgid "_Tag Icons"
3506
3132
msgstr "Merk ikoner"
3507
3133
 
3508
 
#: ../src/f-spot.glade.h:264
 
3134
#: ../src/f-spot.glade.h:254
3509
3135
msgid "_Tag Name:"
3510
3136
msgstr "_Merkenavn:"
3511
3137
 
3512
 
#: ../src/f-spot.glade.h:266
 
3138
#: ../src/f-spot.glade.h:255
 
3139
msgid "_Tags"
 
3140
msgstr "_Merker"
 
3141
 
 
3142
#: ../src/f-spot.glade.h:256
3513
3143
msgid "_Timeline"
3514
3144
msgstr "_Tidslinje"
3515
3145
 
3516
 
#: ../src/f-spot.glade.h:267
 
3146
#: ../src/f-spot.glade.h:257
 
3147
#, fuzzy
 
3148
msgid "_Tint:"
 
3149
msgstr "Tittel"
 
3150
 
 
3151
#: ../src/f-spot.glade.h:258
 
3152
msgid "_Toolbar"
 
3153
msgstr "Verk_tøylinje"
 
3154
 
 
3155
#: ../src/f-spot.glade.h:259
3517
3156
msgid "_Tools"
3518
3157
msgstr "Verk_tøy"
3519
3158
 
3520
 
#: ../src/f-spot.glade.h:268
 
3159
#: ../src/f-spot.glade.h:260
3521
3160
msgid "_URI:"
3522
3161
msgstr "_URI:"
3523
3162
 
3524
 
#: ../src/f-spot.glade.h:269
 
3163
#: ../src/f-spot.glade.h:261
3525
3164
msgid "_Untagged Photos"
3526
3165
msgstr "_Umerkede fotografier"
3527
3166
 
3528
 
#: ../src/f-spot.glade.h:270
 
3167
#: ../src/f-spot.glade.h:262
3529
3168
msgid "_Version"
3530
3169
msgstr "_Versjon"
3531
3170
 
3532
 
#: ../src/f-spot.glade.h:271
 
3171
#: ../src/f-spot.glade.h:263
3533
3172
msgid "_View"
3534
3173
msgstr "_Vis"
3535
3174
 
3536
 
#: ../src/f-spot.glade.h:272
 
3175
#: ../src/f-spot.glade.h:264
3537
3176
msgid "_Virtual Filesystem"
3538
3177
msgstr "_Virtuelt filsystem"
3539
3178
 
3540
 
#: ../src/f-spot.glade.h:273
3541
 
msgid "and"
3542
 
msgstr "og"
3543
 
 
3544
3179
#. at, or after a date, or between dates
3545
 
#: ../src/f-spot.glade.h:275
 
3180
#: ../src/f-spot.glade.h:267
3546
3181
msgid ""
3547
3182
"at\n"
3548
3183
"after\n"
3552
3187
"etter\n"
3553
3188
"mellom"
3554
3189
 
3555
 
#: ../src/f-spot.glade.h:278
 
3190
#: ../src/f-spot.glade.h:270
3556
3191
msgid "difference:"
3557
3192
msgstr "forskjell:"
3558
3193
 
3559
 
#: ../src/f-spot.glade.h:279
 
3194
#: ../src/f-spot.glade.h:271
3560
3195
msgid "img_000.jpg"
3561
3196
msgstr "img_000.jpg"
3562
3197
 
 
3198
#: ../src/f-spot.glade.h:272
 
3199
msgid "min. Starting at {0}"
 
3200
msgstr "min. Start på {0}"
 
3201
 
 
3202
#: ../src/f-spot.glade.h:274
 
3203
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
 
3204
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
 
3205
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
 
3206
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
 
3207
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
 
3208
msgid "pixels"
 
3209
msgstr "piksler"
 
3210
 
 
3211
#: ../src/f-spot.glade.h:275
 
3212
msgid "x"
 
3213
msgstr "x"
 
3214
 
3563
3215
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
3564
3216
msgid "Display a slideshow from F-Spot"
3565
3217
msgstr "Vis lysbilder fra F-Spot"
3567
3219
#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
3568
3220
msgid "F-Spot photos"
3569
3221
msgstr "F-Spot-bilder"
 
3222
 
 
3223
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
 
3224
msgid "_CD..."
 
3225
msgstr "_CD..."
 
3226
 
 
3227
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:219
 
3228
#, csharp-format
 
3229
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 
3230
msgstr "Overfører bilde «{0}» til CD"
 
3231
 
 
3232
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:246
 
3233
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
 
3234
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:284
 
3235
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
 
3236
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:552
 
3237
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:702
 
3238
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:606
 
3239
msgid "Done Sending Photos"
 
3240
msgstr "Overføring av bilder fullført"
 
3241
 
 
3242
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:248
 
3243
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:286
 
3244
msgid "Transfer Complete"
 
3245
msgstr "Overføring fullført"
 
3246
 
 
3247
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:255
 
3248
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:291
 
3249
msgid "Error While Transferring"
 
3250
msgstr "Feil under overføring"
 
3251
 
 
3252
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:262
 
3253
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:310
 
3254
msgid "Error Transferring"
 
3255
msgstr "Feil under overføring"
 
3256
 
 
3257
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:280
 
3258
msgid "copying..."
 
3259
msgstr "kopierer..."
 
3260
 
 
3261
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:296
 
3262
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:332
 
3263
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
 
3264
msgstr "Feil: Feil under overføring av fil. Avbryter"
 
3265
 
 
3266
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:299
 
3267
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:335
 
3268
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 
3269
msgstr "Feil: Filen eksisterer allerede. Avbryter"
 
3270
 
 
3271
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:1
 
3272
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
 
3273
msgstr ""
 
3274
 
 
3275
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:2
 
3276
msgid "<b>Photos to Burn</b>"
 
3277
msgstr "<b>Bilder som skal skrives til CD</b>"
 
3278
 
 
3279
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:4
 
3280
msgid "Create CD"
 
3281
msgstr "Lag CD"
 
3282
 
 
3283
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:6
 
3284
msgid "Size of the exported selection:"
 
3285
msgstr "Størrelse på det eksporterte utvalget:"
 
3286
 
 
3287
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:7
 
3288
msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
 
3289
msgstr ""
 
3290
 
 
3291
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:8
 
3292
msgid "_Write only these photos to CD"
 
3293
msgstr ""
 
3294
 
 
3295
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
 
3296
msgid "_23hq..."
 
3297
msgstr "_23hq..."
 
3298
 
 
3299
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
 
3300
msgid "_Flickr..."
 
3301
msgstr "_Flickr..."
 
3302
 
 
3303
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
 
3304
msgid "_Zooomr..."
 
3305
msgstr "_Zooomr..."
 
3306
 
 
3307
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
 
3308
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
 
3309
msgid "Authorize"
 
3310
msgstr "Autoriser"
 
3311
 
 
3312
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
 
3313
#, csharp-format
 
3314
msgid ""
 
3315
"Return to this window after you have finished the authorization process on "
 
3316
"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 
3317
msgstr ""
 
3318
 
 
3319
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
 
3320
msgid "Complete Authorization"
 
3321
msgstr "Fullfør autorisasjon"
 
3322
 
 
3323
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
 
3324
#, csharp-format
 
3325
msgid "Logging into {0}"
 
3326
msgstr "Logger på «{0}»"
 
3327
 
 
3328
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
 
3329
msgid "Checking credentials..."
 
3330
msgstr "Sjekker påloggingsinformasjon..."
 
3331
 
 
3332
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
 
3333
#, csharp-format
 
3334
msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 
3335
msgstr "Velkommen {0} du er koblet til {1}"
 
3336
 
 
3337
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
 
3338
#, csharp-format
 
3339
msgid "Sign in as a different user"
 
3340
msgstr ""
 
3341
 
 
3342
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
 
3343
#, csharp-format
 
3344
msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
 
3345
msgstr ""
 
3346
 
 
3347
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
 
3348
msgid "Unable to log on"
 
3349
msgstr "Kan ikke logge på"
 
3350
 
 
3351
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
 
3352
#, csharp-format
 
3353
msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 
3354
msgstr "Venter på svar {0} av {1}"
 
3355
 
 
3356
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
 
3357
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:241
 
3358
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
 
3359
#, csharp-format
 
3360
msgid "Uploading picture \"{0}\""
 
3361
msgstr "Laster opp bilde «{0}»"
 
3362
 
 
3363
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
 
3364
#, fuzzy, csharp-format
 
3365
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 
3366
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
 
3367
 
 
3368
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
 
3369
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
 
3370
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:554
 
3371
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
 
3372
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:608
 
3373
#, fuzzy
 
3374
msgid "Upload Complete"
 
3375
msgstr "Ferdig med nedlasting"
 
3376
 
 
3377
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
 
3378
#, fuzzy
 
3379
msgid "Unable to log on."
 
3380
msgstr "Kan ikke rotere bilde"
 
3381
 
 
3382
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
 
3383
#, csharp-format
 
3384
msgid ""
 
3385
"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
 
3386
"authentication using {0} web browser interface."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
 
3390
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
 
3391
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:478
 
3392
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
 
3393
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:521
 
3394
msgid "Uploading Pictures"
 
3395
msgstr "Laster opp bilder"
 
3396
 
 
3397
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
 
3398
#, fuzzy
 
3399
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
 
3400
msgstr "<b>Velg periode</b>"
 
3401
 
 
3402
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
 
3403
#, fuzzy
 
3404
msgid "Export tag _hierarchy"
 
3405
msgstr "_Eksporter merker"
 
3406
 
 
3407
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
 
3408
msgid ""
 
3409
"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
 
3410
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
 
3411
"Spot the authorization. "
 
3412
msgstr ""
 
3413
 
 
3414
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
 
3415
msgid "Ignore _top level tags"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
 
3419
msgid "Private"
 
3420
msgstr "Privat"
 
3421
 
 
3422
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
 
3423
msgid "Public"
 
3424
msgstr "Offentlig"
 
3425
 
 
3426
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
 
3427
msgid "Strip _metadata"
 
3428
msgstr "Fjern _metadata"
 
3429
 
 
3430
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
 
3431
msgid "Visible to Family"
 
3432
msgstr "Synlig for familien"
 
3433
 
 
3434
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
 
3435
msgid "Visible to Friends"
 
3436
msgstr "Synlig for venner"
 
3437
 
 
3438
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
 
3439
#, fuzzy
 
3440
msgid "_View photos in browser when done uploading"
 
3441
msgstr "_Åpne album i nettleser når opplasting er ferdig"
 
3442
 
 
3443
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
 
3444
msgid "F_older..."
 
3445
msgstr "Ma_ppe..."
 
3446
 
 
3447
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:139
 
3448
msgid "Select Export Folder"
 
3449
msgstr "Velg eksportmappe"
 
3450
 
 
3451
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:197
 
3452
msgid "Building Gallery"
 
3453
msgstr "Bygger galleri"
 
3454
 
 
3455
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:247
 
3456
#, fuzzy, csharp-format
 
3457
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 
3458
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
 
3459
 
 
3460
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
 
3461
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:809
 
3462
msgid "Light"
 
3463
msgstr "Lys"
 
3464
 
 
3465
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
 
3466
msgid "Dark"
 
3467
msgstr "Mørk"
 
3468
 
 
3469
#. Abbreviation of previous
 
3470
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
 
3471
msgid "Prev"
 
3472
msgstr "Forrige"
 
3473
 
 
3474
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1102
 
3475
msgid "Gallery generated by"
 
3476
msgstr "Galleri laget av"
 
3477
 
 
3478
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1142
 
3479
msgid "Show Styles"
 
3480
msgstr "Vis stiler"
 
3481
 
 
3482
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
 
3483
msgid "Hide Styles"
 
3484
msgstr "Skjul stiler"
 
3485
 
 
3486
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1310
 
3487
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1443
 
3488
msgid "Page:"
 
3489
msgstr "Side:"
 
3490
 
 
3491
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
 
3492
msgid "\n"
 
3493
msgstr "\n"
 
3494
 
 
3495
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
 
3496
msgid "<b>Export Method</b>"
 
3497
msgstr "<b>Metode for eksport</b>"
 
3498
 
 
3499
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
 
3500
msgid "Create _gallery using \"Original\""
 
3501
msgstr ""
 
3502
 
 
3503
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
 
3504
msgid "Create standalone _web gallery"
 
3505
msgstr ""
 
3506
 
 
3507
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
 
3508
msgid "D_escription:"
 
3509
msgstr "B_eskrivelse:"
 
3510
 
 
3511
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
 
3512
#, fuzzy
 
3513
msgid "Export _tags"
 
3514
msgstr "_Eksporter merker"
 
3515
 
 
3516
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
 
3517
#, fuzzy
 
3518
msgid "Export tag _icons"
 
3519
msgstr "_Eksporter merker"
 
3520
 
 
3521
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
 
3522
msgid "Folder Export"
 
3523
msgstr "Eksport av mappe"
 
3524
 
 
3525
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
 
3526
msgid "G_allery Name:"
 
3527
msgstr "Navn på g_alleri:"
 
3528
 
 
3529
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
 
3530
#, fuzzy
 
3531
msgid "Open _destination when done exporting"
 
3532
msgstr "_Åpne mål når eksportering er ferdig"
 
3533
 
 
3534
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
 
3535
msgid "_Folder:"
 
3536
msgstr "_Mappe:"
 
3537
 
 
3538
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
 
3539
msgid "_Save the files only"
 
3540
msgstr "_Lagre kun filer"
 
3541
 
 
3542
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
 
3543
msgid "Web _Gallery..."
 
3544
msgstr "_Galleri på nettet..."
 
3545
 
 
3546
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
 
3547
msgid ""
 
3548
"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
 
3549
"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
 
3550
msgstr ""
 
3551
 
 
3552
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
 
3553
msgid "Invalid URL"
 
3554
msgstr "Ugyldig URL"
 
3555
 
 
3556
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
 
3557
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
 
3561
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
 
3562
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
 
3563
#, fuzzy
 
3564
msgid "Error while connecting to Gallery"
 
3565
msgstr "Feil ved tilkobling til kamera"
 
3566
 
 
3567
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
 
3568
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
 
3569
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
 
3570
#, csharp-format
 
3571
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
 
3575
msgid "A Gallery with this name already exists"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
 
3579
#, csharp-format
 
3580
msgid ""
 
3581
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
 
3582
"Please choose a unique name."
 
3583
msgstr ""
 
3584
 
 
3585
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
 
3586
msgid "(TopLevel)"
 
3587
msgstr ""
 
3588
 
 
3589
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
 
3590
msgid "Invalid Gallery name"
 
3591
msgstr ""
 
3592
 
 
3593
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
 
3594
msgid ""
 
3595
"The gallery name contains invalid characters.\n"
 
3596
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
 
3597
msgstr ""
 
3598
 
 
3599
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
 
3600
#, fuzzy, csharp-format
 
3601
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 
3602
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
 
3603
 
 
3604
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
 
3605
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
 
3606
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:629
 
3607
msgid "(No Gallery)"
 
3608
msgstr "(Uten galleri)"
 
3609
 
 
3610
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
 
3611
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
 
3612
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:725
 
3613
msgid "(Not Connected)"
 
3614
msgstr "(Ikke koblet til)"
 
3615
 
 
3616
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
 
3617
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
 
3618
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
 
3619
msgid "(No Albums)"
 
3620
msgstr "(Ingen album)"
 
3621
 
 
3622
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
 
3623
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
 
3624
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:767
 
3625
msgid "No account selected"
 
3626
msgstr "Ingen konto valgt"
 
3627
 
 
3628
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
 
3629
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
 
3630
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
 
3631
msgstr ""
 
3632
 
 
3633
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
 
3634
#, fuzzy
 
3635
msgid "Export _titles and comments"
 
3636
msgstr "Eksporter _titler og kommentarer"
 
3637
 
 
3638
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
 
3639
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
 
3640
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
 
3641
#, fuzzy
 
3642
msgid "Open _album in browser when done uploading"
 
3643
msgstr "_Åpne album i nettleser når opplasting er ferdig"
 
3644
 
 
3645
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
 
3646
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
 
3647
msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 
3648
msgstr ""
 
3649
 
 
3650
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
 
3651
msgid "U_RL:"
 
3652
msgstr "U_RL:"
 
3653
 
 
3654
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
 
3655
msgid "_Album Name:"
 
3656
msgstr "Navn på _album:"
 
3657
 
 
3658
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
 
3659
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
 
3660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
 
3661
msgid "_Description:"
 
3662
msgstr "_Beskrivelse:"
 
3663
 
 
3664
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
 
3665
msgid "_Gallery Name:"
 
3666
msgstr "Navn på _galleri:"
 
3667
 
 
3668
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
 
3669
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
 
3670
msgid "_Gallery:"
 
3671
msgstr "_Galleri:"
 
3672
 
 
3673
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
 
3674
#, fuzzy
 
3675
msgid "_Parent Album:"
 
3676
msgstr "_Eksporter til album:"
 
3677
 
 
3678
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
 
3679
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
 
3680
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
 
3681
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
 
3682
msgid "_Password:"
 
3683
msgstr "_Passord:"
 
3684
 
 
3685
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
 
3686
msgid "_Title:"
 
3687
msgstr "_Tittel:"
 
3688
 
 
3689
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
 
3690
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
 
3691
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
 
3692
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
 
3693
msgid "_Username:"
 
3694
msgstr "Br_ukernavn:"
 
3695
 
 
3696
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
 
3697
msgid "Error reading server response"
 
3698
msgstr ""
 
3699
 
 
3700
#. failed to find the response
 
3701
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
 
3702
msgid "Server returned response without Gallery content"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
 
3706
#, fuzzy
 
3707
msgid "Error while creating new album"
 
3708
msgstr "Feil under rotering av bilde."
 
3709
 
 
3710
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
 
3711
#, csharp-format
 
3712
msgid ""
 
3713
"The following error was encountered while attempting to perform the "
 
3714
"requested operation:\n"
 
3715
"{0} ({1})"
 
3716
msgstr ""
 
3717
 
 
3718
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
 
3719
msgid "F_acebook..."
 
3720
msgstr ""
 
3721
 
 
3722
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:256
 
3723
msgid "Too many images to export"
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:256
 
3727
msgid ""
 
3728
"Facebook only permits 60 photographs per album.  Please refine your "
 
3729
"selection and try again."
 
3730
msgstr ""
 
3731
 
 
3732
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
 
3733
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:365
 
3734
msgid "You are not logged in."
 
3735
msgstr ""
 
3736
 
 
3737
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
 
3738
msgid "Waiting for authentication"
 
3739
msgstr ""
 
3740
 
 
3741
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
 
3742
msgid ""
 
3743
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  Turn "
 
3744
"on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot will "
 
3745
"log into Facebook automatically from now on."
 
3746
msgstr ""
 
3747
 
 
3748
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
 
3749
#, fuzzy
 
3750
msgid "Error logging into Facebook"
 
3751
msgstr "Feil ved tilkobling til kamera"
 
3752
 
 
3753
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
 
3754
msgid ""
 
3755
"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
 
3756
"again."
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
 
3759
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
 
3760
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:339
 
3761
#, csharp-format
 
3762
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
 
3763
msgstr ""
 
3764
 
 
3765
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:492
 
3766
msgid "Album must have a name"
 
3767
msgstr ""
 
3768
 
 
3769
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:492
 
3770
msgid "Please name your album or choose an existing album."
 
3771
msgstr ""
 
3772
 
 
3773
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:505
 
3774
msgid "Creating a new album failed"
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:505
 
3778
#, csharp-format
 
3779
msgid ""
 
3780
"An error occurred creating a new album.\n"
 
3781
"\n"
 
3782
"{0}"
 
3783
msgstr ""
 
3784
 
 
3785
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:529
 
3786
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
 
3787
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:564
 
3788
#, fuzzy, csharp-format
 
3789
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 
3790
msgstr "Eksporter bilde «{0}»"
 
3791
 
 
3792
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:543
 
3793
#, fuzzy, csharp-format
 
3794
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 
3795
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
 
3796
 
 
3797
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:1
 
3798
#, fuzzy
 
3799
msgid "Caption"
 
3800
msgstr "Bilde_tekst:"
 
3801
 
 
3802
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:2
 
3803
msgid "Create a new album"
 
3804
msgstr "Opprett et nytt album"
 
3805
 
 
3806
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:3
 
3807
msgid "Description"
 
3808
msgstr "Beskrivelse"
 
3809
 
 
3810
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:4
 
3811
msgid "Export to Facebook"
 
3812
msgstr "Eksporter til Facebook"
 
3813
 
 
3814
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:5
 
3815
msgid "In this photo"
 
3816
msgstr "I dette bildet"
 
3817
 
 
3818
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:7
 
3819
msgid "Login"
 
3820
msgstr "Logg inn"
 
3821
 
 
3822
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:8
 
3823
msgid "Logout"
 
3824
msgstr "Logg ut"
 
3825
 
 
3826
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:10
 
3827
msgid "This is who I am"
 
3828
msgstr "Dette er meg"
 
3829
 
 
3830
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:11
 
3831
msgid "Use an existing album"
 
3832
msgstr "Bruk et eksisterende album"
 
3833
 
 
3834
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:12
 
3835
msgid "Who is this?"
 
3836
msgstr "Hvem er dette?"
 
3837
 
 
3838
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
 
3839
msgid "Compressed fil_e..."
 
3840
msgstr "Komprim_ert fil..."
 
3841
 
 
3842
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
 
3843
#, fuzzy
 
3844
msgid ""
 
3845
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 
3846
"and try again"
 
3847
msgstr ""
 
3848
"Dette verktøyet krever et markert felt. Velg en del av bildet og gjør "
 
3849
"operasjonen igjen"
 
3850
 
 
3851
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:63
 
3852
msgid "Select export folder"
 
3853
msgstr "Velg en eksportmappe"
 
3854
 
 
3855
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:101
 
3856
msgid "Exporting files"
 
3857
msgstr "Eksporterer filer"
 
3858
 
 
3859
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
 
3860
#, csharp-format
 
3861
msgid "Preparing photo \"{0}\""
 
3862
msgstr "Forbereder bilde «{0}»"
 
3863
 
 
3864
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
 
3865
msgid "_File name:"
 
3866
msgstr "_Filnavn:"
 
3867
 
 
3868
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
 
3869
msgid "_Location:"
 
3870
msgstr "_Lokasjon:"
 
3871
 
 
3872
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
 
3873
msgid "_Scale:"
 
3874
msgstr "_Skaler:"
 
3875
 
 
3876
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
 
3877
msgid "Merge Db"
 
3878
msgstr "Sammenføy databaser"
 
3879
 
 
3880
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
 
3881
msgid "Error opening the selected file"
 
3882
msgstr "Feil ved åpning av valgt fil"
 
3883
 
 
3884
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
 
3885
#, csharp-format
 
3886
msgid ""
 
3887
"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
 
3888
"\n"
 
3889
"Received exception \"{0}\"."
 
3890
msgstr ""
 
3891
 
 
3892
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
 
3893
#, fuzzy
 
3894
msgid ""
 
3895
"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
 
3896
"small>"
 
3897
msgstr ""
 
3898
"<small><i>Slå på dette valget for å lagre merker og beskrivelser inne i\n"
 
3899
"støttede bildeformater.</i></small>"
 
3900
 
 
3901
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
 
3902
msgid ""
 
3903
"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
 
3904
"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
 
3905
"you could have imported during a previous operation.\n"
 
3906
"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
 
3907
"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
 
3908
"imported from that database.</i></small>"
 
3909
msgstr ""
 
3910
 
 
3911
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
 
3912
msgid ""
 
3913
"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
 
3914
"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
 
3915
"small>"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
 
3919
#, fuzzy
 
3920
msgid "A Single Import Roll"
 
3921
msgstr "Velg mappe for eksportering"
 
3922
 
 
3923
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
 
3924
msgid "Copy images to photos folder"
 
3925
msgstr "Kopier bilder til bildemappen"
 
3926
 
 
3927
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
 
3928
msgid "Database Location:"
 
3929
msgstr "Databaselokasjon:"
 
3930
 
 
3931
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
 
3932
msgid "Everything"
 
3933
msgstr "Alt"
 
3934
 
 
3935
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
 
3936
msgid "Import:"
 
3937
msgstr "Importer:"
 
3938
 
 
3939
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
 
3940
msgid "Keep the images at their original location"
 
3941
msgstr ""
 
3942
 
 
3943
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
 
3944
msgid "Merge another f-spot collection"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
 
3948
msgid "New Rolls Only"
 
3949
msgstr ""
 
3950
 
 
3951
#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
 
3952
#, csharp-format
 
3953
msgid ""
 
3954
"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
 
3955
" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
 
3956
msgstr ""
 
3957
 
 
3958
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
 
3959
msgid "_PicasaWeb..."
 
3960
msgstr "_Picasaweb..."
 
3961
 
 
3962
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
 
3963
msgid "Error while creating Album"
 
3964
msgstr "Feil under oppretting av album"
 
3965
 
 
3966
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
 
3967
#, csharp-format
 
3968
msgid ""
 
3969
"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 
3970
msgstr ""
 
3971
 
 
3972
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
 
3973
#, csharp-format
 
3974
msgid "{0} Sent"
 
3975
msgstr "{0} sendt"
 
3976
 
 
3977
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
 
3978
#, csharp-format
 
3979
msgid "{0} of approx. {1}"
 
3980
msgstr "{0} av ca. {1}"
 
3981
 
 
3982
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
 
3983
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:593
 
3984
#, fuzzy, csharp-format
 
3985
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 
3986
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
 
3987
 
 
3988
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
 
3989
msgid "Available space:"
 
3990
msgstr ""
 
3991
 
 
3992
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
 
3993
#, csharp-format
 
3994
msgid ""
 
3995
"<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
 
3996
"which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
 
3997
msgstr ""
 
3998
 
 
3999
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
 
4000
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
 
4001
msgstr "<b>Eksport til PicasaWeb</b>"
 
4002
 
 
4003
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
 
4004
msgid ""
 
4005
"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
 
4009
msgid ""
 
4010
"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
 
4011
"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
 
4012
"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
 
4016
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
 
4017
msgid "Public Album"
 
4018
msgstr "Offentlig album"
 
4019
 
 
4020
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
 
4021
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
 
4022
msgid "_Album Title:"
 
4023
msgstr "_Navn på album:"
 
4024
 
 
4025
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
 
4026
msgid "_Autorotate"
 
4027
msgstr "Roter _automatisk"
 
4028
 
 
4029
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
 
4030
msgid "_Captcha:"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
 
4034
msgid "<b>SmugMug Export</b>"
 
4035
msgstr "<b>SmugMug-eksport</b>"
 
4036
 
 
4037
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
 
4038
msgid "_Account:"
 
4039
msgstr "_Konto:"
 
4040
 
 
4041
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
 
4042
msgid "_SmugMug..."
 
4043
msgstr "_SmugMug..."
 
4044
 
 
4045
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:126
 
4046
#, csharp-format
 
4047
msgid "Uploading photo \"{0}\""
 
4048
msgstr "Laster opp bilde «{0}»"
 
4049
 
 
4050
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:181
 
4051
msgid "Logging into Tabblo"
 
4052
msgstr "Logger på Tabblo"
 
4053
 
 
4054
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:241
 
4055
msgid "Obtaining URL for upload"
 
4056
msgstr "Henter URL for opplasting"
 
4057
 
 
4058
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
 
4059
msgid "_Tabblo..."
 
4060
msgstr "_Tabblo..."
 
4061
 
 
4062
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:165
 
4063
msgid "Done sending photos"
 
4064
msgstr "Overføring av bilder fullført"
 
4065
 
 
4066
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:167
 
4067
msgid "Upload complete"
 
4068
msgstr "Opplasting fullført"
 
4069
 
 
4070
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:173
 
4071
#, fuzzy
 
4072
msgid "Error uploading to Tabblo: "
 
4073
msgstr "Feil ved import {0}{2}{2}{1}"
 
4074
 
 
4075
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
 
4076
msgid "<b>Tabblo account</b>"
 
4077
msgstr "<b>Tabblo-konto</b>"
 
4078
 
 
4079
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:1
 
4080
msgid "<b>{0}</b>."
 
4081
msgstr "<b>{0}</b>."
 
4082
 
 
4083
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:2
 
4084
#, fuzzy
 
4085
msgid "A trust error occured while attempting to access"
 
4086
msgstr "Mottok feil «{0}» ved forsøk på å rotere {1}"
 
4087
 
 
4088
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:3
 
4089
msgid "Abort this session"
 
4090
msgstr "Avbryt denne sesjonen"
 
4091
 
 
4092
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:4
 
4093
msgid "Always trust this site's certificate"
 
4094
msgstr ""
 
4095
 
 
4096
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:5
 
4097
msgid "Do you wish to:"
 
4098
msgstr "Vil du:"
 
4099
 
 
4100
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:6
 
4101
#, fuzzy
 
4102
msgid "Trust Error"
 
4103
msgstr "Feil"
 
4104
 
 
4105
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TrustError.glade.h:7
 
4106
msgid "Trust the site's certificate this once"
 
4107
msgstr ""