6999
6993
msgid "Disbanded your %s."
7000
6994
msgstr "Sinu %s saadeti laiali."
7002
#: server/unittools.c:1402
6996
#: server/unittools.c:1409
7004
6998
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
7005
6999
msgstr "Kuna %s kaitsmine ei õnnestunud, siis kaotas %s mängu."
7007
#: server/unittools.c:1406
7001
#: server/unittools.c:1413
7009
7003
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
7011
7005
"Kuna kaotasid %s, siis kaotasid ka kogu mängu! Ole järgmine kord hoolikam!"
7013
#: server/unittools.c:1508
7007
#: server/unittools.c:1520
7015
7009
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
7016
7010
msgstr "Üksus %s pääses üksuse %s hävitamisest ja põgenes linna %s."
7018
#: server/unittools.c:1517
7012
#: server/unittools.c:1529
7020
7014
msgid "%s lost when %s was lost."
7021
7015
msgstr "Üksus %s kaotati koos üksusega %s."
7023
#: server/unittools.c:1566
7017
#: server/unittools.c:1578
7025
7019
msgid "Barbarian leader captured, %d gold ransom paid."
7026
7020
msgstr "Barbarite juht vangistatud, maksti lunaraha %d raha."
7028
7022
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
7029
#: server/unittools.c:1584
7023
#: server/unittools.c:1596
7031
7025
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
7032
7026
msgstr "Sinu ründav üksus %s võitis lahingu rahva %s üksuse %s vastu!"
7034
7028
#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
7035
#: server/unittools.c:1593 server/unittools.c:1651
7029
#: server/unittools.c:1605 server/unittools.c:1663
7037
7031
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
7038
7032
msgstr "Üksus %s kaotati rahva %s rünnakus üksusega %s."
7040
7034
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
7041
#: server/unittools.c:1627
7035
#: server/unittools.c:1639
7043
7037
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
7044
7038
msgid_plural ""
7073
7067
#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
7074
7068
#. * attacked the German Musketeers."
7075
7069
#. * (only happens with at least 2 other units)
7076
#: server/unittools.c:1699
7070
#: server/unittools.c:1711
7077
7071
#, fuzzy, c-format
7078
7072
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
7079
7073
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
7080
7074
msgstr[0] "Kaotasime %d üksuse, kui %s-ide %s ründas %s-ide %s."
7081
7075
msgstr[1] "Kaotasime %d üksust, kui %s-ide %s ründas %s-ide %s."
7083
#: server/unittools.c:1967
7077
#: server/unittools.c:1979
7085
7079
msgid "Your %s was nuked by %s."
7086
7080
msgstr "Sinu linn %s sai pihta %s tuumapommiga."
7088
#: server/unittools.c:1970 server/unittools.c:1986
7082
#: server/unittools.c:1982 server/unittools.c:1998
7089
7083
msgid "yourself"
7090
7084
msgstr "iseennast"
7092
#: server/unittools.c:1974
7086
#: server/unittools.c:1986
7093
7087
#, fuzzy, c-format
7094
7088
msgid "The %s %s was nuked."
7095
7089
msgstr "Mängija %s %s sai tuumapommiga pihta."
7097
#: server/unittools.c:1983
7091
#: server/unittools.c:1995
7099
7093
msgid "%s was nuked by %s."
7100
7094
msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."
7102
#: server/unittools.c:1991
7096
#: server/unittools.c:2003
7104
7098
msgid "You nuked %s."
7105
7099
msgstr "Sa lasid %s tuumapommiga õhku."
7107
#: server/unittools.c:2032
7101
#: server/unittools.c:2044
7108
7102
#, fuzzy, c-format
7109
7103
msgid "The %s detonated a nuke!"
7110
7104
msgstr "Rahvus %s lasi tuumapommi õhku!"
7112
#: server/unittools.c:2056
7106
#: server/unittools.c:2068
7114
7108
msgid "%s transported successfully."
7115
7109
msgstr "%s edukalt transporditud."
7117
#: server/unittools.c:2108
7111
#: server/unittools.c:2120
7118
7112
msgid "This unit type can not be paradropped."
7119
7113
msgstr "Seda tüüpi üksust ei saa langevarjutada."
7121
#: server/unittools.c:2118
7115
#: server/unittools.c:2130
7122
7116
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
7123
7117
msgstr "Ei saa langevarjutada üksust, mis transpordib teisi üksusi."
7125
#: server/unittools.c:2124
7119
#: server/unittools.c:2136
7126
7120
msgid "The destination location is not known."
7127
7121
msgstr "Sihtkoht on tundmatu."
7129
#: server/unittools.c:2131
7123
#: server/unittools.c:2143
7131
7125
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
7132
7126
msgstr "Seda üksus ei saa langevarjutada linna %s."
7134
#: server/unittools.c:2151
7128
#: server/unittools.c:2163
7136
7130
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
7137
7131
msgstr "Kaugus sihtmärgini (%i) on suurem, kui üksuse laskeulatus (%i)."
7139
#: server/unittools.c:2162
7133
#: server/unittools.c:2174
7141
7135
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
7142
7136
msgstr "Su üksus %s langevarjutati linna %s ja kaotati."
7144
#: server/unittools.c:2175
7138
#: server/unittools.c:2187
7146
7140
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
7147
7141
msgstr "Su üksus %s tapeti vaenlase poolt langevarjutamise sihtkohas."
7149
#: server/unittools.c:2197
7143
#: server/unittools.c:2209
7151
7145
msgid "You found %d gold."
7152
7146
msgstr "Sa leidsid %d raha."
7154
#: server/unittools.c:2214
7148
#: server/unittools.c:2226
7156
7150
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
7157
7151
msgstr "Sa leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."
7159
#: server/unittools.c:2221
7153
#: server/unittools.c:2233
7161
7155
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
7162
7156
msgstr "%s leidsid tehnoloogia %s iidsetest tarkuserullidest."
7164
#: server/unittools.c:2235
7158
#: server/unittools.c:2247
7165
7159
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
7166
7160
msgstr "Jõuk sõbralikke kõrilõikajad liituvad su vägedega."
7168
#: server/unittools.c:2253
7162
#: server/unittools.c:2265
7169
7163
msgid "An abandoned village is here."
7170
7164
msgstr "Siin on mahajäetud küla."
7172
#: server/unittools.c:2263
7166
#: server/unittools.c:2275
7173
7167
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
7174
7168
msgstr "Sa vallandasid barbarite hordi viha!"
7176
#: server/unittools.c:2266
7170
#: server/unittools.c:2278
7178
7172
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
7179
7173
msgstr "Barbarid lõikasid su üksuse %s kõri!"
7181
#: server/unittools.c:2282
7175
#: server/unittools.c:2294
7182
7176
msgid "You found a friendly city."
7183
7177
msgstr "Sa leidsid sõbraliku linna."
7185
#: server/unittools.c:2296
7179
#: server/unittools.c:2308
7186
7180
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
7187
7181
msgstr "Sa vaimustasid sõbralikke nomaade, nad ühinevad sinuga."
7189
#: server/unittools.c:2321
7183
#: server/unittools.c:2333
7190
7184
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
7191
7185
msgstr "Su ülelend ehmatab hõimu, nad jooksevad paanikas laiali."
7193
#: server/unittools.c:2579
7187
#: server/unittools.c:2591
7195
7189
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
7196
7190
msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna märgati vaenlase liikumist."
7198
#: server/unittools.c:3028
7192
#: server/unittools.c:3040
7200
7194
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
7201
7195
msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna läheduses on vastaste mehed."
7203
#: server/unittools.c:3080
7197
#: server/unittools.c:3092
7205
7199
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
7206
7200
msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna linna ehitamine ebaõnnestus."
7208
#: server/unittools.c:3093
7202
#: server/unittools.c:3105
7210
7204
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
7211
7205
msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna seesugust tegevust ei saa teha."
7213
#: server/unittools.c:3107
7207
#: server/unittools.c:3119
7215
7209
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
7216
7210
msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna anti ette vigane asukoht."
7218
#: server/unittools.c:3117
7212
#: server/unittools.c:3129
7220
7214
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
7221
7215
msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna teised üksused on tee peal ees."
7223
#: server/unittools.c:3143
7217
#: server/unittools.c:3155
7225
7219
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
7226
7220
msgstr "Käsk üksusele %s katkestatud, kuna ei õnnestunud liikuda."
7228
#: server/unittools.c:3184
7222
#: server/unittools.c:3196
7230
7224
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
7231
7225
msgstr "Katse muuta %s kodulinna ei õnnestunud."
7233
#: server/unittools.c:3195
7227
#: server/unittools.c:3207
7235
7229
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
7236
7230
msgstr "Katse luua kaubatee linna %s ei õnnestunud."
7238
#: server/unittools.c:3207
7232
#: server/unittools.c:3219
7240
7234
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
7241
7235
msgstr "Katse ehitada ilmaime linna %s ei õnnestunud."
7243
#: server/unittools.c:3216
7237
#: server/unittools.c:3228
7245
7239
msgid "Your %s has invalid orders."
7246
7240
msgstr "Su üksusel %s on vigased käsud."
8067
8061
"Automaatselt ühendun serveri \"%s\" porti %d mängijana \"%s\" iga %f sekundi "
8068
8062
"takka %d korda"
8070
#: client/connectdlg_common.c:78 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
8064
#: client/connectdlg_common.c:79 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
8072
8066
msgstr "algaja"
8074
#: client/connectdlg_common.c:79 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
8068
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1358
8078
#: client/connectdlg_common.c:80 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
8072
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
8080
8074
msgstr "tavaline"
8082
#: client/connectdlg_common.c:81 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
8076
#: client/connectdlg_common.c:82 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1359
8086
#: client/connectdlg_common.c:82
8080
#: client/connectdlg_common.c:83
8087
8081
msgid "experimental"
8088
8082
msgstr "eksperimentaalne"
8090
#: client/connectdlg_common.c:212
8084
#: client/connectdlg_common.c:214
8091
8085
msgid "Starting server..."
8092
8086
msgstr "Käivitan serverit..."
8094
#: client/connectdlg_common.c:331
8088
#: client/connectdlg_common.c:339
8095
8089
msgid "Couldn't start the server."
8096
8090
msgstr "Ei suutnud käivitada serverit."
8098
#: client/connectdlg_common.c:332 client/connectdlg_common.c:365
8092
#: client/connectdlg_common.c:340 client/connectdlg_common.c:373
8099
8093
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
8100
8094
msgstr "Vabanda, aga sa pead ühe käsitsi käivitama."
8102
#: client/connectdlg_common.c:363
8096
#: client/connectdlg_common.c:371
8103
8097
msgid "Couldn't connect to the server."
8104
8098
msgstr "Ei suutnud serverisse ühenduda."
8106
#: client/connectdlg_common.c:364
8100
#: client/connectdlg_common.c:372
8107
8101
msgid "We probably couldn't start it from here."
8110
#: client/connectdlg_common.c:469
8104
#: client/connectdlg_common.c:477
8113
8107
"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
8114
8108
msgstr "Meil on täielik võim serveri üle (käsutase 'hack')"
8116
#: client/connectdlg_common.c:474
8110
#: client/connectdlg_common.c:482
8118
8112
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
8119
8113
"The server will now be shutdown."
8122
#: client/control.c:1123
8116
#: client/control.c:1125
8123
8117
msgid "Only transporter units can be unloaded."
8124
8118
msgstr "Ainult transportivaid aluseid saab tühjaks laadida."
8126
#: client/control.c:1417
8120
#: client/control.c:1419
8127
8121
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
8128
8122
msgstr "Ainult asunikke saab panna automaatrežiimi."
8130
#: client/control.c:1511
8124
#: client/control.c:1513
8131
8125
msgid "Only nuclear units can do this."
8132
8126
msgstr "Ainult tuumarelvad saavad seda teha."
8134
#: client/control.c:1540
8128
#: client/control.c:1542
8135
8129
msgid "Only paratrooper units can do this."
8136
8130
msgstr "Ainult langevarjurid saavad seda teha."
8138
#: client/control.c:2015
8132
#: client/control.c:2017
8139
8133
msgid "Too far for this unit."
8140
8134
msgstr "Liiga kaugel selle üksuse jaoks."
8142
#: client/control.c:2225 client/control.c:2255 client/control.c:2271
8136
#: client/control.c:2227 client/control.c:2257 client/control.c:2273
8143
8137
msgid "Didn't find a route to the destination!"
8144
8138
msgstr "Sihtkohani ei leidnud teed."
8146
#: client/control.c:2315
8140
#: client/control.c:2317
8147
8141
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
8148
8142
msgstr "Jama! Sul vist polegi pealinna!"
9731
9725
msgstr " (%d veel)"
9733
9727
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
9734
#: client/text.c:423
9728
#: client/text.c:424
9736
9730
msgid "far from %s"
9739
9733
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
9740
#: client/text.c:426
9734
#: client/text.c:427
9742
9736
msgid "near %s"
9743
9737
msgstr "lähim %s"
9745
9739
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
9746
#: client/text.c:429
9740
#: client/text.c:430
9751
9745
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
9752
#: client/text.c:462
9746
#: client/text.c:463
9754
9748
msgid "from %s"
9757
#: client/text.c:525
9751
#: client/text.c:526
9758
9752
msgid "Progress: no research"
9759
9753
msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"
9761
#: client/text.c:529
9755
#: client/text.c:530
9762
9756
msgid "Progress: no research target"
9763
9757
msgstr "Progress: pole teadustöö eesmärki"
9765
#: client/text.c:534
9759
#: client/text.c:535
9767
9761
msgid "Progress: %d turn/advance"
9768
9762
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
9769
9763
msgstr[0] "Progress: %d käik avastuseni"
9770
9764
msgstr[1] "Progress: %d käiku avastuseni"
9772
#: client/text.c:539
9766
#: client/text.c:540
9774
9768
msgid "%d bulb/turn"
9775
9769
msgid_plural "%d bulbs/turn"
9776
9770
msgstr[0] "%d pirn käigus"
9777
9771
msgstr[1] "%d pirni käigus"
9779
#: client/text.c:544
9773
#: client/text.c:545
9781
9775
msgid ", %d bulb/turn from team"
9782
9776
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
9783
9777
msgstr[0] ", %d pirn/käigus meeskonnalt"
9784
9778
msgstr[1] ", %d pirni/käigus meeskonnalt"
9786
#: client/text.c:571
9780
#: client/text.c:572
9788
9782
msgid "%d/- (never)"
9789
9783
msgstr "%d/- (iialgi)"
9791
#: client/text.c:583
9785
#: client/text.c:584
9793
9787
msgid "%d/%d (%d turn)"
9794
9788
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
9795
9789
msgstr[0] "%d/%d (%d käik)"
9796
9790
msgstr[1] "%d/%d (%d käiku)"
9798
#: client/text.c:586
9792
#: client/text.c:587
9800
9794
msgid "%d/%d (never)"
9801
9795
msgstr "%d/%d (iialgi)"
9803
#: client/text.c:623
9797
#: client/text.c:624
9805
9799
msgid "%d step"
9806
9800
msgid_plural "%d steps"
9807
9801
msgstr[0] "%d samm"
9808
9802
msgstr[1] "%d sammu"
9810
#: client/text.c:625
9804
#: client/text.c:626
9812
9806
msgid "%d bulb"
9813
9807
msgid_plural "%d bulbs"
9814
9808
msgstr[0] "%d pirn"
9815
9809
msgstr[1] "%d pirni"
9817
#: client/text.c:629 client/agents/cma_fec.c:269 client/agents/cma_fec.c:313
9811
#: client/text.c:630 client/agents/cma_fec.c:269 client/agents/cma_fec.c:313
9818
9812
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1421 client/gui-win32/citydlg.c:460
9820
9814
msgid "%d turn"
9912
9906
msgstr[1] "%d üksust"
9914
9908
#. TRANS: Impossible to reach goto target tile
9915
#: client/text.c:774 client/gui-sdl/mapview.c:566
9909
#: client/text.c:775 client/gui-sdl/mapview.c:566
9916
9910
msgid "?goto:Unreachable"
9919
#: client/text.c:776 client/gui-sdl/mapview.c:568
9913
#: client/text.c:777 client/gui-sdl/mapview.c:568
9921
9915
msgid "Turns to target: %d"
9922
9916
msgstr "Käike sihtmärgini: %d"
9924
#: client/text.c:778 client/gui-sdl/mapview.c:570
9918
#: client/text.c:779 client/gui-sdl/mapview.c:570
9926
9920
msgid "Turns to target: %d to %d"
9927
9921
msgstr "Käike sihtmärgini: %d kuni %d"
9929
#: client/text.c:784 client/gui-sdl/mapview.c:576
9923
#: client/text.c:785 client/gui-sdl/mapview.c:576
9931
9925
msgid "%d unit selected"
9932
9926
msgid_plural "%d units selected"
9933
9927
msgstr[0] "%d üksus valitud"
9934
9928
msgstr[1] "%d üksust valitud"
9936
#: client/text.c:789 client/gui-sdl/mapview.c:581
9930
#: client/text.c:790 client/gui-sdl/mapview.c:581
9937
9931
msgid "No units selected."
9938
9932
msgstr "Ühtegi üksust pole valitud."
9940
#: client/text.c:863 client/gui-sdl/mapview.c:654
9934
#: client/text.c:864 client/gui-sdl/mapview.c:654
9942
9936
msgid "Others: %d civil; %d military"
9945
#: client/text.c:865 client/gui-sdl/mapview.c:656
9939
#: client/text.c:866 client/gui-sdl/mapview.c:656
9947
9941
msgid "Others: %d civilian"
9950
#: client/text.c:867 client/gui-sdl/mapview.c:658
9944
#: client/text.c:868 client/gui-sdl/mapview.c:658
9952
9946
msgid "Others: %d military"
9955
#: client/text.c:898
9949
#: client/text.c:899
9956
9950
msgid "No units to upgrade!"
9957
9951
msgstr "Pole ühtki uuendamist vajavat üksust!"
9959
#: client/text.c:923
9953
#: client/text.c:924
9960
9954
msgid "None of these units may be upgraded."
9961
9955
msgstr "Neid üksusi ei saa uuendada."
9963
#: client/text.c:929
9957
#: client/text.c:930
9966
9960
"Upgrade %d unit for %d gold?\n"
10048
10042
msgstr[1] "Mass: %5d tonni"
10050
10044
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
10051
#: client/text.c:1057
10045
#: client/text.c:1058
10053
10047
msgid "Travel time: %5.1f years"
10054
10048
msgstr "Reisu aeg: %5.1f aastat"
10056
10050
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
10057
#: client/text.c:1061
10051
#: client/text.c:1062
10058
10052
msgid "Travel time: N/A "
10059
10053
msgstr "Reisu aeg: Ei tea "
10061
10055
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
10062
#: client/text.c:1065
10056
#: client/text.c:1066
10064
10058
msgid "Success prob.: %5d %%"
10065
10059
msgstr "Edu võimalus: %5d %%"
10067
10061
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
10068
#: client/text.c:1069
10062
#: client/text.c:1070
10070
10064
msgid "Year of arrival: %8s"
10071
10065
msgstr "Saabumise aasta %8s"
10073
#: client/text.c:1089
10067
#: client/text.c:1090
10074
10068
msgid "?timeout:off"
10075
10069
msgstr "?timeout:väljas"
10077
#: client/text.c:1113
10071
#: client/text.c:1114
10079
10073
msgid "?seconds:%02ds"
10080
10074
msgstr "%02ds"
10082
#: client/text.c:1115
10076
#: client/text.c:1116
10084
10078
msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
10085
10079
msgstr "%02dm %02ds"
10087
#: client/text.c:1117
10081
#: client/text.c:1118
10089
10083
msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
10090
10084
msgstr "%02dh %02dm"
10092
#: client/text.c:1119
10086
#: client/text.c:1120
10094
10088
msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
10095
10089
msgstr "%02dd %02dh"
10097
#: client/text.c:1122
10091
#: client/text.c:1123
10098
10092
msgid "?duration:overflow"
10101
#: client/text.c:1145
10095
#: client/text.c:1146
10103
10097
msgid "%6d.%02d ms"
10104
10098
msgstr "%6d.%02d ms"
10106
10100
#. TRANS: <nation adjective> <government name>.
10107
10101
#. * E.g. "Polish Republic".
10108
#: client/text.c:1193
10102
#: client/text.c:1194
10109
10103
#, fuzzy, c-format
10110
10104
msgid "?nationgovernment:%s %s"
10111
10105
msgstr "Riigikord: %s"
10113
10107
#. TRANS: "Observer: 1985"
10114
#: client/text.c:1203
10108
#: client/text.c:1204
10116
10110
msgid "Observer: %s"
10117
10111
msgstr "Pealtvaataja: %s"
10119
#: client/text.c:1221
10113
#: client/text.c:1222
10120
10114
msgid "Buildings: "
10121
10115
msgstr "Ehitised: "
10123
#: client/text.c:1238 client/text.c:1277
10117
#: client/text.c:1239 client/text.c:1278
10124
10118
msgid "None. "
10125
10119
msgstr "Puudub."
10127
#: client/text.c:1240 client/text.c:1279
10121
#: client/text.c:1241 client/text.c:1280
10128
10122
msgid "?clistend:."
10131
#: client/text.c:1258
10125
#: client/text.c:1259
10132
10126
msgid "Wonders: "
10133
10127
msgstr "Ilmaimed: "
10135
#: client/text.c:1313
10129
#: client/text.c:1314
10137
10131
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
10140
10134
#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
10141
#: client/text.c:1317
10135
#: client/text.c:1318
10143
10137
msgid "%d content before penalty."
10144
10138
msgid_plural "%d content before penalty."
13219
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1393
13213
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1394
13221
13215
msgid "Sell it?"
13222
13216
msgstr "Müüd?"
13224
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1426 client/gui-win32/citydlg.c:787
13218
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1427 client/gui-win32/citydlg.c:787
13228
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1734 client/gui-sdl/citydlg.c:3766
13222
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1735 client/gui-sdl/citydlg.c:3767
13229
13223
msgid "City options"
13230
13224
msgstr "Linna seaded"
13232
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1779
13226
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1780
13234
13228
msgid "Supported units: %d"
13235
13229
msgstr "Toetatud üksusi: %d"
13237
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1837
13231
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1838
13238
13232
#, fuzzy, c-format
13239
13233
msgid "Present units: %d"
13240
13234
msgstr "Kohaleolevad väed %d"
13242
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1886 client/gui-sdl/citydlg.c:3733
13236
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1887 client/gui-sdl/citydlg.c:3734
13243
13237
#: client/gui-win32/citydlg.c:778
13244
13238
msgid "City info"
13245
13239
msgstr "Linna info"
13247
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1907
13241
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1908
13249
13243
msgid "Pollution: %d"
13250
13244
msgstr "Saast : %d"
13252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935
13246
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1936
13253
13247
msgid "Pollution: none"
13254
13248
msgstr "Saast: puudub"
13256
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1948
13250
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1949
13257
13251
msgid "Trade routes: "
13258
13252
msgstr "Kaubateed : "
13260
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1997
13254
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1998
13262
13256
msgid "Trade: +%d"
13263
13257
msgstr "Kaubandus : +%d"
13265
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2537
13259
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2538
13266
13260
msgid "Citizens"
13267
13261
msgstr "Elanikud"
13269
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2551
13263
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2552
13270
13264
msgid "City improvements"
13271
13265
msgstr "Ehitised"
13273
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566
13267
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2567
13275
13269
msgid "Food: %d per turn"
13276
13270
msgstr "Toit : %d käigus"
13278
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2603
13272
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2604
13280
13274
msgid "?food:Surplus: %d"
13281
13275
msgstr "?food:Ülejääk : %d"
13283
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2651
13277
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2652
13285
13279
msgid "Production: %d (%d) per turn"
13286
13280
msgstr "Toodang : %d (%d) käigus"
13288
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2697
13282
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2698
13290
13284
msgid "?production:Support: %d"
13291
13285
msgstr "?production:Toetus: %d"
13293
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2735
13287
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2736
13295
13289
msgid "Trade: %d per turn"
13296
13290
msgstr "Kaubandus: %d käigus"
13298
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2769
13292
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2770
13300
13294
msgid "Corruption: %d"
13301
13295
msgstr "Korruptsioon: %d"
13303
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2806
13297
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2807
13305
13299
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
13306
13300
msgstr "Kulda: %d (%d) käigus"
13308
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2853
13302
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2854
13310
13304
msgid "Upkeep: %d"
13311
13305
msgstr "Ülalpidamine : %d"
13313
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2892
13307
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2893
13315
13309
msgid "Science: %d per turn"
13316
13310
msgstr "Teadus: %d käigus"
13318
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2932
13312
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2933
13320
13314
msgid "Luxury: %d per turn"
13321
13315
msgstr "Hüved: %d käigus"
13323
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2970
13317
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2971
13324
13318
msgid "City growth: blocked"
13325
13319
msgstr "Linna kasv: blokeeritud"
13327
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2972
13321
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2973
13328
13322
msgid "City growth: never"
13329
13323
msgstr "Linna kasv: mitte kunagi"
13331
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2976
13325
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2977
13333
13327
msgid "City shrinks: %d %s"
13334
13328
msgstr "Linn kahaneb: %d %s"
13336
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2977 client/gui-sdl/citydlg.c:2981
13337
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3301 client/gui-sdl/cityrep.c:536
13330
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2978 client/gui-sdl/citydlg.c:2982
13331
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3302 client/gui-sdl/cityrep.c:536
13338
13332
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1061 client/gui-sdl/menu.c:802
13339
13333
#: client/gui-sdl/menu.c:806 client/gui-sdl/menu.c:1041
13340
13334
#: client/gui-sdl/menu.c:1047 client/gui-sdl/menu.c:1090
13350
13344
msgstr[0] "käiku"
13351
13345
msgstr[1] "käiku"
13353
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2980
13347
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2981
13355
13349
msgid "City growth: %d %s"
13356
13350
msgstr "Linn kasvab: %d %s"
13358
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3019 client/gui-sdl/citydlg.c:3131
13352
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3020 client/gui-sdl/citydlg.c:3132
13359
13353
msgid "Stock"
13360
13354
msgstr "Toiduvaru"
13362
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3030 data/default/buildings.ruleset:317
13356
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3031 data/default/buildings.ruleset:317
13363
13357
#: data/civ2/buildings.ruleset:296 data/civ1/buildings.ruleset:243
13364
13358
msgid "Granary"
13365
13359
msgstr "Viljaait"
13367
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3305
13361
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3306
13368
13362
msgid "finished"
13369
13363
msgstr "lõpetatud"
13371
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3601
13365
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3602
13373
13367
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
13374
13368
msgstr "%s (rahvaarv %s kodanikku)"
13376
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3618
13370
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3619
13377
13371
msgid " - under Citizen Governor control."
13378
13372
msgstr " - linnapea juhtimise all."
13380
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3697
13374
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3698
13381
13375
msgid "Present units"
13382
13376
msgstr "Kohaleolevad väed"
13384
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3708 client/gui-win32/citydlg.c:807
13378
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3709 client/gui-win32/citydlg.c:807
13385
13379
msgid "Supported units"
13386
13380
msgstr "Toetatud väed"
13388
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3780
13382
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3781
13389
13383
msgid "Change production"
13390
13384
msgstr "Muuda tootmist"
13392
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3794 client/gui-sdl/dialogs.c:1270
13386
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3795 client/gui-sdl/dialogs.c:1270
13393
13387
msgid "Hurry production"
13394
13388
msgstr "Kiirusta tootmisega"
13396
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3825
13390
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3826
13397
13391
msgid "Previous city"
13398
13392
msgstr "Eelmine linn"
13400
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3840
13394
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3841
13401
13395
msgid "Next city"
13402
13396
msgstr "Järgmine linn"