6794
6788
msgid "Disbanded your %s."
6795
6789
msgstr "تم تسريح وحدتك %s."
6797
#: server/unittools.c:1402
6791
#: server/unittools.c:1409
6799
6793
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
6800
6794
msgstr "لا يمكن الدفاع عن %s، خسر %s اللعبة."
6802
#: server/unittools.c:1406
6796
#: server/unittools.c:1413
6804
6798
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
6805
6799
msgstr "تعني خسارة %s خسارة اللعبة! كل حذرا في المرة القادمة!"
6807
#: server/unittools.c:1508
6801
#: server/unittools.c:1520
6809
6803
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
6810
6804
msgstr "هرب %s من دمار %s إلى %s."
6812
#: server/unittools.c:1517
6806
#: server/unittools.c:1529
6814
6808
msgid "%s lost when %s was lost."
6815
6809
msgstr "خسر %s عند خسارة %s."
6817
#: server/unittools.c:1566
6811
#: server/unittools.c:1578
6819
6813
msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid."
6820
6814
msgstr "تم القبض على القائد البربري، ودفع فدية ذهب بقيمة %d."
6822
6816
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
6823
#: server/unittools.c:1584
6817
#: server/unittools.c:1596
6824
6818
#, fuzzy, c-format
6825
6819
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
6826
6820
msgstr "نجحت وحدتك المهاجمة %s ضد %s %s!"
6828
6822
#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
6829
#: server/unittools.c:1593 server/unittools.c:1651
6823
#: server/unittools.c:1605 server/unittools.c:1663
6830
6824
#, fuzzy, c-format
6831
6825
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
6832
6826
msgstr "خسارة %s بسبب الهجوم من %s %s."
6834
6828
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
6835
#: server/unittools.c:1627
6829
#: server/unittools.c:1639
6836
6830
#, fuzzy, c-format
6837
6831
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
6838
6832
msgid_plural ""
6877
6871
msgstr[1] "خسارة %d وحدتان عندما هاجم %s %s ال %s %s."
6878
6872
msgstr[2] "خسارة %d وحدات عندما هاجم %s %s ال %s %s."
6880
#: server/unittools.c:1967
6874
#: server/unittools.c:1979
6882
6876
msgid "Your %s was nuked by %s."
6883
6877
msgstr "تم قصف وحدتك %s بالسلاح النووي من قبل %s."
6885
#: server/unittools.c:1970 server/unittools.c:1986
6879
#: server/unittools.c:1982 server/unittools.c:1998
6886
6880
msgid "yourself"
6889
#: server/unittools.c:1974
6883
#: server/unittools.c:1986
6890
6884
#, fuzzy, c-format
6891
6885
msgid "The %s %s was nuked."
6892
6886
msgstr "تم قصف وحدة %s %s بالسلاح النووي."
6894
#: server/unittools.c:1983
6888
#: server/unittools.c:1995
6896
6890
msgid "%s was nuked by %s."
6897
6891
msgstr "تم قصف %s بالسلاح النووي من قبل %s."
6899
#: server/unittools.c:1991
6893
#: server/unittools.c:2003
6901
6895
msgid "You nuked %s."
6902
6896
msgstr "لقد قصفت %s بالسلاح النووي."
6904
#: server/unittools.c:2032
6898
#: server/unittools.c:2044
6905
6899
#, fuzzy, c-format
6906
6900
msgid "The %s detonated a nuke!"
6907
6901
msgstr "فجر %s سلاحا نوويا!"
6909
#: server/unittools.c:2056
6903
#: server/unittools.c:2068
6911
6905
msgid "%s transported successfully."
6912
6906
msgstr "تم نقل %s بنجاح."
6914
#: server/unittools.c:2108
6908
#: server/unittools.c:2120
6915
6909
msgid "This unit type can not be paradropped."
6916
6910
msgstr "لا يمكن اسقاط نوع هذه الوحدة بالمظلة."
6918
#: server/unittools.c:2118
6912
#: server/unittools.c:2130
6920
6914
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
6921
6915
msgstr "لا تستطيع اسقاط وحدة منقولة بالمظلة."
6923
#: server/unittools.c:2124
6917
#: server/unittools.c:2136
6924
6918
msgid "The destination location is not known."
6925
6919
msgstr "موقع الاتجاه مجهول."
6927
#: server/unittools.c:2131
6921
#: server/unittools.c:2143
6929
6923
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
6930
6924
msgstr "لا تستطيع اسقاط هذه الوحدة بالمظلة على %s."
6932
#: server/unittools.c:2151
6926
#: server/unittools.c:2163
6934
6928
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
6935
6929
msgstr "المسافة إلى الهدف (%i) أكبر من مدى تحرك الوحدة (%i)."
6937
#: server/unittools.c:2162
6931
#: server/unittools.c:2174
6939
6933
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
6940
6934
msgstr "تم اسقاط وحدتك %s بالمظلة على %s، وفقدانها."
6942
#: server/unittools.c:2175
6936
#: server/unittools.c:2187
6944
6938
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
6945
6939
msgstr "تم قتل وحدتك %s من قبل وحدات العدو عند موقع اسقاط المظليين."
6947
#: server/unittools.c:2197
6941
#: server/unittools.c:2209
6949
6943
msgid "You found %d gold."
6950
6944
msgstr "لقد عثرت على %d من الذهب."
6952
#: server/unittools.c:2214
6946
#: server/unittools.c:2226
6954
6948
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
6955
6949
msgstr "لقد عثرت على %s في مخطوطات قديمة للحكمة."
6957
#: server/unittools.c:2221
6951
#: server/unittools.c:2233
6959
6953
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
6960
6954
msgstr "حصل %s على %s من مخطوطات حكمة قديمة."
6962
#: server/unittools.c:2235
6956
#: server/unittools.c:2247
6963
6957
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
6964
6958
msgstr "تنضم زمرة من المرتزقة إلى قضيتك."
6966
#: server/unittools.c:2253
6960
#: server/unittools.c:2265
6967
6961
msgid "An abandoned village is here."
6968
6962
msgstr "توجد قرية مهجورة هنا."
6970
#: server/unittools.c:2263
6964
#: server/unittools.c:2275
6971
6965
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
6972
6966
msgstr "لقد أطلقت العنان لحشود من البرابرة!"
6974
#: server/unittools.c:2266
6968
#: server/unittools.c:2278
6976
6970
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
6977
6971
msgstr "تم قتل وحدتك %s من قبل البرابرة!"
6979
#: server/unittools.c:2282
6973
#: server/unittools.c:2294
6980
6974
msgid "You found a friendly city."
6981
6975
msgstr "لقد عثرت على مدينة صديقة."
6983
#: server/unittools.c:2296
6977
#: server/unittools.c:2308
6984
6978
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
6985
6979
msgstr "أعجب بدو وديون بك، وانضموا إليك."
6987
#: server/unittools.c:2321
6981
#: server/unittools.c:2333
6989
6983
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
6992
#: server/unittools.c:2579
6986
#: server/unittools.c:2591
6994
6988
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
6995
6989
msgstr "تم الغاء الأوامر ل %s بعد اكتشاف تحرك للعدو."
6997
#: server/unittools.c:3028
6991
#: server/unittools.c:3040
6999
6993
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
7000
6994
msgstr "تم الغاء الأوامر ل %s عن العمل لوجود وحدات قريبة."
7002
#: server/unittools.c:3080
6996
#: server/unittools.c:3092
7004
6998
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
7005
6999
msgstr "تم الغاء الأوامر ل %s عن العمل لفشل بناء مدينة."
7007
#: server/unittools.c:3093
7001
#: server/unittools.c:3105
7009
7003
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
7010
7004
msgstr "تم الغاء الأوامر ل %s عن العمل لاعطائهم نشاط خاطئ."
7012
#: server/unittools.c:3107
7006
#: server/unittools.c:3119
7014
7008
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
7015
7009
msgstr "تم الغاء الأوامر ل %s عن العمل لاعطائهم موقع خاطئ."
7017
#: server/unittools.c:3117
7011
#: server/unittools.c:3129
7019
7013
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
7020
7014
msgstr "تم الغاء الأوامر ل %s عن العمل لوجود وحدات على الطريق."
7022
#: server/unittools.c:3143
7016
#: server/unittools.c:3155
7024
7018
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
7025
7019
msgstr "تم الغاء الأوامر ل %s عن العمل لحركة فاشلة."
7027
#: server/unittools.c:3184
7021
#: server/unittools.c:3196
7029
7023
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
7030
7024
msgstr "فشل محاولة تغيير مدينة المنشأ ل %s."
7032
#: server/unittools.c:3195
7026
#: server/unittools.c:3207
7034
7028
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
7035
7029
msgstr "فشل محاولة انشاء طريق للتجارة ل %s."
7037
#: server/unittools.c:3207
7031
#: server/unittools.c:3219
7039
7033
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
7040
7034
msgstr "فشل محاولة بناء أعجوبة ل %s."
7042
#: server/unittools.c:3216
7036
#: server/unittools.c:3228
7044
7038
msgid "Your %s has invalid orders."
7045
7039
msgstr "لدى وحدتك %s أوامر خاطئة."
7866
7860
msgstr "السّيّارة"
7868
#: client/connectdlg_common.c:78 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
7862
#: client/connectdlg_common.c:79 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
7872
#: client/connectdlg_common.c:79 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
7866
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
7876
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
7870
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
7880
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
7874
#: client/connectdlg_common.c:82 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
7884
#: client/connectdlg_common.c:82
7878
#: client/connectdlg_common.c:83
7885
7879
msgid "experimental"
7886
7880
msgstr "تجريبي"
7888
#: client/connectdlg_common.c:212
7882
#: client/connectdlg_common.c:214
7889
7883
msgid "Starting server..."
7890
7884
msgstr "جاري تشغيل الخادم..."
7892
#: client/connectdlg_common.c:331
7886
#: client/connectdlg_common.c:339
7893
7887
msgid "Couldn't start the server."
7894
7888
msgstr "فشل بدء الخادم."
7896
#: client/connectdlg_common.c:332 client/connectdlg_common.c:365
7890
#: client/connectdlg_common.c:340 client/connectdlg_common.c:373
7897
7891
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
7898
7892
msgstr "يجب عليك بدء هذا يدويا. متأسف..."
7900
#: client/connectdlg_common.c:363
7894
#: client/connectdlg_common.c:371
7901
7895
msgid "Couldn't connect to the server."
7902
7896
msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادم."
7904
#: client/connectdlg_common.c:364
7898
#: client/connectdlg_common.c:372
7905
7899
msgid "We probably couldn't start it from here."
7906
7900
msgstr "لن نستطيع غالبا تشغيلها من هنا."
7908
#: client/connectdlg_common.c:469
7902
#: client/connectdlg_common.c:477
7911
7905
"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
7914
#: client/connectdlg_common.c:474
7908
#: client/connectdlg_common.c:482
7916
7910
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
7917
7911
"The server will now be shutdown."
7920
#: client/control.c:1123
7914
#: client/control.c:1125
7921
7915
msgid "Only transporter units can be unloaded."
7922
7916
msgstr "يمكن فقط تنزيل الوحدات المنقولة."
7924
#: client/control.c:1417
7918
#: client/control.c:1419
7925
7919
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
7926
7920
msgstr "يمكن فقط وضع الوحدات المستعمرة في النمط التلقائي."
7928
#: client/control.c:1511
7922
#: client/control.c:1513
7929
7923
msgid "Only nuclear units can do this."
7930
7924
msgstr "تستطيع فقط الوحدات النووية فعل هذا."
7932
#: client/control.c:1540
7926
#: client/control.c:1542
7933
7927
msgid "Only paratrooper units can do this."
7934
7928
msgstr "تستطيع فقط الوحدات المظلية فعل هذا."
7936
#: client/control.c:2015
7930
#: client/control.c:2017
7937
7931
msgid "Too far for this unit."
7938
7932
msgstr "بعيد جدا لهذه الوحدة."
7940
#: client/control.c:2225 client/control.c:2255 client/control.c:2271
7934
#: client/control.c:2227 client/control.c:2257 client/control.c:2273
7941
7935
msgid "Didn't find a route to the destination!"
7942
7936
msgstr "فشل العثور على طريق إلى الاتجاه المقصود!"
7944
#: client/control.c:2315
7938
#: client/control.c:2317
7945
7939
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
7946
7940
msgstr "أوه يا! يبدو أنك بدون عاصمة!"
9845
9839
msgstr[1] "تطوير وحدات الذهب الذهب."
9846
9840
msgstr[2] "تطوير وحدات الذهب الذهب."
9848
#: client/text.c:950
9842
#: client/text.c:951
9850
9844
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
9851
9845
msgstr "المعارض."
9853
#: client/text.c:956
9847
#: client/text.c:957
9854
9848
msgid "no research target."
9855
9849
msgstr "بلا هدف للبحث العلمي."
9857
9851
#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
9858
#: client/text.c:959
9852
#: client/text.c:960
9860
9854
msgid "%s: %d/%d."
9861
9855
msgstr "%s: %d/%d."
9863
#: client/text.c:979
9857
#: client/text.c:980
9864
9858
msgid "Shows the progress of global warming:"
9865
9859
msgstr "يعرض لك تقدم الاحترار العالمي:"
9867
#: client/text.c:980
9861
#: client/text.c:981
9869
9863
msgid "Pollution rate: %d%%"
9870
9864
msgstr "نسبة التلوث: %d%%"
9872
#: client/text.c:982
9866
#: client/text.c:983
9874
9868
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
9875
9869
msgstr "فرصة حصول كارثة الاحترار لكل دور: %d%%"
9877
#: client/text.c:998
9871
#: client/text.c:999
9878
9872
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
9879
9873
msgstr "يعرض لك تقدم الشتاء النووي:"
9881
#: client/text.c:999
9875
#: client/text.c:1000
9883
9877
msgid "Fallout rate: %d%%"
9884
9878
msgstr "نسبة الغبار الذري: %d%%"
9886
#: client/text.c:1001
9880
#: client/text.c:1002
9888
9882
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
9889
9883
msgstr "فرصة حصول كارثة الشتاء لكل دور: %d%%"
9891
#: client/text.c:1016
9885
#: client/text.c:1017
9892
9886
msgid "Shows your current government:"
9893
9887
msgstr "يظهر لك حكومتك الحالية:"
9895
9889
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9896
#: client/text.c:1040
9890
#: client/text.c:1041
9898
9892
msgid "Population: %5d"
9899
9893
msgstr "عدد السكان: %5d"
9901
9895
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9902
#: client/text.c:1043
9896
#: client/text.c:1044
9904
9898
msgid "Support: %5d %%"
9905
9899
msgstr "الدعم: %5d %%"
9907
9901
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9908
#: client/text.c:1047
9902
#: client/text.c:1048
9910
9904
msgid "Energy: %5d %%"
9911
9905
msgstr "الطاقة: %5d %%"
9913
9907
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9914
#: client/text.c:1051
9908
#: client/text.c:1052
9916
9910
msgid "Mass: %5d ton"
9917
9911
msgid_plural "Mass: %5d tons"
9920
9914
msgstr[2] "الكتلة: %5d أطنان"
9922
9916
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9923
#: client/text.c:1057
9917
#: client/text.c:1058
9925
9919
msgid "Travel time: %5.1f years"
9926
9920
msgstr "مدة السفر: %5.1f سنوات"
9928
9922
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9929
#: client/text.c:1061
9923
#: client/text.c:1062
9930
9924
msgid "Travel time: N/A "
9931
9925
msgstr "مدة السفر: غير متوفرة "
9933
9927
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9934
#: client/text.c:1065
9928
#: client/text.c:1066
9936
9930
msgid "Success prob.: %5d %%"
9937
9931
msgstr "احتمالية النجاح: %5d %%"
9939
9933
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
9940
#: client/text.c:1069
9934
#: client/text.c:1070
9942
9936
msgid "Year of arrival: %8s"
9943
9937
msgstr "سنة الوصول: %8s"
9945
#: client/text.c:1089
9939
#: client/text.c:1090
9946
9940
msgid "?timeout:off"
9947
9941
msgstr "?timeout:مطفئ"
9949
#: client/text.c:1113
9943
#: client/text.c:1114
9951
9945
msgid "?seconds:%02ds"
9952
9946
msgstr "?seconds:%02dث"
9954
#: client/text.c:1115
9948
#: client/text.c:1116
9956
9950
msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
9957
9951
msgstr "?mins/secs:%02dد %02dث"
9959
#: client/text.c:1117
9953
#: client/text.c:1118
9961
9955
msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
9964
#: client/text.c:1119
9958
#: client/text.c:1120
9966
9960
msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
9969
#: client/text.c:1122
9963
#: client/text.c:1123
9970
9964
msgid "?duration:overflow"
9971
9965
msgstr "?duration:فائض"
9973
#: client/text.c:1145
9967
#: client/text.c:1146
9975
9969
msgid "%6d.%02d ms"
9976
9970
msgstr "%6d.%02d ملي ثانية"
9978
9972
#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
9979
9973
#. * E.g. "Polish Republic".
9980
#: client/text.c:1193
9974
#: client/text.c:1194
9981
9975
#, fuzzy, c-format
9982
9976
msgid "?nationgovernment:%s %s"
9983
9977
msgstr "الحكومة: %s"
9985
9979
#. TRANS: "Observer: 1985"
9986
#: client/text.c:1203
9980
#: client/text.c:1204
9988
9982
msgid "Observer: %s"
9989
9983
msgstr "المراقب : %s"
9991
#: client/text.c:1221
9985
#: client/text.c:1222
9992
9986
msgid "Buildings: "
9993
9987
msgstr "المباني : "
9995
#: client/text.c:1238 client/text.c:1277
9989
#: client/text.c:1239 client/text.c:1278
9997
9991
msgstr "لا شيئ. "
9999
#: client/text.c:1240 client/text.c:1279
9993
#: client/text.c:1241 client/text.c:1280
10000
9994
msgid "?clistend:."
10003
#: client/text.c:1258
9997
#: client/text.c:1259
10004
9998
msgid "Wonders: "
10005
9999
msgstr "العجائب: "
10007
#: client/text.c:1313
10001
#: client/text.c:1314
10009
10003
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
10010
10004
msgstr "المدن: %d المجموع, %d فوق حد %d من المدن."
10012
10006
#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
10013
#: client/text.c:1317
10007
#: client/text.c:1318
10014
10008
#, fuzzy, c-format
10015
10009
msgid "%d content before penalty."
10016
10010
msgid_plural "%d content before penalty."
13131
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1393
13125
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1394
13133
13127
msgid "Sell it?"
13134
13128
msgstr "هل تريد بيعها?"
13136
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1426 client/gui-win32/citydlg.c:787
13130
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1427 client/gui-win32/citydlg.c:787
13140
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1734 client/gui-sdl/citydlg.c:3766
13134
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1735 client/gui-sdl/citydlg.c:3767
13142
13136
msgid "City options"
13143
13137
msgstr "خيارات المدينة"
13145
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1779
13139
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1780
13146
13140
#, fuzzy, c-format
13147
13141
msgid "Supported units: %d"
13148
13142
msgstr "الوحدات المدعومة %d"
13150
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1837
13144
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1838
13151
13145
#, fuzzy, c-format
13152
13146
msgid "Present units: %d"
13153
13147
msgstr "الوحدات الموجودة %d"
13155
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1886 client/gui-sdl/citydlg.c:3733
13149
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1887 client/gui-sdl/citydlg.c:3734
13156
13150
#: client/gui-win32/citydlg.c:778
13157
13151
msgid "City info"
13158
13152
msgstr "معلومات المدينة"
13160
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1907
13154
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1908
13161
13155
#, fuzzy, c-format
13162
13156
msgid "Pollution: %d"
13163
13157
msgstr "التلوث : %d"
13165
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935
13159
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1936
13167
13161
msgid "Pollution: none"
13168
13162
msgstr "التلوث : غير موجود"
13170
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1948
13164
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1949
13172
13166
msgid "Trade routes: "
13173
13167
msgstr "طرق التجارة : "
13175
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1997
13169
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1998
13176
13170
#, fuzzy, c-format
13177
13171
msgid "Trade: +%d"
13178
13172
msgstr "التجارة: +%d"
13180
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2537
13174
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2538
13181
13175
msgid "Citizens"
13182
13176
msgstr "المواطنيين"
13184
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2551
13178
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2552
13186
13180
msgid "City improvements"
13187
13181
msgstr "تحسينات المدينة"
13189
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566
13183
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2567
13190
13184
#, fuzzy, c-format
13191
13185
msgid "Food: %d per turn"
13192
13186
msgstr "الطعام : %d لكل دور"
13194
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2603
13188
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2604
13195
13189
#, fuzzy, c-format
13196
13190
msgid "?food:Surplus: %d"
13197
13191
msgstr "الفائض : %d"
13199
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2651
13193
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2652
13200
13194
#, fuzzy, c-format
13201
13195
msgid "Production: %d (%d) per turn"
13202
13196
msgstr "الانتاج : %d (%d) لكل دور"
13204
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2697
13198
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2698
13205
13199
#, fuzzy, c-format
13206
13200
msgid "?production:Support: %d"
13207
13201
msgstr "?production:الدعم : %d"
13209
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2735
13203
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2736
13210
13204
#, fuzzy, c-format
13211
13205
msgid "Trade: %d per turn"
13212
13206
msgstr "التجارة : %d لكل دور"
13214
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2769
13208
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2770
13215
13209
#, fuzzy, c-format
13216
13210
msgid "Corruption: %d"
13217
13211
msgstr "الفساد : %d"
13219
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2806
13213
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2807
13221
13215
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
13222
13216
msgstr "الذهب: %d (%d) لكل دور"
13224
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2853
13218
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2854
13225
13219
#, fuzzy, c-format
13226
13220
msgid "Upkeep: %d"
13227
13221
msgstr "أجور الصيانة : %d"
13229
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2892
13223
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2893
13231
13225
msgid "Science: %d per turn"
13232
13226
msgstr "العلوم: %d لكل دور"
13234
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2932
13228
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2933
13236
13230
msgid "Luxury: %d per turn"
13237
13231
msgstr "الرفاهية: %d لكل دور"
13239
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2970
13233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2971
13241
13235
msgid "City growth: blocked"
13242
13236
msgstr "توسع المدينة : مسدود"
13244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2972
13238
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2973
13246
13240
msgid "City growth: never"
13247
13241
msgstr "توسع المدينة: أبدا"
13249
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2976
13243
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2977
13250
13244
#, fuzzy, c-format
13251
13245
msgid "City shrinks: %d %s"
13252
13246
msgstr "انكماش المدينة : %d %s"
13254
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2977 client/gui-sdl/citydlg.c:2981
13255
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3301 client/gui-sdl/cityrep.c:536
13248
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2978 client/gui-sdl/citydlg.c:2982
13249
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3302 client/gui-sdl/cityrep.c:536
13256
13250
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1061 client/gui-sdl/menu.c:802
13257
13251
#: client/gui-sdl/menu.c:806 client/gui-sdl/menu.c:1041
13258
13252
#: client/gui-sdl/menu.c:1047 client/gui-sdl/menu.c:1090
13269
13263
msgstr[1] "دوران"
13270
13264
msgstr[2] "أدوار"
13272
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2980
13266
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2981
13273
13267
#, fuzzy, c-format
13274
13268
msgid "City growth: %d %s"
13275
13269
msgstr "توسع المدينة. %d %s"
13277
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3019 client/gui-sdl/citydlg.c:3131
13271
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3020 client/gui-sdl/citydlg.c:3132
13278
13272
msgid "Stock"
13279
13273
msgstr "المخزون"
13281
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3030 data/default/buildings.ruleset:317
13275
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3031 data/default/buildings.ruleset:317
13282
13276
#: data/civ2/buildings.ruleset:296 data/civ1/buildings.ruleset:243
13283
13277
msgid "Granary"
13284
13278
msgstr "مخزن الحبوب"
13286
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3305
13280
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3306
13287
13281
msgid "finished"
13288
13282
msgstr "انتهى"
13290
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3601
13284
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3602
13292
13286
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
13293
13287
msgstr "مدينة %s (عدد السكان %s مواطن)"
13295
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3618
13289
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3619
13297
13291
msgid " - under Citizen Governor control."
13298
13292
msgstr " - تحت سيطرة عميل ."
13300
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3697
13294
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3698
13302
13296
msgid "Present units"
13303
13297
msgstr "الوحدات الموجودة %d"
13305
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3708 client/gui-win32/citydlg.c:807
13299
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3709 client/gui-win32/citydlg.c:807
13306
13300
msgid "Supported units"
13307
13301
msgstr "الوحدات المدعومة"
13309
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3780
13303
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3781
13311
13305
msgid "Change production"
13312
13306
msgstr "تغيير الانتاج"
13314
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3794 client/gui-sdl/dialogs.c:1270
13308
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3795 client/gui-sdl/dialogs.c:1270
13315
13309
msgid "Hurry production"
13316
13310
msgstr "تسريع الانتاج"
13318
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3825
13312
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3826
13320
13314
msgid "Previous city"
13321
13315
msgstr "المدينة السابقة"
13323
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3840
13317
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3841
13324
13318
msgid "Next city"
13325
13319
msgstr "المدينة اللاحقة"